Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,040
(Episode 13)
2
00:00:11,280 --> 00:00:14,010
Let's go see a doctor this week
to check So Myung.
3
00:00:14,110 --> 00:00:16,210
You need to be careful during
the early stages of pregnancy.
4
00:00:19,140 --> 00:00:20,850
But where's my Mother's Planner?
5
00:00:21,420 --> 00:00:23,090
I definitely left it here.
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,460
You can become
forgetful during pregnancy.
7
00:00:26,480 --> 00:00:27,520
Look for it carefully.
8
00:00:28,280 --> 00:00:30,620
By the way, shouldn't you
take time off from school?
9
00:00:32,570 --> 00:00:34,000
I'll visit school tomorrow.
10
00:00:34,270 --> 00:00:35,870
I made my mind up.
11
00:00:35,890 --> 00:00:37,570
How would you go there alone?
12
00:00:37,970 --> 00:00:39,940
You really have to be careful now.
13
00:00:39,940 --> 00:00:42,440
It only takes
a little more than an hour.
14
00:00:42,440 --> 00:00:44,080
I'll give you a ride.
15
00:00:45,510 --> 00:00:47,450
I'll unpack your luggage after mine,
16
00:00:47,450 --> 00:00:49,080
so try not to bend over.
17
00:01:12,260 --> 00:01:15,540
(Please bring back
my daughter's dad!)
18
00:01:35,520 --> 00:01:36,700
You're posting this again?
19
00:01:36,930 --> 00:01:39,160
It's not even good news.
It makes people feel uncomfortable.
20
00:01:44,070 --> 00:01:45,200
Don't take it down.
21
00:01:46,210 --> 00:01:47,710
I'll put it up again
if it gets taken down.
22
00:01:57,710 --> 00:01:58,980
You didn't even go back home.
23
00:01:59,290 --> 00:02:01,290
Are you sure
you're okay staying this way?
24
00:02:02,150 --> 00:02:05,050
Going home will only make things
more complicated.
25
00:02:06,180 --> 00:02:08,050
Do you think I don't miss Yoo Yeon?
26
00:02:09,520 --> 00:02:12,460
But Min Soo's situation
is the problem here at the moment.
27
00:02:12,900 --> 00:02:14,500
If you are that worried,
28
00:02:14,500 --> 00:02:16,630
why don't you change tonight's
flight to a domestic one?
29
00:02:17,470 --> 00:02:19,730
Really? Would you be okay?
30
00:02:20,410 --> 00:02:23,070
What can I do?
It seems really serious to me too.
31
00:02:26,140 --> 00:02:28,510
I don't know if I'm strange,
32
00:02:29,140 --> 00:02:31,170
but I'm more concerned about
Su Cheol.
33
00:02:31,250 --> 00:02:32,410
I thought you were like this...
34
00:02:32,850 --> 00:02:34,850
because of Min Soo until now.
35
00:02:34,850 --> 00:02:36,560
Min Soo can just avoid
what happened,
36
00:02:36,720 --> 00:02:38,080
but Su Cheol can't do that.
37
00:02:38,910 --> 00:02:40,190
His daughter wants to keep the baby.
38
00:02:40,690 --> 00:02:42,060
He can't turn away from that.
39
00:02:42,130 --> 00:02:45,260
Then you should make Min Soo
take responsibility.
40
00:02:45,320 --> 00:02:46,360
Hey.
41
00:02:46,360 --> 00:02:49,600
Must you force my kid
to have the same life I have?
42
00:02:50,230 --> 00:02:52,000
Would you let your kid
become a flight captain?
43
00:02:52,000 --> 00:02:53,760
How many times
do you need to say that?
44
00:02:53,760 --> 00:02:56,130
How many times
do you have to make me upset?
45
00:02:57,830 --> 00:02:59,980
You don't even know
about the life of a man.
46
00:03:00,310 --> 00:03:02,380
You're just spewing nonsense.
Seriously.
47
00:03:04,070 --> 00:03:05,610
You need to try harder, you fool.
48
00:03:20,860 --> 00:03:22,730
I'm here to ask something.
49
00:03:24,760 --> 00:03:26,700
Is toxemia during pregnancy...
