Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,410
(Episode 12)
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,170
I told you...
3
00:00:50,580 --> 00:00:52,410
I'd work this out.
4
00:00:54,840 --> 00:00:56,910
You should eat this first.
5
00:00:56,980 --> 00:00:58,160
You've been through a lot.
6
00:00:58,620 --> 00:00:59,660
What's this?
7
00:01:00,090 --> 00:01:02,550
You've been in a cell,
8
00:01:03,620 --> 00:01:04,990
so you should eat this.
9
00:01:10,370 --> 00:01:13,740
What did the detective mean
about the probation?
10
00:01:14,960 --> 00:01:16,340
You don't need to know.
11
00:01:16,630 --> 00:01:18,430
We don't have time to waste.
12
00:01:30,680 --> 00:01:31,820
Where are you going?
13
00:01:33,650 --> 00:01:35,350
I need to go to Jung Hyo.
14
00:01:35,460 --> 00:01:37,650
But we agreed to wait.
15
00:01:38,050 --> 00:01:39,990
Young Hee will take care of it.
16
00:01:40,760 --> 00:01:42,100
We should wait a bit longer.
17
00:01:42,600 --> 00:01:44,070
No, I can't.
18
00:01:44,340 --> 00:01:47,040
I think I'll go crazy
if we carry on like this.
19
00:01:47,260 --> 00:01:49,240
I'm going to ask Jung Hyo myself.
20
00:01:49,880 --> 00:01:51,300
I need to hear it...
21
00:01:51,710 --> 00:01:52,900
with my two ears.
22
00:02:06,550 --> 00:02:08,460
I shouldn't have said that
yesterday.
23
00:02:08,650 --> 00:02:09,790
I'm sorry.
24
00:02:12,020 --> 00:02:13,460
Are you going somewhere?
25
00:02:14,420 --> 00:02:15,570
You should get ready too.
26
00:02:16,440 --> 00:02:18,040
Where are we going this early?
27
00:02:19,830 --> 00:02:21,010
We should go for a walk.
28
00:02:22,100 --> 00:02:23,170
I need to tell you something.
29
00:02:31,820 --> 00:02:34,510
We've been walking
for an hour already.
30
00:02:35,760 --> 00:02:37,080
Let's walk just a bit more.
31
00:02:37,660 --> 00:02:39,880
You told me not to
overdo myself.
32
00:02:39,980 --> 00:02:41,950
Isn't this too much for me?
33
00:02:48,860 --> 00:02:50,390
I want to tell you something,
34
00:02:52,760 --> 00:02:54,130
but I'm not sure how to say it yet.
35
00:03:00,570 --> 00:03:02,510
Anyway, have you decided?
36
00:03:15,130 --> 00:03:16,260
Do you want to drink this?
37
00:03:21,660 --> 00:03:23,200
Haven't you already made a decision?
38
00:03:25,040 --> 00:03:26,630
You're just scared to say it.
39
00:03:36,040 --> 00:03:37,480
I met your dad...
40
00:03:38,450 --> 00:03:39,580
in Jeju island.
41
00:03:41,850 --> 00:03:43,010
Min Soo...
42
00:03:44,320 --> 00:03:45,560
and his dad too.
43
00:04:13,350 --> 00:04:15,010
What should I do now?
44
00:04:16,380 --> 00:04:17,450
What do you mean?
45
00:04:18,380 --> 00:04:21,230
What you do from now on
will change everything.
46
00:04:22,360 --> 00:04:23,590
What do you mean?
47
00:04:23,820 --> 00:04:25,320
If you are brave enough,
48
00:04:26,000 --> 00:04:28,260
you'll stay longer at my house.
49
00:04:29,020 --> 00:04:31,800
If you change your mind
because of others,
50
00:04:32,870 --> 00:04:34,700
you can leave as we planned.
51
00:04:38,130 --> 00:04:39,250
Then...
