Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:08,890
(Episode 10)
2
00:00:37,080 --> 00:00:38,140
Excuse me.
3
00:00:45,890 --> 00:00:46,960
Hey, wake up.
4
00:00:49,670 --> 00:00:50,770
Jung Hyo!
5
00:00:51,530 --> 00:00:52,600
Jung Hyo!
6
00:00:57,860 --> 00:00:58,960
Jung Hyo!
7
00:01:01,600 --> 00:01:02,640
Jung Hyo!
8
00:01:03,310 --> 00:01:04,310
Jung Hyo...
9
00:01:06,170 --> 00:01:08,070
No. This isn't happening...
10
00:01:08,610 --> 00:01:10,040
She was here just a minute ago.
11
00:01:10,040 --> 00:01:11,950
My Jung Hyo was here.
12
00:01:19,060 --> 00:01:21,060
(Family discount information: Seo
Young Hee purchased two tickets.)
13
00:01:22,000 --> 00:01:24,060
Look at this, sir.
14
00:01:26,340 --> 00:01:27,840
Why are they going to Jeju Island?
15
00:01:27,930 --> 00:01:31,040
This isn't something bad.
Now, we know where they are going.
16
00:01:31,230 --> 00:01:32,600
If they are going to Jeju Island,
17
00:01:32,600 --> 00:01:35,370
they will definitely stay
at my company's condominium.
18
00:01:36,980 --> 00:01:38,870
Let's get out of here first.
19
00:01:39,540 --> 00:01:40,620
Let's go...
20
00:01:48,420 --> 00:01:52,450
(Mother's Planner)
21
00:02:04,460 --> 00:02:06,180
(Gimpo Airport)
22
00:02:22,460 --> 00:02:24,090
Why are we at the airport?
23
00:02:26,090 --> 00:02:27,590
Where are we going?
24
00:02:29,460 --> 00:02:31,090
Don't say anything,
and just follow me.
25
00:02:35,560 --> 00:02:37,960
I can do that
when you actually start walking.
26
00:03:00,400 --> 00:03:03,620
You haven't been here for a while.
27
00:03:07,060 --> 00:03:08,270
That's right.
28
00:03:09,710 --> 00:03:10,930
I haven't been here for a while.
29
00:03:12,530 --> 00:03:13,580
It also has been a while...
30
00:03:14,740 --> 00:03:17,150
to have a destination
when I'm outside.
31
00:03:19,410 --> 00:03:21,650
I haven't been this nervous
and excited for a while.
32
00:03:24,180 --> 00:03:25,280
I haven't walked with someone...
33
00:03:26,310 --> 00:03:27,680
for a long time either.
34
00:04:18,460 --> 00:04:22,040
(Parcel Delivery Registration)
35
00:04:23,980 --> 00:04:26,220
When did you start
caring about Yoo Yeon?
36
00:04:26,570 --> 00:04:28,480
You haven't even met her in person.
37
00:04:33,880 --> 00:04:34,990
Should I...
38
00:04:36,520 --> 00:04:40,120
go meet Yoo Yeon?
39
00:04:45,600 --> 00:04:47,690
Seriously! What is this?
40
00:04:47,690 --> 00:04:49,700
You can't come
into my house like this!
41
00:04:49,700 --> 00:04:53,040
If you changed the password,
the door wouldn't have been opened.
42
00:04:53,040 --> 00:04:54,310
Who are you blaming now?
43
00:04:56,480 --> 00:04:58,770
Just put your clothes on.
We have to hurry up.
44
00:04:59,140 --> 00:05:00,220
Why do we have to hurry up?
45
00:05:00,570 --> 00:05:03,290
We are going to Seoul
to find Jung Hyo and Min Soo.
46
00:05:03,790 --> 00:05:06,380
All of a sudden like this?
This is totally out of the blue.
47
00:05:06,950 --> 00:05:08,750
Why do you always have to...
48
00:05:08,750 --> 00:05:10,820
make me join your random
and spontaneous plan?
49
00:05:10,880 --> 00:05:12,860
I've considered it enough.
50
00:05:12,860 --> 00:05:14,100
And our friendship is
strong enough...
51
00:05:14,100 --> 00:05:16,930
to make you join.
52
00:05:17,890 --> 00:05:19,690
So just put your clothes on.
