All language subtitles for Parting.Left.E15.180623.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,750 --> 00:00:12,310 (Episode 15) 2 00:00:12,310 --> 00:00:13,450 Help yourself. 3 00:00:13,650 --> 00:00:14,820 Well, okay. 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,290 I've heard what happened in the past. 5 00:00:22,790 --> 00:00:24,830 What matters is the future, right? 6 00:00:26,700 --> 00:00:28,860 Right. The future. 7 00:00:29,770 --> 00:00:32,470 However, I still need some time. 8 00:00:32,470 --> 00:00:34,900 It's been six years. Isn't that enough? 9 00:00:35,770 --> 00:00:38,070 Well, yes, I guess you're right. 10 00:00:39,180 --> 00:00:41,140 It's enough, but... 11 00:00:41,240 --> 00:00:44,550 Can't you get a divorce? Or are you not getting a divorce? 12 00:00:45,880 --> 00:00:48,080 It's not that I can't... 13 00:00:48,520 --> 00:00:50,750 - get a divorce. - So you won't get a divorce? 14 00:00:51,450 --> 00:00:52,520 It's not that... 15 00:00:54,120 --> 00:00:55,490 I'm not getting... 16 00:00:56,560 --> 00:00:57,590 a divorce... 17 00:00:57,590 --> 00:01:00,400 Don't you ever think about playing words with me. 18 00:01:00,400 --> 00:01:02,370 I've been even smarter than those... 19 00:01:02,370 --> 00:01:04,170 who call themselves smart around the marketplace. 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,000 What I'm saying this... 21 00:01:06,140 --> 00:01:08,440 because it's somewhat hard to explain... 22 00:01:08,440 --> 00:01:13,340 Come on. Don't delude yourself that I've brought this since I like you. 23 00:01:13,340 --> 00:01:14,940 Of course. I understand. 24 00:01:14,980 --> 00:01:16,480 It's impossible for you to like me. 25 00:01:16,550 --> 00:01:18,910 I know. I can feel it enough. 26 00:01:19,780 --> 00:01:21,750 I'm doing this because of Yoo Yeon. 27 00:01:21,750 --> 00:01:23,520 Rather than your grown-up son, Yoo Yeon, who is much younger, 28 00:01:23,520 --> 00:01:25,050 is in more need of her dad. Don't you think so? 29 00:01:25,760 --> 00:01:26,820 Still, 30 00:01:27,890 --> 00:01:29,660 they're both my children. 31 00:01:30,530 --> 00:01:31,630 So? 32 00:01:32,760 --> 00:01:35,260 Did you tell her to have a baby because of your greed for children? 33 00:01:35,870 --> 00:01:37,800 By the time Se Young knew it, 34 00:01:37,830 --> 00:01:39,140 the baby had grown too much, 35 00:01:39,840 --> 00:01:41,840 so we didn't have a choice. 36 00:01:41,900 --> 00:01:43,810 Are you saying that if the baby hadn't grown, 37 00:01:43,810 --> 00:01:45,210 she could have aborted it? 38 00:01:45,340 --> 00:01:47,640 I'm not saying that... 39 00:01:51,780 --> 00:01:54,120 Even though we had the baby not because we loved each other, 40 00:01:54,820 --> 00:01:58,220 Yoo Yeon is a very precious and adorable child to me. 41 00:01:59,390 --> 00:02:00,420 What did you say? 42 00:02:02,260 --> 00:02:04,630 You had the baby not because you loved each other? 43 00:02:06,060 --> 00:02:07,100 You punk, 44 00:02:07,230 --> 00:02:11,400 you shouldn't say that at least in front of me! 45 00:02:26,020 --> 00:02:27,120 Never mind. 46 00:02:29,290 --> 00:02:30,690 I'll take care of it myself. 47 00:02:32,520 --> 00:02:33,560 Mother. 