52
00:04:39,970 --> 00:04:41,640
are you going to accept...
53
00:04:41,900 --> 00:04:44,270
my decision no matter what?
54
00:04:44,320 --> 00:04:46,050
It's not for me to accept anything.
55
00:04:46,640 --> 00:04:49,380
Whatever you decide,
we'll solve the problem.
56
00:04:50,260 --> 00:04:51,710
Solve?
57
00:04:51,780 --> 00:04:54,580
Since we ended up knowing,
we can't avoid it forever.
58
00:04:54,580 --> 00:04:55,630
We need to stand up to it.
59
00:05:03,800 --> 00:05:05,030
You were right yesterday.
60
00:05:06,030 --> 00:05:07,940
You won't become me
just because you have the baby.
61
00:05:08,440 --> 00:05:10,440
But if you keep running away
like this,
62
00:05:10,440 --> 00:05:12,180
you will become like me.
63
00:05:15,970 --> 00:05:18,010
If you have to run away
until the end,
64
00:05:18,140 --> 00:05:19,620
you should just give up on the baby.
65
00:05:20,210 --> 00:05:22,990
If criticisms or your conscience
bother you, don't think about them.
66
00:05:23,280 --> 00:05:26,220
Time will make you forget.
67
00:05:32,760 --> 00:05:35,070
You should send the text yourself,
68
00:05:35,300 --> 00:05:37,090
whether it is for your dad
or Min Soo's dad.
69
00:05:37,460 --> 00:05:38,530
Tell them to meet you.
70
00:05:51,620 --> 00:05:52,820
Just make a decision,
71
00:05:53,340 --> 00:05:56,190
whether it is to muster up
the courage or to ignore it.
72
00:05:57,580 --> 00:05:58,920
Then I'll solve everything.
73
00:06:12,260 --> 00:06:13,400
(Dad, it's Jung Hyo.
I know you're here. Meet me at...)
74
00:06:13,400 --> 00:06:14,530
(a coffee shop in Aewol-eup at 3pm.
I'll be waiting for you.)
75
00:06:17,200 --> 00:06:19,270
Mr. Jung, we shouldn't be heading
towards the condominium.
76
00:06:19,380 --> 00:06:20,570
Turn the car around.
77
00:06:20,810 --> 00:06:22,550
Where are we going then?
78
00:06:23,050 --> 00:06:24,340
Here.
79
00:06:25,010 --> 00:06:26,840
I told you that Young Hee...
80
00:06:26,880 --> 00:06:28,420
will take care of everything.
81
00:06:28,550 --> 00:06:30,360
Dad, it's Jung Hyo.
82
00:06:30,450 --> 00:06:32,190
I know you're here.
83
00:06:32,560 --> 00:06:34,860
Meet me at a coffee shop
in Aewol-eup at 3pm.
84
00:06:34,990 --> 00:06:36,220
I'll be waiting for you.
85
00:07:04,380 --> 00:07:05,860
What should we do now?
86
00:07:06,650 --> 00:07:09,360
It's okay.
Jung Hyo wanted to see us first.
87
00:07:09,650 --> 00:07:11,360
I'm sure your mom sorted out
everything already.
88
00:07:12,020 --> 00:07:13,760
To be honest,
I'm not confident to see her now.
89
00:07:15,260 --> 00:07:17,940
I'm just not ready yet.
90
00:07:23,130 --> 00:07:24,970
Your responsibility is the biggest.
91
00:07:29,140 --> 00:07:31,820
Just be a man, and face it.
That's what you're supposed to do.
92
00:07:32,070 --> 00:07:33,140
That's what a man does.
93
00:07:34,620 --> 00:07:35,690
Stand straight.
94
00:07:54,330 --> 00:07:55,530
Dad.
95
00:08:16,150 --> 00:08:17,200
Jung Hyo,
96
00:08:17,930 --> 00:08:19,000
it's not true, is it?
