Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,750 --> 00:00:12,310
(Episode 15)
2
00:00:12,310 --> 00:00:13,450
Help yourself.
3
00:00:13,650 --> 00:00:14,820
Well, okay.
4
00:00:20,320 --> 00:00:22,290
I've heard what happened
in the past.
5
00:00:22,790 --> 00:00:24,830
What matters is the future, right?
6
00:00:26,700 --> 00:00:28,860
Right. The future.
7
00:00:29,770 --> 00:00:32,470
However, I still need some time.
8
00:00:32,470 --> 00:00:34,900
It's been six years.
Isn't that enough?
9
00:00:35,770 --> 00:00:38,070
Well, yes, I guess you're right.
10
00:00:39,180 --> 00:00:41,140
It's enough, but...
11
00:00:41,240 --> 00:00:44,550
Can't you get a divorce?
Or are you not getting a divorce?
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,080
It's not that I can't...
13
00:00:48,520 --> 00:00:50,750
- get a divorce.
- So you won't get a divorce?
14
00:00:51,450 --> 00:00:52,520
It's not that...
15
00:00:54,120 --> 00:00:55,490
I'm not getting...
16
00:00:56,560 --> 00:00:57,590
a divorce...
17
00:00:57,590 --> 00:01:00,400
Don't you ever think about
playing words with me.
18
00:01:00,400 --> 00:01:02,370
I've been even smarter than those...
19
00:01:02,370 --> 00:01:04,170
who call themselves smart
around the marketplace.
20
00:01:04,230 --> 00:01:06,000
What I'm saying this...
21
00:01:06,140 --> 00:01:08,440
because it's somewhat hard
to explain...
22
00:01:08,440 --> 00:01:13,340
Come on. Don't delude yourself that
I've brought this since I like you.
23
00:01:13,340 --> 00:01:14,940
Of course. I understand.
24
00:01:14,980 --> 00:01:16,480
It's impossible for you to like me.
25
00:01:16,550 --> 00:01:18,910
I know. I can feel it enough.
26
00:01:19,780 --> 00:01:21,750
I'm doing this because of Yoo Yeon.
27
00:01:21,750 --> 00:01:23,520
Rather than your grown-up son,
Yoo Yeon, who is much younger,
28
00:01:23,520 --> 00:01:25,050
is in more need of her dad.
Don't you think so?
29
00:01:25,760 --> 00:01:26,820
Still,
30
00:01:27,890 --> 00:01:29,660
they're both my children.
31
00:01:30,530 --> 00:01:31,630
So?
32
00:01:32,760 --> 00:01:35,260
Did you tell her to have a baby
because of your greed for children?
33
00:01:35,870 --> 00:01:37,800
By the time Se Young knew it,
34
00:01:37,830 --> 00:01:39,140
the baby had grown too much,
35
00:01:39,840 --> 00:01:41,840
so we didn't have a choice.
36
00:01:41,900 --> 00:01:43,810
Are you saying that if the baby
hadn't grown,
37
00:01:43,810 --> 00:01:45,210
she could have aborted it?
38
00:01:45,340 --> 00:01:47,640
I'm not saying that...
39
00:01:51,780 --> 00:01:54,120
Even though we had the baby
not because we loved each other,
40
00:01:54,820 --> 00:01:58,220
Yoo Yeon is a very precious
and adorable child to me.
41
00:01:59,390 --> 00:02:00,420
What did you say?
42
00:02:02,260 --> 00:02:04,630
You had the baby not because
you loved each other?
43
00:02:06,060 --> 00:02:07,100
You punk,
44
00:02:07,230 --> 00:02:11,400
you shouldn't say that
at least in front of me!
45
00:02:26,020 --> 00:02:27,120
Never mind.
46
00:02:29,290 --> 00:02:30,690
I'll take care of it myself.
47
00:02:32,520 --> 00:02:33,560
Mother.
