Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:09,180
(Episode 19)
2
00:00:09,980 --> 00:00:11,050
So are you saying...
3
00:00:12,750 --> 00:00:14,450
that you made her
give birth to a child...
4
00:00:14,450 --> 00:00:15,620
even when it was that dangerous...
5
00:00:15,820 --> 00:00:18,550
and she could've had
a deformed baby due to toxemia...
6
00:00:18,550 --> 00:00:19,960
just to stop her from leaving you?
7
00:00:27,830 --> 00:00:29,870
I didn't know it was that serious.
8
00:00:30,770 --> 00:00:31,970
I think you should give up
on the baby this time.
9
00:00:31,970 --> 00:00:34,900
It was hard to tell her
to get an abortion.
10
00:00:35,740 --> 00:00:37,610
- The mother...
- She and I...
11
00:00:38,270 --> 00:00:40,480
wanted each other
to bring up the subject first.
12
00:00:41,840 --> 00:00:45,920
Anyway, her first pregnancy
wasn't out of her free will.
13
00:00:46,650 --> 00:00:48,380
It only sounds like...
14
00:00:48,650 --> 00:00:51,620
a measure to stop her short-tempered
husband from leaving her.
15
00:00:54,060 --> 00:00:55,290
Until she gave birth to the baby.
16
00:00:57,560 --> 00:00:59,460
My thought changed
once she gave birth.
17
00:01:01,460 --> 00:01:04,370
Men can't feel it when
their babies are yet to be born.
18
00:01:05,100 --> 00:01:07,140
Once they see their babies
with their own eyes,
19
00:01:08,040 --> 00:01:10,410
they finally realize
that they've become a father.
20
00:01:10,740 --> 00:01:12,840
You're worse than me.
21
00:01:13,340 --> 00:01:15,650
At least I cared for both of our
happiness before anything else.
22
00:01:15,710 --> 00:01:17,210
We couldn't say it.
23
00:01:19,120 --> 00:01:20,850
Both she and I...
24
00:01:22,620 --> 00:01:24,850
couldn't dare tell one another
to kill a life.
25
00:01:26,690 --> 00:01:27,760
We...
26
00:01:30,030 --> 00:01:32,060
only wanted to hand over the sin.
27
00:01:32,060 --> 00:01:33,360
Don't call it a sin.
28
00:01:35,500 --> 00:01:37,630
That was only your indifference.
29
00:01:59,460 --> 00:02:00,620
Are you all done?
30
00:02:00,860 --> 00:02:03,360
Are we going home now?
You won't make me get out, right?
31
00:02:03,360 --> 00:02:05,030
- Get out.
- Why?
32
00:02:05,230 --> 00:02:07,200
Why? Why on earth?
33
00:02:07,200 --> 00:02:08,500
I'm drunk.
34
00:02:09,330 --> 00:02:10,430
I'm going to sleep here today.
35
00:02:11,600 --> 00:02:14,200
Did I just hear my death sentence?
36
00:02:17,470 --> 00:02:19,740
Buddy. I'm begging you. Not me.
37
00:02:19,740 --> 00:02:22,880
You shouldn't drag me
into the tiger's den.
38
00:02:22,880 --> 00:02:24,210
Then stay here.
39
00:02:24,510 --> 00:02:26,780
- I'm going in.
- Okay. I will stay here.
40
00:02:26,780 --> 00:02:29,420
Don't worry. Thank you.
41
00:02:50,940 --> 00:02:53,640
How could your kidney break down
from giving birth?
42
00:02:54,680 --> 00:02:58,350
Other people last for 5 to 10 years
from kidney dialysis,
43
00:02:58,350 --> 00:03:00,220
but how could you last
less than two years?
44
00:03:01,120 --> 00:03:03,990
You should be glad my kidney
suits you.
45
00:03:03,990 --> 00:03:05,890
Just let me die.
46
00:03:07,960 --> 00:03:10,630
Why didn't you bring up
the surgery first?
47
00:03:11,690 --> 00:03:12,730
Come on.
48
00:03:13,130 --> 00:03:16,130
How could you abort the baby?
49
00:03:16,500 --> 00:03:18,370
You have no idea.
50
00:03:19,070 --> 00:03:21,670
I can't even breathe properly.
51
00:03:22,670 --> 00:03:25,370
My heart pounds so loud
as if my ear drums would pop.