48 00:02:39,260 --> 00:02:40,500 What about the food? 49 00:02:41,460 --> 00:02:45,100 Consider it as a cost for what you'll deal with now, 50 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 and eat it up. 51 00:02:46,100 --> 00:02:47,740 Eat as much as you want, 52 00:02:48,640 --> 00:02:49,940 and put up with it to the end... 53 00:02:50,340 --> 00:02:52,210 with the energy from the food. 54 00:02:53,080 --> 00:02:54,140 Do you get it? 55 00:02:55,080 --> 00:02:56,150 I do. 56 00:03:09,090 --> 00:03:10,460 Gosh, you're late. 57 00:03:11,390 --> 00:03:12,760 Seriously. 58 00:03:16,130 --> 00:03:17,170 Your shoes. 59 00:03:18,400 --> 00:03:19,470 Here you go. 60 00:03:23,140 --> 00:03:25,040 You're all set. Let's go. 61 00:03:48,800 --> 00:03:51,800 (Han Sang Jin's monthly pay has been deposited.) 62 00:03:52,900 --> 00:03:54,470 How pretty! 63 00:03:56,340 --> 00:03:57,940 Let' have one more bite. 64 00:04:00,010 --> 00:04:01,140 Does it taste good? 65 00:04:11,690 --> 00:04:12,760 Right. 66 00:04:13,720 --> 00:04:15,760 The child is not guilty. 67 00:04:20,860 --> 00:04:23,400 (Presents by Seo Young Hee) 68 00:04:23,400 --> 00:04:25,740 (Ice cream with fruit toppings has been presented to Han Yoo Yeon.) 69 00:04:27,570 --> 00:04:30,240 This time, don't tell your mom. 70 00:04:30,240 --> 00:04:32,710 Eat it in secret, okay? 71 00:04:40,680 --> 00:04:42,250 Thank you! 72 00:04:51,030 --> 00:04:52,060 (Yoo Yeon) 73 00:05:18,390 --> 00:05:20,790 Why are there so many examinations? 74 00:05:22,630 --> 00:05:25,630 By the way, I couldn't find my Mother's Planner. 75 00:05:25,630 --> 00:05:27,100 Where should I paste it? 76 00:05:27,400 --> 00:05:28,960 Through your morning sickness, 77 00:05:29,530 --> 00:05:32,440 So Myung said, "I'm here. Look at me." 78 00:05:33,040 --> 00:05:34,600 So we should look often. 79 00:05:36,640 --> 00:05:38,210 We? 80 00:05:41,280 --> 00:05:43,310 Let's go get another Mother's Planner. 81 00:05:43,780 --> 00:05:44,810 They'll give it to you again. 82 00:05:57,630 --> 00:05:58,890 Han Min Soo. 83 00:06:06,570 --> 00:06:07,640 Hello. 84 00:06:10,240 --> 00:06:11,370 Where's the mother? 85 00:06:12,040 --> 00:06:13,110 I came by myself. 86 00:06:13,580 --> 00:06:14,810 I wanted to ask you something. 87 00:06:18,050 --> 00:06:19,150 It's been only several days... 88 00:06:20,120 --> 00:06:21,620 since this picture was taken. 89 00:06:22,650 --> 00:06:23,950 It's not taken from this hospital. 90 00:06:27,420 --> 00:06:30,290 Did you just stopped by since you got curious about the baby's health? 91 00:06:30,460 --> 00:06:31,560 No. 92 00:06:32,860 --> 00:06:34,600 I'm curious about the period... 93 00:06:37,400 --> 00:06:39,870 the mother can have an abortion while not affecting her health. 94 00:06:41,770 --> 00:06:42,810 Hi. 95 00:06:44,110 --> 00:06:45,370 You surprised me. 96 00:06:46,340 --> 00:06:47,680 Your response is not enough. 97 00:06:48,240 --> 00:06:49,910 I was ready to be hit by you. 98 00:06:52,280 --> 00:06:54,720 I don't feel like it, you know. 99 00:06:55,990 --> 00:06:57,490 When do you have no class? 100 00:06:59,290 --> 00:07:00,690 When you have no class. 101 00:07:01,490 --> 00:07:02,530 I guess so. 102 00:07:03,290 --> 00:07:04,390 Let's go to the terminal that day. 103 00:07:05,490 --> 00:07:06,530 Why? 104 00:07:07,430 --> 00:07:09,670 I don't feel like going on a trip. 105 00:07:10,070 --> 00:07:12,540 We're not going on a trip. We're going to see Jung Hyo. 106 00:07:12,840 --> 00:07:13,900 Jung Hyo? 107 00:07:14,440 --> 00:07:15,500 Why? 108 00:07:15,910 --> 00:07:17,340 You misunderstood each other. 109 00:07:17,410 --> 00:07:19,610 You're friends. You need to resolve things like that as soon as you can. 110 00:07:24,210 --> 00:07:26,120 - Ah In. - What? 111 00:07:26,850 --> 00:07:27,920 Over there. 