48
00:02:39,260 --> 00:02:40,500
What about the food?
49
00:02:41,460 --> 00:02:45,100
Consider it as a cost
for what you'll deal with now,
50
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
and eat it up.
51
00:02:46,100 --> 00:02:47,740
Eat as much as you want,
52
00:02:48,640 --> 00:02:49,940
and put up with it to the end...
53
00:02:50,340 --> 00:02:52,210
with the energy from the food.
54
00:02:53,080 --> 00:02:54,140
Do you get it?
55
00:02:55,080 --> 00:02:56,150
I do.
56
00:03:09,090 --> 00:03:10,460
Gosh, you're late.
57
00:03:11,390 --> 00:03:12,760
Seriously.
58
00:03:16,130 --> 00:03:17,170
Your shoes.
59
00:03:18,400 --> 00:03:19,470
Here you go.
60
00:03:23,140 --> 00:03:25,040
You're all set. Let's go.
61
00:03:48,800 --> 00:03:51,800
(Han Sang Jin's monthly pay
has been deposited.)
62
00:03:52,900 --> 00:03:54,470
How pretty!
63
00:03:56,340 --> 00:03:57,940
Let' have one more bite.
64
00:04:00,010 --> 00:04:01,140
Does it taste good?
65
00:04:11,690 --> 00:04:12,760
Right.
66
00:04:13,720 --> 00:04:15,760
The child is not guilty.
67
00:04:20,860 --> 00:04:23,400
(Presents by Seo Young Hee)
68
00:04:23,400 --> 00:04:25,740
(Ice cream with fruit toppings
has been presented to Han Yoo Yeon.)
69
00:04:27,570 --> 00:04:30,240
This time, don't tell your mom.
70
00:04:30,240 --> 00:04:32,710
Eat it in secret, okay?
71
00:04:40,680 --> 00:04:42,250
Thank you!
72
00:04:51,030 --> 00:04:52,060
(Yoo Yeon)
73
00:05:18,390 --> 00:05:20,790
Why are there so many examinations?
74
00:05:22,630 --> 00:05:25,630
By the way, I couldn't find
my Mother's Planner.
75
00:05:25,630 --> 00:05:27,100
Where should I paste it?
76
00:05:27,400 --> 00:05:28,960
Through your morning sickness,
77
00:05:29,530 --> 00:05:32,440
So Myung said,
"I'm here. Look at me."
78
00:05:33,040 --> 00:05:34,600
So we should look often.
79
00:05:36,640 --> 00:05:38,210
We?
80
00:05:41,280 --> 00:05:43,310
Let's go get
another Mother's Planner.
81
00:05:43,780 --> 00:05:44,810
They'll give it to you again.
82
00:05:57,630 --> 00:05:58,890
Han Min Soo.
83
00:06:06,570 --> 00:06:07,640
Hello.
84
00:06:10,240 --> 00:06:11,370
Where's the mother?
85
00:06:12,040 --> 00:06:13,110
I came by myself.
86
00:06:13,580 --> 00:06:14,810
I wanted to ask you something.
87
00:06:18,050 --> 00:06:19,150
It's been only several days...
88
00:06:20,120 --> 00:06:21,620
since this picture was taken.
89
00:06:22,650 --> 00:06:23,950
It's not taken from this hospital.
90
00:06:27,420 --> 00:06:30,290
Did you just stopped by since you
got curious about the baby's health?
91
00:06:30,460 --> 00:06:31,560
No.
92
00:06:32,860 --> 00:06:34,600
I'm curious about the period...
93
00:06:37,400 --> 00:06:39,870
the mother can have an abortion
while not affecting her health.
94
00:06:41,770 --> 00:06:42,810
Hi.
95
00:06:44,110 --> 00:06:45,370
You surprised me.
96
00:06:46,340 --> 00:06:47,680
Your response is not enough.
97
00:06:48,240 --> 00:06:49,910
I was ready to be hit by you.