97
00:08:20,320 --> 00:08:22,460
- Dad...
- It's not true, Jung Hyo, right?
98
00:08:32,570 --> 00:08:33,680
You are not...
99
00:08:34,880 --> 00:08:35,950
pregnant, right?
100
00:08:38,180 --> 00:08:39,950
That's...
101
00:08:39,950 --> 00:08:41,190
Let's go now.
102
00:08:41,190 --> 00:08:43,580
Let's go back, and get rid of it.
103
00:08:44,480 --> 00:08:46,190
You can't have that kid.
104
00:08:47,060 --> 00:08:48,060
Dad...
105
00:08:48,060 --> 00:08:50,220
You can just have a surgery.
106
00:08:50,220 --> 00:08:53,200
There won't be a problem
after that, okay?
107
00:08:55,800 --> 00:08:56,990
Calm down, sir.
108
00:08:58,200 --> 00:08:59,570
It's okay.
109
00:09:01,170 --> 00:09:02,640
You only need to get rid of it.
110
00:09:02,940 --> 00:09:05,570
There won't be any problems
if you do that.
111
00:09:07,070 --> 00:09:09,470
We can live like we used to.
112
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Okay?
113
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
That's it.
114
00:09:26,270 --> 00:09:27,320
Let's go.
115
00:09:28,570 --> 00:09:30,140
I'm going to have my baby.
116
00:09:54,720 --> 00:09:55,900
Get your hands off...
117
00:09:57,160 --> 00:09:58,590
of Jung Hyo.
118
00:10:00,590 --> 00:10:02,670
What are you doing now?
119
00:10:02,670 --> 00:10:05,360
Can you not see what's going on?
Do you not see what's right now?
120
00:10:05,360 --> 00:10:06,570
Don't you dare touch her.
121
00:10:07,440 --> 00:10:08,500
Leave her to do...
122
00:10:09,310 --> 00:10:11,140
what she wants.
123
00:10:11,140 --> 00:10:12,370
For who?
124
00:10:12,840 --> 00:10:13,950
For her?
125
00:10:14,310 --> 00:10:15,970
For our Min Soo?
126
00:10:16,780 --> 00:10:18,420
What kind of nonsense is this?
127
00:10:18,570 --> 00:10:20,390
It's not a decision we can make.
128
00:10:20,390 --> 00:10:21,890
So just leave.
129
00:10:21,890 --> 00:10:24,320
You only do what you want, Mom.
130
00:10:25,980 --> 00:10:27,720
Did you forget why we left you?
131
00:10:27,720 --> 00:10:31,400
Do you not remember
why Dad and I left you?
132
00:10:31,820 --> 00:10:32,960
What did you say?
133
00:10:35,090 --> 00:10:36,990
Please stop, everyone.
134
00:10:38,440 --> 00:10:39,540
You...
135
00:10:40,600 --> 00:10:41,910
and sir...
136
00:10:43,500 --> 00:10:45,040
Please don't do this, ma'am.
137
00:10:45,410 --> 00:10:47,780
I don't want any more of this.
138
00:10:54,550 --> 00:10:55,550
Jung Hyo.
139
00:10:56,320 --> 00:10:57,420
This is not happening.
140
00:10:59,350 --> 00:11:01,560
You can't do this.
141
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
Jung Hyo...
142
00:11:06,430 --> 00:11:08,570
I'm sorry I hit you.
143
00:11:12,230 --> 00:11:14,200
Please go with me.
144
00:11:14,200 --> 00:11:16,870
- Dad...
- Just go with me!
145
00:11:16,940 --> 00:11:18,600
Do you know how your mother...
146
00:11:23,280 --> 00:11:28,110
Please listen to me, Jung Hyo.
147
00:11:43,070 --> 00:11:44,170
I can't...
148
00:11:45,400 --> 00:11:48,100
just do that, Dad.
