Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,780
(Episode 14)
2
00:00:15,780 --> 00:00:17,520
Ah In must have left already.
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,410
Why don't we just wait
for her to contact us?
4
00:00:19,410 --> 00:00:20,790
I shouldn't let them
meet each other.
5
00:00:30,760 --> 00:00:32,800
Are you afraid that people might
say bad things about you?
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,300
- No.
- Then what is it?
7
00:00:34,300 --> 00:00:36,260
You are overly upset now.
8
00:00:37,830 --> 00:00:39,370
I don't want people to say
bad things about Jung Hyo.
9
00:00:41,640 --> 00:00:44,580
I'm worried that she'll get hurt
by useless advice...
10
00:00:45,680 --> 00:00:47,050
and false rumors.
11
00:00:47,300 --> 00:00:50,970
I can never read your mind.
12
00:00:52,050 --> 00:00:53,050
It's Ah In.
13
00:00:57,910 --> 00:00:58,950
I think we are late.
14
00:01:01,450 --> 00:01:02,800
Jung Hyo is coming now.
15
00:01:02,860 --> 00:01:05,020
I'm going to meet her.
What should I do?
16
00:01:05,020 --> 00:01:07,570
- Seriously.
- Wait for me!
17
00:01:13,810 --> 00:01:16,500
Well, at least we found out.
18
00:01:16,500 --> 00:01:17,610
I know, right?
19
00:01:17,610 --> 00:01:20,810
Jung Hyo has no one but her dad
besides us.
20
00:01:20,810 --> 00:01:22,080
I can't believe it though.
21
00:01:22,310 --> 00:01:24,640
How can she not tell us about it?
22
00:01:26,810 --> 00:01:28,450
Would you tell it to anyone?
23
00:01:29,590 --> 00:01:30,950
Your attitude...
24
00:01:31,220 --> 00:01:32,920
I can't agree with it.
25
00:01:33,280 --> 00:01:36,650
You've been talking about Jung Hyo
for hours when she's not here.
26
00:01:36,650 --> 00:01:39,030
Do you even know why we are here?
27
00:01:40,590 --> 00:01:42,120
Stop it.
28
00:01:42,390 --> 00:01:44,200
We are not here to argue.
29
00:01:45,760 --> 00:01:47,170
But I still feel a bit betrayed.
30
00:01:47,500 --> 00:01:49,280
She really should have
told us at least.
31
00:02:34,240 --> 00:02:35,860
I'm sorry
to introduce myself this late.
32
00:02:36,920 --> 00:02:39,360
I'm Min Soo's mom.
33
00:02:47,920 --> 00:02:50,640
What are you trying to say
to Jung Hyo?
34
00:02:51,640 --> 00:02:54,200
Are you trying to give her
advice to get an abortion?
35
00:03:09,710 --> 00:03:12,160
Forget I'm Min Soo's mom.
36
00:03:12,160 --> 00:03:13,550
Just say whatever you want to say.
37
00:03:13,830 --> 00:03:16,050
Are you here to tell Jung Hyo
to get an abortion?
38
00:03:22,100 --> 00:03:23,140
Yes.
39
00:03:23,460 --> 00:03:24,460
You're right.
40
00:03:25,200 --> 00:03:28,200
Realistically, it's not a good idea
for her to have that child.
41
00:03:30,380 --> 00:03:31,670
I also think...
42
00:03:31,880 --> 00:03:35,770
you guys are really reasonable.
43
00:03:35,950 --> 00:03:39,450
She's not ready and she won't
be able to go to school anymore.
44
00:03:41,140 --> 00:03:42,480
However,
45
00:03:43,050 --> 00:03:47,950
who's stopping Jung Hyo
from going to school anymore?
46
00:03:51,520 --> 00:03:53,520
Can I see your phones?
47
00:03:54,920 --> 00:03:57,700
- Why?
- I don't think only you girls know.
