All language subtitles for Parting.Left.E20.180630.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:09,510 (Episode 20) 2 00:00:11,140 --> 00:00:12,610 I safely brought the package in. 3 00:00:13,710 --> 00:00:16,380 Can you send some people to deliver the package altogether... 4 00:00:16,410 --> 00:00:18,250 as soon as the CFO arrives? 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,950 Okay. Please be on standby first. 6 00:00:31,630 --> 00:00:33,160 Give that to me. Lift. 7 00:00:38,970 --> 00:00:40,070 Would you like some coffee? 8 00:00:41,300 --> 00:00:42,370 Come with me. 9 00:00:44,210 --> 00:00:47,110 Since you worked hard, I'll put in two packets. 10 00:00:47,110 --> 00:00:48,110 Thank you. 11 00:00:52,580 --> 00:00:56,520 Where have you been? I told you we should go. 12 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 When is Su Cheol coming? 13 00:00:58,750 --> 00:01:00,820 I don't know. He should come soon. 14 00:01:01,620 --> 00:01:04,760 But why do you ask that? 15 00:01:05,030 --> 00:01:06,400 I want to meet him before I go. 16 00:01:08,100 --> 00:01:11,300 I don't know what you want to say, but I think you should leave now. 17 00:01:11,300 --> 00:01:13,570 I think I must speak with him before leaving. 18 00:01:15,240 --> 00:01:17,710 Call him, and ask when he's coming. 19 00:01:21,010 --> 00:01:23,310 Why are you doing this to me? 20 00:01:23,310 --> 00:01:24,910 Let's see him and go right away. 21 00:01:24,910 --> 00:01:28,020 There's no justifiable reason for me to be here. 22 00:01:28,020 --> 00:01:29,720 Gosh, I can't move. 23 00:01:29,720 --> 00:01:33,590 I think I should get permission for what I'm going to do later. 24 00:01:38,230 --> 00:01:41,530 Until not so long ago, it cost 20 cents per kilogram... 25 00:01:44,830 --> 00:01:48,140 How can I break down her pride? 26 00:01:56,010 --> 00:01:58,150 You must be busy. Why did you call me? 27 00:01:59,850 --> 00:02:01,020 Where are you now? 28 00:02:01,250 --> 00:02:02,990 I'm at the market. Where else would I be? 29 00:02:02,990 --> 00:02:06,690 I took a few days off, so I have so many places to collect bills. 30 00:02:06,690 --> 00:02:07,760 Mom. 31 00:02:08,220 --> 00:02:10,060 Don't do that, Mom. 32 00:02:10,490 --> 00:02:11,930 What are you talking about? 33 00:02:12,930 --> 00:02:14,730 I want to get mad at you, 34 00:02:15,260 --> 00:02:16,770 but I can't do that. 35 00:02:16,970 --> 00:02:18,230 Is something wrong? 36 00:02:18,230 --> 00:02:19,400 Come home. 37 00:02:19,700 --> 00:02:22,070 Are you kidding me? It's so far from here to there. 38 00:02:22,070 --> 00:02:23,710 You're saying it like you're at my next door. 39 00:02:23,710 --> 00:02:26,210 I know everything. Come home. 40 00:02:27,680 --> 00:02:30,750 I want to go there now and bring you home, 41 00:02:31,480 --> 00:02:33,180 but I don't want to show myself... 42 00:02:34,180 --> 00:02:35,590 standing in front of her. 43 00:02:36,350 --> 00:02:37,920 I would look miserable, 44 00:02:37,920 --> 00:02:40,290 so I don't want to show that to you. 45 00:02:42,020 --> 00:02:43,860 So you should come. 46 00:02:45,160 --> 00:02:47,000 Don't make things hard for me. 47 00:02:48,200 --> 00:02:50,770 Don't make me look insignificant. 48 00:02:52,300 --> 00:02:53,600 And don't... 49 00:02:55,710 --> 00:02:59,380 make yourself miserable. Just come back. 50 00:03:02,680 --> 00:03:04,350 Let's go home together. 51 00:03:05,250 --> 00:03:06,980 Stay at my place for a night. 52 00:03:07,580 --> 00:03:09,650 Then we can all go together... 