53
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
Dietos,
54
00:05:31,480 --> 00:05:32,920
Go back to the company...
55
00:05:32,920 --> 00:05:34,350
and deliver the goods
by the day after tomorrow.
56
00:05:34,350 --> 00:05:35,620
Me? By myself?
57
00:05:35,620 --> 00:05:38,250
You know my situation now.
Please do it for me.
58
00:05:38,250 --> 00:05:40,160
This way, sir.
59
00:05:42,930 --> 00:05:45,180
- Ah Reum.
- Hi, Captain. How are you?
60
00:05:45,180 --> 00:05:48,000
Did the flight to Jeju Island
at 10 am take off?
61
00:05:48,000 --> 00:05:49,870
Yes, it took off on time today.
62
00:05:49,870 --> 00:05:51,230
- Really?
- Yes.
63
00:05:53,260 --> 00:05:55,540
Ah Reum, do you have a minute?
64
00:05:58,000 --> 00:06:01,410
The flight took off. We just
need to take the next flight.
65
00:06:02,310 --> 00:06:04,000
Are you really sure?
66
00:06:04,000 --> 00:06:05,410
What if we can't find her again?
67
00:06:05,410 --> 00:06:08,120
They are definitely at Jeju Island.
I'm really sure.
68
00:06:08,310 --> 00:06:10,250
You really need to calm down.
69
00:06:10,250 --> 00:06:13,120
Do you think I can do that
in this kind of situation?
70
00:06:13,220 --> 00:06:15,310
Nobody can do that!
71
00:06:18,120 --> 00:06:19,750
This is my workplace.
72
00:06:19,750 --> 00:06:22,300
Do I have to care about
your situation now?
73
00:06:22,500 --> 00:06:23,930
Whose fault is this?
74
00:06:23,930 --> 00:06:25,690
We don't have time to argue now.
75
00:06:26,040 --> 00:06:27,670
We don't have much time left
until our flight.
76
00:06:27,670 --> 00:06:29,700
I'll get our tickets first.
77
00:06:29,970 --> 00:06:31,830
Please give me your ID.
78
00:06:31,830 --> 00:06:32,910
Min Soo, give me yours.
79
00:06:43,720 --> 00:06:45,120
Get my ticket, now.
80
00:06:46,060 --> 00:06:47,060
I will.
81
00:06:50,230 --> 00:06:51,580
I'll properly apologize...
82
00:06:52,230 --> 00:06:55,560
for what my son did
when we arrive in Jeju Island.
83
00:07:06,770 --> 00:07:08,500
(Jung Su Cheol, Born in 1967)
84
00:07:08,500 --> 00:07:12,140
What?
He's three years younger than me.
85
00:07:14,440 --> 00:07:17,050
How rude.
86
00:07:19,120 --> 00:07:20,160
Here it is.
87
00:07:22,310 --> 00:07:23,380
Thank you.
88
00:07:23,560 --> 00:07:24,620
Do it quickly.
89
00:07:25,020 --> 00:07:27,520
I have to meet my Jung Hyo.
90
00:07:31,170 --> 00:07:32,930
What are you going to say
when you meet her?
91
00:07:32,930 --> 00:07:34,390
It's not your business.
92
00:07:34,390 --> 00:07:36,540
Do you think just meeting her
will solve all problems?
93
00:07:37,240 --> 00:07:40,540
Shouldn't you at least think
about how to persuade her?
94
00:07:41,980 --> 00:07:44,200
Even though you're her parent,
Jung Hyo is a woman.
95
00:07:45,570 --> 00:07:47,980
You should at least have
a minimum plan.
96
00:07:50,140 --> 00:07:52,010
Whom would I lash out at?
97
00:07:52,450 --> 00:07:53,860
Jung Hyo?
98
00:07:54,920 --> 00:07:57,560
Please stop.
Let's discuss this later, okay?
99
00:07:57,730 --> 00:08:00,860
Just think about meeting
your daughter now. Here you go.
100
00:08:51,080 --> 00:08:52,980
This car is completely
mosquito-free...
101
00:08:53,140 --> 00:08:56,010
See? It's also just right
for women to drive.
102
00:09:05,250 --> 00:09:08,250
Many people want that car, so if you
have an accident...
103
00:09:08,290 --> 00:09:10,660
Why? Do you think I would have
an accident?