48
00:03:58,200 --> 00:04:01,300
I'm sure you guys
told other friends about it too.
49
00:04:02,540 --> 00:04:03,580
Give them to me.
50
00:04:06,380 --> 00:04:08,580
Are you doubting us now?
51
00:04:08,880 --> 00:04:11,170
Then there shouldn't
be a reason not to show me.
52
00:04:25,920 --> 00:04:29,170
You don't deserve
to give any advice to Jung Hyo.
53
00:04:29,840 --> 00:04:32,130
Whether she keeps the child
or gets an abortion,
54
00:04:32,130 --> 00:04:34,230
you guys will talk about it all
to everyone anyway.
55
00:04:34,230 --> 00:04:36,300
You are like hyenas
looking for gossips.
56
00:04:36,780 --> 00:04:38,300
Don't you think
that's too much to say?
57
00:04:38,300 --> 00:04:39,910
How would you feel
if you were pregnant...
58
00:04:40,150 --> 00:04:43,650
while your friends kept talking
about it as if they cared about you?
59
00:04:48,050 --> 00:04:51,680
Even if you girls
stop talking about it from now on...
60
00:04:52,310 --> 00:04:55,530
and Jung Hyo gets an abortion,
everyone will find it out...
61
00:04:55,530 --> 00:04:57,960
because everyone already knows
she's pregnant now.
62
00:04:58,230 --> 00:05:01,470
So if there's no child,
it proves she had an abortion.
63
00:05:02,840 --> 00:05:04,970
You girls put her...
64
00:05:05,190 --> 00:05:07,130
in the worst situation.
65
00:05:12,370 --> 00:05:13,480
You guys...
66
00:05:14,850 --> 00:05:16,370
are really scary.
67
00:05:19,810 --> 00:05:21,110
If you are my friends,
68
00:05:21,550 --> 00:05:23,420
you should've kept it silent.
69
00:05:24,160 --> 00:05:27,980
You shouldn't say anything
until the end.
70
00:05:28,790 --> 00:05:30,690
Even if someone spoke about it,
71
00:05:31,120 --> 00:05:32,820
you should've made them...
72
00:05:33,600 --> 00:05:35,560
shut their mouth.
73
00:05:36,800 --> 00:05:38,190
At least...
74
00:05:39,930 --> 00:05:41,610
you should have done that for me.
75
00:06:06,970 --> 00:06:08,270
How much more...
76
00:06:10,690 --> 00:06:12,270
does Jung Hyo have to suffer?
77
00:06:14,040 --> 00:06:16,670
You girls will forget about
what happened today.
78
00:06:17,340 --> 00:06:20,550
But it will hurt Jung Hyo
every second for all her life.
79
00:06:22,170 --> 00:06:23,480
Don't ever forget...
80
00:06:24,980 --> 00:06:26,240
about what you guys did.
81
00:06:28,110 --> 00:06:29,480
Until Jung Hyo can forget this,
82
00:06:30,520 --> 00:06:32,160
you should keep remembering it...
83
00:06:33,790 --> 00:06:35,160
and reflect on yourselves.
84
00:06:57,940 --> 00:07:00,940
You had a hard time.
I'll talk about it.
85
00:07:01,020 --> 00:07:02,380
Wait in the car for a minute.
86
00:07:22,780 --> 00:07:24,410
What do you think you're doing?
87
00:07:24,500 --> 00:07:26,350
- I'm related to it.
- So?
88
00:07:26,550 --> 00:07:28,050
What are you doing to do now?
89
00:07:29,720 --> 00:07:32,920
You cause trouble
when you don't know what to do.
90
00:07:33,420 --> 00:07:35,020
You're exactly like your dad.
91
00:07:35,020 --> 00:07:37,680
Don't talk to me like that.
You know it's not easy.
92
00:07:37,720 --> 00:07:39,750
Then did you consider
it as a simple thing?
93
00:07:42,230 --> 00:07:43,920
I don't want to argue with you.
