All language subtitles for Parting.Left.E11.180609.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:09,230 (Episode 11) 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,640 - What? - Are you crazy? 3 00:00:20,950 --> 00:00:23,080 What did you put on her house? 4 00:00:23,650 --> 00:00:24,880 What about it? 5 00:00:24,880 --> 00:00:27,030 This can really make things worse. 6 00:00:27,030 --> 00:00:29,760 Why are you becoming this way more and more? Just ignore her. 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,190 I have to hang up. I'm tired. 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,400 Yoo Yeon. 9 00:00:44,830 --> 00:00:45,900 Yoo Yeon. 10 00:00:50,470 --> 00:00:52,650 Is she not home yet? 11 00:01:03,500 --> 00:01:06,620 (Mom) 12 00:01:07,070 --> 00:01:10,170 If you went there, you wouldn't have brought Yoo Yeon with you. 13 00:01:10,230 --> 00:01:13,060 I heard Yoo Yeon went home right after school. 14 00:01:13,170 --> 00:01:15,000 Then where is she? 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,080 Did she not come home? 16 00:01:19,900 --> 00:01:21,170 Yoo Yeon... 17 00:01:49,840 --> 00:01:52,480 You must be Jung Hyo's dad, 18 00:01:53,200 --> 00:01:54,610 right? 19 00:01:55,170 --> 00:01:57,670 I told you to hide. 20 00:01:57,750 --> 00:01:59,340 Min Soo's mom is really... 21 00:01:59,480 --> 00:02:02,250 Let's leave here now! 22 00:02:02,340 --> 00:02:03,480 Now! 23 00:02:10,650 --> 00:02:11,920 You should come out now. 24 00:02:15,520 --> 00:02:19,460 I already told Min Soo enough. 25 00:02:19,540 --> 00:02:22,070 So don't worry about here, and do your thing. 26 00:02:22,070 --> 00:02:24,140 You don't have time to do this. Get off the car. Now. 27 00:02:38,260 --> 00:02:40,630 I had no expectations for you for a long time. 28 00:02:41,180 --> 00:02:42,990 So I'm not even upset. 29 00:02:43,700 --> 00:02:47,100 So don't you even think about how to run away from this. 30 00:02:47,390 --> 00:02:49,600 Just watch what's happening. 31 00:02:50,140 --> 00:02:51,330 Did you get it? 32 00:02:55,830 --> 00:02:58,110 I'm not going to ask how you are here with them. 33 00:02:59,110 --> 00:03:01,610 Just leave Jung Hyo like this for a bit. 34 00:03:01,700 --> 00:03:02,950 That's the best thing you can do. 35 00:03:03,240 --> 00:03:07,050 I already told him about you well. 36 00:03:07,050 --> 00:03:09,860 I don't think too different from you. 37 00:03:09,920 --> 00:03:11,580 Please don't worry, and wait. 38 00:03:12,980 --> 00:03:14,360 Jung Hyo is about to... 39 00:03:15,130 --> 00:03:18,890 make the biggest decision in her life. 40 00:03:28,110 --> 00:03:29,430 Jung Hyo is coming here. 41 00:03:29,770 --> 00:03:32,480 Get in the car. Hurry. 42 00:03:36,510 --> 00:03:38,010 I'll take care of this. 43 00:03:38,210 --> 00:03:40,080 If you really care about Jung Hyo, 44 00:03:40,240 --> 00:03:42,480 please do as I said. 45 00:03:53,520 --> 00:03:54,600 You saw that, right? 46 00:03:54,860 --> 00:03:57,700 She is such a strong-minded woman. 47 00:04:00,360 --> 00:04:02,430 She's still so scary. 48 00:04:06,480 --> 00:04:07,910 - Get in the car. - Okay. 49 00:04:20,890 --> 00:04:23,600 Look at my baby. You are eating so well! 50 00:04:23,600 --> 00:04:25,530 - Do you like it? - Yes. 51 00:04:26,300 --> 00:04:28,600 Is there anything else you want to have? 52 00:04:29,600 --> 00:04:32,300 Then can I buy some bread for my mom too? 53 00:04:35,210 --> 00:04:38,230 Okay. Let's get some for her. 54 00:04:38,800 --> 00:04:40,170 Yoo Yeon! 55 00:04:40,910 --> 00:04:42,240 Yoo Yeon! 56 00:04:45,150 --> 00:04:47,790 Se Young, did you find her yet? 57 00:04:47,790 --> 00:04:48,810 Have you looked everywhere? 