149
00:11:50,330 --> 00:11:52,070
I can't...
150
00:11:52,450 --> 00:11:54,070
give up.
151
00:11:57,450 --> 00:11:58,450
Sir...
152
00:11:59,020 --> 00:12:01,450
I'm fine. Let me be.
153
00:12:05,950 --> 00:12:07,720
I want to be proud about this.
154
00:12:08,890 --> 00:12:10,320
But I am...
155
00:12:13,300 --> 00:12:15,120
sorry for you, dad.
156
00:12:21,730 --> 00:12:23,330
If you're going to have that baby,
157
00:12:24,140 --> 00:12:25,370
don't you ever come see me.
158
00:12:29,370 --> 00:12:31,020
I'm also...
159
00:12:33,650 --> 00:12:34,650
leaving you.
160
00:12:48,360 --> 00:12:49,860
You'll realize...
161
00:12:50,570 --> 00:12:52,910
how much that decision
hurt your dad...
162
00:12:53,860 --> 00:12:55,310
in the future.
163
00:13:07,520 --> 00:13:08,580
Dad...
164
00:13:12,750 --> 00:13:13,820
Are you okay?
165
00:13:21,900 --> 00:13:23,070
Are you okay?
166
00:13:30,680 --> 00:13:31,810
Han Min Soo...
167
00:13:34,700 --> 00:13:35,970
We are really...
168
00:13:36,840 --> 00:13:38,520
bad children.
169
00:13:45,520 --> 00:13:46,560
We...
170
00:13:47,390 --> 00:13:50,160
made a huge problem.
171
00:13:51,930 --> 00:13:53,860
You want to do what you want...
172
00:13:54,570 --> 00:13:56,460
even though everyone's against it.
173
00:13:58,360 --> 00:13:59,540
This problem wasn't caused
by both of us.
174
00:14:00,570 --> 00:14:01,600
It's you.
175
00:14:02,970 --> 00:14:04,730
You are the one to blame.
176
00:14:34,360 --> 00:14:36,200
What am I supposed to do?
177
00:14:39,870 --> 00:14:41,810
Everyone's running away.
178
00:14:42,070 --> 00:14:43,780
I can't even handle this well.
179
00:14:46,480 --> 00:14:48,240
I don't know how Jung Hyo
will deal with this.
180
00:15:05,330 --> 00:15:06,770
I'm sorry about earlier.
181
00:15:08,270 --> 00:15:09,600
I was just so upset.
182
00:15:10,180 --> 00:15:13,310
I couldn't think about
how you and your dad would feel.
183
00:15:15,680 --> 00:15:16,920
It's okay.
184
00:15:18,320 --> 00:15:22,050
I can feel that you did it for me.
185
00:15:25,520 --> 00:15:28,450
Well, if you want,
186
00:15:28,720 --> 00:15:30,950
I can talk to Min Soo
about his responsibility.
187
00:15:34,620 --> 00:15:35,670
I don't need that.
188
00:15:37,460 --> 00:15:41,040
I'm going to give Min Soo
a chance to make his own decision.
189
00:15:42,230 --> 00:15:44,540
Like I chose my baby,
190
00:15:45,000 --> 00:15:48,680
I want Min Soo to make up his mind
by himself.
191
00:15:48,680 --> 00:15:52,420
Can you handle his decision
no matter what?
192
00:15:57,710 --> 00:15:59,080
I don't know.
193
00:16:01,120 --> 00:16:02,990
I'm going to think about that
in the future.
194
00:16:22,840 --> 00:16:23,870
Where's your mom?
195
00:16:26,290 --> 00:16:28,320
She's going home tomorrow...
196
00:16:28,320 --> 00:16:30,210
after having some time
with Yoo Yeon after her school.
197
00:16:31,750 --> 00:16:35,850
I'm sure it wasn't easy for her
to come here to see you.
198
00:16:37,950 --> 00:16:39,070
I know.