50
00:03:28,260 --> 00:03:29,570
inheritable?
51
00:03:31,170 --> 00:03:33,700
Is your daughter old enough
to think about that already?
52
00:03:34,570 --> 00:03:36,170
You must be really worried.
53
00:03:37,910 --> 00:03:41,250
I remember that your wife
suffered a lot from renal failure.
54
00:03:43,080 --> 00:03:45,760
There's a 40 percent chance
that it's hereditary.
55
00:03:46,690 --> 00:03:48,130
Genetic factors...
56
00:03:48,190 --> 00:03:50,450
and environmental factors
interact with each other.
57
00:03:50,790 --> 00:03:53,130
So we can't
jump to conclusions yet.
58
00:03:53,730 --> 00:03:57,100
Normally, it happens
20 weeks after pregnancy,
59
00:03:57,360 --> 00:03:59,070
so we'll have to wait and see.
60
00:04:03,070 --> 00:04:04,130
Sir!
61
00:04:04,730 --> 00:04:06,910
Do you know how many times
you put yourself in danger today?
62
00:04:07,170 --> 00:04:09,480
You've been like this
ever since you came back!
63
00:04:11,170 --> 00:04:12,250
I know...
64
00:04:14,220 --> 00:04:16,260
I shouldn't be like this now.
65
00:04:16,790 --> 00:04:17,850
I have to go now.
66
00:04:20,850 --> 00:04:21,930
Sir!
67
00:04:22,360 --> 00:04:23,630
Where are you going?
68
00:04:30,000 --> 00:04:31,070
Welcome.
69
00:04:33,070 --> 00:04:34,110
Hello.
70
00:04:34,700 --> 00:04:36,010
I heard you are looking
for a part-timer.
71
00:04:37,010 --> 00:04:39,450
Yes. Would you please come this way?
72
00:04:39,450 --> 00:04:40,470
Sure.
73
00:04:49,560 --> 00:04:51,280
Have you worked
on any part-time jobs before?
74
00:04:51,380 --> 00:04:52,520
It's not me.
75
00:04:54,430 --> 00:04:55,450
I'm the one looking for a job.
76
00:04:57,590 --> 00:04:59,300
We only hire women.
77
00:04:59,720 --> 00:05:01,800
I don't think that's important
for this kind of job.
78
00:05:02,000 --> 00:05:03,330
I have to work here.
79
00:05:04,260 --> 00:05:06,130
Miss, I mean, Ma'am.
80
00:05:06,240 --> 00:05:08,260
There has to be a man
somewhere like here.
81
00:05:08,260 --> 00:05:11,440
You know, they can lift heavy stuff.
I'm really strong too.
82
00:05:11,570 --> 00:05:12,700
I'm sorry.
83
00:05:17,270 --> 00:05:19,190
Hey.
Don't you have any self-respect?
84
00:05:19,190 --> 00:05:20,710
- Just get up.
- Forget about my self-respect.
85
00:05:20,920 --> 00:05:22,080
Please let me work here.
86
00:05:22,120 --> 00:05:24,120
Do you have any idea...
87
00:05:24,120 --> 00:05:25,780
how hysteric
an old single woman can be?
88
00:05:25,780 --> 00:05:27,760
You are going to die
because of that.
89
00:05:27,760 --> 00:05:30,060
Excuse me, but don't you think
that's too much to say?
90
00:05:30,060 --> 00:05:32,460
Don't worry about what she said.
She has a nasty temper.
91
00:05:32,460 --> 00:05:34,130
Are you serious?
92
00:05:34,220 --> 00:05:35,390
What did I say wrong?
93
00:05:36,460 --> 00:05:37,530
Min Soo.
94
00:05:40,130 --> 00:05:41,310
Min Soo?
95
00:05:44,270 --> 00:05:45,610
She put this up, didn't she?
96
00:05:48,380 --> 00:05:49,550
Why are you not saying anything?
97
00:05:50,640 --> 00:05:51,710
It's her, right?
98
00:05:58,920 --> 00:06:00,060
You've grown up so much.
99
00:06:03,860 --> 00:06:05,020
Who told you to take that down?
100
00:06:05,300 --> 00:06:06,430
You wrote this, right?