53 00:03:10,750 --> 00:03:12,390 to your place. 54 00:03:15,420 --> 00:03:17,490 Stop saying nonsense, and hang up! 55 00:03:17,490 --> 00:03:20,100 You're bothering me when I'm busy. 56 00:03:28,270 --> 00:03:29,510 Was it Grandma? 57 00:03:30,410 --> 00:03:31,440 Yes. 58 00:03:31,440 --> 00:03:34,610 What did she say? Is she coming to eat cake together? 59 00:03:35,780 --> 00:03:37,780 - Yes. - Really? 60 00:03:38,780 --> 00:03:42,020 - Yes. - Then let's stop eating and go. 61 00:03:42,020 --> 00:03:44,390 Let's eat it together when Grandma comes. 62 00:03:44,650 --> 00:03:45,720 Okay. 63 00:04:01,140 --> 00:04:03,340 I'll take care of this. 64 00:04:06,110 --> 00:04:07,940 I'll do everything. 65 00:04:09,610 --> 00:04:11,180 So just wait a little longer. 66 00:04:17,820 --> 00:04:21,690 The sunlight on the street is very strong. 67 00:04:21,690 --> 00:04:26,100 The temperature in Hamyang went up to 36.7℃. 68 00:04:26,100 --> 00:04:29,830 Seoul also set this year's record at 32. 9℃. 69 00:04:29,830 --> 00:04:32,600 The weather was so hot that I went breathless. 70 00:04:32,600 --> 00:04:34,800 The sunlight scorches down on the streets. 71 00:04:34,800 --> 00:04:36,110 Draw some more. 72 00:04:39,080 --> 00:04:42,250 I've been only drawing for several hours already. 73 00:04:42,250 --> 00:04:45,480 I feel like I'm preparing for college entrance, and my back aches. 74 00:04:45,480 --> 00:04:47,450 It's good for your prenatal care. 75 00:04:48,120 --> 00:04:50,090 You're worried that Ok Ja might come out. 76 00:04:50,790 --> 00:04:52,290 Why are you asking me when you have the answer? 77 00:05:07,540 --> 00:05:10,710 I'll make you a meal. Just finish the painting. 78 00:05:14,210 --> 00:05:15,850 How many times do I have to tell you... 79 00:05:15,850 --> 00:05:17,110 not to come out? 80 00:05:17,310 --> 00:05:19,580 Am I a criminal? Did I make a serious crime? 81 00:05:19,580 --> 00:05:20,920 This is my house. 82 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 Why is it your house? 83 00:05:22,520 --> 00:05:24,050 How did you buy this house? 84 00:05:24,120 --> 00:05:25,990 Wasn't it Sang Min's money? 85 00:05:28,390 --> 00:05:32,130 Adults would see this and call it rude. 86 00:05:32,130 --> 00:05:35,600 I've learned that I shouldn't let a rude person in the house. 87 00:05:35,700 --> 00:05:39,370 Haven't I told you I won't go out until you get a divorce? 88 00:05:39,370 --> 00:05:40,770 Why are you shouting here? 89 00:05:40,770 --> 00:05:43,010 So just sign the divorce papers. 90 00:05:43,010 --> 00:05:44,640 Before my daughter's blood boils... 91 00:05:44,640 --> 00:05:46,210 and Yoo Yeon grows up... 92 00:05:46,210 --> 00:05:48,310 to blame that her mother is a mistress, 93 00:05:48,310 --> 00:05:50,610 please get a divorce. 94 00:05:50,610 --> 00:05:51,950 Don't even think about it. 95 00:05:51,950 --> 00:05:53,580 I won't do that as long as I live. 96 00:05:53,580 --> 00:05:55,590 I've endured so much to achieve this. 97 00:05:55,590 --> 00:05:57,490 I will never give up. 98 00:05:57,850 --> 00:06:01,990 Do you want to make things ugly? Is that what you want? 99 00:06:02,230 --> 00:06:06,100 Do you know how much you make others troubled by holding out like this? 100 00:06:06,100 --> 00:06:09,700 Are you saying it like you really don't know who's doing that? 101 00:06:10,400 --> 00:06:12,870 Well, you might not know. 102 00:06:12,870 --> 00:06:16,010 You and your daughter have lived by breaking up other families. 