58 00:04:48,850 --> 00:04:50,960 I looked everywhere she could go, but she's nowhere to be seen. 59 00:04:51,050 --> 00:04:53,820 - Did you try to call her? - She's not answering! 60 00:04:53,860 --> 00:04:56,490 Don't do something stupid, and take care of Yoo Yeon! 61 00:04:56,490 --> 00:04:57,920 Do you think I did that because I wanted to? 62 00:04:57,990 --> 00:04:59,800 It's all because of Han Sang Jin! 63 00:04:59,860 --> 00:05:02,060 Did you call him by the way? 64 00:05:02,120 --> 00:05:04,100 No. I'll tell him after trying a little bit more. 65 00:05:04,100 --> 00:05:05,400 But still, you should tell him. 66 00:05:05,400 --> 00:05:07,630 Don't be stupid. Just look for her. 67 00:05:08,770 --> 00:05:10,040 Yoo Yeon! 68 00:05:11,610 --> 00:05:12,610 Yoo Yeon! 69 00:05:14,910 --> 00:05:16,370 Your mom's going to be so full! 70 00:05:17,110 --> 00:05:19,680 Mom's too skinny anyway. 71 00:05:19,680 --> 00:05:21,590 She has to eat a lot. 72 00:05:21,980 --> 00:05:24,860 - Is she very skinny? - Yes, she is. 73 00:05:28,530 --> 00:05:30,400 How do you feel after seeing me? 74 00:05:32,230 --> 00:05:33,990 - Are you happy? - Yes! 75 00:05:34,670 --> 00:05:37,340 I'm sorry I couldn't see you before. 76 00:05:53,090 --> 00:05:54,420 She's beautiful. 77 00:05:58,520 --> 00:06:00,160 I feel so sorry for her. 78 00:06:01,680 --> 00:06:03,100 I'm so happy. 79 00:06:03,750 --> 00:06:06,860 What I'm doing now is called "forest therapy", right? 80 00:06:07,800 --> 00:06:08,920 That's right. 81 00:06:10,130 --> 00:06:12,230 You know a lot of places like this. 82 00:06:12,930 --> 00:06:14,170 Have you been here often? 83 00:06:15,560 --> 00:06:18,430 Not really. I just... 84 00:06:18,800 --> 00:06:22,350 remember where I've been before. 85 00:06:25,940 --> 00:06:27,720 Who did you come with? 86 00:06:29,550 --> 00:06:30,590 Min Soo. 87 00:06:38,250 --> 00:06:39,300 I feel... 88 00:06:40,770 --> 00:06:41,770 sorry for you. 89 00:06:42,800 --> 00:06:43,840 Why? 90 00:06:43,840 --> 00:06:45,360 You're too young... 91 00:06:46,000 --> 00:06:47,710 to give up your life. 92 00:06:49,930 --> 00:06:51,800 You should have your own time more. 93 00:06:52,650 --> 00:06:53,870 When you become a mom, 94 00:06:54,280 --> 00:06:57,550 you become obsessed with making memories only for your family. 95 00:06:58,850 --> 00:07:00,880 Your own happy memories... 96 00:07:01,550 --> 00:07:02,720 disappear. 97 00:07:07,180 --> 00:07:08,530 I don't think so. 98 00:07:10,360 --> 00:07:12,160 I can make new memories... 99 00:07:12,800 --> 00:07:15,120 not related to my family. 100 00:07:17,840 --> 00:07:18,860 How? 101 00:07:20,300 --> 00:07:21,730 I can find them here. 102 00:07:50,630 --> 00:07:52,770 Are you going to follow him? 103 00:07:52,860 --> 00:07:54,910 How about giving him some time to think about it alone? 104 00:07:55,870 --> 00:07:58,170 Thinking alone would just eat him up inside. 105 00:07:58,780 --> 00:08:01,710 At a time like this, it's better to have someone to talk to. 106 00:08:04,720 --> 00:08:07,920 Forget about him. He always does as he pleases. 107 00:08:08,790 --> 00:08:11,180 Still, he has a sense of responsibility. 