101
00:06:06,700 --> 00:06:08,000
Why?
102
00:06:08,170 --> 00:06:09,670
Do you think there's more
women in that apartment...
103
00:06:10,240 --> 00:06:11,330
who have that same story?
104
00:06:11,330 --> 00:06:12,440
What are you thinking?
105
00:06:12,870 --> 00:06:15,130
Do you think my mom
will divorce him if you do this?
106
00:06:16,240 --> 00:06:17,510
Then I'll have to keep posting it.
107
00:06:17,510 --> 00:06:20,200
You don't even know what
my family is going through now.
108
00:06:21,610 --> 00:06:23,570
Don't you dare bother us like this.
109
00:06:26,640 --> 00:06:27,950
Go away!
110
00:06:28,950 --> 00:06:30,120
Are you insane?
111
00:06:30,450 --> 00:06:32,120
She's pregnant!
112
00:06:36,200 --> 00:06:37,300
That girl...
113
00:06:38,130 --> 00:06:39,590
She's pregnant
with your child, right?
114
00:06:43,700 --> 00:06:44,700
Unbelievable.
115
00:06:47,370 --> 00:06:51,110
There's no doubt you're
Han Sang Jin's son.
116
00:06:51,270 --> 00:06:53,750
What are you talking about?
117
00:06:53,770 --> 00:06:54,840
Who's pregnant?
118
00:06:54,880 --> 00:06:55,950
Yes, she is.
119
00:06:57,120 --> 00:06:59,690
She's my girlfriend,
and it's my child.
120
00:06:59,690 --> 00:07:01,780
Well, it looks like you are not
happy about that news.
121
00:07:02,280 --> 00:07:04,360
You are taking it out on me now.
122
00:07:05,420 --> 00:07:08,190
I thought you were like your dad.
I guess I was wrong.
123
00:07:08,720 --> 00:07:11,650
Se Young, don't you think
you are going too far?
124
00:07:11,760 --> 00:07:13,800
- Like Yoo Yeon, Min Soo can also...
- Hee Jin.
125
00:07:14,930 --> 00:07:17,130
Don't say her name with mine.
126
00:07:20,030 --> 00:07:21,110
It's very unpleasant.
127
00:07:21,810 --> 00:07:23,970
You know what?
It's your own business.
128
00:07:23,970 --> 00:07:26,880
But don't make things
affect my life anymore.
129
00:07:34,780 --> 00:07:36,490
You don't want that child, do you?
130
00:07:36,650 --> 00:07:38,120
Don't judge me.
131
00:07:38,120 --> 00:07:39,220
Do you want me to help you?
132
00:07:39,560 --> 00:07:42,360
If you don't want to accept my help
because you feel it's one-sided,
133
00:07:43,860 --> 00:07:46,820
- we can make a deal.
- I told you not to judge me.
134
00:07:48,430 --> 00:07:50,260
If you do this ever again,
135
00:07:51,590 --> 00:07:53,070
I'm not going to just sit and watch.
136
00:07:53,070 --> 00:07:54,530
What are you going to do then?
137
00:07:54,530 --> 00:07:55,700
You'll see.
138
00:07:56,530 --> 00:07:57,880
You just wait and see.
139
00:08:21,520 --> 00:08:22,870
My dad...
140
00:08:23,530 --> 00:08:24,740
even gave up on my mom...
141
00:08:25,260 --> 00:08:27,200
to save me.
142
00:08:34,450 --> 00:08:35,470
Seriously.
143
00:08:36,750 --> 00:08:38,550
Are you not going to
take care of her?
144
00:08:47,030 --> 00:08:48,480
If you need kidney dialysis
once every four hours,
145
00:08:48,480 --> 00:08:50,220
how am I supposed to go to work?
146
00:08:50,220 --> 00:08:51,300
I... I'm sorry.
147
00:08:51,300 --> 00:08:52,300
That's why I said...
148
00:08:52,300 --> 00:08:54,820
we should buy the machine that can
do it all at once while we sleep.
149
00:08:55,320 --> 00:08:57,400
You won't be able to sleep
if I do it at night.
150
00:08:57,400 --> 00:08:58,940
Gosh, stop it.