52
00:03:25,370 --> 00:03:27,640
- Stop it.
- I still do.
53
00:03:29,280 --> 00:03:31,650
I can bear the physical pain,
54
00:03:32,280 --> 00:03:36,950
but I can't forget the pain
from toxemia.
55
00:03:46,430 --> 00:03:49,570
How could I say it first as a mom?
56
00:04:59,270 --> 00:05:02,070
Use this to pay off urgent issues.
57
00:05:03,140 --> 00:05:04,510
Is it from her?
58
00:05:04,510 --> 00:05:06,740
No. Mom...
59
00:05:09,410 --> 00:05:10,450
I borrowed it.
60
00:05:12,480 --> 00:05:13,550
Go sleep.
61
00:05:15,020 --> 00:05:17,090
Don't let Yoo Yeon know you drank.
62
00:05:17,450 --> 00:05:18,890
Make sure to brush your teeth.
63
00:05:19,220 --> 00:05:22,430
You sound like a daughter's daddy.
64
00:05:27,730 --> 00:05:30,930
I'm leaving early tomorrow.
Stop nagging.
65
00:05:42,080 --> 00:05:43,850
Do you even love Yoo Yeon?
66
00:05:48,120 --> 00:05:49,850
I will be fine,
67
00:05:51,290 --> 00:05:53,590
but what will you do about Yoo Yeon?
68
00:05:53,790 --> 00:05:55,160
Don't worry.
69
00:05:55,560 --> 00:05:57,730
I'll bring you money on time
from now on.
70
00:05:57,730 --> 00:06:00,060
- Not the money.
- Then what?
71
00:06:00,060 --> 00:06:01,830
What else do you want?
72
00:06:02,060 --> 00:06:03,400
I'm asking you...
73
00:06:04,000 --> 00:06:06,270
if you honestly want to be
Yoo Yeon's father.
74
00:06:16,650 --> 00:06:18,180
Don't make a decision.
75
00:06:19,650 --> 00:06:21,850
I'll make decisions from now on.
76
00:06:50,750 --> 00:06:52,350
What are you doing?
77
00:06:54,050 --> 00:06:55,590
I'm taking it out
to the living room.
78
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
It's fine.
79
00:07:16,610 --> 00:07:19,240
You shouldn't strain your stomach.
You can just stay still.
80
00:07:22,410 --> 00:07:24,350
Are you just going to watch?
81
00:07:24,350 --> 00:07:26,380
You want me to carry it?
82
00:07:26,580 --> 00:07:27,820
Are you out of your mind?
83
00:07:27,820 --> 00:07:29,720
I'm not doing this for myself.
84
00:07:29,890 --> 00:07:32,020
She needs prenatal care.
85
00:07:32,290 --> 00:07:33,390
Prenatal care?
86
00:07:33,760 --> 00:07:36,860
Eating and drinking well
is prenatal care.
87
00:07:37,090 --> 00:07:39,460
You're putting on a show
to give me a hard time.
88
00:07:39,460 --> 00:07:41,300
It's 2018.
89
00:07:41,300 --> 00:07:42,530
She needs to listen to music...
90
00:07:42,530 --> 00:07:45,130
and watch good-looking celebrities.
91
00:07:47,470 --> 00:07:48,570
What are you doing?
92
00:07:49,470 --> 00:07:50,940
Aren't you going to help me?
93
00:08:00,250 --> 00:08:01,320
Watch out.
94
00:08:01,720 --> 00:08:04,320
Be careful. This is expensive.
95
00:08:13,560 --> 00:08:16,770
Nothing is better prenatal care
than drawing.
96
00:08:18,370 --> 00:08:20,400
Start drawing from today.
97
00:08:21,000 --> 00:08:22,040
Okay.
98
00:08:22,440 --> 00:08:25,210
This is all useless.
99
00:08:25,210 --> 00:08:28,080
The baby becomes healthy
only when the mother eats well.
100
00:08:28,080 --> 00:08:29,380
Let's eat now.
101
00:08:29,650 --> 00:08:32,580
Let's have some warm rooibos tea
before the meal.
102
00:08:32,950 --> 00:08:34,980
Rooibos tea keeps
the amniotic fluid clean.
103
00:08:34,980 --> 00:08:36,390
If you eat a lot of meat...
