All language subtitles for Parting.Left.E22.180707.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:09,760 (Episode 22) 2 00:00:13,730 --> 00:00:14,900 Where's Sang Jin? 3 00:00:14,900 --> 00:00:16,900 I took him to the director. 4 00:00:17,230 --> 00:00:19,710 What happened? Is it because of... 5 00:00:19,710 --> 00:00:23,610 Hee Jin, can I order something? 6 00:00:24,950 --> 00:00:27,110 I haven't had anything since yesterday. 7 00:00:27,590 --> 00:00:29,750 Bibimbap was really good last time. 8 00:00:31,190 --> 00:00:32,600 I'm sorry, but... 9 00:00:33,330 --> 00:00:35,100 can you make one for me, please? 10 00:00:36,100 --> 00:00:38,830 Is bibimbap too much to have in the morning? 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,830 I'll make something that doesn't affect your stomach too much. 12 00:00:44,370 --> 00:00:45,570 Please wait here for a bit. 13 00:00:45,900 --> 00:00:46,980 I see. 14 00:00:56,050 --> 00:00:58,250 You even gave me radish kimchi. 15 00:00:59,150 --> 00:01:00,950 Juk looks great too. 16 00:01:01,290 --> 00:01:03,260 Do I eat both of them? 17 00:01:03,260 --> 00:01:06,550 Let's eat together. It's not as good to eat alone. 18 00:01:06,830 --> 00:01:08,450 I haven't had breakfast either. 19 00:01:09,160 --> 00:01:10,230 I see. 20 00:01:15,430 --> 00:01:17,370 It looks like you're overdoing it. 21 00:01:17,370 --> 00:01:20,240 Mixing it like this, 22 00:01:20,630 --> 00:01:22,600 I felt like it really relieved my stress last time. 23 00:01:27,710 --> 00:01:29,620 You have to balance though. 24 00:01:30,440 --> 00:01:31,540 You need to... 25 00:01:33,050 --> 00:01:34,290 express your anger sometimes too. 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,320 You need to... 27 00:01:39,930 --> 00:01:41,320 talk about your concerns too. 28 00:01:51,040 --> 00:01:53,600 It tastes better because I'm eating with you. 29 00:01:54,630 --> 00:01:56,940 You are really good at cooking, Hee Jin. 30 00:02:04,580 --> 00:02:06,180 I know it's delicious. 31 00:02:06,680 --> 00:02:09,850 So take your time and have it slowly. 32 00:02:14,690 --> 00:02:16,570 Don't rush... 33 00:02:17,630 --> 00:02:19,500 and talk to me as much as you want. 34 00:02:25,260 --> 00:02:26,570 It looks great. 35 00:02:32,480 --> 00:02:35,910 Why are we not waiting for Jung Hyo's dad? Why are we here? 36 00:02:36,090 --> 00:02:37,940 You didn't eat anything yet. 37 00:02:39,560 --> 00:02:40,880 Let's eat first. 38 00:02:43,380 --> 00:02:45,630 Is that the reason why you brought me here? 39 00:02:45,630 --> 00:02:48,950 You can't just have anything when your stomach's empty like now. 40 00:02:50,860 --> 00:02:52,760 This road looks familiar. 41 00:02:52,760 --> 00:02:55,970 And us walking like this feels familiar too. Is this deja vu? 42 00:02:55,970 --> 00:02:58,230 No, it's because we've been here before. 