98
00:06:52,280 --> 00:06:54,720
I don't feel like it, you know.
99
00:06:55,990 --> 00:06:57,490
When do you have no class?
100
00:06:59,290 --> 00:07:00,690
When you have no class.
101
00:07:01,490 --> 00:07:02,530
I guess so.
102
00:07:03,290 --> 00:07:04,390
Let's go to the terminal that day.
103
00:07:05,490 --> 00:07:06,530
Why?
104
00:07:07,430 --> 00:07:09,670
I don't feel like going on a trip.
105
00:07:10,070 --> 00:07:12,540
We're not going on a trip.
We're going to see Jung Hyo.
106
00:07:12,840 --> 00:07:13,900
Jung Hyo?
107
00:07:14,440 --> 00:07:15,500
Why?
108
00:07:15,910 --> 00:07:17,340
You misunderstood each other.
109
00:07:17,410 --> 00:07:19,610
You're friends. You need to resolve
things like that as soon as you can.
110
00:07:24,210 --> 00:07:26,120
- Ah In.
- What?
111
00:07:26,850 --> 00:07:27,920
Over there.
112
00:07:30,320 --> 00:07:31,820
We're not dreaming, are we?
113
00:07:49,410 --> 00:07:50,470
Excuse me.
114
00:07:52,640 --> 00:07:55,410
I'm a representative
of this building. What's this?
115
00:07:55,780 --> 00:07:57,180
Are you going to keep
putting these up?
116
00:07:58,310 --> 00:07:59,820
Don't just take it down.
117
00:08:00,420 --> 00:08:01,620
I'm still going to put these up.
118
00:08:02,390 --> 00:08:05,420
Well, those directly involved
should settle the matter yourselves.
119
00:08:05,420 --> 00:08:08,220
Why are you causing trouble
for everyone here?
120
00:08:08,960 --> 00:08:11,060
If the price of this apartment
falls down,
121
00:08:11,060 --> 00:08:12,530
will you take responsibility
for that?
122
00:08:16,200 --> 00:08:17,900
If you try this one more time,
123
00:08:18,070 --> 00:08:21,040
as a building representative,
I'll suggest it at the meeting...
124
00:08:21,140 --> 00:08:22,640
and sue you.
125
00:08:23,340 --> 00:08:26,040
Clean up the garbage, and leave now.
126
00:08:38,550 --> 00:08:39,990
You're not lying, are you?
127
00:08:40,620 --> 00:08:41,720
What we said is true.
128
00:08:41,890 --> 00:08:44,030
I'm being as honest as I can.
129
00:08:44,630 --> 00:08:47,060
This is everything I know
about Min Soo.
130
00:08:48,000 --> 00:08:50,570
As far as I know,
what Nam Shik told you...
131
00:08:50,570 --> 00:08:52,400
is everything we know about Min Soo.
132
00:08:54,940 --> 00:08:57,970
By the way, why do you suddenly
ask about his school days?
133
00:08:58,870 --> 00:09:01,810
You don't need to know.
I'm leaving. Bye.
134
00:09:01,980 --> 00:09:04,050
- Bye.
- Bye.
135
00:09:05,350 --> 00:09:06,480
Min Soo!
136
00:09:18,090 --> 00:09:19,960
As a matter of fact,
I wanted to meet you.
137
00:09:20,830 --> 00:09:21,860
Why?
138
00:09:22,770 --> 00:09:24,070
You're not going to oppose,
are you?
139
00:09:25,370 --> 00:09:26,400
What about you?
140
00:09:33,240 --> 00:09:36,180
(Mother's Planner)
141
00:09:39,720 --> 00:09:42,080
The baby's name is So Myung.
142
00:09:44,450 --> 00:09:46,390
To be a parent,
I'm neither qualified...
143
00:09:47,290 --> 00:09:48,490
nor confident yet.
144
00:09:49,290 --> 00:09:50,360
So?