Go now.
94
00:07:43,960 --> 00:07:45,250
You're always like that.
95
00:07:45,820 --> 00:07:48,100
You don't try to listen to anything.
96
00:07:49,170 --> 00:07:51,400
Whatever you
and your smart dad said...
97
00:07:51,400 --> 00:07:53,170
made me disappointed all the time.
98
00:07:53,210 --> 00:07:55,170
You always gave pressure on us.
99
00:07:55,230 --> 00:07:58,840
To you, Dad and I were not a family,
but a medal.
100
00:07:59,500 --> 00:08:01,170
What a nice excuse.
101
00:08:01,610 --> 00:08:04,070
So did you play a good role
as a medal?
102
00:08:12,460 --> 00:08:14,090
I have nothing to tell you.
103
00:08:14,960 --> 00:08:16,490
It's a matter I should talk
with her.
104
00:08:26,360 --> 00:08:28,170
I'll meet him.
105
00:08:29,930 --> 00:08:32,570
- Will you be all right?
- It's my business.
106
00:08:33,410 --> 00:08:34,500
And...
107
00:08:35,500 --> 00:08:37,240
it's Min Soo's business.
108
00:09:02,510 --> 00:09:04,800
Why are you here?
109
00:09:05,430 --> 00:09:07,410
I was worried about you.
110
00:09:10,070 --> 00:09:12,790
Why don't you change your mind?
The rumor won't last long.
111
00:09:12,840 --> 00:09:15,210
People will forget if you get
an abortion. However,
112
00:09:15,810 --> 00:09:17,990
if you have a baby, it will remain
in their memory.
113
00:09:18,020 --> 00:09:19,890
- So...
- Don't worry.
114
00:09:20,290 --> 00:09:22,080
It won't change my mind.
115
00:09:22,530 --> 00:09:24,530
I can handle it enough.
116
00:09:25,090 --> 00:09:27,420
It's nothing compared to
what will happen from now on.
117
00:09:27,920 --> 00:09:29,960
And it's not a baby anymore.
118
00:09:32,060 --> 00:09:33,600
It has a name.
119
00:09:37,600 --> 00:09:38,970
It's So Myung.
120
00:09:42,340 --> 00:09:44,440
I can never give up So Myung.
121
00:09:45,620 --> 00:09:47,150
Like we do,
122
00:09:47,290 --> 00:09:49,620
it's a special baby with a name.
123
00:09:50,790 --> 00:09:52,260
I'm not sure of myself.
124
00:09:52,950 --> 00:09:54,350
To be honest,
125
00:09:54,630 --> 00:09:56,800
I'm afraid that I might live
like my dad has done.
126
00:09:57,350 --> 00:09:59,130
I don't want to live that way.
127
00:09:59,690 --> 00:10:02,900
You're cowardly all along.
128
00:10:02,900 --> 00:10:05,540
If you're that afraid, you can
run away. I won't hold you back.
129
00:10:05,560 --> 00:10:08,330
I came after you like this
because I couldn't run away!
130
00:10:08,370 --> 00:10:10,070
I can't give up on you.
131
00:10:10,670 --> 00:10:11,700
I...
132
00:10:12,240 --> 00:10:14,910
just want to go to you how we were
before we had that baby.
133
00:10:18,150 --> 00:10:19,890
If you want to be with me,
134
00:10:21,290 --> 00:10:23,050
you should accept the baby too.
135
00:10:23,850 --> 00:10:25,390
You should remember
that's the only way.
136
00:10:29,420 --> 00:10:32,590
How are you going to live
after you give birth to the baby?
137
00:10:34,270 --> 00:10:36,370
Just giving birth
doesn't make us parents.
138
00:10:36,500 --> 00:10:38,900
We become parents
only after we take responsibility.
139
00:10:39,140 --> 00:10:41,240
What can we do now?
140
00:10:41,460 --> 00:10:44,330
How are you going to take
responsibility?