103 00:06:16,570 --> 00:06:17,810 What did you say? 104 00:06:19,980 --> 00:06:22,710 What do you know about us to say that? 105 00:06:22,710 --> 00:06:25,080 You don't even know what's wrong. 106 00:06:25,950 --> 00:06:28,680 And your daughter was raised by a mom, 107 00:06:28,680 --> 00:06:30,650 who thinks it's natural to meet a married man and have a child, 108 00:06:30,650 --> 00:06:32,660 so she wouldn't know what's wrong either. 109 00:06:33,660 --> 00:06:35,490 I can't stand it anymore. 110 00:06:36,290 --> 00:06:37,890 You wench... 111 00:06:39,760 --> 00:06:42,770 People say that a child's fate resembles the parents' fate. 112 00:06:43,430 --> 00:06:45,400 This scene is familiar. 113 00:06:47,970 --> 00:06:50,440 Please stop it! 114 00:06:50,940 --> 00:06:53,480 Why are you stepping in? 115 00:06:53,480 --> 00:06:54,680 Step back! 116 00:06:54,840 --> 00:06:56,880 Step back. It's none of your business. 117 00:06:56,880 --> 00:06:59,920 I want to show only good things to So Myung! 118 00:07:01,450 --> 00:07:03,720 You said Yoo Yeon is precious to you. 119 00:07:04,250 --> 00:07:05,890 What about So Myung? 120 00:07:06,890 --> 00:07:08,860 I get tired by watching you two. 121 00:07:08,860 --> 00:07:10,790 Just watching you... 122 00:07:10,790 --> 00:07:13,700 suffocates and pressures my heart. 123 00:07:16,730 --> 00:07:18,730 It was so short. 124 00:07:20,240 --> 00:07:21,840 As it was so short... 125 00:07:22,140 --> 00:07:24,270 that it felt like a dream, 126 00:07:25,780 --> 00:07:27,010 But still, 127 00:07:27,680 --> 00:07:29,150 for a very short moment, 128 00:07:29,980 --> 00:07:32,010 I forgot without knowing it. 129 00:07:32,010 --> 00:07:34,050 It's expected that it will cause a serious trouble. 130 00:07:34,050 --> 00:07:35,050 However, 131 00:07:35,050 --> 00:07:36,550 - We bring the next news. - however, 132 00:07:36,550 --> 00:07:38,090 A captain of Yura Airlines... 133 00:07:38,090 --> 00:07:40,020 was caught while he was trying to smuggle... 134 00:07:40,020 --> 00:07:42,330 major domestic appliances and high-priced furniture. 135 00:07:43,730 --> 00:07:44,730 (A captain of Yura Airlines caught smuggling high-priced goods) 136 00:07:44,730 --> 00:07:45,900 To avoid tariffs, 137 00:07:45,900 --> 00:07:48,160 they tried to make a false report on aircraft parts and smuggle them. 138 00:07:48,160 --> 00:07:50,530 Receiving the information, the investigators... 139 00:07:50,530 --> 00:07:52,440 made a sudden raid on the site. 140 00:07:53,300 --> 00:07:54,400 Who's calling? 141 00:07:55,070 --> 00:07:56,240 This is the police. 142 00:07:56,710 --> 00:07:57,870 The police? 143 00:07:58,440 --> 00:08:00,340 Yura Airlines insists that this incident happened... 144 00:08:00,340 --> 00:08:03,550 because of the captain's personal dishonesty. 145 00:08:03,550 --> 00:08:06,780 - Incheon customs said... - Hello. Hello? 146 00:08:06,780 --> 00:08:09,350 that they will start investigation on Yura Airlines. 147 00:08:09,350 --> 00:08:10,420 Here's the next news. 148 00:08:10,420 --> 00:08:11,450 Min Soo! 149 00:08:14,090 --> 00:08:15,660 Where are you going? 150 00:08:16,190 --> 00:08:18,590 Su Cheol is in a police station. He's being investigated. 151 00:08:18,590 --> 00:08:19,600 Su Cheol? 152 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 Yes. And Sang Min is on the news. 153 00:08:21,800 --> 00:08:23,470 On the news? On TV? 154 00:08:23,470 --> 00:08:25,230 It's complicated. See you. 155 00:08:27,240 --> 00:08:29,440 - I'll see you later. - All right. 