199
00:16:40,220 --> 00:16:42,070
That's also why I don't want to
show Yoo Yeon to her.
200
00:16:44,700 --> 00:16:48,460
Showing myself in that situation...
201
00:16:49,310 --> 00:16:50,370
is difficult.
202
00:16:54,050 --> 00:16:57,920
So are you really going to keep
posting those letters?
203
00:16:58,820 --> 00:17:02,190
Until I find something better, yes.
204
00:17:03,790 --> 00:17:06,220
I'm asking you. Please stop.
205
00:17:11,860 --> 00:17:13,720
If I don't do this,
206
00:17:15,520 --> 00:17:17,100
there is nothing else I can do.
207
00:17:20,110 --> 00:17:21,610
It's for Yoo Yeon...
208
00:17:22,300 --> 00:17:23,840
and my mom.
209
00:17:26,910 --> 00:17:29,310
I will never be able to get back...
210
00:17:31,010 --> 00:17:33,010
my rights as a parent and child.
211
00:17:38,090 --> 00:17:39,930
Do I have something on my face?
212
00:17:40,280 --> 00:17:41,690
Will you go home today?
213
00:17:43,020 --> 00:17:44,660
Today,
214
00:17:44,990 --> 00:17:47,560
I will go home and sleep with you.
215
00:17:47,560 --> 00:17:50,730
- Really?
- Yes, let's go eat.
216
00:17:50,730 --> 00:17:52,840
I'll cook
something delicious for you.
217
00:17:56,470 --> 00:18:00,410
Grandma, my stomach hurts suddenly.
218
00:18:00,540 --> 00:18:02,650
Why is it hurting suddenly?
219
00:18:02,680 --> 00:18:06,850
I don't know. It hurts so bad.
I don't think I can go home.
220
00:18:10,010 --> 00:18:13,050
I know a way to cure
your stomachache.
221
00:18:13,520 --> 00:18:15,930
What is it? It hurts so bad,
222
00:18:15,930 --> 00:18:17,830
I can't even go to the hospital.
223
00:18:18,050 --> 00:18:20,430
- It's not the hospital.
- What is it then?
224
00:18:21,200 --> 00:18:24,100
- It's cotton candy.
- Cotton candy?
225
00:18:25,670 --> 00:18:29,500
Yes, but it's a secret to your mom.
Okay?
226
00:18:29,610 --> 00:18:32,110
- We went home right away, okay?
- Okay.
227
00:18:38,180 --> 00:18:41,510
I heard people come up with
nicknames when they get pregnant.
228
00:18:41,740 --> 00:18:44,860
Not only am I sorry to my dad,
but I'm also sorry to the baby.
229
00:18:45,050 --> 00:18:46,190
You're right.
230
00:18:47,050 --> 00:18:50,430
Since you decided to give birth,
the baby must have a nickname.
231
00:18:51,400 --> 00:18:54,370
- Will you name the baby for me?
- Me?
232
00:18:57,490 --> 00:19:00,610
Since you're the mom,
that's your right.
233
00:19:01,760 --> 00:19:03,270
Is that so?
234
00:19:16,160 --> 00:19:18,190
So Myung.
235
00:19:19,430 --> 00:19:20,720
"So Myung"?
236
00:19:22,220 --> 00:19:24,860
A child that was meant
to be called by destiny.
237
00:19:26,520 --> 00:19:28,900
Even if people oppose,
238
00:19:29,060 --> 00:19:32,960
this baby is precious because
it was called by destiny.
239
00:19:35,000 --> 00:19:36,580
So Myung.
240
00:19:56,700 --> 00:19:59,790
Wait. Where are you going?
241
00:20:10,110 --> 00:20:11,470
Min Soo, where are you going?
242
00:20:41,340 --> 00:20:43,180
(Give us back
the father of my children)
243
00:20:45,030 --> 00:20:48,300
(Seo Young Hee insulted
and caused pain to our family.)