104
00:08:36,390 --> 00:08:38,450
and hot soybean stew,
105
00:08:38,450 --> 00:08:40,790
the baby won't even catch a cold.
106
00:08:40,790 --> 00:08:41,990
Eat first.
107
00:09:01,240 --> 00:09:02,680
Drink lots of tea.
108
00:09:03,210 --> 00:09:05,150
The food is still salty.
109
00:09:05,550 --> 00:09:07,420
Then don't eat.
110
00:09:07,420 --> 00:09:10,020
It's rude not to eat
when the meal is ready.
111
00:09:10,450 --> 00:09:12,890
Also, she's going to do her
prenatal care in the living room.
112
00:09:12,890 --> 00:09:14,920
Avoid staying in the living room.
113
00:09:15,460 --> 00:09:16,490
What?
114
00:09:17,090 --> 00:09:19,460
Did you forget what you said
yesterday?
115
00:09:19,900 --> 00:09:22,160
A pregnant woman
shouldn't be nervous.
116
00:09:22,160 --> 00:09:23,700
Look at her face.
117
00:09:23,700 --> 00:09:25,840
She's nervous for sure.
118
00:09:26,770 --> 00:09:28,170
It's very good.
119
00:09:28,470 --> 00:09:29,570
Don't eat too much.
120
00:09:30,070 --> 00:09:31,840
It will be hard to give birth
if the baby's too big.
121
00:09:46,860 --> 00:09:52,430
(Yura Airlines)
122
00:09:53,460 --> 00:09:55,100
Captain Han Sang Jin is here.
123
00:09:55,830 --> 00:09:56,900
Yes.
124
00:09:58,230 --> 00:10:00,600
Congratulations, sir.
125
00:10:04,610 --> 00:10:05,640
Have a seat.
126
00:10:06,110 --> 00:10:07,180
Yes, sir.
127
00:10:16,550 --> 00:10:18,350
You know what this is about, right?
128
00:10:18,720 --> 00:10:20,960
There are many things we bring in.
129
00:10:21,260 --> 00:10:22,660
I'm getting myself prepared.
130
00:10:23,390 --> 00:10:26,960
It's an honor to help your family.
131
00:10:28,000 --> 00:10:32,030
I'm glad to have
a familial employee like you.
132
00:10:33,070 --> 00:10:34,070
Thank you.
133
00:10:34,540 --> 00:10:36,440
Then let's get ready to leave.
134
00:10:36,910 --> 00:10:37,970
Yes, sir.
135
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
Then...
136
00:10:54,160 --> 00:10:56,730
The CFO is going to fly with us.
137
00:10:57,660 --> 00:11:00,500
Read the flight manual
for the CEO's family.
138
00:11:01,130 --> 00:11:02,160
Strict dress code.
139
00:11:02,160 --> 00:11:04,330
Don't shut the blind on ground.
140
00:11:04,330 --> 00:11:06,100
Avoid using a native accent.
141
00:11:06,100 --> 00:11:08,200
Don't sit even during breaks.
142
00:11:08,200 --> 00:11:09,210
Good.
143
00:11:10,310 --> 00:11:12,380
Read the flight attendant manual.
144
00:11:15,240 --> 00:11:16,510
Hurry up.
145
00:11:20,420 --> 00:11:22,920
Focus on the pronunciation
for the captain's announcement.
146
00:11:22,920 --> 00:11:24,890
When they ask questions
in the flight deck,
147
00:11:24,890 --> 00:11:26,460
answer with sincerity.
148
00:11:26,460 --> 00:11:30,360
And we should use auto landing
to the full extent.
149
00:11:31,460 --> 00:11:32,860
Don't mess up today.
150
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Also,
151
00:11:36,700 --> 00:11:38,570
report these items on the list...
152
00:11:39,470 --> 00:11:41,370
as plane materials...
153
00:11:41,470 --> 00:11:43,240
and claim them
with baggage free pass.
154
00:11:43,240 --> 00:11:44,310
(Taxable commodity claim report)
155
00:11:46,010 --> 00:11:47,180
Get moving.
156
00:11:47,180 --> 00:11:49,450
The gate has been changed to make it
easier for the CFO to move.
157
00:11:49,450 --> 00:11:50,850
We must move the plane.
158
00:11:51,450 --> 00:11:52,450
Dismissed.