141
00:10:46,670 --> 00:10:48,150
How are you going to make a living?
142
00:10:48,550 --> 00:10:50,920
We don't even have 1,000 dollars
in our accounts.
143
00:10:53,290 --> 00:10:55,180
At our age, it's hard
to make a living for three people.
144
00:10:55,710 --> 00:10:58,620
At our age,
just the two of us is enough.
145
00:11:19,150 --> 00:11:22,710
Se Young became a sacrifice
for her juniors,
146
00:11:22,940 --> 00:11:25,250
and Sang Jin was exploited too.
147
00:11:31,080 --> 00:11:34,220
Mom, I'm coming home late today.
148
00:11:34,220 --> 00:11:37,030
Please pick up Yoo Yeon
at her daycare.
149
00:11:44,190 --> 00:11:46,740
(Please bring back
my daughter's dad!)
150
00:11:53,410 --> 00:11:56,310
Gosh, why did she put this up
even here?
151
00:11:56,310 --> 00:11:58,420
My goodness.
152
00:11:58,650 --> 00:12:00,580
- Excuse me.
- Yes?
153
00:12:00,920 --> 00:12:03,390
- Give that to me.
- What?
154
00:12:03,420 --> 00:12:06,390
Do you have a problem
with your ears? Give it to me!
155
00:12:06,490 --> 00:12:07,580
Okay.
156
00:12:30,780 --> 00:12:32,170
To be honest,
157
00:12:33,180 --> 00:12:35,920
I can't tell Min Soo
to take responsibility.
158
00:12:37,680 --> 00:12:40,450
Just like you can't force Jung Hyo,
159
00:12:41,760 --> 00:12:43,190
I can't do that to him.
160
00:12:47,630 --> 00:12:50,060
- I guess so.
- Instead,
161
00:12:51,590 --> 00:12:54,010
I'll deal with whatever
you and Hyo wants.
162
00:12:55,300 --> 00:12:56,540
I mean it.
163
00:13:02,200 --> 00:13:03,650
I'm asking you.
164
00:13:04,310 --> 00:13:07,680
I'll take part and put up with it,
whatever it might be.
165
00:13:08,020 --> 00:13:09,020
So...
166
00:13:10,020 --> 00:13:12,490
if you can understand how I feel
as a father...
167
00:13:16,190 --> 00:13:17,220
Mr. Han.
168
00:13:18,260 --> 00:13:20,370
Why are you
suddenly using honorifics?
169
00:13:20,370 --> 00:13:22,130
Let's not argue today.
170
00:13:23,430 --> 00:13:26,600
We've been exhausted enough
for the last couple of days.
171
00:13:29,800 --> 00:13:30,970
Here you go.
172
00:13:34,650 --> 00:13:36,310
Today,
173
00:13:37,550 --> 00:13:39,390
let's get to know each other.
174
00:13:39,620 --> 00:13:42,760
We've lived as Han Sang Jin...
175
00:13:43,080 --> 00:13:45,620
and Jung Su Cheol over the years,
176
00:13:46,420 --> 00:13:48,220
not just as a father.
177
00:13:49,320 --> 00:13:50,350
All right.
178
00:14:13,990 --> 00:14:16,260
- Do you want to say something?
- What?
179
00:14:16,520 --> 00:14:19,680
You seem to want to say something.
Go ahead.
180
00:14:21,920 --> 00:14:23,820
You can go ahead.
181
00:14:24,030 --> 00:14:25,300
What do you mean?
182
00:14:27,090 --> 00:14:28,900
About Yoo Yeon's dad.
183
00:14:48,150 --> 00:14:49,310
Well,
184
00:14:50,160 --> 00:14:53,350
my payday comes once in a month,
185
00:14:54,220 --> 00:14:57,130
but money is withdrawn
from my account...
186
00:14:57,190 --> 00:15:00,190
more than 10 times a month,
you know.
187
00:15:00,320 --> 00:15:02,090
My account is...