145
00:09:54,030 --> 00:09:56,230
She has about a month left until
she can have a safe operation.
146
00:09:56,870 --> 00:09:58,170
I asked a doctor.
147
00:09:58,730 --> 00:10:00,740
Have you been asking around
for such things until now?
148
00:10:00,740 --> 00:10:02,200
She doesn't have much time left.
149
00:10:02,270 --> 00:10:03,810
If we can't get the surgery done
in time,
150
00:10:03,810 --> 00:10:05,470
we must have that child
no matter what.
151
00:10:06,880 --> 00:10:08,880
If not, Jung Hyo could get hurt.
152
00:10:11,480 --> 00:10:12,520
Jung Hyo...
153
00:10:13,650 --> 00:10:15,080
is special to me too.
154
00:10:17,220 --> 00:10:19,360
So please don't get in my way
for a while.
155
00:10:20,220 --> 00:10:23,230
If Jung Hyo doesn't give up
the baby until the end,
156
00:10:26,000 --> 00:10:27,560
I'll live as a dad.
157
00:10:27,700 --> 00:10:29,430
What are your feelings for her?
158
00:10:29,430 --> 00:10:30,800
I want to go back...
159
00:10:31,370 --> 00:10:33,140
to when we didn't have the baby.
160
00:10:33,140 --> 00:10:34,800
How can you say that in front of me?
161
00:10:34,800 --> 00:10:36,370
You hurt Jung Hyo so much.
162
00:10:36,370 --> 00:10:37,440
But you still want to be with her?
163
00:10:37,440 --> 00:10:39,010
I know that I'm being selfish.
164
00:10:39,510 --> 00:10:40,910
But I love her.
165
00:10:42,750 --> 00:10:44,410
She's the first person
I felt in love with...
166
00:10:44,410 --> 00:10:46,650
after escaping my mom
who was like a prison to me.
167
00:10:48,280 --> 00:10:49,420
But you still...
168
00:10:50,490 --> 00:10:52,020
don't want to take responsibility?
169
00:10:52,320 --> 00:10:53,460
Do you want...
170
00:10:54,460 --> 00:10:57,030
Jung Hyo to live
like my mom or my dad's girlfriend?
171
00:10:58,530 --> 00:11:01,560
Or do you want me
to be like you or my dad?
172
00:11:02,200 --> 00:11:05,470
People who had everything, like
Mom, Dad, and you, failed too.
173
00:11:05,470 --> 00:11:07,840
Do you think we could succeed
even when we don't have anything?
174
00:11:07,840 --> 00:11:10,740
- You...
- What about going back?
175
00:11:10,740 --> 00:11:12,140
Is it bad to laugh...
176
00:11:12,840 --> 00:11:15,010
and have good times together?
177
00:11:15,410 --> 00:11:17,610
I want Jung Hyo
to be on campus with me...
178
00:11:17,610 --> 00:11:21,050
while receiving scholarships,
not a mother.
179
00:11:22,390 --> 00:11:24,720
You can't say no, but you
must think this is better too.
180
00:11:24,720 --> 00:11:26,560
Even if that happens,
181
00:11:27,060 --> 00:11:28,860
you and Jung Hyo's relationship...
182
00:11:30,160 --> 00:11:31,990
ends there.
183
00:11:31,990 --> 00:11:34,260
That's for us to decide as well.
184
00:11:35,100 --> 00:11:36,630
But there's one thing
I know for sure.
185
00:11:37,000 --> 00:11:39,240
My hopes for Jung Hyo
is not that different...
186
00:11:39,570 --> 00:11:41,200
from yours.
187
00:11:44,040 --> 00:11:45,410
So just give me some more time.
188
00:12:01,660 --> 00:12:02,690
Sir.
189
00:12:10,830 --> 00:12:12,870
What should I do?
190
00:12:25,480 --> 00:12:26,580
It's delicious.