156 00:08:30,940 --> 00:08:34,510 Yura Airlines insists that this was the captain did this alone. 157 00:08:34,510 --> 00:08:35,910 They presented... 158 00:08:35,910 --> 00:08:39,650 their official position regarding the captain who smuggled, 159 00:08:42,150 --> 00:08:44,050 (Uncle Bikila) 160 00:08:47,190 --> 00:08:48,890 I'm sorry, but I'm... 161 00:08:48,890 --> 00:08:50,030 It's a big problem. 162 00:08:50,030 --> 00:08:52,930 Mr. Jung has been arrested. 163 00:08:53,600 --> 00:08:56,200 I'll give you the address. Go there quickly. 164 00:08:56,270 --> 00:08:57,670 I'm on my way there too. 165 00:09:02,870 --> 00:09:03,970 Dad. 166 00:09:23,460 --> 00:09:24,830 Ms. Seo! 167 00:09:29,230 --> 00:09:31,900 - Please go to the police station. - What's the matter? 168 00:09:31,900 --> 00:09:34,100 Now. The police station. 169 00:09:41,240 --> 00:09:42,510 Where are we going? 170 00:09:44,050 --> 00:09:46,220 Aren't we going to Su Cheol? 171 00:09:46,620 --> 00:09:48,320 That's not the problem now. 172 00:09:48,320 --> 00:09:50,790 Min Soo's dad is on every news. 173 00:09:50,790 --> 00:09:53,520 But Mr. Jung got arrested too. 174 00:09:53,520 --> 00:09:55,730 Still, we should go to Min Soo's dad first. 175 00:09:55,730 --> 00:09:57,530 We should go to Su Cheol first. 176 00:09:57,530 --> 00:09:58,690 Be quiet! 177 00:10:01,830 --> 00:10:02,870 Darn it. 178 00:10:41,770 --> 00:10:44,370 (Hee Jin) 179 00:10:51,510 --> 00:10:53,680 The number you have dialed is not available at this moment. 180 00:11:06,200 --> 00:11:08,330 I didn't do anything. 181 00:11:08,730 --> 00:11:10,570 I really didn't do it. 182 00:11:11,570 --> 00:11:12,970 He's already diagnosed... 183 00:11:13,040 --> 00:11:15,370 for an injury that will take two weeks to heal completely 184 00:11:15,370 --> 00:11:19,080 You know that hospitals will do that for you even if there's nothing. 185 00:11:19,480 --> 00:11:21,210 I didn't even touch him. 186 00:11:21,210 --> 00:11:22,810 I was just trying to help him up. 187 00:11:22,810 --> 00:11:24,510 Who will believe that? 188 00:11:24,810 --> 00:11:26,980 Are you saying that he fell down by himself? 189 00:11:28,150 --> 00:11:29,990 He didn't fall down by himself. 190 00:11:29,990 --> 00:11:31,650 You have a past criminal record of the same kind. 191 00:11:31,920 --> 00:11:34,520 You're also on probation, aren't you? 192 00:11:35,830 --> 00:11:37,790 The circumstantial evidence is clear. 193 00:11:37,830 --> 00:11:40,200 There are witnesses too. Will you still deny it? 194 00:11:40,230 --> 00:11:41,660 I really didn't do it. 195 00:11:41,730 --> 00:11:45,470 I was just there to tell them that I was reporting unfair trade. 196 00:11:45,770 --> 00:11:48,910 He was the one who threw a water cup at me and cursed me. 197 00:11:49,210 --> 00:11:51,070 So I pushed him, 198 00:11:51,210 --> 00:11:53,180 and he tripped on the desk. 199 00:11:53,880 --> 00:11:56,010 Then you admit assault. 200 00:11:58,710 --> 00:12:00,280 You said you pushed him. 201 00:12:00,420 --> 00:12:02,590 - That's assault. - What? 202 00:12:06,190 --> 00:12:08,120 - Detective. - Dad? 203 00:12:17,830 --> 00:12:21,000 (Reception room, Meeting room, Investigation Team 3) 204 00:12:23,840 --> 00:12:25,010 Jung Hyo. 205 00:12:25,940 --> 00:12:27,980 - I can explain. - Dad. 206 00:12:28,580 --> 00:12:30,880 I was really happy these days. 207 00:12:32,280 --> 00:12:34,950 - What? - It was like that for me. 208 00:12:35,720 --> 00:12:38,150 For a few days, after a long time, 209 00:12:38,550 --> 00:12:40,390 I was really happy. 