188
00:15:02,170 --> 00:15:05,040
just like an expenditure account
of a community service center.
189
00:15:07,700 --> 00:15:09,640
Min Soo's mom...
190
00:15:11,380 --> 00:15:14,250
is a smart woman.
To be a man to satisfy her,
191
00:15:15,200 --> 00:15:16,920
I had to endure it.
192
00:15:29,190 --> 00:15:30,400
All right. I can eat it myself.
193
00:15:42,100 --> 00:15:43,640
That's why I did it.
194
00:15:45,200 --> 00:15:47,150
I had to do...
195
00:15:47,940 --> 00:15:50,070
whatever the company
wants me to do.
196
00:15:50,970 --> 00:15:52,440
Han Sang Jin...
197
00:15:53,210 --> 00:15:55,620
was not such a mean person.
198
00:15:57,490 --> 00:15:58,790
However,
199
00:15:59,550 --> 00:16:01,630
we were not in love either.
200
00:16:02,630 --> 00:16:05,920
We've already been colleagues...
201
00:16:06,320 --> 00:16:08,420
for 15 years back then.
202
00:16:10,190 --> 00:16:11,240
(Protest)
203
00:16:13,930 --> 00:16:20,300
(Yura Airlines' power trip...)
204
00:16:20,780 --> 00:16:22,340
(The executives harm Yura Airlines.)
205
00:16:22,470 --> 00:16:24,020
(Suspicion
on Yura Airlines' corruption.)
206
00:16:24,070 --> 00:16:25,940
(Protest)
207
00:16:25,940 --> 00:16:27,990
The subcontract expense
I talked about.
208
00:16:27,990 --> 00:16:29,420
- Is this it?
- Yes.
209
00:16:29,420 --> 00:16:31,260
- This is what I got. Is it okay?
- It's good.
210
00:16:42,800 --> 00:16:43,830
Ms. Kim.
211
00:16:44,670 --> 00:16:45,690
Captain Han.
212
00:16:45,690 --> 00:16:47,240
Can I talk with you for a moment?
213
00:16:52,040 --> 00:16:55,570
(Unethical management
of Yura Airlines)
214
00:16:59,940 --> 00:17:00,990
Captain Han,
215
00:17:01,550 --> 00:17:02,580
what are you doing?
216
00:17:05,210 --> 00:17:06,760
My goodness, Captain Han.
217
00:17:06,760 --> 00:17:07,920
Can you please cancel...
218
00:17:08,420 --> 00:17:09,800
the press conference this time?
219
00:17:09,960 --> 00:17:11,120
I'm begging you.
220
00:17:13,560 --> 00:17:15,470
Do you want to yield
to them like this?
221
00:17:16,560 --> 00:17:19,090
Captain Han,
how could you change like this?
222
00:17:19,440 --> 00:17:21,630
Where's Captain Han
whom we used to respect?
223
00:17:21,740 --> 00:17:22,780
People change.
224
00:17:24,330 --> 00:17:25,540
I'm the breadwinner of my family.
225
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
I must look after my wife and child.
226
00:17:30,480 --> 00:17:31,610
That made me change.
227
00:17:31,870 --> 00:17:34,080
You may not know it
because you're single.
228
00:17:34,140 --> 00:17:37,020
But my job is very important
for my family.
229
00:17:37,050 --> 00:17:38,520
What are you talking about?
230
00:17:38,520 --> 00:17:41,260
If I move
to a smaller airline company,
231
00:17:41,460 --> 00:17:42,930
my family and I
will become smaller too.
232
00:17:43,850 --> 00:17:45,350
I don't want to become smaller yet.
233
00:17:48,200 --> 00:17:49,660
The second I take this uniform off,
234
00:17:51,360 --> 00:17:52,600
I can't be myself.
235
00:17:53,800 --> 00:17:55,940
Maybe I felt bad for Sang Jin...
