All language subtitles for Parting.Left.E10.180609.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:08,890 (Episode 10) 2 00:00:37,080 --> 00:00:38,140 Excuse me. 3 00:00:45,890 --> 00:00:46,960 Hey, wake up. 4 00:00:49,670 --> 00:00:50,770 Jung Hyo! 5 00:00:51,530 --> 00:00:52,600 Jung Hyo! 6 00:00:57,860 --> 00:00:58,960 Jung Hyo! 7 00:01:01,600 --> 00:01:02,640 Jung Hyo! 8 00:01:03,310 --> 00:01:04,310 Jung Hyo... 9 00:01:06,170 --> 00:01:08,070 No. This isn't happening... 10 00:01:08,610 --> 00:01:10,040 She was here just a minute ago. 11 00:01:10,040 --> 00:01:11,950 My Jung Hyo was here. 12 00:01:19,060 --> 00:01:21,060 (Family discount information: Seo Young Hee purchased two tickets.) 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,060 Look at this, sir. 14 00:01:26,340 --> 00:01:27,840 Why are they going to Jeju Island? 15 00:01:27,930 --> 00:01:31,040 This isn't something bad. Now, we know where they are going. 16 00:01:31,230 --> 00:01:32,600 If they are going to Jeju Island, 17 00:01:32,600 --> 00:01:35,370 they will definitely stay at my company's condominium. 18 00:01:36,980 --> 00:01:38,870 Let's get out of here first. 19 00:01:39,540 --> 00:01:40,620 Let's go... 20 00:01:48,420 --> 00:01:52,450 (Mother's Planner) 21 00:02:04,460 --> 00:02:06,180 (Gimpo Airport) 22 00:02:22,460 --> 00:02:24,090 Why are we at the airport? 23 00:02:26,090 --> 00:02:27,590 Where are we going? 24 00:02:29,460 --> 00:02:31,090 Don't say anything, and just follow me. 25 00:02:35,560 --> 00:02:37,960 I can do that when you actually start walking. 26 00:03:00,400 --> 00:03:03,620 You haven't been here for a while. 27 00:03:07,060 --> 00:03:08,270 That's right. 28 00:03:09,710 --> 00:03:10,930 I haven't been here for a while. 29 00:03:12,530 --> 00:03:13,580 It also has been a while... 30 00:03:14,740 --> 00:03:17,150 to have a destination when I'm outside. 31 00:03:19,410 --> 00:03:21,650 I haven't been this nervous and excited for a while. 32 00:03:24,180 --> 00:03:25,280 I haven't walked with someone... 33 00:03:26,310 --> 00:03:27,680 for a long time either. 34 00:04:18,460 --> 00:04:22,040 (Parcel Delivery Registration) 35 00:04:23,980 --> 00:04:26,220 When did you start caring about Yoo Yeon? 36 00:04:26,570 --> 00:04:28,480 You haven't even met her in person. 37 00:04:33,880 --> 00:04:34,990 Should I... 38 00:04:36,520 --> 00:04:40,120 go meet Yoo Yeon? 39 00:04:45,600 --> 00:04:47,690 Seriously! What is this? 40 00:04:47,690 --> 00:04:49,700 You can't come into my house like this! 41 00:04:49,700 --> 00:04:53,040 If you changed the password, the door wouldn't have been opened. 42 00:04:53,040 --> 00:04:54,310 Who are you blaming now? 43 00:04:56,480 --> 00:04:58,770 Just put your clothes on. We have to hurry up. 44 00:04:59,140 --> 00:05:00,220 Why do we have to hurry up? 45 00:05:00,570 --> 00:05:03,290 We are going to Seoul to find Jung Hyo and Min Soo. 46 00:05:03,790 --> 00:05:06,380 All of a sudden like this? This is totally out of the blue. 47 00:05:06,950 --> 00:05:08,750 Why do you always have to... 48 00:05:08,750 --> 00:05:10,820 make me join your random and spontaneous plan? 49 00:05:10,880 --> 00:05:12,860 I've considered it enough. 50 00:05:12,860 --> 00:05:14,100 And our friendship is strong enough... 