43 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 When? 44 00:03:02,510 --> 00:03:05,640 What? Are you kidding me? Why did you bring me here? 45 00:03:05,640 --> 00:03:08,250 I told you. This is for me... I mean, for you. 46 00:03:08,750 --> 00:03:09,910 I'm going back! 47 00:03:16,630 --> 00:03:17,660 Are you not holding me back? 48 00:03:17,660 --> 00:03:20,600 If you are going back, I'll lose the excuse to go here. 49 00:03:20,950 --> 00:03:23,530 Well, I'll have to confess to her directly then. 50 00:03:24,660 --> 00:03:25,760 I'll try. 51 00:03:27,570 --> 00:03:30,510 Hey, wait! 52 00:03:31,340 --> 00:03:33,010 It's okay. 53 00:03:33,010 --> 00:03:35,540 - Please try this. - Thank you. 54 00:03:36,200 --> 00:03:37,670 What's going on? 55 00:03:39,780 --> 00:03:41,940 You were that close to even eat together? 56 00:03:43,010 --> 00:03:46,010 - Are you guys really that close? - What? 57 00:03:47,480 --> 00:03:49,450 What are you talking about, Nam Shik? 58 00:03:49,450 --> 00:03:50,480 You saw it, right? 59 00:03:50,480 --> 00:03:54,290 Do you believe me now that I'm the only one you can trust? 60 00:03:54,660 --> 00:03:56,390 But I will say what I want to say. 61 00:03:56,390 --> 00:04:00,260 - I... - Don't do it! 62 00:04:00,260 --> 00:04:01,840 Goodness. 63 00:04:10,600 --> 00:04:11,750 Please take me there. 64 00:04:12,670 --> 00:04:14,610 - Where? - The police station. 65 00:04:14,880 --> 00:04:16,750 Did you not hear your father? 66 00:04:16,880 --> 00:04:19,720 I'm so worried. I'll wait. 67 00:04:19,720 --> 00:04:22,530 Don't you think you're the one who knows nothing about your father? 68 00:04:23,660 --> 00:04:24,980 What do you mean? 69 00:04:52,020 --> 00:04:57,590 (Dear my darling daughter, Jung Hyo) 70 00:04:59,660 --> 00:05:00,750 How much... 71 00:05:01,620 --> 00:05:03,360 he cares about you. 72 00:05:05,330 --> 00:05:08,160 How much he has to endure for you. 73 00:05:09,560 --> 00:05:11,210 What are you talking about? 74 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 There's something you don't know. 75 00:05:14,430 --> 00:05:16,100 And you didn't sleep a wink. 76 00:05:16,410 --> 00:05:19,170 After you get some sleep, I'll take you to the police station. 77 00:05:19,910 --> 00:05:21,450 Let's go to my mom's place for now. 78 00:05:22,980 --> 00:05:25,350 It's close to the police station. 79 00:05:26,090 --> 00:05:28,250 If I let you wait in front of the police station, 80 00:05:28,290 --> 00:05:30,750 your father will beat me to death. 81 00:05:31,790 --> 00:05:33,250 You know that, right? 82 00:05:44,660 --> 00:05:47,000 I guess you're lucky with your probation officer. 83 00:05:47,600 --> 00:05:49,710 He called early in the morning. 84 00:05:53,450 --> 00:05:56,520 - How did it go? - He'll stand as a surety for you. 85 00:05:56,610 --> 00:05:58,480 He'll talk to the prosecutor once he comes. 86 00:05:58,740 --> 00:06:00,980 - Can I go now? - Yes. 87 00:06:01,680 --> 00:06:03,980 Thank you. 88 00:06:05,120 --> 00:06:07,350 - Mr. Jung. - Hey, where's Jung Hyo? 89 00:06:07,600 --> 00:06:10,620 She's not here. Are you going home now? 90 00:06:13,290 --> 00:06:14,490 (Han Sang Jin) 91 00:06:18,560 --> 00:06:20,230 (Han Sang Jin) 92 00:06:21,370 --> 00:06:22,450 Hello? 