159
00:12:01,820 --> 00:12:04,830
- Sir, this isn't...
- Stop there.
160
00:12:06,960 --> 00:12:08,630
Come on, sir.
161
00:12:09,270 --> 00:12:12,100
- This is just too much.
- I'm aware.
162
00:12:12,940 --> 00:12:14,240
I'm aware of it too.
163
00:12:14,640 --> 00:12:17,710
But do you know what will happen
to us if we don't do this?
164
00:12:18,810 --> 00:12:21,510
You said you became a pilot because
you wanted to go beyond your father.
165
00:12:21,910 --> 00:12:23,550
You felt satisfied for it.
166
00:12:25,580 --> 00:12:28,650
Do you want to get fired
and lose to your father?
167
00:12:29,190 --> 00:12:31,090
You were the first to step forward.
168
00:12:32,360 --> 00:12:34,960
I need money and this uniform.
169
00:12:35,320 --> 00:12:37,030
I'm not so different from you.
170
00:12:38,430 --> 00:12:41,630
I'm just a little more
desperate than you are.
171
00:13:54,200 --> 00:13:57,340
- Why are you here?
- You startled me.
172
00:13:57,370 --> 00:13:59,510
- Where's Min Soo?
- How would I know?
173
00:13:59,510 --> 00:14:02,680
- Stop sleeping, and come eat.
- I won't eat.
174
00:14:09,490 --> 00:14:10,990
Go. Go.
175
00:14:11,950 --> 00:14:12,990
Mr. Jung.
176
00:14:15,290 --> 00:14:16,560
Get off.
177
00:14:18,360 --> 00:14:20,400
- Good morning.
- Min Soo is upstairs.
178
00:14:20,430 --> 00:14:22,770
Don't wake him up,
and feed him when he does.
179
00:14:26,800 --> 00:14:29,970
- Eat before you go.
- Okay, thanks for the food. What?
180
00:14:30,510 --> 00:14:32,110
Where are you going?
181
00:14:32,110 --> 00:14:34,580
I need to collect money
to pay for your salary.
182
00:14:34,740 --> 00:14:36,880
Did you tell Min Soo?
183
00:14:37,980 --> 00:14:40,120
He'll have a bad hangover.
Make sure you give him breakfast.
184
00:14:49,530 --> 00:14:51,290
It's better since I moved it
to the living room.
185
00:15:07,080 --> 00:15:10,410
Can you send
the picture of a food voucher...
186
00:15:10,410 --> 00:15:11,610
with your phone?
187
00:15:11,610 --> 00:15:13,820
The picture of a food voucher?
188
00:15:13,880 --> 00:15:17,890
I asked around, and they say
I can't do that with my phone.
189
00:15:18,090 --> 00:15:20,020
Can you send cake and
ice cream vouchers...
190
00:15:20,090 --> 00:15:22,560
to this number written here?
191
00:15:23,830 --> 00:15:26,200
You must be talking
about gift vouchers.
192
00:15:26,200 --> 00:15:27,730
Yes, I can do that.
193
00:15:27,760 --> 00:15:30,070
Right. Gift vouchers.
194
00:15:30,370 --> 00:15:33,740
I'll give you money,
so send the best ones.
195
00:15:34,970 --> 00:15:37,210
By the way, whose number is this?
196
00:15:37,210 --> 00:15:39,740
There's no need to know that.
Just write, "From Ok Ja."
197
00:15:39,740 --> 00:15:41,340
You can write that, right?
198
00:15:41,640 --> 00:15:44,410
Yes, but you don't need
to give me money.
199
00:15:44,650 --> 00:15:45,820
No.
200
00:15:49,190 --> 00:15:50,850
What are you doing?
201
00:15:52,620 --> 00:15:55,690
I told you to refrain from
entering the living room.
202
00:15:57,160 --> 00:15:58,390
Please do that for me.
203
00:15:59,060 --> 00:16:02,600
Can you stop talking
so aggressively like that?
204
00:16:11,510 --> 00:16:13,810
Your skills are quite nice.
205
00:16:14,680 --> 00:16:16,550
Come to think of it,
I didn't ask you about your major.
206
00:16:16,780 --> 00:16:18,750
What's your major? Western Painting
or Eastern Painting?
207
00:16:19,420 --> 00:16:21,750
It's Western Painting,
the same as Min Soo.