108 00:08:11,290 --> 00:08:12,550 We can trust him... 109 00:08:14,590 --> 00:08:16,750 Anyway, he doesn't give up on you or Yoo Yeon... 110 00:08:16,750 --> 00:08:18,190 That's not something he should be proud of. 111 00:08:18,900 --> 00:08:20,420 He should've rather given up on one of us. 112 00:08:21,530 --> 00:08:22,630 But then again, 113 00:08:23,130 --> 00:08:25,470 in the event, I feel confused too. 114 00:08:25,470 --> 00:08:27,270 If you're going to ignore Mr. Han like that, 115 00:08:27,270 --> 00:08:28,930 why don't you ask Ms. Seo for help? 116 00:08:29,130 --> 00:08:31,630 I saw you not being able to say anything to her earlier, 117 00:08:31,670 --> 00:08:33,710 but you complain a lot to him. 118 00:08:33,710 --> 00:08:36,740 Do you know how much pain my mom gave me because of my dad? 119 00:08:40,180 --> 00:08:41,840 That's what I'm saying. 120 00:08:42,490 --> 00:08:45,850 Still, I think he can enter the university he's aiming for. 121 00:08:47,580 --> 00:08:50,630 I'm hanging in like this because of Min Soo. 122 00:08:52,350 --> 00:08:53,960 Min Soo is here. Talk to you later. 123 00:08:55,690 --> 00:08:57,870 You have your report card, right? Let me see. 124 00:09:14,390 --> 00:09:15,920 What happened to your grades? 125 00:09:17,020 --> 00:09:19,160 You're in third place? Why? 126 00:09:20,030 --> 00:09:21,760 How can you say that? 127 00:09:22,290 --> 00:09:23,590 "Congratulations for making it to third place." 128 00:09:23,920 --> 00:09:25,350 Isn't that a normal response? 129 00:09:26,220 --> 00:09:29,770 If I didn't have you, I would've left your silly dad already. 130 00:09:30,330 --> 00:09:32,140 Your life is established over my sacrifice. 131 00:09:32,140 --> 00:09:33,740 You shouldn't do this if you know that. 132 00:09:38,470 --> 00:09:39,600 If you do this too, 133 00:09:39,970 --> 00:09:42,100 what can I do? 134 00:09:42,150 --> 00:09:45,380 How can I live if you disappoint me too? 135 00:09:45,520 --> 00:09:48,150 I hang in and keep on living because of you! 136 00:09:55,080 --> 00:09:56,300 Obsession. 137 00:09:56,720 --> 00:09:58,550 That's a really scary thing... 138 00:09:59,190 --> 00:10:01,400 especially when a motherhood and betrayal are mixed. 139 00:10:29,190 --> 00:10:30,850 Here you go. 140 00:10:31,950 --> 00:10:34,000 I quit smoking after Yoo Yeon was born. 141 00:10:35,320 --> 00:10:37,330 It's more help than you might think. 142 00:10:40,300 --> 00:10:42,780 Is that little one's name Yoo Yeon? 143 00:10:43,200 --> 00:10:44,410 Well, yes. 144 00:10:45,100 --> 00:10:47,050 She's six years old. 145 00:10:48,340 --> 00:10:49,380 She was cute. 146 00:10:53,080 --> 00:10:54,920 I quit smoking right after Jung Hyo was born. 147 00:10:58,210 --> 00:10:59,760 By the way, earlier, 148 00:11:00,050 --> 00:11:02,900 your wife treated you like you didn't exist at all. 149 00:11:05,090 --> 00:11:06,670 You know my situation. 150 00:11:06,720 --> 00:11:08,530 What kind of woman would accept that? 151 00:11:09,590 --> 00:11:11,170 I should live with my head down. 152 00:11:12,600 --> 00:11:15,640 By the way, what about you? 153 00:11:16,430 --> 00:11:17,540 What? 154 00:11:17,640 --> 00:11:19,910 You're different from other usual dads. 155 00:11:20,570 --> 00:11:22,470 You might be a doting dad, 156 00:11:23,420 --> 00:11:26,150 but you're reckless enough to be considered as going too far. 157 00:11:26,990 --> 00:11:29,310 Do you have any reason for that? 158 00:11:33,290 --> 00:11:35,030 I can't say a lot. 159 00:11:35,630 --> 00:11:36,800 However, one thing is clear. 160 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 Jung Hyo should never give birth to a baby. 161 00:11:42,770 --> 00:11:44,500 I should stop her... 162 00:11:46,330 --> 00:11:47,460 whatever it takes. 