51 00:05:14,100 --> 00:05:16,930 to make you join. 52 00:05:17,890 --> 00:05:19,690 So just put your clothes on. 53 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 Dietos, 54 00:05:31,480 --> 00:05:32,920 Go back to the company... 55 00:05:32,920 --> 00:05:34,350 and deliver the goods by the day after tomorrow. 56 00:05:34,350 --> 00:05:35,620 Me? By myself? 57 00:05:35,620 --> 00:05:38,250 You know my situation now. Please do it for me. 58 00:05:38,250 --> 00:05:40,160 This way, sir. 59 00:05:42,930 --> 00:05:45,180 - Ah Reum. - Hi, Captain. How are you? 60 00:05:45,180 --> 00:05:48,000 Did the flight to Jeju Island at 10 am take off? 61 00:05:48,000 --> 00:05:49,870 Yes, it took off on time today. 62 00:05:49,870 --> 00:05:51,230 - Really? - Yes. 63 00:05:53,260 --> 00:05:55,540 Ah Reum, do you have a minute? 64 00:05:58,000 --> 00:06:01,410 The flight took off. We just need to take the next flight. 65 00:06:02,310 --> 00:06:04,000 Are you really sure? 66 00:06:04,000 --> 00:06:05,410 What if we can't find her again? 67 00:06:05,410 --> 00:06:08,120 They are definitely at Jeju Island. I'm really sure. 68 00:06:08,310 --> 00:06:10,250 You really need to calm down. 69 00:06:10,250 --> 00:06:13,120 Do you think I can do that in this kind of situation? 70 00:06:13,220 --> 00:06:15,310 Nobody can do that! 71 00:06:18,120 --> 00:06:19,750 This is my workplace. 72 00:06:19,750 --> 00:06:22,300 Do I have to care about your situation now? 73 00:06:22,500 --> 00:06:23,930 Whose fault is this? 74 00:06:23,930 --> 00:06:25,690 We don't have time to argue now. 75 00:06:26,040 --> 00:06:27,670 We don't have much time left until our flight. 76 00:06:27,670 --> 00:06:29,700 I'll get our tickets first. 77 00:06:29,970 --> 00:06:31,830 Please give me your ID. 78 00:06:31,830 --> 00:06:32,910 Min Soo, give me yours. 79 00:06:43,720 --> 00:06:45,120 Get my ticket, now. 80 00:06:46,060 --> 00:06:47,060 I will. 81 00:06:50,230 --> 00:06:51,580 I'll properly apologize... 82 00:06:52,230 --> 00:06:55,560 for what my son did when we arrive in Jeju Island. 83 00:07:06,770 --> 00:07:08,500 (Jung Su Cheol, Born in 1967) 84 00:07:08,500 --> 00:07:12,140 What? He's three years younger than me. 85 00:07:14,440 --> 00:07:17,050 How rude. 86 00:07:19,120 --> 00:07:20,160 Here it is. 87 00:07:22,310 --> 00:07:23,380 Thank you. 88 00:07:23,560 --> 00:07:24,620 Do it quickly. 89 00:07:25,020 --> 00:07:27,520 I have to meet my Jung Hyo. 90 00:07:31,170 --> 00:07:32,930 What are you going to say when you meet her? 91 00:07:32,930 --> 00:07:34,390 It's not your business. 92 00:07:34,390 --> 00:07:36,540 Do you think just meeting her will solve all problems? 93 00:07:37,240 --> 00:07:40,540 Shouldn't you at least think about how to persuade her? 94 00:07:41,980 --> 00:07:44,200 Even though you're her parent, Jung Hyo is a woman. 95 00:07:45,570 --> 00:07:47,980 You should at least have a minimum plan. 96 00:07:50,140 --> 00:07:52,010 Whom would I lash out at? 97 00:07:52,450 --> 00:07:53,860 Jung Hyo? 98 00:07:54,920 --> 00:07:57,560 Please stop. Let's discuss this later, okay? 99 00:07:57,730 --> 00:08:00,860 Just think about meeting your daughter now. Here you go. 100 00:08:51,080 --> 00:08:52,980 This car is completely mosquito-free... 101 00:08:53,140 --> 00:08:56,010 See? It's also just right for women to drive. 102 00:09:05,250 --> 00:09:08,250 Many people want that car, so if you have an accident... 