210 00:12:41,960 --> 00:12:42,990 But... 211 00:12:44,390 --> 00:12:45,800 I realized today... 212 00:12:47,400 --> 00:12:49,100 how hard... 213 00:12:49,330 --> 00:12:51,700 the reality we must face is. 214 00:12:53,340 --> 00:12:55,200 What do you mean? 215 00:12:55,710 --> 00:12:57,070 How did Ms. Seo... 216 00:12:57,670 --> 00:13:00,180 accept all that? 217 00:13:01,440 --> 00:13:02,680 Did something happen? 218 00:13:03,650 --> 00:13:05,280 It would have been hard... 219 00:13:06,020 --> 00:13:07,920 when her husband left, right? 220 00:13:08,580 --> 00:13:11,190 - Jung Hyo. - Wasn't it also the same for you... 221 00:13:13,360 --> 00:13:15,060 when mom left? 222 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 I already knew everything about what happened... 223 00:13:22,200 --> 00:13:24,300 between you and mom in the past. 224 00:13:29,510 --> 00:13:31,570 You must be mistaken. 225 00:13:31,670 --> 00:13:33,280 It wasn't hard for me at all. 226 00:13:34,340 --> 00:13:36,210 You have two criminal records for assault and infliction of injury. 227 00:13:36,850 --> 00:13:39,850 You still have about a year of probation left. 228 00:13:42,050 --> 00:13:43,720 I heard... 229 00:13:43,820 --> 00:13:46,220 that you were a moneylender before I was born. 230 00:13:51,760 --> 00:13:54,830 Did you hear it from the police? I didn't do that. 231 00:13:54,860 --> 00:13:56,100 The police are mistaken. 232 00:13:56,100 --> 00:13:58,270 I went to see mom when I was in middle school. 233 00:14:17,550 --> 00:14:18,920 Hello, Yoo Yeon. 234 00:14:23,530 --> 00:14:26,200 Did you call Min Soo? 235 00:14:26,730 --> 00:14:27,930 Not yet. 236 00:14:45,110 --> 00:14:47,350 Take it with you, and eat it for breakfast. 237 00:14:51,620 --> 00:14:54,420 When will you tell him? 238 00:14:57,330 --> 00:15:00,660 I'm not sure. I don't want to contact him, 239 00:15:02,430 --> 00:15:03,930 but I'll probably get in touch soon. 240 00:15:04,870 --> 00:15:06,400 Even if you won't like it, 241 00:15:07,500 --> 00:15:09,370 I'll say it one last time. 242 00:15:10,740 --> 00:15:14,080 I won't interfere again from now on. 243 00:15:15,310 --> 00:15:16,510 Say it. 244 00:15:17,180 --> 00:15:18,780 What did Young Hee... 245 00:15:19,980 --> 00:15:21,320 do wrong? 246 00:15:23,650 --> 00:15:26,060 Is it wrong... 247 00:15:27,360 --> 00:15:28,960 to live loyally for her family? 248 00:15:30,090 --> 00:15:31,630 Just get to the point. 249 00:15:31,830 --> 00:15:34,030 You're not the one who was betrayed... 250 00:15:34,300 --> 00:15:35,770 by Sang Jin. 251 00:15:36,700 --> 00:15:38,230 It's Young Hee. 252 00:15:38,530 --> 00:15:40,540 Stop beating around the bush. 253 00:15:40,870 --> 00:15:42,470 Just tell me what you want to say. 254 00:15:42,470 --> 00:15:45,010 Young Hee trusted Sang Jin... 255 00:15:45,440 --> 00:15:47,410 as a reliable husband. 256 00:15:48,910 --> 00:15:51,010 She trusted that you were just a good colleague of Sang Jin. 257 00:15:53,850 --> 00:15:55,250 Do you think... 258 00:15:55,750 --> 00:15:58,320 that Young Hee isn't giving up Sang Jin to spite you? 259 00:16:00,960 --> 00:16:04,130 No, that's just her way... 260 00:16:06,260 --> 00:16:08,360 of surviving. 261 00:16:09,130 --> 00:16:10,430 Must I know... 262 00:16:11,670 --> 00:16:13,370 even that? 263 00:16:13,900 --> 00:16:15,370 You must. 264 00:16:18,140 --> 00:16:20,410 She devoted more than half of her life... 265 00:16:21,980 --> 00:16:24,010 to her family. 