151
00:09:01,460 --> 00:09:03,230
I'm going to work.
Look after the kid.
152
00:09:15,650 --> 00:09:18,450
There's a 40 percent chance
that it's hereditary.
153
00:09:18,890 --> 00:09:22,490
Normally, it happens
20 weeks after pregnancy,
154
00:09:22,490 --> 00:09:24,320
so we'll have to wait and see.
155
00:09:30,460 --> 00:09:32,200
You can't have the baby.
156
00:09:32,540 --> 00:09:34,040
I'll have the baby!
157
00:09:38,180 --> 00:09:41,200
If you're going to have the baby,
don't ever come to see me.
158
00:09:41,550 --> 00:09:44,210
I'm going to leave you too.
159
00:10:09,470 --> 00:10:12,410
With the baby and the traveling...
160
00:10:14,740 --> 00:10:17,020
She'll be fast asleep
until tomorrow.
161
00:10:37,830 --> 00:10:39,070
Did you see this?
162
00:10:41,330 --> 00:10:42,370
Yes.
163
00:10:42,780 --> 00:10:45,410
This is causing trouble
for the people who live here.
164
00:10:45,410 --> 00:10:47,500
Anyhow, you must
come to the meeting...
165
00:10:47,500 --> 00:10:50,180
and explain this to us all.
166
00:10:51,210 --> 00:10:52,610
Do I need to?
167
00:10:52,610 --> 00:10:53,920
Well,
168
00:10:53,920 --> 00:10:57,420
there's no rule saying
that you need to, but...
169
00:10:58,060 --> 00:10:59,790
Then forget about it. Bye.
170
00:10:59,790 --> 00:11:03,120
Hey, it's not something
you can just ignore.
171
00:11:04,030 --> 00:11:05,720
What if I do?
172
00:11:05,720 --> 00:11:08,270
For the public purpose
of the inhabitants...
173
00:11:08,270 --> 00:11:11,490
Is violating the privacy of others
that public purpose you speak of?
174
00:11:12,040 --> 00:11:13,500
Someone posted this...
175
00:11:13,500 --> 00:11:14,830
Was I the one who did it?
176
00:11:14,830 --> 00:11:17,330
The person who posted it
should be the one to explain.
177
00:11:17,330 --> 00:11:19,240
- That's...
- Leave.
178
00:11:25,340 --> 00:11:26,550
Kim Se Young,
179
00:11:27,920 --> 00:11:29,790
you're annoying me.
180
00:11:42,770 --> 00:11:44,830
If you do something like this
ever again,
181
00:11:44,830 --> 00:11:46,830
we're going to meet
at a police station next time.
182
00:11:47,910 --> 00:11:51,330
She must finally feel the need
to confront me now.
183
00:11:55,100 --> 00:11:57,370
But, Yoo Yeon...
184
00:11:57,370 --> 00:11:58,370
Yes?
185
00:11:58,470 --> 00:12:01,550
Isn't your dad coming?
186
00:12:02,950 --> 00:12:04,080
Well...
187
00:12:05,060 --> 00:12:06,660
Don't you miss him?
188
00:12:07,030 --> 00:12:08,450
I do.
189
00:12:09,850 --> 00:12:11,030
But, Grandma,
190
00:12:11,220 --> 00:12:14,120
you came because I missed you.
191
00:12:14,120 --> 00:12:16,830
I believe Dad will visit me...
192
00:12:16,830 --> 00:12:18,830
if I keep missing him.
193
00:12:22,870 --> 00:12:25,310
- Yoo Yeon!
- Mom!
194
00:12:25,740 --> 00:12:28,650
- Yoo Yeon, did you have fun today?
- Yes!
195
00:12:46,070 --> 00:12:48,700
You should have left me a text
if you weren't going to leave.
196
00:12:49,540 --> 00:12:52,090
Well, I was going to go,
197
00:12:52,670 --> 00:12:54,330
but I thought that I should...
198
00:12:54,330 --> 00:12:57,830
go get a check up
since I'm here in Seoul.
199
00:12:59,000 --> 00:13:00,070
We should go together.
200
00:13:08,710 --> 00:13:10,350
Do you feel better...