93 00:06:33,220 --> 00:06:36,420 Well... Where are you? 94 00:07:03,910 --> 00:07:06,410 - Go find him. I'll go this way. - Okay. 95 00:07:37,310 --> 00:07:39,250 I wanted to protect them... 96 00:07:41,660 --> 00:07:42,960 to the end... 97 00:07:45,350 --> 00:07:46,550 no matter what. 98 00:07:54,700 --> 00:07:56,710 Darn it! 99 00:08:39,610 --> 00:08:40,610 Come on out. 100 00:08:41,220 --> 00:08:42,850 I have something to say to you. 101 00:09:00,990 --> 00:09:02,570 You don't need to sit. 102 00:09:02,760 --> 00:09:04,860 It won't take long. 103 00:09:09,740 --> 00:09:11,310 Get out of his house. 104 00:09:11,400 --> 00:09:13,350 How many times do I have to tell you? 105 00:09:13,550 --> 00:09:16,880 - If you don't stamp the paper... - Just get out. 106 00:09:17,640 --> 00:09:19,380 I'll divorce him. 107 00:09:32,700 --> 00:09:35,260 Are you coming in with me? 108 00:09:38,030 --> 00:09:39,100 Why? 109 00:09:39,810 --> 00:09:42,210 It's not that I can't be here. 110 00:09:42,810 --> 00:09:45,370 You should go to your dad instead. 111 00:09:45,980 --> 00:09:47,720 Why do you keep insisting? 112 00:09:48,450 --> 00:09:51,380 I thought you'd drop me off and leave. 113 00:09:53,090 --> 00:09:54,820 You said you wanted to go see your dad later. 114 00:09:55,220 --> 00:09:56,620 I have no choice. 115 00:09:57,560 --> 00:09:59,520 I can't just leave and come back. 116 00:10:00,960 --> 00:10:02,860 Do you think I want to be here? 117 00:10:03,260 --> 00:10:05,570 If it's uncomfortable, you can wait in the car. 118 00:10:05,840 --> 00:10:07,600 What's wrong with you? 119 00:10:22,220 --> 00:10:24,720 - Min Soo. - What? 120 00:10:25,450 --> 00:10:28,960 - Do you want to go to a sauna? - Are you kidding me? 121 00:10:29,250 --> 00:10:32,250 As much as I oppose So Myung, but that's not right. 122 00:10:34,350 --> 00:10:35,600 Don't worry. 123 00:10:35,890 --> 00:10:37,990 I may not get along with my mom, 124 00:10:38,230 --> 00:10:39,890 but we don't fight with each other. 125 00:10:46,130 --> 00:10:48,080 Don't make a fuss... 126 00:10:48,870 --> 00:10:50,680 no matter who you see in there. 127 00:10:53,350 --> 00:10:54,740 Promise me. 128 00:10:55,480 --> 00:10:57,740 Okay. Let's go in. 129 00:11:03,960 --> 00:11:05,460 Did you not hear me? 130 00:11:05,890 --> 00:11:07,490 I'll divorce him. 131 00:11:07,750 --> 00:11:09,760 So get out of here. 132 00:11:17,470 --> 00:11:19,370 He's useless now. 133 00:11:20,080 --> 00:11:23,210 He just lost what I'd lost. 134 00:11:24,580 --> 00:11:26,480 I'll let you have him. 135 00:11:26,740 --> 00:11:30,380 Is that the only way you know how to treat people? 136 00:11:30,510 --> 00:11:34,220 He should be grateful that I treat him that way. 137 00:11:35,220 --> 00:11:37,330 Considering what he's done to me. 138 00:11:38,280 --> 00:11:39,300 You're... 139 00:11:40,120 --> 00:11:41,520 so pathetic. 140 00:11:42,670 --> 00:11:45,730 Do you think you have the right to say that? 141 00:11:45,730 --> 00:11:48,470 You devoted yourself... 142 00:11:48,840 --> 00:11:50,760 to your son and husband. 143 00:11:50,900 --> 00:11:53,440 But you did it just for your sake. 144 00:11:53,440 --> 00:11:55,900 I wanted my son and husband to be like a diamond. 145 00:11:56,080 --> 00:11:58,500 I just wanted them to shine brightly. 