104
00:09:10,660 --> 00:09:12,660
Well, when people come to
Jeju Island,
105
00:09:12,660 --> 00:09:15,240
usually women have an accident...
106
00:09:15,340 --> 00:09:16,970
All right. I'll get that car.
107
00:09:33,490 --> 00:09:36,380
Now that we're here, let's forget
about what happened yesterday.
108
00:09:48,870 --> 00:09:51,570
What are you doing?
Aren't you leaving?
109
00:09:51,710 --> 00:09:54,080
Well, I'll leave a little bit later.
110
00:09:54,500 --> 00:09:56,710
I'm leaving now. See you tomorrow.
111
00:10:38,190 --> 00:10:39,780
Hello.
112
00:10:42,380 --> 00:10:44,620
What floor?
113
00:10:45,190 --> 00:10:47,230
I'm going to my pumpkin's house.
114
00:10:47,600 --> 00:10:48,860
Grandma?
115
00:11:03,450 --> 00:11:05,640
It's already been 30 minutes.
116
00:11:05,910 --> 00:11:07,910
You said your junior is coming.
Why is he taking so long?
117
00:11:08,670 --> 00:11:11,350
Why don't we just rent a car?
118
00:11:11,780 --> 00:11:14,460
Wait. He's almost here.
119
00:11:18,620 --> 00:11:22,150
By the way, what happened to
the face of the little one's mom?
120
00:11:22,390 --> 00:11:24,470
Your wife's place was a mess too.
121
00:11:24,970 --> 00:11:26,290
Did you do that?
122
00:11:27,700 --> 00:11:31,260
Gosh, how can you say
such a rude thing?
123
00:11:31,500 --> 00:11:32,840
It's not me.
124
00:11:33,110 --> 00:11:36,170
The moms beat each other up and...
125
00:11:37,000 --> 00:11:38,300
Then what about Jung Hyo?
126
00:11:38,750 --> 00:11:40,410
Don't worry.
127
00:11:40,580 --> 00:11:43,850
I stopped them,
and Jung Hyo didn't get hurt at all.
128
00:11:44,010 --> 00:11:45,590
So are you proud of it?
129
00:11:47,910 --> 00:11:51,650
Why are you being so sarcastic?
130
00:11:51,960 --> 00:11:54,000
Earlier, I saw your ID,
131
00:11:54,620 --> 00:11:56,970
- and you're...
- He's here. Over here.
132
00:11:59,440 --> 00:12:01,100
Excuse me.
133
00:12:02,340 --> 00:12:03,630
(Collecting all kinds of debts)
134
00:12:03,900 --> 00:12:06,130
You shouldn't park a car here.
135
00:12:06,740 --> 00:12:09,000
What are you going to do? Go away!
136
00:12:09,000 --> 00:12:10,350
Yong Sik!
137
00:12:13,170 --> 00:12:16,450
- How are you?
- Why are you so late?
138
00:12:16,450 --> 00:12:19,650
Su Cheol, Let me introduce
our new boys.
139
00:12:19,750 --> 00:12:23,050
Since you said you'll drive the car
yourself, I checked the car...
140
00:12:23,050 --> 00:12:25,460
at the repair shop.
That's why I'm late.
141
00:12:25,460 --> 00:12:28,330
He totally speaks like a gangster.
142
00:12:29,100 --> 00:12:31,420
Thank you. Is your business
going all right?
143
00:12:31,420 --> 00:12:33,570
- Let's get in the car.
- Yes.
144
00:12:40,300 --> 00:12:41,900
Goodbye!
145
00:12:41,900 --> 00:12:43,800
- Have a good day!
- Have a good day!
146
00:12:53,490 --> 00:12:56,730
What were you trying to say
a while ago?
147
00:12:58,330 --> 00:13:00,390
- It's nothing.
- Go ahead.
148
00:13:02,100 --> 00:13:04,730
I think we should get to the condo
before they do.
149
00:13:06,340 --> 00:13:07,570
You're right.
150
00:13:08,760 --> 00:13:11,110
I should find Jung Hyo first.
151
00:14:02,150 --> 00:14:03,490
You can use this room.
152
00:14:04,330 --> 00:14:05,790
What about you?
153
00:14:06,120 --> 00:14:08,390
I can use anywhere, so don't worry.
154
00:14:27,320 --> 00:14:29,540
- Are you all right?