191
00:12:28,380 --> 00:12:29,990
Do you want to eat too?
192
00:12:30,650 --> 00:12:31,750
Well...
193
00:12:37,860 --> 00:12:38,930
What's this?
194
00:12:38,930 --> 00:12:40,300
We got our salaries today.
195
00:12:40,600 --> 00:12:43,470
You should give this to Yoo Yeon
and Se Young for living expenses.
196
00:12:46,070 --> 00:12:47,970
Why so suddenly?
197
00:12:48,600 --> 00:12:52,310
I remembered something I forgot
after seeing Se Young's mom.
198
00:12:52,310 --> 00:12:53,610
You and I...
199
00:12:55,110 --> 00:12:56,850
still have the job thanks to her.
200
00:12:58,650 --> 00:12:59,750
Right.
201
00:13:02,620 --> 00:13:04,250
That happened.
202
00:13:09,130 --> 00:13:11,860
This plane will leave
Los Angeles and...
203
00:13:11,860 --> 00:13:14,330
- head to Incheon International...
- Captain!
204
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
Captain!
205
00:13:16,330 --> 00:13:17,400
Yes?
206
00:13:17,670 --> 00:13:18,670
Sir,
207
00:13:18,670 --> 00:13:22,270
a drunken passenger in
business class is causing a scene.
208
00:13:22,640 --> 00:13:23,670
What should we do?
209
00:13:31,650 --> 00:13:33,520
Ladies and gentlemen, I'm sorry,
210
00:13:33,520 --> 00:13:36,090
but we'll be making
an emergency return...
211
00:13:36,090 --> 00:13:37,750
for the safety of the plane.
212
00:13:38,620 --> 00:13:40,020
Have you lost your mind?
213
00:13:40,160 --> 00:13:42,630
Kim Se Young threatened
the CEO last time.
214
00:13:42,630 --> 00:13:44,230
Is it your turn now?
215
00:13:44,660 --> 00:13:47,600
Don't you know who is paying you?
216
00:13:47,600 --> 00:13:48,730
I'm sorry.
217
00:13:49,400 --> 00:13:51,670
I didn't know he was
the president's son.
218
00:13:51,670 --> 00:13:54,500
Hey, you made the return
and made him...
219
00:13:54,500 --> 00:13:56,840
get arrested in America right away.
220
00:13:56,840 --> 00:13:58,540
The company is in big trouble.
221
00:13:58,540 --> 00:14:01,110
And Kim Se Young
is making a scene...
222
00:14:01,110 --> 00:14:02,980
by saying she'll report it
to the media!
223
00:14:03,410 --> 00:14:05,510
I'm really sorry. Please forgive us.
224
00:14:05,510 --> 00:14:08,150
Then stop Kim Se Young right now!
225
00:14:08,480 --> 00:14:10,420
Kick her out right now...
226
00:14:10,420 --> 00:14:12,620
so that she won't talk to the media!
227
00:14:12,860 --> 00:14:14,090
Yes, sir.
228
00:14:14,620 --> 00:14:17,260
We'll do our best. We'll stop her.
229
00:14:21,930 --> 00:14:23,400
Mr. Han.
230
00:14:23,400 --> 00:14:24,430
Can you please cancel...
231
00:14:25,030 --> 00:14:26,600
the press conference just this once?
232
00:14:26,600 --> 00:14:27,900
I'm begging you.
233
00:14:30,270 --> 00:14:32,540
You're going to give in to them?
234
00:14:33,280 --> 00:14:36,210
Sir, why have you changed so much?
235
00:14:36,210 --> 00:14:38,510
Where did the person
that we respected so much go?
236
00:14:38,510 --> 00:14:39,550
People change.
237
00:14:41,080 --> 00:14:42,250
After I got married to my wife...
238
00:14:43,150 --> 00:14:45,450
and became responsible
for my family and child,
239
00:14:47,160 --> 00:14:48,290
I changed.