146 00:11:58,600 --> 00:12:00,950 I believed that I was the sun. 147 00:12:03,090 --> 00:12:04,220 But... 148 00:12:05,420 --> 00:12:08,060 it turns out they were just rocks, not diamonds. 149 00:12:09,190 --> 00:12:11,690 A rock is useless. I should throw it away. 150 00:12:17,730 --> 00:12:19,990 He might be useful for someone else though. 151 00:12:20,470 --> 00:12:22,360 If you need him, just take him. 152 00:12:23,840 --> 00:12:25,500 I don't need him anymore. 153 00:12:27,310 --> 00:12:28,980 Do you think that's what family mean? 154 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 Yes. 155 00:12:33,450 --> 00:12:35,680 That's what family means to me. 156 00:12:54,990 --> 00:12:56,900 You've come at just the right time. 157 00:12:57,970 --> 00:12:59,230 Wait here. 158 00:13:08,770 --> 00:13:10,920 I saw the news on the way here. 159 00:13:12,820 --> 00:13:14,590 We're alike. 160 00:13:15,220 --> 00:13:17,380 We're devastated and disappointed. 161 00:13:18,590 --> 00:13:21,230 But no one believes us. 162 00:13:21,230 --> 00:13:22,990 People just criticize us. 163 00:13:25,940 --> 00:13:27,630 I wanted to protect them... 164 00:13:28,230 --> 00:13:30,130 no matter what. 165 00:13:30,230 --> 00:13:31,840 Me too. 166 00:13:32,500 --> 00:13:35,370 I wanted to protect my daughter no matter what. 167 00:13:36,870 --> 00:13:38,950 Even if it's dirty and unfair. 168 00:13:42,420 --> 00:13:43,590 What... 169 00:13:46,100 --> 00:13:48,730 - What should I do now? - Right. 170 00:13:49,920 --> 00:13:51,970 We both don't know what to do. 171 00:13:57,510 --> 00:13:58,510 Do you want to... 172 00:13:59,240 --> 00:14:00,380 go with me? 173 00:14:05,010 --> 00:14:06,410 Come with me. 174 00:14:06,910 --> 00:14:08,940 Things are bad for me now too, 175 00:14:09,280 --> 00:14:11,520 but we can think it over together. 176 00:14:12,090 --> 00:14:13,120 Let's go. 177 00:14:24,660 --> 00:14:27,160 (The first prize, Han Min Soo) 178 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 Take it. 179 00:14:32,530 --> 00:14:34,240 And never come back again. 180 00:14:35,900 --> 00:14:36,940 This... 181 00:14:38,510 --> 00:14:39,620 is not mine. 182 00:14:41,070 --> 00:14:44,350 Can't you even recognize your paintings since you quit? 183 00:14:45,280 --> 00:14:46,890 I only moved my hands. 184 00:14:49,590 --> 00:14:51,990 I only transferred your idea on paper. 185 00:14:51,990 --> 00:14:53,520 And because of that, 186 00:14:53,520 --> 00:14:56,270 you got labels like "First Prize", "Grand Prize" on these frames. 187 00:14:57,520 --> 00:14:58,820 I don't need these now. 188 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 I don't need the paintings... 189 00:15:02,160 --> 00:15:03,210 as well as you. 190 00:15:03,840 --> 00:15:04,970 So... 191 00:15:05,530 --> 00:15:07,610 I tried to hold out to the end! 192 00:15:07,610 --> 00:15:09,170 Did you really hold out to the end? 193 00:15:10,880 --> 00:15:12,140 I was suffocating. 194 00:15:15,380 --> 00:15:17,220 You weren't the only one who felt that. 195 00:15:18,590 --> 00:15:20,860 I was also... 196 00:15:23,320 --> 00:15:25,150 wrecked and troubled. 197 00:15:26,630 --> 00:15:27,690 That's an excuse. 