103 00:09:08,290 --> 00:09:10,660 Why? Do you think I would have an accident? 104 00:09:10,660 --> 00:09:12,660 Well, when people come to Jeju Island, 105 00:09:12,660 --> 00:09:15,240 usually women have an accident... 106 00:09:15,340 --> 00:09:16,970 All right. I'll get that car. 107 00:09:33,490 --> 00:09:36,380 Now that we're here, let's forget about what happened yesterday. 108 00:09:48,870 --> 00:09:51,570 What are you doing? Aren't you leaving? 109 00:09:51,710 --> 00:09:54,080 Well, I'll leave a little bit later. 110 00:09:54,500 --> 00:09:56,710 I'm leaving now. See you tomorrow. 111 00:10:38,190 --> 00:10:39,780 Hello. 112 00:10:42,380 --> 00:10:44,620 What floor? 113 00:10:45,190 --> 00:10:47,230 I'm going to my pumpkin's house. 114 00:10:47,600 --> 00:10:48,860 Grandma? 115 00:11:03,450 --> 00:11:05,640 It's already been 30 minutes. 116 00:11:05,910 --> 00:11:07,910 You said your junior is coming. Why is he taking so long? 117 00:11:08,670 --> 00:11:11,350 Why don't we just rent a car? 118 00:11:11,780 --> 00:11:14,460 Wait. He's almost here. 119 00:11:18,620 --> 00:11:22,150 By the way, what happened to the face of the little one's mom? 120 00:11:22,390 --> 00:11:24,470 Your wife's place was a mess too. 121 00:11:24,970 --> 00:11:26,290 Did you do that? 122 00:11:27,700 --> 00:11:31,260 Gosh, how can you say such a rude thing? 123 00:11:31,500 --> 00:11:32,840 It's not me. 124 00:11:33,110 --> 00:11:36,170 The moms beat each other up and... 125 00:11:37,000 --> 00:11:38,300 Then what about Jung Hyo? 126 00:11:38,750 --> 00:11:40,410 Don't worry. 127 00:11:40,580 --> 00:11:43,850 I stopped them, and Jung Hyo didn't get hurt at all. 128 00:11:44,010 --> 00:11:45,590 So are you proud of it? 129 00:11:47,910 --> 00:11:51,650 Why are you being so sarcastic? 130 00:11:51,960 --> 00:11:54,000 Earlier, I saw your ID, 131 00:11:54,620 --> 00:11:56,970 - and you're... - He's here. Over here. 132 00:11:59,440 --> 00:12:01,100 Excuse me. 133 00:12:02,340 --> 00:12:03,630 (Collecting all kinds of debts) 134 00:12:03,900 --> 00:12:06,130 You shouldn't park a car here. 135 00:12:06,740 --> 00:12:09,000 What are you going to do? Go away! 136 00:12:09,000 --> 00:12:10,350 Yong Sik! 137 00:12:13,170 --> 00:12:16,450 - How are you? - Why are you so late? 138 00:12:16,450 --> 00:12:19,650 Su Cheol, Let me introduce our new boys. 139 00:12:19,750 --> 00:12:23,050 Since you said you'll drive the car yourself, I checked the car... 140 00:12:23,050 --> 00:12:25,460 at the repair shop. That's why I'm late. 141 00:12:25,460 --> 00:12:28,330 He totally speaks like a gangster. 142 00:12:29,100 --> 00:12:31,420 Thank you. Is your business going all right? 143 00:12:31,420 --> 00:12:33,570 - Let's get in the car. - Yes. 144 00:12:40,300 --> 00:12:41,900 Goodbye! 145 00:12:41,900 --> 00:12:43,800 - Have a good day! - Have a good day! 146 00:12:53,490 --> 00:12:56,730 What were you trying to say a while ago? 147 00:12:58,330 --> 00:13:00,390 - It's nothing. - Go ahead. 148 00:13:02,100 --> 00:13:04,730 I think we should get to the condo before they do. 149 00:13:06,340 --> 00:13:07,570 You're right. 150 00:13:08,760 --> 00:13:11,110 I should find Jung Hyo first. 151 00:14:02,150 --> 00:14:03,490 You can use this room. 152 00:14:04,330 --> 00:14:05,790 What about you? 153 00:14:06,120 --> 00:14:08,390 I can use anywhere, so don't worry. 