240
00:14:57,670 --> 00:14:58,770
Hey,
241
00:15:01,440 --> 00:15:04,710
I take back the things I said
when I knelt down.
242
00:15:05,810 --> 00:15:07,310
I take it back.
243
00:15:08,140 --> 00:15:11,380
I took it back, okay?
244
00:15:11,380 --> 00:15:12,920
- Okay.
- Okay.
245
00:15:18,350 --> 00:15:20,720
Do you think
I wouldn't be angry?
246
00:15:22,790 --> 00:15:26,330
But I just did what I had to do.
247
00:15:26,930 --> 00:15:27,960
It's fine.
248
00:15:28,560 --> 00:15:29,570
It's fine.
249
00:15:31,170 --> 00:15:32,230
Kim Se Young.
250
00:15:35,340 --> 00:15:39,280
You should go until the end.
251
00:15:39,940 --> 00:15:41,440
Don't give in.
252
00:15:42,610 --> 00:15:45,980
Make sure they pay
for what they did.
253
00:15:46,620 --> 00:15:48,880
- Do you get it?
- Yes.
254
00:15:49,190 --> 00:15:50,350
Cheers.
255
00:15:52,360 --> 00:15:53,720
- Cheers.
- Cheers.
256
00:15:53,720 --> 00:15:56,530
Cheers. That's it.
257
00:15:56,790 --> 00:15:58,260
Let's go.
258
00:16:11,010 --> 00:16:12,170
Captain.
259
00:16:16,780 --> 00:16:17,950
Captain.
260
00:16:26,320 --> 00:16:28,620
You should do...
261
00:16:28,620 --> 00:16:31,330
what I can't. Understood?
262
00:16:32,330 --> 00:16:34,860
Don't you think I'd have...
263
00:16:35,200 --> 00:16:37,300
anywhere else to go other than here?
264
00:16:38,970 --> 00:16:40,870
Don't worry.
265
00:16:42,270 --> 00:16:45,510
- Gosh.
- Do your best.
266
00:16:55,120 --> 00:16:56,950
Whatever happens,
267
00:16:58,090 --> 00:17:01,490
we'll make our living.
268
00:17:02,320 --> 00:17:04,960
This is the right thing to do.
269
00:17:05,590 --> 00:17:07,060
The right thing to do.
270
00:17:10,230 --> 00:17:13,400
I did the right thing.
271
00:17:15,340 --> 00:17:16,910
So I'll be okay.
272
00:17:18,340 --> 00:17:19,480
It's okay.
273
00:17:21,010 --> 00:17:22,240
It's okay.
274
00:17:23,510 --> 00:17:27,350
This may not be the best
for my family,
275
00:17:28,350 --> 00:17:30,350
but my mom...
276
00:17:33,790 --> 00:17:38,890
was so proud of me.
277
00:17:42,230 --> 00:17:45,900
She was proud
that she raised me well.
278
00:17:49,070 --> 00:17:55,010
She was so happy
that I became a pilot.
279
00:17:58,350 --> 00:18:03,050
My job was her pride.
280
00:18:10,260 --> 00:18:12,760
Mom.
281
00:18:58,540 --> 00:18:59,580
Sir,
282
00:18:59,780 --> 00:19:01,910
please thank her for me.
283
00:19:03,250 --> 00:19:05,280
I made the turn, not you.
284
00:19:05,510 --> 00:19:07,280
I'm always thankful to you.
285
00:19:07,750 --> 00:19:10,220
You land planes for me, and...
286
00:19:15,660 --> 00:19:16,690
It's nothing.
287
00:19:17,490 --> 00:19:19,730
Enjoy your meal. I'll leave.
288
00:19:46,490 --> 00:19:48,720
Do you feel better since you hear
that the baby is healthy?
289
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
Yes.
290
00:19:50,330 --> 00:19:52,090
It's been rough for a while.