201
00:13:10,790 --> 00:13:12,290
when you wash dishes like that?
202
00:13:13,390 --> 00:13:15,850
What are you talking about?
203
00:13:15,850 --> 00:13:17,990
You did that since I was young.
204
00:13:18,450 --> 00:13:21,090
You wash the dishes
over and over again.
205
00:13:21,930 --> 00:13:25,200
Stop talking nonsense, and go rest!
206
00:13:29,100 --> 00:13:30,780
Grandma.
207
00:13:48,290 --> 00:13:50,120
- Hello.
- Hello.
208
00:13:50,620 --> 00:13:54,270
- Hello.
- Hello.
209
00:13:54,360 --> 00:13:56,670
Sir, when did you come back?
210
00:13:56,670 --> 00:13:58,040
I just came back.
211
00:13:58,140 --> 00:13:59,360
Did it go well?
212
00:13:59,360 --> 00:14:00,730
Did you meet Jung Hyo?
213
00:14:00,730 --> 00:14:02,040
No
214
00:14:04,540 --> 00:14:06,450
Let's go work.
How did the delivery go?
215
00:14:09,650 --> 00:14:11,280
We should get to work.
What are you doing?
216
00:14:11,280 --> 00:14:12,980
You didn't tell her anything?
217
00:14:12,980 --> 00:14:14,580
What is there to say?
218
00:14:15,050 --> 00:14:16,110
You know,
219
00:14:16,110 --> 00:14:17,890
tox...
220
00:14:17,890 --> 00:14:20,030
Toxemia of pregnancy. That's it.
221
00:14:21,930 --> 00:14:24,200
Hey, move faster!
222
00:14:24,200 --> 00:14:26,530
We have a lot of orders
to deliver today.
223
00:14:39,870 --> 00:14:41,070
Are you ready?
224
00:14:41,700 --> 00:14:42,710
Yes,
225
00:14:43,210 --> 00:14:44,320
but...
226
00:14:45,650 --> 00:14:47,420
Is there a problem?
227
00:14:48,650 --> 00:14:50,080
Well,
228
00:14:51,750 --> 00:14:55,530
I'm afraid to make
such a big decision by myself.
229
00:14:56,120 --> 00:14:58,300
I think I should tell Dad.
230
00:14:59,120 --> 00:15:01,300
It seems like a hard thing
for you to say.
231
00:15:02,120 --> 00:15:03,570
Do you want me to do it instead?
232
00:15:04,360 --> 00:15:05,440
No.
233
00:15:06,230 --> 00:15:07,940
He'll only get angrier.
234
00:15:10,070 --> 00:15:12,330
But I don't want to tell him either.
235
00:15:20,290 --> 00:15:21,610
Just like you said,
236
00:15:22,150 --> 00:15:23,920
it's not right
to leave him out of the picture.
237
00:15:25,290 --> 00:15:26,720
Don't you have anyone else
to help you?
238
00:15:29,590 --> 00:15:33,430
I have a friend
who knows my dad well.
239
00:15:34,030 --> 00:15:36,640
Then can't you ask that friend
to say it?
240
00:15:36,640 --> 00:15:38,960
But she's afraid of Dad as well.
241
00:15:40,640 --> 00:15:43,570
It's not a bad idea to get help
in a situation like this.
242
00:15:43,570 --> 00:15:46,410
She'll be a close friend
if she knows your dad,
243
00:15:47,100 --> 00:15:49,920
and it's a good idea
to have someone know your secret...
244
00:15:49,920 --> 00:15:53,080
so that you'll have someone
to help you in an emergency.
245
00:15:56,080 --> 00:15:57,920
- In that case...
- All right.
246
00:15:57,920 --> 00:16:00,160
Call her. I'll be outside.
247
00:16:37,530 --> 00:16:39,770
Hey, where are you?
248
00:16:39,770 --> 00:16:41,120
It's...
249
00:16:42,270 --> 00:16:44,700
- I...
- I heard you were pregnant.
250
00:16:46,140 --> 00:16:48,140
How did you find out?
251
00:16:49,200 --> 00:16:51,830
We need to meet.
Let's talk face to face, okay?
252
00:16:55,240 --> 00:16:57,180
I'm going to leave school
for a while.