244
00:21:09,700 --> 00:21:13,730
(Mother's Planner)
245
00:21:29,780 --> 00:21:33,630
(The Development of the Fetus)
246
00:21:38,290 --> 00:21:40,170
I'm so sorry.
247
00:21:44,730 --> 00:21:46,230
I can't...
248
00:21:47,840 --> 00:21:49,580
give up.
249
00:21:54,200 --> 00:21:58,310
(Give us back
the father of my children)
250
00:22:04,690 --> 00:22:06,930
Listen to me.
251
00:22:07,160 --> 00:22:10,550
It's my child,
but it was an accident.
252
00:22:10,860 --> 00:22:12,900
Do you sleep with your colleague
by accident?
253
00:22:12,930 --> 00:22:14,790
Do you have a baby by accident?
254
00:22:15,060 --> 00:22:17,230
That's not it.
255
00:22:17,670 --> 00:22:20,260
Can't you listen to me?
256
00:22:20,370 --> 00:22:22,610
I don't want to listen
to your lame excuses.
257
00:22:22,970 --> 00:22:25,610
Be thankful that I will raise
the child.
258
00:22:25,610 --> 00:22:28,970
The mother should raise the child.
Why would you raise her?
259
00:22:29,150 --> 00:22:32,240
What mother are you talking about?
260
00:22:32,390 --> 00:22:35,920
I don't want you to call
her as the mother.
261
00:22:35,980 --> 00:22:38,980
- Why are you raising your voice?
- The mother should raise the child.
262
00:22:39,010 --> 00:22:40,480
- Do you think you can raise her?
- I can't believe this.
263
00:22:40,480 --> 00:22:43,630
- Why are you raising your voice?
- I didn't raise my voice.
264
00:23:21,260 --> 00:23:22,840
You only need to get rid of it.
265
00:23:23,340 --> 00:23:25,940
There won't be any problems
if you do that.
266
00:23:27,870 --> 00:23:30,200
We can live like we used to.
267
00:23:38,770 --> 00:23:40,010
I can't...
268
00:23:40,980 --> 00:23:44,050
just do that, Dad.
269
00:24:04,180 --> 00:24:05,910
She has high blood pressure,
270
00:24:05,950 --> 00:24:07,800
proteinuria,
271
00:24:07,950 --> 00:24:09,970
and toxemia of pregnancy.
272
00:24:10,810 --> 00:24:14,150
- What is that?
- In plain language,
273
00:24:14,280 --> 00:24:17,860
she might get renal failure from
having a problem with her kidneys.
274
00:24:17,920 --> 00:24:21,360
The fetus has a high possibility
to be underdeveloped.
275
00:24:22,160 --> 00:24:25,050
What should we do then?
276
00:24:26,960 --> 00:24:28,600
If you see the numbers,
277
00:24:29,940 --> 00:24:32,260
I suggest you
to give up this time...
278
00:24:32,260 --> 00:24:34,730
and try again later.
279
00:24:36,440 --> 00:24:38,230
In the worst situation,
280
00:24:38,340 --> 00:24:41,180
she might have to get
a kidney dialysis...
281
00:24:41,350 --> 00:24:43,880
or the fetus might die.
282
00:24:57,360 --> 00:24:59,630
Can't you be normal
like other people?
283
00:25:00,200 --> 00:25:03,400
How could you be pregnant like that?
284
00:25:05,560 --> 00:25:07,530
Gosh.
285
00:25:16,470 --> 00:25:17,810
Jung Hyo...
286
00:25:18,540 --> 00:25:20,850
must have taken after me too much.
287
00:25:22,280 --> 00:25:23,950
That's why...
288
00:25:26,190 --> 00:25:28,130
she can't give up in the end.
289
00:26:53,880 --> 00:26:55,180
Isn't it hard?
290
00:26:55,950 --> 00:26:57,420
It's like that when you're pregnant.