163 00:11:53,070 --> 00:11:55,570 Do you like being with grandma? 164 00:11:56,920 --> 00:11:58,050 Yoo Yeon! 165 00:11:58,310 --> 00:11:59,790 It's Mom! 166 00:12:00,790 --> 00:12:01,990 Mom! 167 00:12:04,350 --> 00:12:06,080 You didn't pick up your phone. Where have you been? 168 00:12:06,180 --> 00:12:07,490 Where on earth have you been? 169 00:12:07,820 --> 00:12:09,630 Stop it. You found her. 170 00:12:11,190 --> 00:12:14,900 I didn't think about that. 171 00:12:16,590 --> 00:12:17,800 Why did you come here? 172 00:12:18,930 --> 00:12:20,700 Why did you come and cause this trouble? 173 00:12:20,740 --> 00:12:22,270 Se Young, stop it. 174 00:12:22,470 --> 00:12:24,970 Go now. I don't want to see you, so go away! 175 00:12:25,470 --> 00:12:28,650 Mom, don't be like that to Grandma! 176 00:12:28,910 --> 00:12:32,840 I asked Grandma to eat the cake together. 177 00:12:33,580 --> 00:12:34,750 What cake? 178 00:12:35,310 --> 00:12:37,310 Did you eat the cake that woman gave you? 179 00:12:37,390 --> 00:12:40,220 I'm sorry, Mom. 180 00:12:40,630 --> 00:12:41,660 Stop it! 181 00:12:43,190 --> 00:12:45,870 It's my fault. Don't do this to Yoo Yeon. 182 00:12:46,000 --> 00:12:48,460 I told her to eat it because I was hungry. 183 00:12:49,640 --> 00:12:51,270 I'm going, so stop it. 184 00:12:51,670 --> 00:12:52,830 Se Young. 185 00:12:52,830 --> 00:12:54,960 Why are you doing this in front of your mom? 186 00:12:59,780 --> 00:13:01,170 What's wrong with everyone? 187 00:13:01,650 --> 00:13:04,120 Nothing is going as I want. 188 00:13:18,420 --> 00:13:19,800 You haven't been here, have you? 189 00:13:21,630 --> 00:13:22,800 Right. 190 00:13:23,270 --> 00:13:24,500 It's my first time here. 191 00:13:30,070 --> 00:13:31,930 The night view is nice. 192 00:13:34,550 --> 00:13:35,810 Come quickly. 193 00:13:36,170 --> 00:13:38,170 I'm tired by flying in after working overtime for several nights. 194 00:13:38,170 --> 00:13:39,680 I want to go in and rest now. 195 00:13:39,940 --> 00:13:41,420 Okay. 196 00:13:41,990 --> 00:13:43,760 Mom... 197 00:13:46,420 --> 00:13:47,850 Mom... 198 00:13:48,180 --> 00:13:49,400 Just look at the night view. 199 00:13:49,550 --> 00:13:51,190 Don't look at someone else's face. 200 00:13:54,560 --> 00:13:56,040 If I give birth to a baby, 201 00:13:56,540 --> 00:13:58,460 would my life change that much? 202 00:13:58,870 --> 00:14:00,200 Totally. 203 00:14:01,060 --> 00:14:03,010 It perfectly disappears. 204 00:14:04,240 --> 00:14:05,880 It disappears? 205 00:14:08,570 --> 00:14:10,780 No one cares about your life. 206 00:14:11,340 --> 00:14:12,920 The mother's role... 207 00:14:13,120 --> 00:14:15,080 is the only thing everyone talks about. 208 00:14:18,790 --> 00:14:19,850 Would it really... 209 00:14:20,260 --> 00:14:24,550 be that hard to bring my life and a mom's duty together? 210 00:14:26,670 --> 00:14:28,870 "Your husband works hard outside." 211 00:14:29,130 --> 00:14:31,190 "The dad earns money hard outside." 212 00:14:32,240 --> 00:14:33,430 Those remarks... 213 00:14:34,200 --> 00:14:37,140 are heard like a spell that hypnotizes a woman. 214 00:14:38,200 --> 00:14:39,800 A spell which says, 215 00:14:40,700 --> 00:14:41,840 "I should live as a mom." 216 00:14:42,070 --> 00:14:44,120 Gosh, that can't be right. 217 00:14:46,050 --> 00:14:47,390 Would it be different for you? 218 00:14:48,120 --> 00:14:50,990 You'll start as a single mom if you give birth to the baby. 219 00:14:53,130 --> 00:14:55,390 Are you optimized for saying hurtful things to people? 