253
00:16:57,180 --> 00:16:58,320
What?
254
00:16:59,920 --> 00:17:02,580
You're not going to
have the child, are you?
255
00:17:05,020 --> 00:17:06,560
My goodness.
256
00:17:06,660 --> 00:17:09,120
How will you even raise that child?
257
00:17:10,520 --> 00:17:11,990
I'm really sorry,
258
00:17:11,990 --> 00:17:14,990
but can you tell Dad for me...
259
00:17:14,990 --> 00:17:16,670
that I'm leaving school for a while?
260
00:17:17,260 --> 00:17:18,260
Me?
261
00:17:19,260 --> 00:17:21,000
Can't you?
262
00:17:21,110 --> 00:17:22,380
It's...
263
00:17:22,940 --> 00:17:24,470
It's not like that,
264
00:17:25,110 --> 00:17:27,450
but we need to meet no matter what.
265
00:17:28,000 --> 00:17:31,080
I'm going to school
to ask for leave of absence,
266
00:17:31,080 --> 00:17:33,210
- so we should meet then.
- Today?
267
00:17:33,780 --> 00:17:36,280
All right.
Call me when you get here.
268
00:17:38,690 --> 00:17:41,280
Is this true? Jung Hyo is pregnant?
269
00:17:41,780 --> 00:17:43,520
Did you hear that?
270
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
Is she having the child?
271
00:17:44,520 --> 00:17:46,430
Be quiet.
Someone else might hear us.
272
00:17:46,430 --> 00:17:49,700
So? She's coming to school
to ask for leave of absence now?
273
00:17:50,900 --> 00:17:52,730
Don't tell anyone about this.
274
00:17:53,410 --> 00:17:55,670
This is really important
for Jung Hyo.
275
00:17:56,410 --> 00:17:59,350
- So is she...
- I trust you.
276
00:18:04,270 --> 00:18:05,650
Promise?
277
00:18:16,950 --> 00:18:20,130
Hello? So Hyun, there's a big news.
278
00:18:20,130 --> 00:18:22,100
- Did you know about this?
- What?
279
00:18:23,030 --> 00:18:24,900
My gosh. All right.
280
00:18:28,260 --> 00:18:31,000
Ji Yoon, Jung Hyo is pregnant.
281
00:18:38,120 --> 00:18:40,510
Jung Hyo didn't come to school
because she's pregnant.
282
00:18:40,540 --> 00:18:42,920
Guys. Jung Hyo's pregnant.
283
00:18:42,920 --> 00:18:44,860
- What?
- They say she's gotten expelled.
284
00:18:49,830 --> 00:18:53,460
There's a student named Jung Hyo
from the art department. She got...
285
00:18:53,460 --> 00:18:54,670
expelled for being promiscuous.
She's even pregnant.
286
00:18:54,670 --> 00:18:56,700
- What now?
- What will happen to Jung Hyo?
287
00:18:56,700 --> 00:18:57,870
Did she apply
for a leave of absence?
288
00:19:01,560 --> 00:19:02,730
Did you call your friend?
289
00:19:04,770 --> 00:19:07,350
She wants to speak with me
in person.
290
00:19:07,700 --> 00:19:10,240
Then I'll go with you, but I'll
leave the two of you alone to talk.
291
00:19:10,420 --> 00:19:11,650
You should take your time
to talk with her.
292
00:19:12,350 --> 00:19:13,350
Let's go.
293
00:19:22,550 --> 00:19:24,130
If I pay this,
294
00:19:24,220 --> 00:19:27,060
I won't get any calls or mails.
295
00:19:27,400 --> 00:19:29,960
- Am I right?
- Yes, ma'am.
296
00:19:32,200 --> 00:19:33,730
It's done.
297
00:19:40,080 --> 00:19:41,450
Goodbye.
298
00:19:46,040 --> 00:19:47,040
(Aunt Hee Jin's address)
299
00:19:47,040 --> 00:19:49,120
(20-351, Geolpo-ro, Gimpo-si,
Gyeonggi Province)
300
00:19:59,830 --> 00:20:02,960
My stomach was upset,
so I couldn't have anything.
301
00:20:02,960 --> 00:20:04,840
Are you opening your restaurant now?