- What?
155
00:14:32,750 --> 00:14:35,490
Yes, I'm fine.
156
00:14:38,420 --> 00:14:40,330
All people say they're doing fine...
157
00:14:40,730 --> 00:14:43,160
even though they are
afraid and scared.
158
00:14:43,970 --> 00:14:45,870
I'm not scared.
159
00:14:47,630 --> 00:14:48,760
Then?
160
00:14:57,850 --> 00:15:00,270
I just don't have the courage.
161
00:15:02,220 --> 00:15:04,820
I don't know what decision
to make...
162
00:15:04,880 --> 00:15:07,490
and how to face my dad.
163
00:15:17,920 --> 00:15:19,020
Let's go.
164
00:15:20,970 --> 00:15:22,240
Where?
165
00:15:22,340 --> 00:15:25,610
I can't get stuck in the room
after coming all the way here.
166
00:15:26,370 --> 00:15:28,440
Let's go anywhere.
167
00:15:28,770 --> 00:15:29,900
Here you go.
168
00:15:30,540 --> 00:15:32,620
My family is on a trip,
169
00:15:32,870 --> 00:15:34,750
but she's not getting the phone.
170
00:15:34,750 --> 00:15:36,350
Can I know what room is she in?
171
00:15:36,350 --> 00:15:38,540
- Yes, I'll check.
- Okay.
172
00:15:40,460 --> 00:15:44,190
- The special suite, room 503.
- I see. Thank you.
173
00:15:45,090 --> 00:15:46,500
I found them!
174
00:15:48,700 --> 00:15:50,790
Su Cheol, they're in room 503.
175
00:15:51,520 --> 00:15:54,200
Well, we found them. So why don't we
eat first...
176
00:15:54,200 --> 00:15:56,440
Room 503. Let's go.
177
00:15:56,840 --> 00:15:58,030
Wait a minute.
178
00:15:59,340 --> 00:16:00,580
What are you trying to say?
179
00:16:00,580 --> 00:16:02,540
Please don't do something
with your temper,
180
00:16:02,640 --> 00:16:04,400
and think about it for a moment.
181
00:16:04,850 --> 00:16:06,820
Why do you think she came
all the way here?
182
00:16:06,910 --> 00:16:09,350
She ran away to avoid us.
183
00:16:09,410 --> 00:16:11,880
She ran away? To avoid me, her dad?
184
00:16:11,910 --> 00:16:13,250
Do you think she's on a trip?
185
00:16:13,410 --> 00:16:15,920
We shouldn't appear
at least not like this.
186
00:16:16,620 --> 00:16:19,550
Jung Hyo is pregnant.
187
00:16:19,600 --> 00:16:23,000
How dare you say she's pregnant?
188
00:16:23,020 --> 00:16:25,100
Don't you know who made this happen?
189
00:16:25,100 --> 00:16:27,760
Do you really have no idea who
caused this and say such a thing?
190
00:16:28,100 --> 00:16:31,160
What if we wait more and it becomes
much harder for Jung Hyo?
191
00:16:31,630 --> 00:16:34,530
Day by day, the baby grows more!
192
00:16:34,530 --> 00:16:36,950
Su Cheol, please calm down.
193
00:16:36,950 --> 00:16:39,220
Jung Hyo is the one
who would feel that change the most.
194
00:16:39,220 --> 00:16:41,080
That's why I'm saying this!
195
00:16:41,220 --> 00:16:43,820
Jung Hyo should go through something
more painful...
196
00:16:43,820 --> 00:16:45,410
than I'm going through now!
197
00:16:45,720 --> 00:16:47,150
Like her mother,
198
00:16:48,380 --> 00:16:49,620
Jung Hyo might...
199
00:17:11,000 --> 00:17:12,720
That's why we came here together.
200
00:17:12,770 --> 00:17:15,180
So don't do anything on your own!
201
00:17:15,220 --> 00:17:16,720
Let's wait a little more.
202
00:17:18,080 --> 00:17:21,280
Jung Hyo is the one who feels most
suffocated and distressed now.
203
00:17:24,490 --> 00:17:25,900
Come here.
204
00:17:28,700 --> 00:17:30,730
Why are you
suddenly acting like this?
205
00:17:31,700 --> 00:17:35,030
Dad, I've been thinking about this,
but this just doesn't feel right.