266 00:16:24,950 --> 00:16:26,980 Since she is cut off from the world, 267 00:16:27,120 --> 00:16:29,850 her family is everything of her life to her. 268 00:16:30,590 --> 00:16:32,490 You need to know that. 269 00:16:36,130 --> 00:16:38,760 - Are you done? - Do you know... 270 00:16:40,860 --> 00:16:43,570 why I made this decision? 271 00:16:43,570 --> 00:16:45,270 I'm not curious. 272 00:16:46,300 --> 00:16:49,440 But I'll hear you out since you said it was the last time. 273 00:16:49,510 --> 00:16:50,910 I'm not doing this... 274 00:16:51,440 --> 00:16:54,110 because it's hard to take care of Yoo Yeon. 275 00:16:57,980 --> 00:17:00,180 I want to see it again. 276 00:17:03,390 --> 00:17:05,860 I didn't want to see Young Hee... 277 00:17:06,660 --> 00:17:08,320 locking herself up in betrayal. 278 00:17:09,630 --> 00:17:12,500 I also didn't want to see you... 279 00:17:13,560 --> 00:17:15,570 being wrecked because of the sense of inferiority. 280 00:17:48,800 --> 00:17:51,930 Where is Han Sang Jin? 281 00:17:53,640 --> 00:17:56,870 It's published everywhere in the media. What will you do? 282 00:17:57,910 --> 00:18:00,280 You said you would take responsibility. 283 00:18:00,480 --> 00:18:03,250 You said you would be responsible for bringing in the goods. 284 00:18:03,250 --> 00:18:05,780 Who will take responsibility when you messed up like this? 285 00:18:05,820 --> 00:18:07,020 Be careful. 286 00:18:08,150 --> 00:18:10,620 That won't solve anything. 287 00:18:12,660 --> 00:18:15,460 Technically, it's not only... 288 00:18:15,460 --> 00:18:17,990 the captain's responsibility. Right? 289 00:18:19,330 --> 00:18:21,960 But there's a big difference between the deviation of an employee... 290 00:18:22,000 --> 00:18:25,330 and the deviation of the owner's family. 291 00:18:25,940 --> 00:18:29,540 - I'm sorry. - I'm not blaming you. 292 00:18:31,210 --> 00:18:34,140 Captain, let me ask you just one question. 293 00:18:34,410 --> 00:18:36,750 Yes, sir. 294 00:18:36,950 --> 00:18:39,650 If the media publishes articles that it's my fault, 295 00:18:40,620 --> 00:18:43,050 what will happen to our company's stock? 296 00:18:44,550 --> 00:18:45,890 It will hit the bottom. 297 00:18:45,960 --> 00:18:49,290 A big crisis might happen to the company. 298 00:18:50,930 --> 00:18:52,330 It doesn't matter. 299 00:18:52,460 --> 00:18:54,660 It will feel like vomiting blood, 300 00:18:54,700 --> 00:18:56,770 but I can just fire employees... 301 00:18:56,900 --> 00:18:58,600 as much as the stock price... 302 00:18:58,800 --> 00:19:01,140 and the value of the company has decreased. 303 00:19:03,170 --> 00:19:04,810 I won't suffer at all. 304 00:19:04,970 --> 00:19:08,410 It will only break my heart a little bit. 305 00:19:18,690 --> 00:19:20,390 This is two years' worth of your salary. 306 00:19:21,820 --> 00:19:23,530 Just take two years off, and come back. 307 00:19:24,030 --> 00:19:26,360 Come back when it quiets down. 308 00:19:26,500 --> 00:19:27,600 But sir... 309 00:19:35,940 --> 00:19:37,710 This is an opportunity. 310 00:19:37,770 --> 00:19:40,240 - Please think about it again. - How is the company's image... 311 00:19:40,310 --> 00:19:43,410 of trying to be responsible for its employee... 312 00:19:43,450 --> 00:19:45,380 - that has been smuggling? - Please. 313 00:19:45,510 --> 00:19:47,350 The stock price will sky-rocket, right? 314 00:19:48,120 --> 00:19:50,120 You'll only have to pay... 315 00:19:50,150 --> 00:19:53,090 for the customs duty and penalty. 316 00:19:53,220 --> 00:19:55,660 We'll take care of that. 317 00:19:55,830 --> 00:19:58,730 Sir, I beg you. 318 00:19:59,130 --> 00:20:01,130 Please give me one more chance. 