291
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Yes.
292
00:19:54,400 --> 00:19:57,230
You should pay more attention
on prenatal education now.
293
00:19:59,470 --> 00:20:02,440
Now, I think
we should redesign this place.
294
00:20:03,540 --> 00:20:05,210
You can listen to music here.
295
00:20:05,440 --> 00:20:08,240
- You can draw pictures too.
- Pictures?
296
00:20:08,980 --> 00:20:10,610
Does it help on prenatal education?
297
00:20:11,550 --> 00:20:13,520
You went to an art school too.
298
00:20:13,980 --> 00:20:15,120
Of course.
299
00:20:15,120 --> 00:20:17,320
Drawing is absolutely good
for prenatal education.
300
00:20:18,320 --> 00:20:20,390
Should I draw pictures then?
301
00:20:20,390 --> 00:20:22,730
My art box must be somewhere
in the house.
302
00:20:28,530 --> 00:20:29,770
Who is it?
303
00:20:30,700 --> 00:20:31,970
It's Min Soo.
304
00:20:41,280 --> 00:20:42,880
There's only one month to go.
305
00:21:08,070 --> 00:21:10,040
- Where are we going?
- Just get in the car first.
306
00:21:10,810 --> 00:21:12,640
I don't want to talk with you here.
307
00:22:24,880 --> 00:22:28,220
(Golden Prize, Han Min Soo)
308
00:22:36,330 --> 00:22:38,930
I don't know how my family
turned out to be like this.
309
00:22:39,530 --> 00:22:41,000
You and I...
310
00:22:41,830 --> 00:22:47,040
(Golden Prize, Han Min Soo)
311
00:22:47,270 --> 00:22:50,410
The most memorable memory for me...
312
00:22:52,070 --> 00:22:55,110
must have been
the most horrible memory for you.
313
00:22:55,110 --> 00:22:56,850
(Grand Prize, Han Min Soo)
314
00:22:56,850 --> 00:23:00,650
(Silver Prize, Han Min Soo)
315
00:23:26,810 --> 00:23:28,780
Will you remember me...
316
00:23:29,850 --> 00:23:32,350
as a selfish woman...
317
00:23:32,820 --> 00:23:34,450
and blame me too?
318
00:23:40,720 --> 00:23:41,960
But...
319
00:23:43,660 --> 00:23:45,560
your clothes are too shabby.
320
00:24:13,120 --> 00:24:15,360
You must be busy.
Why did you come?
321
00:24:15,460 --> 00:24:16,730
You're leaving.
322
00:24:16,830 --> 00:24:20,130
I wanted to have a meal with you
and Yoo Yeon before you go.
323
00:24:20,160 --> 00:24:23,800
Why are we eating outside?
It's such a waste of money.
324
00:24:24,200 --> 00:24:26,600
So you should treat me, Mom.
325
00:24:27,500 --> 00:24:29,110
Treat me something delicious.
326
00:24:42,180 --> 00:24:43,420
Is it...
327
00:24:44,320 --> 00:24:46,390
that hard to give up?
328
00:24:47,160 --> 00:24:48,360
What are you talking about?
329
00:24:49,930 --> 00:24:51,790
I'm talking about Yoo Yeon.
330
00:24:54,230 --> 00:24:55,830
I heard everything...
331
00:24:56,430 --> 00:24:58,530
from Hee Jin.
332
00:25:00,200 --> 00:25:02,540
That was why you got out.
333
00:25:16,520 --> 00:25:17,690
I'm sorry.
334
00:25:18,220 --> 00:25:20,720
Are you okay, Se Young?
335
00:25:20,860 --> 00:25:22,660
Yes. I'm fine.
336
00:25:23,290 --> 00:25:27,030
- I'm sorry. I need to take a break.
- Sure.
337
00:25:42,610 --> 00:25:45,410
- Se Young.
- Se Young.