236
00:17:56,330 --> 00:17:58,130
when he knelt down.
237
00:18:05,570 --> 00:18:08,520
That woman is like a wall
that cannot be crossed.
238
00:18:09,960 --> 00:18:11,520
People say women...
239
00:18:12,190 --> 00:18:14,050
share their fortunes
with their daughters.
240
00:18:16,800 --> 00:18:18,550
Just like the tigers
from market stalls...
241
00:18:19,860 --> 00:18:21,430
shook in their boots...
242
00:18:23,060 --> 00:18:24,740
in front of you.
243
00:18:26,360 --> 00:18:27,470
Go to sleep.
244
00:18:29,480 --> 00:18:30,740
I'm going to sleep now.
245
00:19:09,550 --> 00:19:10,780
You're not eating well.
246
00:19:11,480 --> 00:19:12,550
Do you feel sick?
247
00:19:13,720 --> 00:19:14,720
No.
248
00:19:14,720 --> 00:19:15,960
Then eat a lot.
249
00:19:16,520 --> 00:19:17,880
Don't worry about
what happened earlier.
250
00:19:19,080 --> 00:19:20,260
What do you...
251
00:19:21,290 --> 00:19:23,090
think of Min Soo?
252
00:19:27,090 --> 00:19:28,390
What about him?
253
00:19:29,200 --> 00:19:31,940
I was thinking Min Soo...
254
00:19:32,270 --> 00:19:35,600
doesn't want So Myung because
of his relationship with you.
255
00:19:36,830 --> 00:19:38,440
I just think...
256
00:19:38,900 --> 00:19:41,400
you two are pushing
each other away too hard.
257
00:19:46,080 --> 00:19:48,020
He was my only family...
258
00:19:48,020 --> 00:19:49,720
after Sang Jin left me.
259
00:19:51,150 --> 00:19:52,760
I wasn't like that
from the beginning.
260
00:19:54,880 --> 00:19:57,500
High expectations led to
great disappointments.
261
00:19:59,230 --> 00:20:00,820
What expectations?
262
00:20:09,440 --> 00:20:10,510
How do you want...
263
00:20:11,240 --> 00:20:12,640
So Myung to grow up?
264
00:20:13,800 --> 00:20:14,870
Well...
265
00:20:15,870 --> 00:20:18,480
I want So Myung
to be a nice, healthy,
266
00:20:19,380 --> 00:20:20,640
and smart child.
267
00:20:21,080 --> 00:20:22,190
What if...
268
00:20:22,610 --> 00:20:24,610
Min Soo wants to be the father?
269
00:20:25,460 --> 00:20:27,050
What kind of father
would you want him to be?
270
00:20:28,620 --> 00:20:29,700
I just want him...
271
00:20:30,200 --> 00:20:31,850
to be a domestic father...
272
00:20:32,530 --> 00:20:34,060
who's nice to his family.
273
00:20:34,090 --> 00:20:35,620
You have expectations...
274
00:20:35,620 --> 00:20:37,090
for your unborn baby...
275
00:20:37,830 --> 00:20:39,540
and want something from Min Soo...
276
00:20:39,800 --> 00:20:41,040
whom might not come back.
277
00:20:42,440 --> 00:20:43,540
You'll want more things...
278
00:20:43,630 --> 00:20:45,240
once your baby is born.
279
00:20:46,050 --> 00:20:48,640
From both your child
and your husband.
280
00:20:50,640 --> 00:20:51,870
That's what women do.
281
00:20:52,950 --> 00:20:54,810
You want things...
282
00:20:54,910 --> 00:20:56,650
from your family...
283
00:20:57,190 --> 00:20:59,290
which is maintained
by your sacrifice...
284
00:20:59,430 --> 00:21:01,960
because it's the only thing
that represents me.
285
00:21:03,760 --> 00:21:06,770
I think I can understand it,
but I just can't.