112 00:07:30,320 --> 00:07:31,820 We're not dreaming, are we? 113 00:07:49,410 --> 00:07:50,470 Excuse me. 114 00:07:52,640 --> 00:07:55,410 I'm a representative of this building. What's this? 115 00:07:55,780 --> 00:07:57,180 Are you going to keep putting these up? 116 00:07:58,310 --> 00:07:59,820 Don't just take it down. 117 00:08:00,420 --> 00:08:01,620 I'm still going to put these up. 118 00:08:02,390 --> 00:08:05,420 Well, those directly involved should settle the matter yourselves. 119 00:08:05,420 --> 00:08:08,220 Why are you causing trouble for everyone here? 120 00:08:08,960 --> 00:08:11,060 If the price of this apartment falls down, 121 00:08:11,060 --> 00:08:12,530 will you take responsibility for that? 122 00:08:16,200 --> 00:08:17,900 If you try this one more time, 123 00:08:18,070 --> 00:08:21,040 as a building representative, I'll suggest it at the meeting... 124 00:08:21,140 --> 00:08:22,640 and sue you. 125 00:08:23,340 --> 00:08:26,040 Clean up the garbage, and leave now. 126 00:08:38,550 --> 00:08:39,990 You're not lying, are you? 127 00:08:40,620 --> 00:08:41,720 What we said is true. 128 00:08:41,890 --> 00:08:44,030 I'm being as honest as I can. 129 00:08:44,630 --> 00:08:47,060 This is everything I know about Min Soo. 130 00:08:48,000 --> 00:08:50,570 As far as I know, what Nam Shik told you... 131 00:08:50,570 --> 00:08:52,400 is everything we know about Min Soo. 132 00:08:54,940 --> 00:08:57,970 By the way, why do you suddenly ask about his school days? 133 00:08:58,870 --> 00:09:01,810 You don't need to know. I'm leaving. Bye. 134 00:09:01,980 --> 00:09:04,050 - Bye. - Bye. 135 00:09:05,350 --> 00:09:06,480 Min Soo! 136 00:09:18,090 --> 00:09:19,960 As a matter of fact, I wanted to meet you. 137 00:09:20,830 --> 00:09:21,860 Why? 138 00:09:22,770 --> 00:09:24,070 You're not going to oppose, are you? 139 00:09:25,370 --> 00:09:26,400 What about you? 140 00:09:33,240 --> 00:09:36,180 (Mother's Planner) 141 00:09:39,720 --> 00:09:42,080 The baby's name is So Myung. 142 00:09:44,450 --> 00:09:46,390 To be a parent, I'm neither qualified... 143 00:09:47,290 --> 00:09:48,490 nor confident yet. 144 00:09:49,290 --> 00:09:50,360 So? 145 00:09:54,030 --> 00:09:56,230 She has about a month left until she can have a safe operation. 146 00:09:56,870 --> 00:09:58,170 I asked a doctor. 147 00:09:58,730 --> 00:10:00,740 Have you been asking around for such things until now? 148 00:10:00,740 --> 00:10:02,200 She doesn't have much time left. 149 00:10:02,270 --> 00:10:03,810 If we can't get the surgery done in time, 150 00:10:03,810 --> 00:10:05,470 we must have that child no matter what. 151 00:10:06,880 --> 00:10:08,880 If not, Jung Hyo could get hurt. 152 00:10:11,480 --> 00:10:12,520 Jung Hyo... 153 00:10:13,650 --> 00:10:15,080 is special to me too. 154 00:10:17,220 --> 00:10:19,360 So please don't get in my way for a while. 155 00:10:20,220 --> 00:10:23,230 If Jung Hyo doesn't give up the baby until the end, 156 00:10:26,000 --> 00:10:27,560 I'll live as a dad. 157 00:10:27,700 --> 00:10:29,430 What are your feelings for her? 158 00:10:29,430 --> 00:10:30,800 I want to go back... 159 00:10:31,370 --> 00:10:33,140 to when we didn't have the baby. 160 00:10:33,140 --> 00:10:34,800 How can you say that in front of me? 161 00:10:34,800 --> 00:10:36,370 You hurt Jung Hyo so much. 162 00:10:36,370 --> 00:10:37,440 But you still want to be with her? 163 00:10:37,440 --> 00:10:39,010 I know that I'm being selfish. 