154 00:14:27,320 --> 00:14:29,540 - Are you all right? - What? 155 00:14:32,750 --> 00:14:35,490 Yes, I'm fine. 156 00:14:38,420 --> 00:14:40,330 All people say they're doing fine... 157 00:14:40,730 --> 00:14:43,160 even though they are afraid and scared. 158 00:14:43,970 --> 00:14:45,870 I'm not scared. 159 00:14:47,630 --> 00:14:48,760 Then? 160 00:14:57,850 --> 00:15:00,270 I just don't have the courage. 161 00:15:02,220 --> 00:15:04,820 I don't know what decision to make... 162 00:15:04,880 --> 00:15:07,490 and how to face my dad. 163 00:15:17,920 --> 00:15:19,020 Let's go. 164 00:15:20,970 --> 00:15:22,240 Where? 165 00:15:22,340 --> 00:15:25,610 I can't get stuck in the room after coming all the way here. 166 00:15:26,370 --> 00:15:28,440 Let's go anywhere. 167 00:15:28,770 --> 00:15:29,900 Here you go. 168 00:15:30,540 --> 00:15:32,620 My family is on a trip, 169 00:15:32,870 --> 00:15:34,750 but she's not getting the phone. 170 00:15:34,750 --> 00:15:36,350 Can I know what room is she in? 171 00:15:36,350 --> 00:15:38,540 - Yes, I'll check. - Okay. 172 00:15:40,460 --> 00:15:44,190 - The special suite, room 503. - I see. Thank you. 173 00:15:45,090 --> 00:15:46,500 I found them! 174 00:15:48,700 --> 00:15:50,790 Su Cheol, they're in room 503. 175 00:15:51,520 --> 00:15:54,200 Well, we found them. So why don't we eat first... 176 00:15:54,200 --> 00:15:56,440 Room 503. Let's go. 177 00:15:56,840 --> 00:15:58,030 Wait a minute. 178 00:15:59,340 --> 00:16:00,580 What are you trying to say? 179 00:16:00,580 --> 00:16:02,540 Please don't do something with your temper, 180 00:16:02,640 --> 00:16:04,400 and think about it for a moment. 181 00:16:04,850 --> 00:16:06,820 Why do you think she came all the way here? 182 00:16:06,910 --> 00:16:09,350 She ran away to avoid us. 183 00:16:09,410 --> 00:16:11,880 She ran away? To avoid me, her dad? 184 00:16:11,910 --> 00:16:13,250 Do you think she's on a trip? 185 00:16:13,410 --> 00:16:15,920 We shouldn't appear at least not like this. 186 00:16:16,620 --> 00:16:19,550 Jung Hyo is pregnant. 187 00:16:19,600 --> 00:16:23,000 How dare you say she's pregnant? 188 00:16:23,020 --> 00:16:25,100 Don't you know who made this happen? 189 00:16:25,100 --> 00:16:27,760 Do you really have no idea who caused this and say such a thing? 190 00:16:28,100 --> 00:16:31,160 What if we wait more and it becomes much harder for Jung Hyo? 191 00:16:31,630 --> 00:16:34,530 Day by day, the baby grows more! 192 00:16:34,530 --> 00:16:36,950 Su Cheol, please calm down. 193 00:16:36,950 --> 00:16:39,220 Jung Hyo is the one who would feel that change the most. 194 00:16:39,220 --> 00:16:41,080 That's why I'm saying this! 195 00:16:41,220 --> 00:16:43,820 Jung Hyo should go through something more painful... 196 00:16:43,820 --> 00:16:45,410 than I'm going through now! 197 00:16:45,720 --> 00:16:47,150 Like her mother, 198 00:16:48,380 --> 00:16:49,620 Jung Hyo might... 199 00:17:11,000 --> 00:17:12,720 That's why we came here together. 200 00:17:12,770 --> 00:17:15,180 So don't do anything on your own! 201 00:17:15,220 --> 00:17:16,720 Let's wait a little more. 202 00:17:18,080 --> 00:17:21,280 Jung Hyo is the one who feels most suffocated and distressed now. 203 00:17:24,490 --> 00:17:25,900 Come here. 204 00:17:28,700 --> 00:17:30,730 Why are you suddenly acting like this? 205 00:17:31,700 --> 00:17:35,030 Dad, I've been thinking about this, but this just doesn't feel right. 