220 00:14:55,450 --> 00:14:56,690 I think it's better to face that reality... 221 00:14:56,820 --> 00:14:59,500 than to say something comforting. 222 00:15:00,220 --> 00:15:01,590 That's real consolation. 223 00:15:07,410 --> 00:15:08,460 Hey. 224 00:15:09,200 --> 00:15:10,410 She's something. 225 00:15:11,970 --> 00:15:13,510 I'll try. 226 00:15:13,880 --> 00:15:14,940 Wait. 227 00:15:16,440 --> 00:15:17,520 Are you alone? 228 00:15:18,280 --> 00:15:20,340 Many girls go on trips alone these days. 229 00:15:20,750 --> 00:15:21,990 It's dangerous. 230 00:15:22,210 --> 00:15:24,920 Shall we hang out with you to protect you? 231 00:15:31,950 --> 00:15:33,400 What are you doing? 232 00:15:33,960 --> 00:15:35,590 What is this mess? 233 00:15:35,630 --> 00:15:36,830 "Mess"? 234 00:15:37,190 --> 00:15:38,770 We were just talking to her. What's wrong with that? 235 00:15:39,090 --> 00:15:40,510 You're a weird woman. 236 00:15:40,560 --> 00:15:44,700 Then is it considered as manners for three men to surround a girl... 237 00:15:44,800 --> 00:15:45,840 and block her way? 238 00:15:46,670 --> 00:15:48,100 Leave while I'm being nice. 239 00:15:48,100 --> 00:15:50,250 Ma'am, don't start an argument. 240 00:15:51,380 --> 00:15:52,420 Let's go. 241 00:15:52,420 --> 00:15:54,790 If you lay your hands on her or me, 242 00:15:55,020 --> 00:15:56,920 you'll go straight to jail for sexual harassment... 243 00:15:56,920 --> 00:15:58,350 and violence towards a pregnant woman. 244 00:15:58,520 --> 00:15:59,630 A pregnant... 245 00:16:00,130 --> 00:16:01,180 A pregnant woman? 246 00:16:01,580 --> 00:16:03,450 If you want to realize what a big crime... 247 00:16:03,450 --> 00:16:06,300 it is to threaten a pregnant woman at night, 248 00:16:06,300 --> 00:16:07,770 then go ahead! 249 00:16:16,640 --> 00:16:17,740 Don't look back. 250 00:16:19,150 --> 00:16:20,570 They might come after us... 251 00:16:21,300 --> 00:16:22,570 Don't worry. 252 00:16:23,020 --> 00:16:25,020 If that happens, I'll take care of it. 253 00:16:25,570 --> 00:16:28,020 We were totally ignored, weren't we? 254 00:16:28,080 --> 00:16:29,180 A pregnant woman? 255 00:16:29,550 --> 00:16:30,950 To whom is she lying? 256 00:16:30,990 --> 00:16:32,920 We shouldn't just stand here like this. 257 00:16:43,090 --> 00:16:44,640 - You punk. - What's going on? 258 00:16:45,370 --> 00:16:46,930 Who do you think you are? 259 00:16:50,200 --> 00:16:52,140 How dare you do that to my daughter? 260 00:16:52,330 --> 00:16:54,550 You puny, little jerks. 261 00:16:54,880 --> 00:16:57,380 I wish I could hit you, but my son is watching. 262 00:16:57,380 --> 00:16:59,620 Seriously. You scumbags. 263 00:16:59,620 --> 00:17:00,840 How dare you look me in the eyes? 264 00:17:01,490 --> 00:17:03,390 - We can explain if you let go. - Hold still. 265 00:17:03,580 --> 00:17:04,950 Why are you doing this to us? 266 00:17:10,650 --> 00:17:12,770 Until when do we have to wait? 267 00:17:12,770 --> 00:17:14,530 There must be a reason for her to be late. 268 00:17:14,530 --> 00:17:16,940 Why are you always so negative? 269 00:17:19,970 --> 00:17:21,800 I'm sorry I'm late. 270 00:17:22,040 --> 00:17:24,330 I can't work for you this long from now on. 271 00:17:24,330 --> 00:17:27,570 I know. It won't happen again. Thank you so much. 272 00:17:27,570 --> 00:17:29,220 She's here. That's her. 273 00:17:29,310 --> 00:17:30,370 - I'm going. - Bye. 274 00:17:34,880 --> 00:17:38,290 Really? 