164 00:10:39,510 --> 00:10:40,910 But I love her. 165 00:10:42,750 --> 00:10:44,410 She's the first person I felt in love with... 166 00:10:44,410 --> 00:10:46,650 after escaping my mom who was like a prison to me. 167 00:10:48,280 --> 00:10:49,420 But you still... 168 00:10:50,490 --> 00:10:52,020 don't want to take responsibility? 169 00:10:52,320 --> 00:10:53,460 Do you want... 170 00:10:54,460 --> 00:10:57,030 Jung Hyo to live like my mom or my dad's girlfriend? 171 00:10:58,530 --> 00:11:01,560 Or do you want me to be like you or my dad? 172 00:11:02,200 --> 00:11:05,470 People who had everything, like Mom, Dad, and you, failed too. 173 00:11:05,470 --> 00:11:07,840 Do you think we could succeed even when we don't have anything? 174 00:11:07,840 --> 00:11:10,740 - You... - What about going back? 175 00:11:10,740 --> 00:11:12,140 Is it bad to laugh... 176 00:11:12,840 --> 00:11:15,010 and have good times together? 177 00:11:15,410 --> 00:11:17,610 I want Jung Hyo to be on campus with me... 178 00:11:17,610 --> 00:11:21,050 while receiving scholarships, not a mother. 179 00:11:22,390 --> 00:11:24,720 You can't say no, but you must think this is better too. 180 00:11:24,720 --> 00:11:26,560 Even if that happens, 181 00:11:27,060 --> 00:11:28,860 you and Jung Hyo's relationship... 182 00:11:30,160 --> 00:11:31,990 ends there. 183 00:11:31,990 --> 00:11:34,260 That's for us to decide as well. 184 00:11:35,100 --> 00:11:36,630 But there's one thing I know for sure. 185 00:11:37,000 --> 00:11:39,240 My hopes for Jung Hyo is not that different... 186 00:11:39,570 --> 00:11:41,200 from yours. 187 00:11:44,040 --> 00:11:45,410 So just give me some more time. 188 00:12:01,660 --> 00:12:02,690 Sir. 189 00:12:10,830 --> 00:12:12,870 What should I do? 190 00:12:25,480 --> 00:12:26,580 It's delicious. 191 00:12:28,380 --> 00:12:29,990 Do you want to eat too? 192 00:12:30,650 --> 00:12:31,750 Well... 193 00:12:37,860 --> 00:12:38,930 What's this? 194 00:12:38,930 --> 00:12:40,300 We got our salaries today. 195 00:12:40,600 --> 00:12:43,470 You should give this to Yoo Yeon and Se Young for living expenses. 196 00:12:46,070 --> 00:12:47,970 Why so suddenly? 197 00:12:48,600 --> 00:12:52,310 I remembered something I forgot after seeing Se Young's mom. 198 00:12:52,310 --> 00:12:53,610 You and I... 199 00:12:55,110 --> 00:12:56,850 still have the job thanks to her. 200 00:12:58,650 --> 00:12:59,750 Right. 201 00:13:02,620 --> 00:13:04,250 That happened. 202 00:13:09,130 --> 00:13:11,860 This plane will leave Los Angeles and... 203 00:13:11,860 --> 00:13:14,330 - head to Incheon International... - Captain! 204 00:13:14,330 --> 00:13:15,330 Captain! 205 00:13:16,330 --> 00:13:17,400 Yes? 206 00:13:17,670 --> 00:13:18,670 Sir, 207 00:13:18,670 --> 00:13:22,270 a drunken passenger in business class is causing a scene. 208 00:13:22,640 --> 00:13:23,670 What should we do? 209 00:13:31,650 --> 00:13:33,520 Ladies and gentlemen, I'm sorry, 210 00:13:33,520 --> 00:13:36,090 but we'll be making an emergency return... 211 00:13:36,090 --> 00:13:37,750 for the safety of the plane. 212 00:13:38,620 --> 00:13:40,020 Have you lost your mind? 213 00:13:40,160 --> 00:13:42,630 Kim Se Young threatened the CEO last time. 214 00:13:42,630 --> 00:13:44,230 Is it your turn now? 215 00:13:44,660 --> 00:13:47,600 Don't you know who is paying you? 216 00:13:47,600 --> 00:13:48,730 I'm sorry. 