208
00:16:23,520 --> 00:16:26,790
By the way,
is this really necessary?
209
00:16:29,730 --> 00:16:31,530
Focus on drawing.
210
00:16:32,530 --> 00:16:34,230
You've spent a lot of time,
211
00:16:34,330 --> 00:16:36,470
but I only see the rough sketch
in this.
212
00:16:37,570 --> 00:16:39,340
Do you know well about drawing?
213
00:16:39,770 --> 00:16:41,700
I'm the one who taught Min Soo.
214
00:16:41,970 --> 00:16:43,770
You said your major was engineering.
215
00:16:44,910 --> 00:16:46,440
Some people buy
very expensive apartments...
216
00:16:46,480 --> 00:16:49,210
just to educate their children
in this generation.
217
00:16:49,550 --> 00:16:50,980
Drawing is a piece of cake
compared to that.
218
00:16:50,980 --> 00:16:52,750
Can you draw too?
219
00:16:53,320 --> 00:16:54,380
Move over.
220
00:17:21,180 --> 00:17:23,310
How impressive.
221
00:17:23,680 --> 00:17:27,420
This reminds me of the old times.
222
00:17:37,830 --> 00:17:39,260
That wicked woman.
223
00:18:16,270 --> 00:18:18,570
- Who is it?
- Hello.
224
00:18:18,570 --> 00:18:20,840
I work at the tutoring
company, Paperpen.
225
00:18:21,170 --> 00:18:23,640
It seems like you have a child.
226
00:18:23,710 --> 00:18:24,970
I'm not interested.
227
00:18:36,790 --> 00:18:39,390
- Yes?
- Ma'am.
228
00:18:39,390 --> 00:18:41,460
Don't be like this, and please
give me a moment to talk.
229
00:18:41,460 --> 00:18:42,990
I said, I'm not interested.
230
00:18:42,990 --> 00:18:44,790
I'm cleaning right now,
so stop annoying me.
231
00:18:55,340 --> 00:18:56,440
Aren't you eating?
232
00:18:57,240 --> 00:18:58,470
I have no appetite.
233
00:19:00,080 --> 00:19:01,640
Why?
234
00:19:01,810 --> 00:19:03,950
Our boss may have a short temper,
235
00:19:04,050 --> 00:19:06,620
but he takes extra care
of food for his employees.
236
00:19:14,390 --> 00:19:17,160
- It's delicious.
- Has he become good?
237
00:19:17,260 --> 00:19:19,600
What? What are you talking about?
238
00:19:19,600 --> 00:19:21,360
Who are you talking about?
239
00:19:22,270 --> 00:19:24,470
I heard about his past story.
240
00:19:25,370 --> 00:19:28,040
It doesn't match with
how he is right now at all.
241
00:19:28,570 --> 00:19:29,710
I mean, it's ridiculous...
242
00:19:29,810 --> 00:19:31,840
for such a man to care for others.
243
00:19:32,980 --> 00:19:35,950
- You shouldn't say so.
- Why not?
244
00:19:36,610 --> 00:19:39,720
I'm less shameless
and selfish than he is.
245
00:19:39,720 --> 00:19:43,150
You don't know a thing about him,
so stop running your mouth.
246
00:19:43,550 --> 00:19:44,920
I only need to know the facts.
247
00:19:45,350 --> 00:19:47,220
All other things are only excuses.
248
00:19:48,520 --> 00:19:50,530
Just leave if you don't want to eat.
249
00:19:50,590 --> 00:19:52,860
I can't stand you
badmouthing my boss.
250
00:20:08,110 --> 00:20:09,310
Here.
251
00:20:24,460 --> 00:20:26,600
Leave it. Let me do it for you.
252
00:20:28,970 --> 00:20:32,170
Gosh, this must be heavy.
253
00:20:34,840 --> 00:20:35,870
Do you want cold or warm water?
254
00:20:35,870 --> 00:20:37,110
- Cold water.
- Cold water it is.
255
00:20:39,210 --> 00:20:40,780
Thank you. Please come again.
256
00:20:40,780 --> 00:20:42,510
- Thank you for the food.
- Goodbye.
257
00:21:14,940 --> 00:21:17,550
- Mom.
- Yes?
258
00:21:18,350 --> 00:21:22,020
Can I stop going to kindergarten...
259
00:21:23,250 --> 00:21:25,760
and play with you at home?