302
00:20:05,530 --> 00:20:08,870
- Yes.
- Then I'll have a bowl of porridge.
303
00:20:18,810 --> 00:20:22,620
I'm done with the flight.
304
00:20:23,160 --> 00:20:25,210
Let's see.
305
00:20:25,980 --> 00:20:27,890
You were worried all day long,
306
00:20:27,930 --> 00:20:29,950
but you look relaxed here.
307
00:20:30,130 --> 00:20:31,330
Of course.
308
00:20:31,900 --> 00:20:34,290
Imagine those people without me.
You never know what will happen.
309
00:20:38,200 --> 00:20:42,580
I should call Min Soo first.
310
00:20:42,640 --> 00:20:43,840
(Messages)
311
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
(Su Cheol)
312
00:20:49,210 --> 00:20:52,010
I'm going up.
You must be flying now.
313
00:20:52,120 --> 00:20:53,980
I'll be waiting for you
at the parking lot number three.
314
00:20:53,980 --> 00:20:55,510
- What?
- Call me.
315
00:20:55,620 --> 00:20:57,280
Su Cheol is here?
316
00:21:07,930 --> 00:21:09,340
Hello. It's me.
317
00:21:09,440 --> 00:21:12,460
I'm in parking lot number three.
Where are you?
318
00:21:16,200 --> 00:21:17,940
I want to ask about your brother.
319
00:21:18,110 --> 00:21:21,700
Can't he get divorced or
does he not want to get divorced?
320
00:21:22,710 --> 00:21:24,510
Well. I don't know about that too.
321
00:21:24,580 --> 00:21:27,590
Min Soo's already grown up.
Don't you think he should...
322
00:21:27,590 --> 00:21:29,690
be there for the little girl?
Yoo Yeon is still a baby girl.
323
00:21:30,690 --> 00:21:33,450
- I know, but...
- I understand it too.
324
00:21:34,020 --> 00:21:36,750
I know that no women would send
her husband...
325
00:21:36,750 --> 00:21:38,700
to the mistress who had an affair
with her husband.
326
00:21:39,900 --> 00:21:41,220
But...
327
00:21:41,290 --> 00:21:43,960
don't you think it's about time
for her to forgive him?
328
00:21:48,870 --> 00:21:51,840
You're mistaken about something.
329
00:21:52,910 --> 00:21:54,770
Mistaken? What do you mean?
330
00:22:05,360 --> 00:22:06,780
Do you feel sad?
331
00:22:09,020 --> 00:22:10,160
I do.
332
00:22:14,130 --> 00:22:15,630
Do you want me to go with you?
333
00:22:18,060 --> 00:22:19,060
No.
334
00:22:19,530 --> 00:22:21,140
I'll go and come back alone.
335
00:22:22,440 --> 00:22:24,610
Okay. I'll be waiting for you here.
336
00:22:59,380 --> 00:23:01,410
Oh, my goodness.
How can she be pregnant?
337
00:23:11,550 --> 00:23:13,980
- Excuse me.
- Yes?
338
00:23:14,250 --> 00:23:16,160
I have a personal issue and...
339
00:23:17,100 --> 00:23:19,960
- You want to take a break, right?
- Sorry?
340
00:23:21,130 --> 00:23:23,560
- Yes.
- You came earlier than I thought.
341
00:23:26,640 --> 00:23:28,500
Please fill in the form.
342
00:23:29,880 --> 00:23:31,640
What do you mean
by earlier than you thought?
343
00:23:33,040 --> 00:23:34,450
Never mind.
344
00:23:38,380 --> 00:23:41,280
Isn't she the student
who's pregnant?
345
00:23:41,390 --> 00:23:44,590
- Yes.
- She slept with a boy from here.
346
00:23:44,660 --> 00:23:47,660
No. They say that she doesn't know
who the father is.
347
00:23:47,860 --> 00:23:49,360
- Really?
- Yes.
348
00:23:55,290 --> 00:23:57,200
Jung Hyo. I...
349
00:24:14,120 --> 00:24:15,450
What happened?
350
00:24:15,710 --> 00:24:17,190
Let's leave right away, please.