198 00:15:29,970 --> 00:15:31,370 Both you and Han Sang Jin... 199 00:15:31,820 --> 00:15:33,660 just thought about getting away from me. 200 00:15:33,840 --> 00:15:36,060 The two men for whom I sacrificed my everything! 201 00:15:39,640 --> 00:15:41,770 If you want to throw away the paintings, do it yourself. 202 00:15:44,350 --> 00:15:45,880 I didn't paint them myself... 203 00:15:47,350 --> 00:15:48,980 or have a good memory about them. 204 00:15:50,180 --> 00:15:51,350 Do you think it's like that just for you? 205 00:15:52,650 --> 00:15:54,150 It's also a nightmare for me. 206 00:15:54,890 --> 00:15:57,890 You two men are a nightmare that makes me shudder! 207 00:15:59,650 --> 00:16:00,760 No. 208 00:16:01,860 --> 00:16:03,470 You're just feeling sorry... 209 00:16:04,660 --> 00:16:06,390 that the only luxury accessories you had... 210 00:16:06,390 --> 00:16:07,560 are gone. 211 00:16:09,530 --> 00:16:12,370 You really are Han Sang Jin's son. 212 00:16:13,980 --> 00:16:15,940 You're so shameless. 213 00:16:16,640 --> 00:16:17,800 This is... 214 00:16:18,010 --> 00:16:20,520 not a conversation that a mom and a son should have. 215 00:16:21,940 --> 00:16:24,040 How can you hurt each other so much? 216 00:16:24,410 --> 00:16:25,620 Don't poke your nose into our affair. 217 00:16:26,550 --> 00:16:28,550 You don't know anything about my mom. 218 00:16:30,990 --> 00:16:33,290 You don't have to say things you don't really mean. 219 00:16:33,920 --> 00:16:36,660 Don't you think so? You don't have to do this. 220 00:16:36,730 --> 00:16:37,770 Do you... 221 00:16:38,470 --> 00:16:39,790 really think she wants you to give birth... 222 00:16:39,790 --> 00:16:41,470 for the sake of you and the baby? 223 00:16:44,970 --> 00:16:47,270 Mom, you can tell her yourself. 224 00:16:50,880 --> 00:16:52,070 Aren't you curious... 225 00:16:52,810 --> 00:16:54,250 why she's doing it? 226 00:16:56,310 --> 00:16:57,490 Because she's your mom... 227 00:16:58,410 --> 00:16:59,410 Just because... 228 00:17:00,390 --> 00:17:01,780 You haven't thought about it, have you? 229 00:17:02,820 --> 00:17:05,130 Is it because she felt pity or lonely? 230 00:17:05,490 --> 00:17:06,520 No. 231 00:17:08,020 --> 00:17:09,790 You don't understand it at all, do you? 232 00:17:13,940 --> 00:17:15,130 Get out now. 233 00:17:16,330 --> 00:17:17,360 Why... 234 00:17:17,860 --> 00:17:19,030 did you do that? 235 00:17:20,740 --> 00:17:22,600 Why did you let me stay here... 236 00:17:23,450 --> 00:17:25,150 and help me with my pregnancy? 237 00:17:26,310 --> 00:17:27,340 Why? 238 00:17:29,880 --> 00:17:31,150 Shall I tell her for you? 239 00:17:31,250 --> 00:17:32,550 Get out now! 240 00:17:35,930 --> 00:17:37,550 The baby is an accessory... 241 00:17:39,660 --> 00:17:40,900 to replace me and my dad. 242 00:17:47,270 --> 00:17:48,470 Didn't you hear her say it earlier? 243 00:17:48,860 --> 00:17:51,270 We're not diamonds but stones. 244 00:17:53,480 --> 00:17:54,680 She's that kind of a woman. 245 00:17:55,740 --> 00:17:57,750 She throws away stones mercilessly... 246 00:17:58,410 --> 00:17:59,920 and looks for a jewel... 