206
00:17:43,880 --> 00:17:44,980
Hey.
207
00:17:45,340 --> 00:17:48,150
You should be bold for Jung Hyo.
208
00:17:48,610 --> 00:17:50,510
If it drags on,
it will only get tougher for her.
209
00:17:50,890 --> 00:17:52,490
A woman's body is very delicate.
210
00:17:53,960 --> 00:17:56,630
Just shut your mouth,
and stay still, okay?
211
00:17:57,750 --> 00:17:58,750
Dad.
212
00:17:59,500 --> 00:18:00,790
Would Mom let her
keep the baby?
213
00:18:01,000 --> 00:18:03,260
Mom has gone through
a lot because of you.
214
00:18:03,260 --> 00:18:04,430
Right?
215
00:18:06,900 --> 00:18:08,030
She wouldn't.
216
00:18:08,030 --> 00:18:09,940
Then we wouldn't need to step in.
217
00:18:13,500 --> 00:18:15,980
Maybe we wouldn't.
218
00:18:15,980 --> 00:18:17,680
That's what I'm talking about.
219
00:18:18,500 --> 00:18:19,680
Let Mom take care of it.
220
00:18:26,420 --> 00:18:27,460
Ma'am.
221
00:18:28,510 --> 00:18:30,520
Do you know how it feels
to be torn by anxiety?
222
00:18:32,460 --> 00:18:34,320
We should go drink something cold.
223
00:18:34,320 --> 00:18:36,230
It's not that I'm thirsty.
224
00:18:36,230 --> 00:18:39,240
I know. I've been there.
225
00:18:39,560 --> 00:18:40,940
I'm just used to it now.
226
00:18:42,030 --> 00:18:43,910
You know I can't offer you
alcohol right now.
227
00:18:44,670 --> 00:18:46,880
Just drink it. It'll help.
228
00:18:56,580 --> 00:18:57,650
Captain.
229
00:18:58,720 --> 00:18:59,780
There.
230
00:19:12,760 --> 00:19:14,000
Hey, stop him.
231
00:19:16,560 --> 00:19:17,830
What?
232
00:19:17,910 --> 00:19:19,210
What are you doing?
233
00:19:20,000 --> 00:19:21,980
Hold him tight.
234
00:19:22,500 --> 00:19:24,300
- Stop him.
- Jung Hyo.
235
00:19:24,710 --> 00:19:26,180
Jung Hyo!
236
00:19:26,180 --> 00:19:28,480
Jung Hyo.
237
00:19:29,750 --> 00:19:31,890
- Please calm down.
- Jung Hyo.
238
00:19:32,080 --> 00:19:34,280
You can't make a fuss
in front of so many people.
239
00:19:34,280 --> 00:19:35,960
You should think about
how Jung Hyo would feel.
240
00:19:40,290 --> 00:19:41,590
He's right.
241
00:19:41,750 --> 00:19:43,900
You'll humiliate your daughter.
242
00:19:44,500 --> 00:19:46,700
We should wait a little longer...
243
00:19:47,060 --> 00:19:49,710
and talk to her
when they're somewhere quiet.
244
00:19:54,740 --> 00:19:55,910
Okay.
245
00:19:56,910 --> 00:19:58,680
There are a lot of people in here.
246
00:20:19,700 --> 00:20:21,530
I'm nothing like you.
247
00:20:21,530 --> 00:20:23,330
It doesn't calm me down at all.
248
00:20:24,260 --> 00:20:25,560
We might be different.
249
00:20:26,530 --> 00:20:27,910
I felt betrayed,
250
00:20:28,270 --> 00:20:29,480
but you don't.
251
00:20:31,000 --> 00:20:33,070
Your dad would probably
feel like I did.
252
00:20:33,810 --> 00:20:35,250
My dad?
253
00:20:36,750 --> 00:20:38,890
He'd feel betrayed by you.
254
00:20:39,990 --> 00:20:41,780
And he'd want to hear
anything from you.
255
00:20:44,430 --> 00:20:45,520
You're right.
256
00:20:46,660 --> 00:20:48,050
Dad...
257
00:20:48,660 --> 00:20:49,900
even gave up...
258
00:20:50,400 --> 00:20:52,360
my mom for me.
259
00:21:01,680 --> 00:21:03,450
What does that mean?