217 00:13:49,400 --> 00:13:51,670 I didn't know he was the president's son. 218 00:13:51,670 --> 00:13:54,500 Hey, you made the return and made him... 219 00:13:54,500 --> 00:13:56,840 get arrested in America right away. 220 00:13:56,840 --> 00:13:58,540 The company is in big trouble. 221 00:13:58,540 --> 00:14:01,110 And Kim Se Young is making a scene... 222 00:14:01,110 --> 00:14:02,980 by saying she'll report it to the media! 223 00:14:03,410 --> 00:14:05,510 I'm really sorry. Please forgive us. 224 00:14:05,510 --> 00:14:08,150 Then stop Kim Se Young right now! 225 00:14:08,480 --> 00:14:10,420 Kick her out right now... 226 00:14:10,420 --> 00:14:12,620 so that she won't talk to the media! 227 00:14:12,860 --> 00:14:14,090 Yes, sir. 228 00:14:14,620 --> 00:14:17,260 We'll do our best. We'll stop her. 229 00:14:21,930 --> 00:14:23,400 Mr. Han. 230 00:14:23,400 --> 00:14:24,430 Can you please cancel... 231 00:14:25,030 --> 00:14:26,600 the press conference just this once? 232 00:14:26,600 --> 00:14:27,900 I'm begging you. 233 00:14:30,270 --> 00:14:32,540 You're going to give in to them? 234 00:14:33,280 --> 00:14:36,210 Sir, why have you changed so much? 235 00:14:36,210 --> 00:14:38,510 Where did the person that we respected so much go? 236 00:14:38,510 --> 00:14:39,550 People change. 237 00:14:41,080 --> 00:14:42,250 After I got married to my wife... 238 00:14:43,150 --> 00:14:45,450 and became responsible for my family and child, 239 00:14:47,160 --> 00:14:48,290 I changed. 240 00:14:57,670 --> 00:14:58,770 Hey, 241 00:15:01,440 --> 00:15:04,710 I take back the things I said when I knelt down. 242 00:15:05,810 --> 00:15:07,310 I take it back. 243 00:15:08,140 --> 00:15:11,380 I took it back, okay? 244 00:15:11,380 --> 00:15:12,920 - Okay. - Okay. 245 00:15:18,350 --> 00:15:20,720 Do you think I wouldn't be angry? 246 00:15:22,790 --> 00:15:26,330 But I just did what I had to do. 247 00:15:26,930 --> 00:15:27,960 It's fine. 248 00:15:28,560 --> 00:15:29,570 It's fine. 249 00:15:31,170 --> 00:15:32,230 Kim Se Young. 250 00:15:35,340 --> 00:15:39,280 You should go until the end. 251 00:15:39,940 --> 00:15:41,440 Don't give in. 252 00:15:42,610 --> 00:15:45,980 Make sure they pay for what they did. 253 00:15:46,620 --> 00:15:48,880 - Do you get it? - Yes. 254 00:15:49,190 --> 00:15:50,350 Cheers. 255 00:15:52,360 --> 00:15:53,720 - Cheers. - Cheers. 256 00:15:53,720 --> 00:15:56,530 Cheers. That's it. 257 00:15:56,790 --> 00:15:58,260 Let's go. 258 00:16:11,010 --> 00:16:12,170 Captain. 259 00:16:16,780 --> 00:16:17,950 Captain. 260 00:16:26,320 --> 00:16:28,620 You should do... 261 00:16:28,620 --> 00:16:31,330 what I can't. Understood? 262 00:16:32,330 --> 00:16:34,860 Don't you think I'd have... 263 00:16:35,200 --> 00:16:37,300 anywhere else to go other than here? 264 00:16:38,970 --> 00:16:40,870 Don't worry. 265 00:16:42,270 --> 00:16:45,510 - Gosh. - Do your best. 266 00:16:55,120 --> 00:16:56,950 Whatever happens, 267 00:16:58,090 --> 00:17:01,490 we'll make our living. 268 00:17:02,320 --> 00:17:04,960 This is the right thing to do. 269 00:17:05,590 --> 00:17:07,060 The right thing to do. 270 00:17:10,230 --> 00:17:13,400 I did the right thing. 271 00:17:15,340 --> 00:17:16,910 So I'll be okay. 272 00:17:18,340 --> 00:17:19,480 It's okay. 273 00:17:21,010 --> 00:17:22,240 It's okay. 274 00:17:23,510 --> 00:17:27,350 This may not be the best for my family, 275 00:17:28,350 --> 00:17:30,350 but my mom... 276 00:17:33,790 --> 00:17:38,890 was so proud of me. 277 00:17:42,230 --> 00:17:45,900 She was proud that she raised me well. 278 00:17:49,070 --> 00:17:55,010 She was so happy that I became a pilot. 