351
00:24:17,190 --> 00:24:19,980
- What happened?
- Let's just leave!
352
00:24:32,100 --> 00:24:34,670
- Are you going to see Jung Hyo?
- Yes.
353
00:24:35,610 --> 00:24:38,140
You should have gone
and seen her last night.
354
00:24:38,180 --> 00:24:40,300
Her phone is off, and I have to go
to my mom's place to see her.
355
00:24:40,300 --> 00:24:41,610
It isn't easy, okay?
356
00:24:44,240 --> 00:24:45,310
And...
357
00:24:46,350 --> 00:24:48,780
pregnant ladies sleep a lot.
358
00:24:49,710 --> 00:24:52,720
- I didn't want to wake her up.
- What's in your mind?
359
00:24:53,330 --> 00:24:55,630
I really can't understand you.
360
00:24:59,060 --> 00:25:01,200
Ah In sent me a text.
361
00:25:01,930 --> 00:25:04,230
She must have sworn at me.
362
00:25:04,340 --> 00:25:06,370
I'm getting used to her now.
363
00:25:11,440 --> 00:25:12,680
Min Soo.
364
00:25:15,710 --> 00:25:19,010
Everyone knows
that Jung Hyo's pregnant.
365
00:25:19,210 --> 00:25:20,510
What should we do?
366
00:25:50,420 --> 00:25:51,620
Where are you?
367
00:25:51,950 --> 00:25:54,040
Are you really pregnant?
368
00:25:54,210 --> 00:25:56,780
Jung Hyo. Let's meet up and talk.
369
00:25:56,860 --> 00:25:59,660
- Where are you?
- I know you're reading the message.
370
00:25:59,830 --> 00:26:02,660
We will be waiting for you. See you
at the cafe near our school at six.
371
00:26:35,790 --> 00:26:38,220
Everyone was talking about me.
372
00:26:39,670 --> 00:26:41,900
They made up stories
that are not even true.
373
00:26:42,330 --> 00:26:43,840
They were all talking about me.
374
00:26:43,940 --> 00:26:47,030
They were people I don't even know,
but they were talking behind me.
375
00:26:47,910 --> 00:26:51,180
I got so angry. It's so unfair
that they're doing this.
376
00:26:51,610 --> 00:26:54,770
But there's nothing I can do
about this.
377
00:27:11,100 --> 00:27:13,060
Didn't you say I locked up myself?
378
00:27:14,490 --> 00:27:16,960
Are you trying to lock yourself now?
379
00:27:17,460 --> 00:27:20,610
How is it like
when you're locked up?
380
00:27:21,370 --> 00:27:22,640
Are you scared?
381
00:27:24,640 --> 00:27:26,680
So Myung.
382
00:27:28,580 --> 00:27:31,210
A child that was meant
to be called by destiny.
383
00:27:33,950 --> 00:27:36,280
Even if people oppose,
384
00:27:36,450 --> 00:27:40,390
this baby is precious because
it was called by destiny.
385
00:27:43,830 --> 00:27:44,990
Since things...
386
00:27:46,290 --> 00:27:48,060
turned out to be like this...
387
00:28:28,530 --> 00:28:29,940
My face...
388
00:28:33,850 --> 00:28:35,880
has gone rough a lot.
389
00:30:09,640 --> 00:30:11,110
Since when were you standing there?
390
00:30:12,450 --> 00:30:14,350
Since a while ago.
391
00:30:16,540 --> 00:30:18,580
You came just at the right time.
Get ready.
392
00:30:19,190 --> 00:30:20,620
What should I get ready for?
393
00:30:20,620 --> 00:30:22,150
We're going to see your friends.
394
00:30:22,510 --> 00:30:23,890
You can't go like this.
395
00:30:31,130 --> 00:30:32,130
Don't avoid it.
396
00:30:32,460 --> 00:30:33,490
Face it.
397
00:30:33,900 --> 00:30:35,170
You have to do that from now on.
398
00:30:36,400 --> 00:30:38,030
If you're not confident
with yourself,
399
00:30:38,030 --> 00:30:40,530
So Myung will also become like that.
400
00:30:57,610 --> 00:31:00,210
(Episode 14 will air shortly.)
26639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.