260
00:21:05,770 --> 00:21:09,490
Nothing. I just meant
that Dad cares so much about me.
261
00:21:16,780 --> 00:21:17,960
If it's hard for you,
262
00:21:18,430 --> 00:21:20,630
I can talk to your dad instead.
263
00:21:22,430 --> 00:21:23,560
It's okay.
264
00:21:23,860 --> 00:21:25,430
I want to talk to him.
265
00:21:26,790 --> 00:21:28,790
Sometimes, he protects me so much...
266
00:21:28,790 --> 00:21:30,360
that it suffocates me,
267
00:21:31,000 --> 00:21:34,680
but I know he's the one
who loves me best.
268
00:21:36,100 --> 00:21:37,880
That's why it'll be hard for him.
269
00:21:39,220 --> 00:21:41,040
He's not cold just like I am.
270
00:21:45,580 --> 00:21:47,690
That's why I should talk to him.
271
00:21:48,190 --> 00:21:50,160
I think that's
the courtesy towards his love.
272
00:21:53,660 --> 00:21:55,860
He might have a meltdown
after hearing from you.
273
00:21:58,360 --> 00:21:59,440
I know.
274
00:22:00,240 --> 00:22:01,400
So...
275
00:22:02,030 --> 00:22:04,440
I want to make a choice for Dad.
276
00:22:05,500 --> 00:22:07,410
Then you've already
come to a conclusion.
277
00:22:08,070 --> 00:22:09,910
You should just go meet him.
278
00:22:11,410 --> 00:22:13,040
You're just like me.
279
00:22:14,010 --> 00:22:16,220
You're holding on
to someone who left you already.
280
00:22:18,540 --> 00:22:20,280
I think I'm doing the same thing.
281
00:22:22,110 --> 00:22:23,390
I know what to do.
282
00:22:30,560 --> 00:22:31,790
I'm sorry,
283
00:22:32,790 --> 00:22:34,200
but I have to do it.
284
00:22:37,060 --> 00:22:38,640
But I'm still not sure.
285
00:22:50,340 --> 00:22:51,490
You must not...
286
00:22:52,110 --> 00:22:54,990
confuse hatred with guilt for life.
287
00:22:58,160 --> 00:23:00,130
I see no difference between them.
288
00:23:00,820 --> 00:23:02,020
They are different.
289
00:23:06,170 --> 00:23:09,760
Anyway, I need some time
to think about it.
290
00:23:10,140 --> 00:23:11,410
Until I get ready...
291
00:23:11,830 --> 00:23:14,300
to talk to my dad myself.
292
00:23:27,110 --> 00:23:28,350
Let's go.
293
00:23:28,850 --> 00:23:30,750
Where are we going?
294
00:23:30,960 --> 00:23:32,350
You said you're torn inside.
295
00:23:32,590 --> 00:23:34,250
We should soothe your mind.
296
00:23:44,940 --> 00:23:46,500
What are you going to do?
297
00:23:48,000 --> 00:23:49,340
I'll...
298
00:23:50,150 --> 00:23:51,710
watch them quietly for a while.
299
00:23:53,420 --> 00:23:56,490
Jung Hyo wants to take some time.
300
00:23:57,510 --> 00:23:58,890
That's a good choice.
301
00:23:59,720 --> 00:24:02,050
Min Soo's mother is good at this.
302
00:24:03,390 --> 00:24:04,820
Once, she...
303
00:24:54,410 --> 00:24:56,880
I can get the view
of Jeju Island at a glance.
304
00:24:57,650 --> 00:24:58,880
This is so nice.
305
00:25:09,850 --> 00:25:11,550
If the baby is born,
306
00:25:12,730 --> 00:25:15,350
how many people do you think
will celebrate it?
307
00:25:18,360 --> 00:25:19,760
And what about your future?
308
00:25:30,950 --> 00:25:33,480
Bend down. Hurry.
309
00:26:09,450 --> 00:26:11,840
(Please get my child
her father back.)
310
00:26:15,160 --> 00:26:16,580
(Hello, I'm a mother
of a 5-year-old girl.)
311
00:26:16,990 --> 00:26:20,250
(The woman named Seo Young Hee
who lives in Unit 2602...)
312
00:26:34,440 --> 00:26:36,180
We've roamed around all day,
313
00:26:36,180 --> 00:26:37,980
and now we're just eating
some instant noodles?