260
00:21:27,220 --> 00:21:30,260
- Why?
- It's not fun.
261
00:21:32,330 --> 00:21:35,400
Did your teacher
say something to you?
262
00:21:43,170 --> 00:21:47,010
Didn't she tell you
to hand me something?
263
00:21:48,880 --> 00:21:51,680
You shouldn't lie.
264
00:21:54,380 --> 00:21:55,650
Is it in your backpack?
265
00:22:05,700 --> 00:22:06,730
(Kindergarten notice)
266
00:22:06,730 --> 00:22:08,860
(Activity fee and snack fee
are unpaid.)
267
00:22:11,430 --> 00:22:12,570
Mommy has money.
268
00:22:13,340 --> 00:22:14,600
Let's go pay it off now.
269
00:22:15,810 --> 00:22:17,970
Let's hurry up and go
for something delicious.
270
00:22:19,040 --> 00:22:20,080
No.
271
00:22:21,010 --> 00:22:22,310
Why not?
272
00:22:23,150 --> 00:22:27,220
You're going to ask the teacher
that you'll pay next time.
273
00:22:30,050 --> 00:22:32,520
No. I really do have money.
274
00:22:33,390 --> 00:22:34,520
It's from Dad.
275
00:22:34,560 --> 00:22:35,660
Really?
276
00:22:35,660 --> 00:22:36,690
Yes.
277
00:22:36,860 --> 00:22:39,530
Dad gave me a lot of money...
278
00:22:39,730 --> 00:22:41,630
while telling me to buy you
delicious food...
279
00:22:41,630 --> 00:22:43,970
and play with you because
he's too busy...
280
00:22:44,200 --> 00:22:45,500
to play with you.
281
00:22:45,670 --> 00:22:46,740
Really?
282
00:22:46,970 --> 00:22:48,200
Of course.
283
00:22:50,540 --> 00:22:51,610
Let's go.
284
00:22:55,240 --> 00:22:56,310
Wait.
285
00:23:01,050 --> 00:23:03,290
I know you're a proud woman.
286
00:23:03,320 --> 00:23:05,250
I'm sorry if I hurt you.
287
00:23:05,720 --> 00:23:07,790
You said you were thinking about it.
288
00:23:08,060 --> 00:23:09,260
Don't take it wrong.
289
00:23:10,730 --> 00:23:12,160
Mom. It's Grandma.
290
00:23:12,730 --> 00:23:14,660
What? Let me see.
291
00:23:17,030 --> 00:23:19,040
(Jung Hyo)
292
00:23:20,900 --> 00:23:25,110
(Jung Hyo)
293
00:23:32,880 --> 00:23:39,220
(Bonjuk Bibimbap Cafe)
294
00:23:39,260 --> 00:23:41,460
(Se Young)
295
00:23:41,460 --> 00:23:42,560
(Give me Min Soo's number.)
296
00:23:42,560 --> 00:23:43,830
Give me Min Soo's number.
297
00:23:44,330 --> 00:23:45,700
I'll call him first.
298
00:23:56,010 --> 00:23:57,470
We have to take off.
299
00:23:59,780 --> 00:24:02,510
Wait. It's not done loading yet.
300
00:24:02,680 --> 00:24:04,380
It's been delayed
for 20 minutes now.
301
00:24:04,380 --> 00:24:06,120
Then call the safety team.
302
00:24:06,380 --> 00:24:07,420
What should I tell them?
303
00:24:16,860 --> 00:24:18,860
I'm Captain Han Sang Jin
of Yura Airlines.
304
00:24:20,230 --> 00:24:22,970
There's a bit of a problem
in our plane's condition.
305
00:24:23,200 --> 00:24:26,570
I'm sorry, but I think we should
take another look before takeoff.
306
00:24:27,770 --> 00:24:28,800
Thank you.
307
00:24:34,080 --> 00:24:35,180
Call the airport...
308
00:24:35,580 --> 00:24:37,550
and say we need to check the engine.
309
00:24:55,970 --> 00:24:58,330
Hey. Do we have to sit here?
310
00:24:58,800 --> 00:24:59,870
Aren't we going to leave?
311
00:25:00,370 --> 00:25:01,770
I'm not sober yet.
312
00:25:02,270 --> 00:25:04,310
I'm sure you are.