275 00:17:38,290 --> 00:17:39,550 Yes. 276 00:17:39,550 --> 00:17:42,460 I saw her on Min Soo's social media. 277 00:17:43,230 --> 00:17:45,460 When women get their hands on something, 278 00:17:45,460 --> 00:17:46,730 we don't stop until... 279 00:17:46,730 --> 00:17:50,360 we find out about their past and their friends' friends. 280 00:17:50,360 --> 00:17:52,060 I mean, 281 00:17:52,060 --> 00:17:55,330 she must be a goddess, not his aunt. 282 00:17:56,540 --> 00:17:57,680 What? 283 00:18:03,070 --> 00:18:05,180 Gosh, darn it. 284 00:18:07,790 --> 00:18:10,080 Don't. We need to wait. 285 00:18:10,080 --> 00:18:12,260 The plan has changed. Let's go. 286 00:18:12,690 --> 00:18:15,150 Come here. Let's go. 287 00:18:18,820 --> 00:18:20,770 Gosh. Why aren't you coming out? 288 00:18:20,770 --> 00:18:22,970 - What are you doing? - Follow me. 289 00:18:23,560 --> 00:18:25,130 Seriously. 290 00:18:25,360 --> 00:18:26,630 I'll be back! 291 00:18:31,210 --> 00:18:32,900 We only hire women. 292 00:18:34,180 --> 00:18:36,870 Yes, let's go on a journey. 293 00:18:36,870 --> 00:18:41,580 - Let's go. - Let's run along. 294 00:18:42,790 --> 00:18:43,850 Oh, my. 295 00:18:44,150 --> 00:18:46,930 Do you want me to make you something? 296 00:18:46,990 --> 00:18:48,030 Like what? 297 00:18:48,260 --> 00:18:50,620 You like kimchi. Should I make kimchi pancakes? 298 00:18:50,620 --> 00:18:51,620 Yes! 299 00:18:51,730 --> 00:18:52,730 I'll do it. 300 00:18:52,730 --> 00:18:53,860 It's fine. 301 00:18:53,860 --> 00:18:56,560 I'll show you how good I am. 302 00:19:03,540 --> 00:19:05,210 (Soju) 303 00:19:10,250 --> 00:19:12,720 Do you have rice? 304 00:19:19,050 --> 00:19:20,730 What's this? 305 00:19:22,960 --> 00:19:24,090 It's nothing. 306 00:19:25,200 --> 00:19:29,800 It's something. And I wanted to ask you this for a while. 307 00:19:29,800 --> 00:19:32,130 What happened to your face? 308 00:19:32,970 --> 00:19:34,240 Don't mind me. 309 00:19:36,570 --> 00:19:39,340 You can sleep here tonight, but you should leave tomorrow. 310 00:19:39,710 --> 00:19:41,680 I can take care of myself. 311 00:19:49,410 --> 00:19:52,220 I should have come here a long time ago. 312 00:19:57,890 --> 00:19:59,390 You should play with your dolls. 313 00:20:40,830 --> 00:20:43,600 - Do you want to say something? - Yes. 314 00:20:46,070 --> 00:20:47,750 Can't we talk tomorrow? 315 00:20:47,950 --> 00:20:49,550 I'm tired from walking around so much. 316 00:20:49,550 --> 00:20:51,220 Have you always been unhappy? 317 00:20:55,790 --> 00:20:57,110 Let's talk about this later. 318 00:20:57,110 --> 00:20:59,930 Do you understand what that old lady at the restaurant said to us? 319 00:21:01,190 --> 00:21:03,820 You have changed, not the taste of the ramyeon. 320 00:21:04,500 --> 00:21:07,060 It must have been delicious back then because you were happy. 321 00:21:09,060 --> 00:21:10,090 Memories become exaggerated. 322 00:21:11,440 --> 00:21:13,560 I'm sure that's why I thought the ramyeon had tasted nice. 323 00:21:13,560 --> 00:21:15,940 Were happy memories exaggerated too? 324 00:21:15,940 --> 00:21:17,280 What is it that you want to tell me? 325 00:21:17,280 --> 00:21:18,600 Whether it was or not, 326 00:21:18,600 --> 00:21:20,950 you want to feel the same way you had felt back then. 327 00:21:22,100 --> 00:21:25,250 If you had felt unhappy all along, you wouldn't have gone there. 328 00:21:25,250 --> 00:21:26,610 Because you would've hated it there. 329 00:21:26,790 --> 00:21:28,340 Be honest with yourself. 