338
00:25:45,580 --> 00:25:46,880
Give me a blanket,
339
00:25:46,880 --> 00:25:49,020
- and find a doctor.
- Okay.
340
00:25:50,350 --> 00:25:52,820
- Here you go.
- Thank you.
341
00:25:55,220 --> 00:25:57,590
We are so sorry.
There's an emergency patient.
342
00:25:57,590 --> 00:25:59,660
Is there anyone who's a doctor here?
343
00:25:59,860 --> 00:26:01,330
Yes. I'm a doctor.
344
00:26:01,430 --> 00:26:03,170
I'm sorry, but could you please
come this way?
345
00:26:06,170 --> 00:26:08,500
- My goodness.
- I'm sorry. Let me take a look.
346
00:26:12,110 --> 00:26:14,640
How was she before she fainted?
347
00:26:14,640 --> 00:26:16,110
She looked fine.
348
00:26:16,110 --> 00:26:18,350
She didn't look so well
for these few days.
349
00:26:18,410 --> 00:26:20,450
But she just suddenly passed out.
350
00:26:35,800 --> 00:26:37,600
I think she's pregnant.
351
00:26:37,670 --> 00:26:40,040
I can hear the baby's heartbeat
through this stethoscope.
352
00:26:40,400 --> 00:26:42,710
It must have been a while
since she got pregnant.
353
00:26:45,440 --> 00:26:47,240
That's why you quit.
354
00:26:47,380 --> 00:26:50,580
You trusted your colleagues,
but they gossiped about you.
355
00:26:50,810 --> 00:26:52,980
I heard you and Hee Jin both quit...
356
00:26:53,020 --> 00:26:56,090
because of Han Sang Jin.
357
00:27:21,910 --> 00:27:23,610
- It's fun.
- Bring that one over too.
358
00:27:24,710 --> 00:27:28,280
She looks like Min Soo a lot.
359
00:27:49,170 --> 00:27:50,610
Seo Young Hee.
360
00:27:51,110 --> 00:27:53,210
- Let me go.
- Stop it.
361
00:27:53,640 --> 00:27:55,980
Let me go. I won't live my life
like how you did.
362
00:27:56,110 --> 00:27:58,650
You knelt down to Aunt.
363
00:27:58,680 --> 00:28:00,350
I will never live my life
like how you did.
364
00:28:00,920 --> 00:28:01,950
Okay.
365
00:28:03,420 --> 00:28:05,150
Don't live your life like how I did.
366
00:28:05,520 --> 00:28:07,690
But you shouldn't do this.
367
00:28:08,460 --> 00:28:09,930
I'll do it.
368
00:28:12,290 --> 00:28:15,560
Don't put up
posters like that either.
369
00:28:16,430 --> 00:28:17,770
How did you know?
370
00:28:18,100 --> 00:28:21,540
I can't stand to see my kid
living her life like that too.
371
00:28:23,210 --> 00:28:25,940
So when I tell you to wait,
372
00:28:26,240 --> 00:28:27,740
you must wait.
373
00:28:28,440 --> 00:28:29,710
Is there anything...
374
00:28:30,150 --> 00:28:32,520
that I have not done for you...
375
00:28:33,280 --> 00:28:35,220
except giving you a father?
376
00:28:36,850 --> 00:28:39,660
Just close your eyes,
and ignore all this.
377
00:28:41,520 --> 00:28:43,160
Trust your mother.
378
00:28:53,540 --> 00:28:54,700
Yes.
379
00:28:55,400 --> 00:28:57,510
The child is innocent.
380
00:29:02,910 --> 00:29:05,450
- Yoo Yeon.
- Grandmother.
381
00:29:05,780 --> 00:29:08,780
Gosh, my little rabbit.
382
00:29:09,120 --> 00:29:11,320
- Did you have fun?
- Yes.
383
00:29:21,910 --> 00:29:23,910
(Episode 16 will air shortly.)
24485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.