314
00:26:38,180 --> 00:26:40,040
It's not what you think it is.
315
00:26:43,040 --> 00:26:45,450
By the way, this place has
changed a lot.
316
00:26:46,420 --> 00:26:48,220
This isn't what I thought
it'd look like.
317
00:26:48,890 --> 00:26:50,460
Who did you come here with?
318
00:26:53,350 --> 00:26:54,520
I came once...
319
00:26:55,200 --> 00:26:56,230
a long time ago.
320
00:27:05,300 --> 00:27:07,300
Dad, congratulations.
321
00:27:07,500 --> 00:27:09,880
Honey, you've finally
become the captain...
322
00:27:09,880 --> 00:27:12,480
who flies the biggest
chartered plane in the world.
323
00:27:13,040 --> 00:27:14,340
We're in Jeju Island now,
324
00:27:14,540 --> 00:27:17,610
but we will go to Europe next time.
325
00:27:17,610 --> 00:27:20,280
Okay? In the plane I pilot.
326
00:27:20,610 --> 00:27:21,960
Isn't it cool?
327
00:27:22,110 --> 00:27:23,660
Then can I see the cockpit later?
328
00:27:23,660 --> 00:27:26,090
Of course you can.
I'll show you everything.
329
00:27:26,350 --> 00:27:28,700
And I'll give you a lot of food too.
330
00:27:30,230 --> 00:27:31,520
It's here.
331
00:27:32,200 --> 00:27:35,970
Gosh, look at that octopus.
332
00:27:36,500 --> 00:27:38,170
It looks really delicious.
333
00:27:54,720 --> 00:27:57,080
It's not just ramen.
334
00:28:23,720 --> 00:28:24,990
Aren't you going to eat?
335
00:28:27,420 --> 00:28:28,780
It doesn't taste the same.
336
00:28:30,280 --> 00:28:31,630
But it's delicious.
337
00:28:32,660 --> 00:28:34,500
It used to taste better.
338
00:28:37,730 --> 00:28:40,530
I should have kept it as a memory...
339
00:28:42,240 --> 00:28:43,640
so that I wouldn't have been
disappointed.
340
00:28:47,300 --> 00:28:48,740
It tastes different, right?
341
00:28:49,410 --> 00:28:50,750
Yes.
342
00:28:51,340 --> 00:28:53,270
It tastes a little.
343
00:28:53,340 --> 00:28:56,890
Maybe it's you who changed,
not the ramen.
344
00:28:58,010 --> 00:28:59,010
Me?
345
00:28:59,010 --> 00:29:01,690
I've been cooking ramen
for 40 years.
346
00:29:02,110 --> 00:29:04,190
Do you think I would have
made a mistake?
347
00:29:04,820 --> 00:29:07,350
Or do you think
the recipe has changed?
348
00:29:08,520 --> 00:29:11,320
It's people who change, not food.
349
00:29:11,970 --> 00:29:15,090
When people change,
their tastes change.
350
00:29:24,410 --> 00:29:25,840
Why are they here?
351
00:29:27,950 --> 00:29:29,540
They need to eat.
352
00:29:30,990 --> 00:29:33,610
It's a delicious place.
353
00:29:33,850 --> 00:29:35,190
How would you know that?
354
00:29:36,160 --> 00:29:38,690
My family came here
when we were travelling nearby.
355
00:29:38,890 --> 00:29:41,020
That was before Dad betrayed Mom.
356
00:29:45,470 --> 00:29:47,500
Gosh, come to think of it,
357
00:29:47,940 --> 00:29:50,100
I'm hungry too.
358
00:29:50,830 --> 00:29:53,910
Should we eat something too?
359
00:29:53,910 --> 00:29:56,000
How can you be hungry now?
360
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
Hide.
361
00:30:13,000 --> 00:30:15,970
Go buy a cup of coffee for me,
and something else for you.
362
00:30:16,520 --> 00:30:18,560
Why? We should go together.
363
00:30:18,820 --> 00:30:20,530
Go buy them by yourself...
364
00:30:20,530 --> 00:30:23,100
before I get all hysterical
from lack of caffeine.
365
00:30:48,500 --> 00:30:52,290
Hide. She's going to see us.
366
00:31:16,810 --> 00:31:20,510
(Episode 11 will air shortly.)
23757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.