330 00:21:30,150 --> 00:21:32,290 You weren't always unhappy with him. 331 00:21:32,290 --> 00:21:34,490 You don't hate him. 332 00:21:34,490 --> 00:21:35,960 Stop it. I don't want to talk about it. 333 00:21:35,960 --> 00:21:37,460 That's why you came here. 334 00:21:38,430 --> 00:21:41,470 You wanted to laugh by using the escape as an excuse. 335 00:21:47,860 --> 00:21:50,330 (Seogwipo Police Station) 336 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 Here. 337 00:21:58,410 --> 00:22:00,910 Han Sang Jin, Han Min Soo, Moon Jong Won, 338 00:22:00,910 --> 00:22:03,490 we'll let you go this time with a warning. 339 00:22:03,960 --> 00:22:05,410 But he can't. 340 00:22:06,260 --> 00:22:08,230 Why not? 341 00:22:08,430 --> 00:22:10,200 He's still on probation. 342 00:22:10,650 --> 00:22:12,050 Probation? 343 00:22:12,050 --> 00:22:13,060 Yes. 344 00:22:13,390 --> 00:22:16,860 We need to report to the probation office first. 345 00:22:16,860 --> 00:22:18,390 You three can leave first. 346 00:22:18,970 --> 00:22:21,600 Jung Su Cheol, I'll take you to the holding cell. 347 00:22:21,600 --> 00:22:22,740 Follow me. 348 00:22:24,870 --> 00:22:26,050 Mr. Jung. 349 00:22:26,800 --> 00:22:29,550 Don't worry. I'll help you. 350 00:22:29,550 --> 00:22:32,580 I probably won't be imprisoned for this. Don't worry. 351 00:22:33,520 --> 00:22:35,450 Focus on Jung Hyo. 352 00:22:50,390 --> 00:22:51,970 That's why you came here. 353 00:22:51,970 --> 00:22:54,970 You wanted to laugh by using the escape as an excuse. 354 00:22:55,660 --> 00:22:59,100 Don't talk like you're used to sadness. 355 00:22:59,480 --> 00:23:01,450 You want to be happy again. 356 00:23:01,550 --> 00:23:03,870 You want to live like how you used to. 357 00:23:03,870 --> 00:23:04,950 You're right. 358 00:23:06,020 --> 00:23:08,340 Being old doesn't mean you get used to being sad. 359 00:23:09,910 --> 00:23:10,990 So what? 360 00:23:11,910 --> 00:23:13,050 What can I do? 361 00:23:14,690 --> 00:23:15,730 Get divorced? 362 00:23:16,800 --> 00:23:18,090 What would I get out of that? 363 00:23:18,960 --> 00:23:21,970 Hardships of life? Or misery from having to move to a smaller house? 364 00:23:23,330 --> 00:23:26,060 This is the only choice I can make to be happy. 365 00:23:26,270 --> 00:23:27,440 Can't you see? 366 00:23:39,910 --> 00:23:43,520 (Sang Jin) 367 00:23:48,150 --> 00:23:49,930 I told you not to call me... 368 00:23:50,500 --> 00:23:52,120 and to wait. 369 00:23:52,120 --> 00:23:54,590 Please don't hang up. 370 00:23:54,820 --> 00:23:57,560 Just hear me out. There's a problem. 371 00:23:58,970 --> 00:23:59,970 Problem? 372 00:23:59,970 --> 00:24:02,360 Jung Hyo's dad was caught by the police. 373 00:24:02,360 --> 00:24:03,540 He's in a holding cell. 374 00:24:19,460 --> 00:24:21,320 Is something wrong? 375 00:24:21,320 --> 00:24:23,960 I'll be back soon. Go to sleep. 376 00:24:23,960 --> 00:24:24,960 Where? 377 00:24:26,500 --> 00:24:28,860 You don't need to know. Sleep. 378 00:24:39,040 --> 00:24:41,250 Was I too harsh on her? 379 00:25:00,820 --> 00:25:03,090 - Thanks for coming. - Where's the detective in charge? 380 00:25:03,700 --> 00:25:06,160 Well, he's in Serious Crimes Team Four. 381 00:25:16,110 --> 00:25:18,610 - Who's Kim Si Won? - Me. 382 00:25:18,950 --> 00:25:19,990 Park Go Ran. 383 00:25:21,250 --> 00:25:23,380 You know what's going to happen, right? 