206 00:17:43,880 --> 00:17:44,980 Hey. 207 00:17:45,340 --> 00:17:48,150 You should be bold for Jung Hyo. 208 00:17:48,610 --> 00:17:50,510 If it drags on, it will only get tougher for her. 209 00:17:50,890 --> 00:17:52,490 A woman's body is very delicate. 210 00:17:53,960 --> 00:17:56,630 Just shut your mouth, and stay still, okay? 211 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 Dad. 212 00:17:59,500 --> 00:18:00,790 Would Mom let her keep the baby? 213 00:18:01,000 --> 00:18:03,260 Mom has gone through a lot because of you. 214 00:18:03,260 --> 00:18:04,430 Right? 215 00:18:06,900 --> 00:18:08,030 She wouldn't. 216 00:18:08,030 --> 00:18:09,940 Then we wouldn't need to step in. 217 00:18:13,500 --> 00:18:15,980 Maybe we wouldn't. 218 00:18:15,980 --> 00:18:17,680 That's what I'm talking about. 219 00:18:18,500 --> 00:18:19,680 Let Mom take care of it. 220 00:18:26,420 --> 00:18:27,460 Ma'am. 221 00:18:28,510 --> 00:18:30,520 Do you know how it feels to be torn by anxiety? 222 00:18:32,460 --> 00:18:34,320 We should go drink something cold. 223 00:18:34,320 --> 00:18:36,230 It's not that I'm thirsty. 224 00:18:36,230 --> 00:18:39,240 I know. I've been there. 225 00:18:39,560 --> 00:18:40,940 I'm just used to it now. 226 00:18:42,030 --> 00:18:43,910 You know I can't offer you alcohol right now. 227 00:18:44,670 --> 00:18:46,880 Just drink it. It'll help. 228 00:18:56,580 --> 00:18:57,650 Captain. 229 00:18:58,720 --> 00:18:59,780 There. 230 00:19:12,760 --> 00:19:14,000 Hey, stop him. 231 00:19:16,560 --> 00:19:17,830 What? 232 00:19:17,910 --> 00:19:19,210 What are you doing? 233 00:19:20,000 --> 00:19:21,980 Hold him tight. 234 00:19:22,500 --> 00:19:24,300 - Stop him. - Jung Hyo. 235 00:19:24,710 --> 00:19:26,180 Jung Hyo! 236 00:19:26,180 --> 00:19:28,480 Jung Hyo. 237 00:19:29,750 --> 00:19:31,890 - Please calm down. - Jung Hyo. 238 00:19:32,080 --> 00:19:34,280 You can't make a fuss in front of so many people. 239 00:19:34,280 --> 00:19:35,960 You should think about how Jung Hyo would feel. 240 00:19:40,290 --> 00:19:41,590 He's right. 241 00:19:41,750 --> 00:19:43,900 You'll humiliate your daughter. 242 00:19:44,500 --> 00:19:46,700 We should wait a little longer... 243 00:19:47,060 --> 00:19:49,710 and talk to her when they're somewhere quiet. 244 00:19:54,740 --> 00:19:55,910 Okay. 245 00:19:56,910 --> 00:19:58,680 There are a lot of people in here. 246 00:20:19,700 --> 00:20:21,530 I'm nothing like you. 247 00:20:21,530 --> 00:20:23,330 It doesn't calm me down at all. 248 00:20:24,260 --> 00:20:25,560 We might be different. 249 00:20:26,530 --> 00:20:27,910 I felt betrayed, 250 00:20:28,270 --> 00:20:29,480 but you don't. 251 00:20:31,000 --> 00:20:33,070 Your dad would probably feel like I did. 252 00:20:33,810 --> 00:20:35,250 My dad? 253 00:20:36,750 --> 00:20:38,890 He'd feel betrayed by you. 254 00:20:39,990 --> 00:20:41,780 And he'd want to hear anything from you. 255 00:20:44,430 --> 00:20:45,520 You're right. 256 00:20:46,660 --> 00:20:48,050 Dad... 257 00:20:48,660 --> 00:20:49,900 even gave up... 258 00:20:50,400 --> 00:20:52,360 my mom for me. 259 00:21:01,680 --> 00:21:03,450 What does that mean? 260 00:21:05,770 --> 00:21:09,490 Nothing. I just meant that Dad cares so much about me. 261 00:21:16,780 --> 00:21:17,960 If it's hard for you, 262 00:21:18,430 --> 00:21:20,630 I can talk to your dad instead. 