279 00:17:58,350 --> 00:18:03,050 My job was her pride. 280 00:18:10,260 --> 00:18:12,760 Mom. 281 00:18:58,540 --> 00:18:59,580 Sir, 282 00:18:59,780 --> 00:19:01,910 please thank her for me. 283 00:19:03,250 --> 00:19:05,280 I made the turn, not you. 284 00:19:05,510 --> 00:19:07,280 I'm always thankful to you. 285 00:19:07,750 --> 00:19:10,220 You land planes for me, and... 286 00:19:15,660 --> 00:19:16,690 It's nothing. 287 00:19:17,490 --> 00:19:19,730 Enjoy your meal. I'll leave. 288 00:19:46,490 --> 00:19:48,720 Do you feel better since you hear that the baby is healthy? 289 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 Yes. 290 00:19:50,330 --> 00:19:52,090 It's been rough for a while. 291 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Yes. 292 00:19:54,400 --> 00:19:57,230 You should pay more attention on prenatal education now. 293 00:19:59,470 --> 00:20:02,440 Now, I think we should redesign this place. 294 00:20:03,540 --> 00:20:05,210 You can listen to music here. 295 00:20:05,440 --> 00:20:08,240 - You can draw pictures too. - Pictures? 296 00:20:08,980 --> 00:20:10,610 Does it help on prenatal education? 297 00:20:11,550 --> 00:20:13,520 You went to an art school too. 298 00:20:13,980 --> 00:20:15,120 Of course. 299 00:20:15,120 --> 00:20:17,320 Drawing is absolutely good for prenatal education. 300 00:20:18,320 --> 00:20:20,390 Should I draw pictures then? 301 00:20:20,390 --> 00:20:22,730 My art box must be somewhere in the house. 302 00:20:28,530 --> 00:20:29,770 Who is it? 303 00:20:30,700 --> 00:20:31,970 It's Min Soo. 304 00:20:41,280 --> 00:20:42,880 There's only one month to go. 305 00:21:08,070 --> 00:21:10,040 - Where are we going? - Just get in the car first. 306 00:21:10,810 --> 00:21:12,640 I don't want to talk with you here. 307 00:22:24,880 --> 00:22:28,220 (Golden Prize, Han Min Soo) 308 00:22:36,330 --> 00:22:38,930 I don't know how my family turned out to be like this. 309 00:22:39,530 --> 00:22:41,000 You and I... 310 00:22:41,830 --> 00:22:47,040 (Golden Prize, Han Min Soo) 311 00:22:47,270 --> 00:22:50,410 The most memorable memory for me... 312 00:22:52,070 --> 00:22:55,110 must have been the most horrible memory for you. 313 00:22:55,110 --> 00:22:56,850 (Grand Prize, Han Min Soo) 314 00:22:56,850 --> 00:23:00,650 (Silver Prize, Han Min Soo) 315 00:23:26,810 --> 00:23:28,780 Will you remember me... 316 00:23:29,850 --> 00:23:32,350 as a selfish woman... 317 00:23:32,820 --> 00:23:34,450 and blame me too? 318 00:23:40,720 --> 00:23:41,960 But... 319 00:23:43,660 --> 00:23:45,560 your clothes are too shabby. 320 00:24:13,120 --> 00:24:15,360 You must be busy. Why did you come? 321 00:24:15,460 --> 00:24:16,730 You're leaving. 322 00:24:16,830 --> 00:24:20,130 I wanted to have a meal with you and Yoo Yeon before you go. 323 00:24:20,160 --> 00:24:23,800 Why are we eating outside? It's such a waste of money. 324 00:24:24,200 --> 00:24:26,600 So you should treat me, Mom. 325 00:24:27,500 --> 00:24:29,110 Treat me something delicious. 326 00:24:42,180 --> 00:24:43,420 Is it... 327 00:24:44,320 --> 00:24:46,390 that hard to give up? 328 00:24:47,160 --> 00:24:48,360 What are you talking about? 329 00:24:49,930 --> 00:24:51,790 I'm talking about Yoo Yeon. 330 00:24:54,230 --> 00:24:55,830 I heard everything... 