384 00:25:23,850 --> 00:25:24,850 Yes. 385 00:25:27,430 --> 00:25:28,790 What can I do for you? 386 00:25:29,050 --> 00:25:31,300 I'm here about the attack that happened just now. 387 00:25:32,000 --> 00:25:33,120 How are you related to this? 388 00:25:33,120 --> 00:25:34,390 I'm Han Min Soo's mom. 389 00:25:34,390 --> 00:25:36,700 He was released with a warning just now. 390 00:25:36,940 --> 00:25:39,600 I'm here because of Jung Su Cheol. 391 00:25:39,600 --> 00:25:40,800 Haven't you heard? 392 00:25:44,510 --> 00:25:47,980 Do you want to be sued for sexually harassing a pregnant woman? 393 00:25:49,100 --> 00:25:50,550 Sexually harassing a pregnant woman? 394 00:25:50,550 --> 00:25:54,220 Both sides used violence. Can't they settle it out? 395 00:25:54,220 --> 00:25:57,520 I'm not done with the case yet, so it works out... 396 00:25:58,910 --> 00:26:00,190 But what did you mean about the sexual harassment? 397 00:26:00,190 --> 00:26:01,880 I can explain. 398 00:26:01,880 --> 00:26:03,230 Isn't... 399 00:26:03,460 --> 00:26:05,260 sexual harassment supposed to be investigated... 400 00:26:05,260 --> 00:26:07,770 no matter if someone pressed charges or not? 401 00:26:07,770 --> 00:26:10,360 We encourage active investigation. 402 00:26:10,800 --> 00:26:12,860 Why? Did they... 403 00:26:12,860 --> 00:26:14,210 I see. 404 00:26:14,210 --> 00:26:16,710 Is that why your son fought with them? 405 00:26:16,710 --> 00:26:18,240 Hey, you can't... 406 00:26:18,240 --> 00:26:21,450 Settle the matter with Jung Su Cheol. Then... 407 00:26:22,250 --> 00:26:24,140 I won't speak of this. 408 00:26:30,110 --> 00:26:32,410 What happened? Did it work out? 409 00:26:35,550 --> 00:26:38,890 First, you brought your mistress to my house and made a mess. 410 00:26:38,890 --> 00:26:40,360 Now, you're dragging me to the police station. 411 00:26:40,820 --> 00:26:43,630 Why would you talk about Se Young all of a sudden? 412 00:26:43,770 --> 00:26:46,600 - That's not the important issue. - Then what is important? 413 00:26:46,800 --> 00:26:49,400 Get your facts right. What's important for me... 414 00:26:49,400 --> 00:26:50,980 is your salary and the house. 415 00:26:51,100 --> 00:26:52,640 I'm the only one that matters after those two. 416 00:26:52,800 --> 00:26:54,980 I will do anything to keep those things. 417 00:26:54,980 --> 00:26:57,780 How could you be so selfish in times like this? 418 00:26:58,140 --> 00:26:59,910 You have everything to yourself. 419 00:26:59,910 --> 00:27:02,490 That's why I'm settling this for you. 420 00:27:02,810 --> 00:27:06,150 Don't I deserve the house and your salary with this? 421 00:27:06,150 --> 00:27:07,690 Do you really want to take it this far? 422 00:27:08,230 --> 00:27:11,700 I can settle down the issue for your daughter if you want me to. 423 00:27:11,700 --> 00:27:14,530 - I've had enough. - It's not a warning. 424 00:27:14,700 --> 00:27:17,740 It's not a threat either. So listen up. 425 00:27:17,940 --> 00:27:20,830 I'm not doing this because I wanted to avoid you and your girl. 426 00:27:20,900 --> 00:27:22,830 If you mess with me again, 427 00:27:22,980 --> 00:27:25,780 I'll push both of you off the cliff. 428 00:27:28,370 --> 00:27:29,370 Gosh. 429 00:27:31,070 --> 00:27:32,810 It's totally against my will. 430 00:27:33,490 --> 00:27:36,260 I wouldn't have come here if things went my way. 431 00:27:36,460 --> 00:27:38,790 Are you that great? 432 00:27:39,690 --> 00:27:41,050 Young Hee! 433 00:28:01,510 --> 00:28:03,570 Are you even still there? 434 00:28:46,000 --> 00:28:48,100 (Episode 12 will air shortly.) 28351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.