286
00:21:08,360 --> 00:21:11,200
Your husband's job will
determine your social status,
287
00:21:11,440 --> 00:21:13,300
and you'll believe...
288
00:21:13,360 --> 00:21:15,980
that your child's grades
are the product of your hard work.
289
00:21:16,440 --> 00:21:18,980
You and Min Soo grew apart
from each other...
290
00:21:18,980 --> 00:21:20,800
because he fell short
of your expectations?
291
00:21:23,370 --> 00:21:24,640
Expectations...
292
00:21:24,640 --> 00:21:26,550
are not always about schoolwork.
293
00:21:29,310 --> 00:21:30,580
What if So Myung...
294
00:21:31,310 --> 00:21:33,550
heard what
your friends said today...
295
00:21:34,150 --> 00:21:36,000
and sided with them?
296
00:21:36,300 --> 00:21:37,350
How would you feel?
297
00:21:37,350 --> 00:21:38,960
It would feel disgraceful.
298
00:21:39,730 --> 00:21:40,770
I don't think so.
299
00:21:42,320 --> 00:21:43,360
What do you mean?
300
00:21:44,500 --> 00:21:45,970
You'd be disappointed.
301
00:21:46,510 --> 00:21:48,270
Very disappointed.
302
00:22:00,080 --> 00:22:02,310
(Gold Prize, Han Min Soo)
303
00:22:06,850 --> 00:22:07,880
Mom.
304
00:22:07,880 --> 00:22:10,730
Wait a little more.
I prepared a lot today.
305
00:22:13,620 --> 00:22:16,740
You look down. I guess
you didn't win the prize.
306
00:22:23,010 --> 00:22:25,800
It's okay. I'm still happy.
307
00:22:26,370 --> 00:22:28,010
You drew the beach...
308
00:22:28,010 --> 00:22:30,020
we walked together.
It means a lot to me.
309
00:22:31,180 --> 00:22:32,520
Why don't we eat out tonight?
310
00:22:33,310 --> 00:22:34,720
I'm a little depressed.
311
00:22:36,190 --> 00:22:38,310
You seem really discouraged.
312
00:22:38,790 --> 00:22:40,190
Do you want to eat out with Dad?
313
00:22:40,230 --> 00:22:43,030
No. Just the two of us. Now.
314
00:22:43,050 --> 00:22:45,320
- Now?
- Yes. Now.
315
00:22:48,270 --> 00:22:49,770
What are you doing?
316
00:22:49,770 --> 00:22:51,060
I have to turn off the heat.
317
00:22:51,830 --> 00:22:53,270
- Gosh.
- Let's go out now.
318
00:22:53,300 --> 00:22:54,440
My goodness.
319
00:23:00,640 --> 00:23:03,550
Gosh, you're an excellent son.
320
00:23:03,570 --> 00:23:06,020
I'm not just excellent.
I'm fantastic.
321
00:23:06,410 --> 00:23:08,380
I know you paint well.
322
00:23:08,690 --> 00:23:11,220
But I'm just happy...
323
00:23:11,380 --> 00:23:12,730
that you drew our family.
324
00:23:13,080 --> 00:23:14,430
It's a special memory.
325
00:23:14,820 --> 00:23:16,800
After Dad became
the captain of 747...
326
00:23:17,090 --> 00:23:18,760
and we moved into this house,
we went on that trip...
327
00:23:18,760 --> 00:23:19,820
to celebrate all that.
328
00:23:20,320 --> 00:23:21,770
I wanted to paint it,
329
00:23:22,120 --> 00:23:23,860
and I'm happy
that I won a prize with it.
330
00:23:25,270 --> 00:23:27,360
We can't keep
this precious painting here.
331
00:23:28,470 --> 00:23:31,240
It should definitely go up
in the middle of the living room.
332
00:23:33,340 --> 00:23:34,900
I should drive a nail into the wall.
333
00:23:35,180 --> 00:23:37,550
I didn't want a nail on the wall
since this is a new house,
334
00:23:37,780 --> 00:23:40,520
but I'm finally doing it today.