331 00:24:56,430 --> 00:24:58,530 from Hee Jin. 332 00:25:00,200 --> 00:25:02,540 That was why you got out. 333 00:25:16,520 --> 00:25:17,690 I'm sorry. 334 00:25:18,220 --> 00:25:20,720 Are you okay, Se Young? 335 00:25:20,860 --> 00:25:22,660 Yes. I'm fine. 336 00:25:23,290 --> 00:25:27,030 - I'm sorry. I need to take a break. - Sure. 337 00:25:42,610 --> 00:25:45,410 - Se Young. - Se Young. 338 00:25:45,580 --> 00:25:46,880 Give me a blanket, 339 00:25:46,880 --> 00:25:49,020 - and find a doctor. - Okay. 340 00:25:50,350 --> 00:25:52,820 - Here you go. - Thank you. 341 00:25:55,220 --> 00:25:57,590 We are so sorry. There's an emergency patient. 342 00:25:57,590 --> 00:25:59,660 Is there anyone who's a doctor here? 343 00:25:59,860 --> 00:26:01,330 Yes. I'm a doctor. 344 00:26:01,430 --> 00:26:03,170 I'm sorry, but could you please come this way? 345 00:26:06,170 --> 00:26:08,500 - My goodness. - I'm sorry. Let me take a look. 346 00:26:12,110 --> 00:26:14,640 How was she before she fainted? 347 00:26:14,640 --> 00:26:16,110 She looked fine. 348 00:26:16,110 --> 00:26:18,350 She didn't look so well for these few days. 349 00:26:18,410 --> 00:26:20,450 But she just suddenly passed out. 350 00:26:35,800 --> 00:26:37,600 I think she's pregnant. 351 00:26:37,670 --> 00:26:40,040 I can hear the baby's heartbeat through this stethoscope. 352 00:26:40,400 --> 00:26:42,710 It must have been a while since she got pregnant. 353 00:26:45,440 --> 00:26:47,240 That's why you quit. 354 00:26:47,380 --> 00:26:50,580 You trusted your colleagues, but they gossiped about you. 355 00:26:50,810 --> 00:26:52,980 I heard you and Hee Jin both quit... 356 00:26:53,020 --> 00:26:56,090 because of Han Sang Jin. 357 00:27:21,910 --> 00:27:23,610 - It's fun. - Bring that one over too. 358 00:27:24,710 --> 00:27:28,280 She looks like Min Soo a lot. 359 00:27:49,170 --> 00:27:50,610 Seo Young Hee. 360 00:27:51,110 --> 00:27:53,210 - Let me go. - Stop it. 361 00:27:53,640 --> 00:27:55,980 Let me go. I won't live my life like how you did. 362 00:27:56,110 --> 00:27:58,650 You knelt down to Aunt. 363 00:27:58,680 --> 00:28:00,350 I will never live my life like how you did. 364 00:28:00,920 --> 00:28:01,950 Okay. 365 00:28:03,420 --> 00:28:05,150 Don't live your life like how I did. 366 00:28:05,520 --> 00:28:07,690 But you shouldn't do this. 367 00:28:08,460 --> 00:28:09,930 I'll do it. 368 00:28:12,290 --> 00:28:15,560 Don't put up posters like that either. 369 00:28:16,430 --> 00:28:17,770 How did you know? 370 00:28:18,100 --> 00:28:21,540 I can't stand to see my kid living her life like that too. 371 00:28:23,210 --> 00:28:25,940 So when I tell you to wait, 372 00:28:26,240 --> 00:28:27,740 you must wait. 373 00:28:28,440 --> 00:28:29,710 Is there anything... 374 00:28:30,150 --> 00:28:32,520 that I have not done for you... 375 00:28:33,280 --> 00:28:35,220 except giving you a father? 376 00:28:36,850 --> 00:28:39,660 Just close your eyes, and ignore all this. 377 00:28:41,520 --> 00:28:43,160 Trust your mother. 378 00:28:53,540 --> 00:28:54,700 Yes. 379 00:28:55,400 --> 00:28:57,510 The child is innocent. 380 00:29:02,910 --> 00:29:05,450 - Yoo Yeon. - Grandmother. 381 00:29:05,780 --> 00:29:08,780 Gosh, my little rabbit. 382 00:29:09,120 --> 00:29:11,320 - Did you have fun? - Yes. 383 00:29:21,910 --> 00:29:23,910 (Episode 16 will air shortly.) 24485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.