291
00:26:57,740 --> 00:26:59,420
Your body suddenly feels heavy.
292
00:26:59,450 --> 00:27:01,090
You want to fall asleep
all the time.
293
00:27:01,950 --> 00:27:03,160
Yes.
294
00:27:03,450 --> 00:27:04,510
A little...
295
00:27:11,020 --> 00:27:14,400
(Please give back
my child's father.)
296
00:27:25,530 --> 00:27:26,700
Press the button.
297
00:27:50,990 --> 00:27:52,260
Jung Hyo...
298
00:27:53,030 --> 00:27:55,110
has to make the most
important decision...
299
00:27:55,340 --> 00:27:56,610
in her life.
300
00:27:57,770 --> 00:27:59,180
My dad...
301
00:27:59,680 --> 00:28:01,000
gave up on my mom...
302
00:28:01,470 --> 00:28:03,310
for me.
303
00:28:04,240 --> 00:28:05,420
I'll give birth to this baby.
304
00:28:10,620 --> 00:28:12,280
I want to be proud about this.
305
00:28:12,930 --> 00:28:14,220
But I am...
306
00:28:17,520 --> 00:28:19,020
sorry for you, dad.
307
00:28:23,170 --> 00:28:25,290
Jung Hyo must not give birth.
308
00:28:27,140 --> 00:28:28,800
It must be stopped...
309
00:28:30,680 --> 00:28:31,770
by all means.
310
00:28:32,540 --> 00:28:33,850
Mr. Jung Su Cheol.
311
00:28:37,270 --> 00:28:39,350
- Mr. Jung Su Cheol.
- Yes.
312
00:28:39,690 --> 00:28:40,920
Please come in.
313
00:28:56,900 --> 00:28:58,460
It's been long
since your last visit.
314
00:28:58,940 --> 00:29:00,030
Yes, sir.
315
00:29:01,170 --> 00:29:03,500
The serious period has passed.
316
00:29:04,910 --> 00:29:06,650
Is your wife healthy?
317
00:29:07,680 --> 00:29:08,800
Yes.
318
00:29:10,180 --> 00:29:12,080
I'm here because I have a question.
319
00:29:12,480 --> 00:29:13,690
Ask away.
320
00:29:14,980 --> 00:29:16,010
Well...
321
00:29:16,660 --> 00:29:18,620
Is toxemia during pregnancy...
322
00:29:19,780 --> 00:29:21,220
genetic?
323
00:29:38,470 --> 00:29:40,180
(Goodbye to Goodbye)
324
00:29:40,300 --> 00:29:43,180
You can ask it from Young Hee
starting next month.
325
00:29:43,310 --> 00:29:44,740
What did you say?
326
00:29:44,740 --> 00:29:47,480
You're getting on my nerves,
Se Young.
327
00:29:47,620 --> 00:29:50,780
You finally seem to have the will
to talk with me.
328
00:29:50,780 --> 00:29:52,120
You put this on the elevator, right?
329
00:29:52,190 --> 00:29:53,330
Do you think
there's another woman...
330
00:29:53,480 --> 00:29:55,520
who has the same story
in that apartment?
331
00:29:55,520 --> 00:29:56,860
Are you curious about
your baby's condition?
332
00:29:56,860 --> 00:29:59,760
No. I wanted to know until when
the abortion could be done.
333
00:30:00,020 --> 00:30:02,100
Is it true? Jung Hyo's pregnant?
334
00:30:02,260 --> 00:30:04,400
Isn't she the student
who's pregnant?
335
00:30:04,460 --> 00:30:05,870
She doesn't know who the father is.
336
00:30:05,870 --> 00:30:08,440
Everyone was talking about me.
337
00:30:08,500 --> 00:30:10,410
Don't avoid them.
You have to face them.
338
00:30:10,700 --> 00:30:12,000
You have to do that from now on.
21355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.