335
00:23:40,580 --> 00:23:42,520
You can let Dad do that later.
336
00:23:42,960 --> 00:23:45,290
- Did you not miss anything?
- We should go get a cake.
337
00:23:45,310 --> 00:23:47,790
Right. Call Dad, and tell him
to come home early.
338
00:23:57,440 --> 00:23:58,700
He's coming late.
339
00:24:01,040 --> 00:24:02,360
Do you want me to call him again?
340
00:24:03,400 --> 00:24:04,480
Yes.
341
00:24:11,750 --> 00:24:13,610
The number you have dialed...
342
00:24:13,610 --> 00:24:15,790
is not available at this moment.
343
00:24:16,520 --> 00:24:18,080
He's flying back today.
344
00:24:31,700 --> 00:24:33,330
I'll never give up on So Myung.
345
00:24:34,970 --> 00:24:36,370
Like we do,
346
00:24:36,630 --> 00:24:38,480
it's a special baby with a name.
347
00:24:40,840 --> 00:24:41,900
So Myung.
348
00:24:43,810 --> 00:24:50,080
(Baby's name, So Myung)
349
00:25:24,220 --> 00:25:26,730
Yoo Yeon didn't
eat kimchi yesterday.
350
00:25:26,760 --> 00:25:29,650
Make sure
to feed her kimchi today.
351
00:25:29,850 --> 00:25:32,050
It has a lot of lactobacillus in it.
352
00:25:33,800 --> 00:25:35,160
I'm going home today.
353
00:25:35,270 --> 00:25:37,390
I'll go pick up Yoo Yeon myself,
354
00:25:37,440 --> 00:25:38,540
so don't worry.
355
00:25:52,340 --> 00:25:53,580
My goodness.
356
00:25:54,310 --> 00:25:56,850
You can't let
Su Cheol leave like that.
357
00:25:57,350 --> 00:26:00,030
When I was asleep, you should've
taken him to a porridge place...
358
00:26:00,030 --> 00:26:01,080
to relieve his hangover.
359
00:26:01,320 --> 00:26:04,090
You snored so loud that I couldn't
sleep a wink last night.
360
00:26:04,090 --> 00:26:05,300
So I woke up late too.
361
00:26:05,590 --> 00:26:07,320
You were asleep without hearing...
362
00:26:07,320 --> 00:26:08,390
Su Cheol take a shower?
363
00:26:08,530 --> 00:26:10,000
What about you?
364
00:26:10,090 --> 00:26:12,540
You were right next to him,
but you didn't hear him either.
365
00:26:12,940 --> 00:26:15,830
You're walking all over me today.
366
00:26:15,830 --> 00:26:17,180
That's not it.
367
00:26:17,180 --> 00:26:19,280
It's just because you're being
unreasonable.
368
00:26:31,790 --> 00:26:32,850
Who...
369
00:26:33,550 --> 00:26:35,580
I think I've seen her somewhere.
370
00:26:36,320 --> 00:26:37,390
Me too.
371
00:26:37,890 --> 00:26:41,320
Have we met somewhere?
372
00:26:43,300 --> 00:26:45,060
Maybe she can't hear well.
373
00:26:46,540 --> 00:26:47,630
Ma'am!
374
00:26:48,210 --> 00:26:49,680
- Have we...
- I'm...
375
00:26:50,540 --> 00:26:52,210
Yoo Yeon's grandmother.
376
00:26:52,710 --> 00:26:54,140
Se Young's...
377
00:26:55,810 --> 00:26:56,810
Then that means...
378
00:26:57,980 --> 00:26:59,410
Mother.
379
00:27:01,990 --> 00:27:03,810
I.. How...
380
00:27:04,580 --> 00:27:05,610
What brings you here?
381
00:27:24,740 --> 00:27:27,740
(Episode 15 will air shortly.)
25017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.