319 00:20:06,000 --> 00:20:09,170 Please do a good job on the press conference representing the company. 320 00:20:10,140 --> 00:20:12,580 Don't worry, I'll do my best. 321 00:20:16,710 --> 00:20:20,450 Please save me, sir. 322 00:20:20,820 --> 00:20:24,150 You were paid sufficiently for a leave. Why are you dissatisfied? 323 00:20:24,190 --> 00:20:26,120 You're shameless. 324 00:20:27,890 --> 00:20:31,330 I'm asking you a favor for the family-like employees. 325 00:20:35,330 --> 00:20:37,100 Sir. Sir! 326 00:20:51,450 --> 00:20:53,320 You lasted quite long... 327 00:20:53,520 --> 00:20:54,680 for those with no qualifications. 328 00:20:57,490 --> 00:20:59,420 What? Do you want to cause trouble again? 329 00:21:00,990 --> 00:21:03,630 One couldn't even do a proper landing... 330 00:21:03,630 --> 00:21:06,330 while the other had an affair with his colleague... 331 00:21:06,630 --> 00:21:08,130 and made a baby. 332 00:21:08,130 --> 00:21:09,730 - Why you little... - Calm down. 333 00:21:09,730 --> 00:21:10,800 Let go! 334 00:21:12,100 --> 00:21:14,400 What? I didn't say anything wrong. 335 00:21:15,840 --> 00:21:18,670 Instead of your pathetic past that lowers your dignity as a captain, 336 00:21:18,980 --> 00:21:21,910 smuggling is a much cooler reason to be dismissed. 337 00:21:24,610 --> 00:21:25,880 Farewell. 338 00:21:26,320 --> 00:21:27,980 Why that little... 339 00:21:27,980 --> 00:21:29,390 Stop there! Hey! 340 00:21:29,390 --> 00:21:31,120 - Please calm down. - You rat... 341 00:21:32,290 --> 00:21:33,360 Let go! 342 00:21:48,470 --> 00:21:49,770 Where is Han Sang Jin? 343 00:21:49,770 --> 00:21:50,840 I don't know. 344 00:21:50,840 --> 00:21:52,580 You better tell me right now... 345 00:21:52,580 --> 00:21:54,480 if you don't want that child to watch a scene. 346 00:21:54,510 --> 00:21:55,750 Are you threatening me now? 347 00:21:55,810 --> 00:21:57,110 I'm not threatening you. 348 00:21:58,010 --> 00:22:01,880 I can tell everyone in the world that you're a mistress if I want to. 349 00:22:04,820 --> 00:22:08,260 Don't test my patience if you don't want to regret later. 350 00:22:10,960 --> 00:22:12,060 Yoo Yeon, 351 00:22:12,360 --> 00:22:13,700 they aren't fighting. 352 00:22:14,060 --> 00:22:16,930 I'll go and tell them to come back in. 353 00:22:17,430 --> 00:22:18,600 Stay here. 354 00:22:28,010 --> 00:22:30,510 That's enough. Yoo Yeon is watching. 355 00:22:30,580 --> 00:22:31,880 Where is your brother? 356 00:22:32,320 --> 00:22:33,520 What about my brother? 357 00:22:33,520 --> 00:22:34,580 Tell me right now! 358 00:22:35,950 --> 00:22:38,520 Go to Jong Won's house. He might be there. 359 00:22:38,920 --> 00:22:39,960 Send my mom... 360 00:22:40,690 --> 00:22:41,720 to me right now. 361 00:22:43,030 --> 00:22:45,560 Can you tell her to get out immediately instead? 362 00:22:48,860 --> 00:22:50,200 Watch news shows on TV, 363 00:22:50,630 --> 00:22:53,140 and know just what kind of a mess he's causing. 364 00:22:56,470 --> 00:22:58,240 Goodbye. 365 00:23:22,870 --> 00:23:24,330 He should never resign. 366 00:23:33,210 --> 00:23:34,240 What... 367 00:23:36,250 --> 00:23:37,350 will you do now? 368 00:23:42,150 --> 00:23:44,250 I should tell you... 369 00:23:45,920 --> 00:23:46,960 that I'm sorry, right? 370 00:23:51,790 --> 00:23:52,860 I'm sorry. 371 00:23:53,300 --> 00:23:55,000 We shouldn't have stepped forward. 