247 00:18:00,040 --> 00:18:01,540 that would replace her dream. 248 00:18:02,180 --> 00:18:03,840 That's you and So Myung. 249 00:18:04,520 --> 00:18:06,920 Do you understand why I'm against giving birth to the baby now? 250 00:18:08,260 --> 00:18:10,320 Would So Myung be happy to live as I did? 251 00:18:12,280 --> 00:18:13,400 Sacrifice? 252 00:18:14,090 --> 00:18:15,730 Who sacrificed for whom? 253 00:18:16,270 --> 00:18:17,730 You sacrificed yourself for us? 254 00:18:19,060 --> 00:18:20,090 No. 255 00:18:20,630 --> 00:18:21,900 Dad and I... 256 00:18:21,970 --> 00:18:24,210 sacrificed ourselves to make you shine! 257 00:18:33,150 --> 00:18:34,270 Watch yourself. 258 00:18:36,310 --> 00:18:38,750 You're making people around you feel unbearable. 259 00:18:39,190 --> 00:18:40,550 Is it true? 260 00:18:43,760 --> 00:18:44,780 Are... 261 00:18:45,380 --> 00:18:46,550 So Myung and I... 262 00:18:48,020 --> 00:18:49,560 just that to you? 263 00:18:55,330 --> 00:18:57,330 I can make you shine. 264 00:18:58,060 --> 00:18:59,570 I've failed and experienced it once, 265 00:18:59,570 --> 00:19:01,480 so I won't make a mistake again. 266 00:19:04,340 --> 00:19:05,480 Is that really... 267 00:19:06,810 --> 00:19:08,810 how you love someone else? 268 00:19:08,950 --> 00:19:10,380 I don't need something like love. 269 00:19:11,250 --> 00:19:13,350 I'm just doing my best. 270 00:19:15,190 --> 00:19:16,850 Is the time you spent with me... 271 00:19:18,580 --> 00:19:19,820 just like that? 272 00:19:20,000 --> 00:19:21,790 So I did my best. 273 00:19:21,820 --> 00:19:23,320 I bet everything I had. 274 00:19:23,790 --> 00:19:25,020 No. 275 00:19:26,200 --> 00:19:28,440 You're not that kind of a person. 276 00:19:32,210 --> 00:19:33,600 That's just the way it is, as I've lived. 277 00:19:36,150 --> 00:19:37,300 I disappear. 278 00:19:39,420 --> 00:19:40,870 I achieved study, 279 00:19:41,180 --> 00:19:43,420 work, society, friends, 280 00:19:43,650 --> 00:19:45,420 but everything disappears. 281 00:19:46,550 --> 00:19:48,220 My family was the only thing left for me. 282 00:19:49,230 --> 00:19:50,960 Then say honestly. 283 00:19:51,430 --> 00:19:54,160 Say that you're doing this because you love us. 284 00:19:55,760 --> 00:19:56,790 No. 285 00:19:59,060 --> 00:20:00,290 I was afraid. 286 00:20:03,670 --> 00:20:05,940 I've achieved things for decades, 287 00:20:05,940 --> 00:20:07,980 but they all disappeared with marriage. 288 00:20:10,210 --> 00:20:11,800 So I wanted to establish it again... 289 00:20:12,100 --> 00:20:13,840 through my husband and child. 290 00:20:13,840 --> 00:20:16,950 So tell me that you did it because you liked us! 291 00:20:19,040 --> 00:20:20,260 At first, it was like that. 292 00:20:22,380 --> 00:20:25,020 I loved them. They were my family. 293 00:20:27,230 --> 00:20:28,400 But it turned out... 294 00:20:30,670 --> 00:20:32,270 things changed in the end... 295 00:20:34,240 --> 00:20:36,560 and "the first" disappeared. 