263 00:21:22,430 --> 00:21:23,560 It's okay. 264 00:21:23,860 --> 00:21:25,430 I want to talk to him. 265 00:21:26,790 --> 00:21:28,790 Sometimes, he protects me so much... 266 00:21:28,790 --> 00:21:30,360 that it suffocates me, 267 00:21:31,000 --> 00:21:34,680 but I know he's the one who loves me best. 268 00:21:36,100 --> 00:21:37,880 That's why it'll be hard for him. 269 00:21:39,220 --> 00:21:41,040 He's not cold just like I am. 270 00:21:45,580 --> 00:21:47,690 That's why I should talk to him. 271 00:21:48,190 --> 00:21:50,160 I think that's the courtesy towards his love. 272 00:21:53,660 --> 00:21:55,860 He might have a meltdown after hearing from you. 273 00:21:58,360 --> 00:21:59,440 I know. 274 00:22:00,240 --> 00:22:01,400 So... 275 00:22:02,030 --> 00:22:04,440 I want to make a choice for Dad. 276 00:22:05,500 --> 00:22:07,410 Then you've already come to a conclusion. 277 00:22:08,070 --> 00:22:09,910 You should just go meet him. 278 00:22:11,410 --> 00:22:13,040 You're just like me. 279 00:22:14,010 --> 00:22:16,220 You're holding on to someone who left you already. 280 00:22:18,540 --> 00:22:20,280 I think I'm doing the same thing. 281 00:22:22,110 --> 00:22:23,390 I know what to do. 282 00:22:30,560 --> 00:22:31,790 I'm sorry, 283 00:22:32,790 --> 00:22:34,200 but I have to do it. 284 00:22:37,060 --> 00:22:38,640 But I'm still not sure. 285 00:22:50,340 --> 00:22:51,490 You must not... 286 00:22:52,110 --> 00:22:54,990 confuse hatred with guilt for life. 287 00:22:58,160 --> 00:23:00,130 I see no difference between them. 288 00:23:00,820 --> 00:23:02,020 They are different. 289 00:23:06,170 --> 00:23:09,760 Anyway, I need some time to think about it. 290 00:23:10,140 --> 00:23:11,410 Until I get ready... 291 00:23:11,830 --> 00:23:14,300 to talk to my dad myself. 292 00:23:27,110 --> 00:23:28,350 Let's go. 293 00:23:28,850 --> 00:23:30,750 Where are we going? 294 00:23:30,960 --> 00:23:32,350 You said you're torn inside. 295 00:23:32,590 --> 00:23:34,250 We should soothe your mind. 296 00:23:44,940 --> 00:23:46,500 What are you going to do? 297 00:23:48,000 --> 00:23:49,340 I'll... 298 00:23:50,150 --> 00:23:51,710 watch them quietly for a while. 299 00:23:53,420 --> 00:23:56,490 Jung Hyo wants to take some time. 300 00:23:57,510 --> 00:23:58,890 That's a good choice. 301 00:23:59,720 --> 00:24:02,050 Min Soo's mother is good at this. 302 00:24:03,390 --> 00:24:04,820 Once, she... 303 00:24:54,410 --> 00:24:56,880 I can get the view of Jeju Island at a glance. 304 00:24:57,650 --> 00:24:58,880 This is so nice. 305 00:25:09,850 --> 00:25:11,550 If the baby is born, 306 00:25:12,730 --> 00:25:15,350 how many people do you think will celebrate it? 307 00:25:18,360 --> 00:25:19,760 And what about your future? 308 00:25:30,950 --> 00:25:33,480 Bend down. Hurry. 309 00:26:09,450 --> 00:26:11,840 (Please get my child her father back.) 310 00:26:15,160 --> 00:26:16,580 (Hello, I'm a mother of a 5-year-old girl.) 311 00:26:16,990 --> 00:26:20,250 (The woman named Seo Young Hee who lives in Unit 2602...) 312 00:26:34,440 --> 00:26:36,180 We've roamed around all day, 313 00:26:36,180 --> 00:26:37,980 and now we're just eating some instant noodles? 