313
00:25:15,180 --> 00:25:16,550
Would I be able to live like this?
314
00:25:17,290 --> 00:25:18,350
Aren't you leaving?
315
00:25:18,450 --> 00:25:20,460
We were about to leave, right?
316
00:25:24,560 --> 00:25:26,160
How much do you make here?
317
00:25:27,100 --> 00:25:28,630
Why would you want to know?
318
00:25:28,700 --> 00:25:29,730
3,000?
319
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
4,000?
320
00:25:31,630 --> 00:25:33,970
Are you kidding me?
Are you even Korean?
321
00:25:34,270 --> 00:25:36,610
The minimum wage
is 7 dollars and 53 cents.
322
00:25:36,840 --> 00:25:38,410
How much can you make
in eight hours?
323
00:25:38,670 --> 00:25:40,240
That's 90 dollars and 36 cents.
324
00:25:40,240 --> 00:25:42,610
If you work your butt off
eight hours every day...
325
00:25:42,610 --> 00:25:44,850
for 25 days, how much is that?
326
00:25:45,750 --> 00:25:47,650
That's 2,259 dollars.
327
00:25:47,980 --> 00:25:50,720
Do you think you can work
8 hours for 25 days?
328
00:25:50,920 --> 00:25:52,150
You can never do it.
329
00:25:52,320 --> 00:25:55,390
I get paid a little more because
my boss is a nice guy,
330
00:25:55,420 --> 00:25:56,730
but I can't even make 2,000.
331
00:25:56,890 --> 00:25:58,930
Of course. Jung Hyo's father...
332
00:25:58,930 --> 00:26:01,260
looks like a gangster...
333
00:26:02,470 --> 00:26:05,100
I meant he's nice.
334
00:26:05,100 --> 00:26:06,900
He... He's like a sweet girl.
335
00:26:09,940 --> 00:26:10,940
Where are you going?
336
00:26:11,410 --> 00:26:12,710
I forgot something in the room.
337
00:26:13,480 --> 00:26:14,510
Wait here.
338
00:26:20,580 --> 00:26:22,990
- Are you going to sit?
- No, I'll wait while standing.
339
00:26:23,150 --> 00:26:24,220
No, come out.
340
00:26:24,390 --> 00:26:25,390
Pardon?
341
00:26:25,820 --> 00:26:26,960
Pay for the meal.
342
00:26:45,170 --> 00:26:46,580
I'm only going to read it.
343
00:26:48,010 --> 00:26:49,550
It's fine as long as
I don't take it.
344
00:27:02,360 --> 00:27:05,060
Excuse me, but when
is the general manager coming?
345
00:27:05,860 --> 00:27:07,030
I don't know.
346
00:27:07,400 --> 00:27:08,830
I'm busy. Come back later.
347
00:27:09,730 --> 00:27:10,800
Actually...
348
00:27:11,430 --> 00:27:14,140
he already took the mold twice
without paying me.
349
00:27:17,110 --> 00:27:18,310
Look.
350
00:27:19,010 --> 00:27:20,840
Have you forgot
how you make a living?
351
00:27:21,780 --> 00:27:22,950
I know,
352
00:27:23,150 --> 00:27:26,250
but my company is tight on budget.
353
00:27:26,620 --> 00:27:28,650
You need to pay even a little bit...
354
00:27:29,620 --> 00:27:30,650
Sir.
355
00:27:32,590 --> 00:27:33,660
Hello.
356
00:27:34,420 --> 00:27:36,460
Mr. Jung. What brings you here?
357
00:27:36,590 --> 00:27:38,890
- I know you're busy, but...
- Okay.
358
00:27:39,200 --> 00:27:42,270
Since you're here, let's talk
in my room. Come in.
359
00:27:42,270 --> 00:27:44,130
Mr. Kim. Give me two cups of coffee.
360
00:27:46,870 --> 00:27:47,940
Drink.
361
00:27:48,170 --> 00:27:49,240
- Yes.
- Okay.
362
00:27:51,070 --> 00:27:52,710
You've come a long way.
363
00:27:52,780 --> 00:27:55,180
Doesn't it take 3 to 4 hours
from your factory?
364
00:27:55,310 --> 00:27:56,780
I'm sure there was traffic.
365
00:27:59,250 --> 00:28:01,050
- I'm sorry.
- It's all right.