296 00:20:38,170 --> 00:20:39,410 I trusted you. 297 00:20:41,910 --> 00:20:43,300 I trusted only you. 298 00:20:45,040 --> 00:20:47,720 My heart was closed because of my mom, 299 00:20:48,750 --> 00:20:49,780 but it changed like this... 300 00:20:50,780 --> 00:20:52,380 I'm different from him. 301 00:20:53,580 --> 00:20:54,960 I won't betray you. 302 00:20:55,610 --> 00:20:58,520 So don't be carried away by such a cheap feeling... 303 00:20:58,780 --> 00:20:59,820 and just... 304 00:21:00,660 --> 00:21:02,020 do as I tell you. 305 00:21:05,290 --> 00:21:07,000 It was not a cheap feeling. 306 00:21:10,100 --> 00:21:11,410 It was my first time... 307 00:21:12,510 --> 00:21:14,410 to rely on a grown-up woman. 308 00:21:14,740 --> 00:21:15,950 I trusted you! 309 00:21:16,480 --> 00:21:18,650 I liked you for the first time! 310 00:21:21,250 --> 00:21:22,490 For the first time, 311 00:21:23,150 --> 00:21:24,540 a grown-up woman... 312 00:21:25,220 --> 00:21:27,280 told me that I was pretty. 313 00:21:28,220 --> 00:21:29,380 For the first time, 314 00:21:30,020 --> 00:21:32,500 a grown-up woman cooked a meal for me. 315 00:21:33,000 --> 00:21:34,260 For the first time, 316 00:21:35,900 --> 00:21:37,290 I hugged... 317 00:21:38,560 --> 00:21:39,830 a grown-up woman, you. 318 00:21:42,240 --> 00:21:43,710 It was my first time to travel... 319 00:21:44,330 --> 00:21:46,440 and see a woman drive. 320 00:21:46,600 --> 00:21:49,770 To me, everything I did with you... 321 00:21:51,950 --> 00:21:53,570 was the first. 322 00:22:17,360 --> 00:22:18,440 I will... 323 00:22:19,370 --> 00:22:20,410 move... 324 00:22:22,750 --> 00:22:23,800 out of this house. 325 00:22:54,410 --> 00:22:55,510 Take... 326 00:22:56,650 --> 00:22:57,680 care. 327 00:23:20,970 --> 00:23:22,130 That's how... 328 00:23:22,770 --> 00:23:25,030 she left. 329 00:24:35,240 --> 00:24:38,070 That's the kind of person my mom is. 330 00:24:39,340 --> 00:24:40,370 Let's go. 331 00:24:59,630 --> 00:25:01,060 I used to be like that too. 332 00:25:02,860 --> 00:25:03,910 At first. 333 00:25:05,600 --> 00:25:06,630 I was too. 334 00:25:12,040 --> 00:25:13,310 But... 335 00:25:16,520 --> 00:25:18,080 at least for today, 336 00:25:23,280 --> 00:25:25,080 I wanted to soothe you. 337 00:25:31,290 --> 00:25:33,170 But now that I'm here, 338 00:25:36,270 --> 00:25:37,830 it's tough. 339 00:25:41,530 --> 00:25:43,180 It must be painful... 340 00:25:44,840 --> 00:25:46,150 for you... 341 00:25:48,520 --> 00:25:49,810 and your mom. 342 00:25:53,380 --> 00:25:54,490 All of us. 343 00:26:00,200 --> 00:26:02,090 It's tough. 344 00:26:07,560 --> 00:26:08,630 Let's... 345 00:26:12,570 --> 00:26:13,940 Let's struggle together. 346 00:28:00,750 --> 00:28:02,450 Honey! 347 00:28:02,690 --> 00:28:04,780 Min Soo! 348 00:28:08,550 --> 00:28:10,380 Honey! 349 00:28:10,960 --> 00:28:13,900 Min Soo! 350 00:28:16,060 --> 00:28:18,320 Honey! 351 00:28:19,790 --> 00:28:23,510 Min Soo! 352 00:29:10,020 --> 00:29:14,020 (Grand prize: Han Min Soo) 353 00:29:15,160 --> 00:29:17,230 Honey! 354 00:29:17,660 --> 00:29:20,550 Min Soo! 355 00:29:21,550 --> 00:29:23,700 Honey! 356 00:29:25,230 --> 00:29:28,670 Min Soo! 357 00:29:47,140 --> 00:29:49,540 (Episode 23 will air shortly.) 22082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.