314 00:26:38,180 --> 00:26:40,040 It's not what you think it is. 315 00:26:43,040 --> 00:26:45,450 By the way, this place has changed a lot. 316 00:26:46,420 --> 00:26:48,220 This isn't what I thought it'd look like. 317 00:26:48,890 --> 00:26:50,460 Who did you come here with? 318 00:26:53,350 --> 00:26:54,520 I came once... 319 00:26:55,200 --> 00:26:56,230 a long time ago. 320 00:27:05,300 --> 00:27:07,300 Dad, congratulations. 321 00:27:07,500 --> 00:27:09,880 Honey, you've finally become the captain... 322 00:27:09,880 --> 00:27:12,480 who flies the biggest chartered plane in the world. 323 00:27:13,040 --> 00:27:14,340 We're in Jeju Island now, 324 00:27:14,540 --> 00:27:17,610 but we will go to Europe next time. 325 00:27:17,610 --> 00:27:20,280 Okay? In the plane I pilot. 326 00:27:20,610 --> 00:27:21,960 Isn't it cool? 327 00:27:22,110 --> 00:27:23,660 Then can I see the cockpit later? 328 00:27:23,660 --> 00:27:26,090 Of course you can. I'll show you everything. 329 00:27:26,350 --> 00:27:28,700 And I'll give you a lot of food too. 330 00:27:30,230 --> 00:27:31,520 It's here. 331 00:27:32,200 --> 00:27:35,970 Gosh, look at that octopus. 332 00:27:36,500 --> 00:27:38,170 It looks really delicious. 333 00:27:54,720 --> 00:27:57,080 It's not just ramen. 334 00:28:23,720 --> 00:28:24,990 Aren't you going to eat? 335 00:28:27,420 --> 00:28:28,780 It doesn't taste the same. 336 00:28:30,280 --> 00:28:31,630 But it's delicious. 337 00:28:32,660 --> 00:28:34,500 It used to taste better. 338 00:28:37,730 --> 00:28:40,530 I should have kept it as a memory... 339 00:28:42,240 --> 00:28:43,640 so that I wouldn't have been disappointed. 340 00:28:47,300 --> 00:28:48,740 It tastes different, right? 341 00:28:49,410 --> 00:28:50,750 Yes. 342 00:28:51,340 --> 00:28:53,270 It tastes a little. 343 00:28:53,340 --> 00:28:56,890 Maybe it's you who changed, not the ramen. 344 00:28:58,010 --> 00:28:59,010 Me? 345 00:28:59,010 --> 00:29:01,690 I've been cooking ramen for 40 years. 346 00:29:02,110 --> 00:29:04,190 Do you think I would have made a mistake? 347 00:29:04,820 --> 00:29:07,350 Or do you think the recipe has changed? 348 00:29:08,520 --> 00:29:11,320 It's people who change, not food. 349 00:29:11,970 --> 00:29:15,090 When people change, their tastes change. 350 00:29:24,410 --> 00:29:25,840 Why are they here? 351 00:29:27,950 --> 00:29:29,540 They need to eat. 352 00:29:30,990 --> 00:29:33,610 It's a delicious place. 353 00:29:33,850 --> 00:29:35,190 How would you know that? 354 00:29:36,160 --> 00:29:38,690 My family came here when we were travelling nearby. 355 00:29:38,890 --> 00:29:41,020 That was before Dad betrayed Mom. 356 00:29:45,470 --> 00:29:47,500 Gosh, come to think of it, 357 00:29:47,940 --> 00:29:50,100 I'm hungry too. 358 00:29:50,830 --> 00:29:53,910 Should we eat something too? 359 00:29:53,910 --> 00:29:56,000 How can you be hungry now? 360 00:30:02,840 --> 00:30:03,840 Hide. 361 00:30:13,000 --> 00:30:15,970 Go buy a cup of coffee for me, and something else for you. 362 00:30:16,520 --> 00:30:18,560 Why? We should go together. 363 00:30:18,820 --> 00:30:20,530 Go buy them by yourself... 364 00:30:20,530 --> 00:30:23,100 before I get all hysterical from lack of caffeine. 365 00:30:48,500 --> 00:30:52,290 Hide. She's going to see us. 366 00:31:16,810 --> 00:31:20,510 (Episode 11 will air shortly.) 23757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.