366
00:28:01,680 --> 00:28:03,020
Go ahead.
367
00:28:03,450 --> 00:28:05,120
The payment isn't made yet.
368
00:28:05,150 --> 00:28:06,920
I was wondering
if there was a mistake.
369
00:28:07,320 --> 00:28:08,890
The payment isn't made?
370
00:28:09,230 --> 00:28:10,290
It hasn't.
371
00:28:13,730 --> 00:28:15,500
- If you look here...
- Let me see.
372
00:28:15,500 --> 00:28:17,530
On January 28...
373
00:28:17,800 --> 00:28:19,740
- Oh, that one.
- Yes.
374
00:28:19,970 --> 00:28:21,200
You're right.
375
00:28:21,300 --> 00:28:22,370
It's not settled yet.
376
00:28:22,370 --> 00:28:23,570
I forgot.
377
00:28:24,370 --> 00:28:26,740
Thank you. Then the payment...
378
00:28:27,180 --> 00:28:29,050
The unit price is too high.
379
00:28:29,110 --> 00:28:31,510
I forgot to tell you
the internal decision.
380
00:28:32,650 --> 00:28:34,320
What do you mean
by the high unit price?
381
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
Look, Mr. Jung.
382
00:28:35,320 --> 00:28:37,490
It's not easy to maintain
this position.
383
00:28:38,320 --> 00:28:40,960
Other teams buy moldings
at a price...
384
00:28:40,960 --> 00:28:42,190
that's 30 percent cheaper.
385
00:28:42,430 --> 00:28:44,830
Do you want me to get fired?
386
00:28:46,160 --> 00:28:47,960
They aren't new.
387
00:28:48,100 --> 00:28:50,630
You don't need to get
a new machine for old types.
388
00:28:50,970 --> 00:28:53,340
It's been less than two months
since we got a new machine.
389
00:28:53,400 --> 00:28:56,210
Please take it into consideration.
390
00:28:56,210 --> 00:28:57,610
That's what I'm talking about.
391
00:28:57,670 --> 00:28:59,510
Why don't you
make a loss for just a few months?
392
00:29:00,380 --> 00:29:01,680
Give me a break.
393
00:29:01,910 --> 00:29:04,080
I would like to, but I really
don't have any money.
394
00:29:04,680 --> 00:29:06,720
If you look at my account,
it's all minus...
395
00:29:06,720 --> 00:29:09,590
I saved you from the end of a cliff.
So what?
396
00:29:09,750 --> 00:29:11,490
I saved you
from your urgent troubles,
397
00:29:11,550 --> 00:29:13,760
but are you asking me for more now?
398
00:29:14,090 --> 00:29:15,590
The cost price takes over...
399
00:29:15,930 --> 00:29:18,030
80 percent of the total payment.
400
00:29:18,260 --> 00:29:20,330
I also need to pay my employees...
401
00:29:20,330 --> 00:29:22,670
Then stop it. Give up.
402
00:29:23,470 --> 00:29:24,500
But sir...
403
00:29:24,770 --> 00:29:25,900
Look.
404
00:29:26,370 --> 00:29:28,140
I've seen people like you...
405
00:29:28,300 --> 00:29:29,810
for decades.
406
00:29:29,910 --> 00:29:31,910
We must worry about ways
to survive together.
407
00:29:32,680 --> 00:29:33,740
You're ungrateful.
408
00:29:34,140 --> 00:29:36,580
You won't realize until you starve.
Leave.
409
00:29:40,780 --> 00:29:42,420
I told you to leave.
410
00:29:43,290 --> 00:29:45,250
If you don't know
how to return the favor...
411
00:29:45,250 --> 00:29:48,320
and cooperate,
you don't deserve to work with us.
412
00:29:48,760 --> 00:29:50,290
How arrogant.
413
00:29:52,460 --> 00:29:55,030
Then I have a plan too.
414
00:29:55,330 --> 00:29:57,570
I'm going to report everywhere...
415
00:29:57,630 --> 00:29:59,640
and find my right.
416
00:30:00,570 --> 00:30:01,700
Goodbye.
417
00:30:02,440 --> 00:30:04,670
What did you just say?
418
00:30:09,450 --> 00:30:10,950
Gosh, help me!
419
00:30:24,700 --> 00:30:26,800
(Episode 20 will air shortly.)
27240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.