372 00:23:55,900 --> 00:23:58,070 You know how much I wanted to protect this job. 373 00:24:00,840 --> 00:24:02,140 Without this, I... 374 00:24:05,580 --> 00:24:06,910 I wanted to do a good job. 375 00:24:09,980 --> 00:24:11,150 I'm sorry. 376 00:24:36,310 --> 00:24:38,770 ("Captain of Yura Airlines Was Caught Smuggling") 377 00:24:39,680 --> 00:24:40,740 Gosh, no. 378 00:24:43,950 --> 00:24:45,010 Se Young. 379 00:24:57,260 --> 00:24:58,330 Will I be able... 380 00:24:59,900 --> 00:25:01,060 to return... 381 00:25:02,970 --> 00:25:04,070 after two years? 382 00:25:05,870 --> 00:25:08,400 Sang Jin, I know you're in there. 383 00:25:08,700 --> 00:25:09,740 We need to talk. 384 00:25:20,680 --> 00:25:21,950 Today, I'm having a lot of incidents... 385 00:25:23,520 --> 00:25:25,250 to apologize to you for. 386 00:25:28,590 --> 00:25:30,230 I'm sorry, but let me talk with her in private. 387 00:25:30,830 --> 00:25:31,930 Stay in your room for a while. 388 00:25:38,270 --> 00:25:39,300 Sang Jin. 389 00:25:43,610 --> 00:25:44,670 Sang Jin. 390 00:25:47,180 --> 00:25:48,180 Open the door. 391 00:25:48,580 --> 00:25:49,910 Open the door right now. 392 00:25:54,520 --> 00:25:55,620 You... 393 00:25:57,320 --> 00:25:58,960 must've felt this way too... 394 00:26:00,520 --> 00:26:01,590 at that time. 395 00:26:09,230 --> 00:26:10,230 Hang in there. 396 00:26:10,700 --> 00:26:13,070 Hang in there no matter what. 397 00:26:13,070 --> 00:26:14,740 Beg them on your knees if you must... 398 00:26:14,770 --> 00:26:16,310 to hang in there. 399 00:26:28,220 --> 00:26:29,690 Your job... 400 00:26:30,450 --> 00:26:33,190 is my only hope that's left. 401 00:26:34,660 --> 00:26:36,230 Without that, 402 00:26:37,190 --> 00:26:39,430 I'll have my everything taken away. 403 00:26:43,770 --> 00:26:44,970 Your job... 404 00:26:46,370 --> 00:26:47,500 is my only pride... 405 00:26:48,370 --> 00:26:50,040 in my life... 406 00:26:51,440 --> 00:26:54,010 to that woman. 407 00:26:55,210 --> 00:26:56,280 I'm sorry. 408 00:27:12,500 --> 00:27:14,100 It should be enough for your living expenses for a year. 409 00:27:15,700 --> 00:27:17,030 I'll do whatever necessary... 410 00:27:18,330 --> 00:27:19,670 to pay you after then. 411 00:27:30,150 --> 00:27:31,480 I'm truly sorry. 412 00:27:35,990 --> 00:27:37,390 Your uniform... 413 00:27:39,820 --> 00:27:41,360 represented me. 414 00:28:05,720 --> 00:28:07,250 (Goodbye to Goodbye) 415 00:28:07,250 --> 00:28:08,350 Don't come to see me. 416 00:28:08,350 --> 00:28:10,190 A smuggling, dirty dad... 417 00:28:10,250 --> 00:28:11,550 doesn't deserve Yoo Yeon. 418 00:28:11,550 --> 00:28:13,160 It's better than having a mistress as her grandma. 419 00:28:13,490 --> 00:28:15,290 A mistress? 420 00:28:15,360 --> 00:28:17,290 I'm heavily indebted and locked up in the police station now. 421 00:28:17,290 --> 00:28:19,030 I'm so ashamed to see you. 422 00:28:19,030 --> 00:28:21,130 Please take care of Jung Hyo. I beg you. 423 00:28:21,130 --> 00:28:22,130 Do you really think... 424 00:28:22,130 --> 00:28:24,430 she wants you to give birth for the sake of you and the baby? 425 00:28:24,430 --> 00:28:26,670 The baby is an accessary to replace me and my dad. 426 00:28:26,670 --> 00:28:28,100 Is it true? 427 00:28:28,200 --> 00:28:30,740 I'll move out of this house. 428 00:28:30,810 --> 00:28:34,080 I felt hope after a long time. 429 00:28:34,140 --> 00:28:36,150 She's that kind of person. 430 00:28:36,180 --> 00:28:37,610 I'll get a divorce, 431 00:28:37,650 --> 00:28:39,080 so move out of this house. 28464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.