All language subtitles for Parting.Left.E09.180609.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,860 --> 00:00:12,030 We have to find Jung Hyo. 2 00:00:13,330 --> 00:00:15,000 We have to find her first. 3 00:00:17,500 --> 00:00:19,530 (Episode 9) 4 00:00:19,860 --> 00:00:21,500 Are you sure she's at your house? 5 00:00:21,500 --> 00:00:22,730 She told Ah In... 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,440 that she's in Ilsan. 7 00:00:25,670 --> 00:00:26,910 Our house is the only place she could go there. 8 00:00:38,090 --> 00:00:39,210 Why do you not... 9 00:00:39,650 --> 00:00:41,420 divorce him? 10 00:00:42,460 --> 00:00:44,130 It looks a bit too much. 11 00:00:45,720 --> 00:00:46,850 I told you. 12 00:00:47,320 --> 00:00:48,960 It's because I don't love him. 13 00:00:49,320 --> 00:00:50,960 I'm not asking for an excuse. 14 00:00:51,820 --> 00:00:54,170 I want to know the real reason. 15 00:00:55,100 --> 00:00:56,270 Would you believe me if I said it's because of money? 16 00:00:57,270 --> 00:01:00,140 If I divorce him, his bank account... 17 00:01:00,210 --> 00:01:01,880 will become hers right away. 18 00:01:02,380 --> 00:01:04,400 That gives him an excuse to do that. We are not family anymore. 19 00:01:05,850 --> 00:01:07,710 But if I don't divorce him, 20 00:01:08,540 --> 00:01:09,980 he can never do that. 21 00:01:10,390 --> 00:01:11,510 I don't know... 22 00:01:11,810 --> 00:01:15,390 Can't he change it anyway if he really wants to do so? 23 00:01:15,390 --> 00:01:16,650 If we are not divorced, 24 00:01:17,150 --> 00:01:20,120 he's having an affair forever. 25 00:01:21,000 --> 00:01:22,060 As his wife, 26 00:01:22,060 --> 00:01:24,230 I always have the power... 27 00:01:24,230 --> 00:01:26,400 to accuse him of his affair to his work. 28 00:01:28,430 --> 00:01:29,810 Han Sang Jin... 29 00:01:30,960 --> 00:01:33,140 He can never give up his work. 30 00:01:34,700 --> 00:01:37,600 Is that the only reason? 31 00:01:38,400 --> 00:01:39,950 What should I say to make you believe me? 32 00:01:40,980 --> 00:01:42,280 I don't know. 33 00:01:42,840 --> 00:01:44,510 But it sounds like you are lying. 34 00:01:45,180 --> 00:01:48,260 It's a bit sad to think that money is the only thing... 35 00:01:48,760 --> 00:01:50,030 you get after many years. 36 00:01:51,390 --> 00:01:53,650 It doesn't convince me either. 37 00:01:55,760 --> 00:01:56,930 I think your problem... 38 00:01:57,400 --> 00:01:58,900 is bigger than mine anyway. 39 00:02:00,260 --> 00:02:02,170 It looks like you decided to keep your baby. 40 00:02:03,510 --> 00:02:05,060 Shouldn't you think about... 41 00:02:05,060 --> 00:02:06,780 those who would get hurt because of your decision? 42 00:02:07,980 --> 00:02:09,950 Who would get hurt? 43 00:02:11,540 --> 00:02:12,570 Your dad. 44 00:02:14,680 --> 00:02:17,620 If you are having the baby, you'll have to tell your dad. 45 00:02:17,910 --> 00:02:18,990 If you are having an abortion, 46 00:02:19,620 --> 00:02:21,650 the best thing you can do is to hide it from him for good. 47 00:02:22,360 --> 00:02:23,650 No matter what, 48 00:02:24,620 --> 00:02:25,960 if he finds out, 49 00:02:27,120 --> 00:02:28,830 he'll get hurt. 50 00:02:33,130 --> 00:02:34,300 I will think about it... 51 00:02:34,900 --> 00:02:36,430 just a bit more. 52 00:02:36,560 --> 00:02:38,000 You don't have much time left. 53 00:02:38,460 --> 00:02:40,500 Thinking about if you are going to kill the baby or not... 54 00:02:40,500 --> 00:02:41,740 will only... 55 00:02:42,610 --> 00:02:44,000 make you feel more guilty at the end. 56 00:02:45,180 --> 00:02:46,650 So you have to make up your mind as soon as possible. 57 00:02:57,530 --> 00:02:58,650 Where is it? 58 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 This way. 59 00:03:10,240 --> 00:03:11,460 Are you sure it's here? 60 00:03:12,030 --> 00:03:13,030 Yes. 61 00:03:16,780 --> 00:03:17,810 Enter the password. 62 00:03:17,810 --> 00:03:19,750 Isn't it illegal to break in like that? 63 00:03:19,750 --> 00:03:21,940 Why is it breaking in when my daughter's here? 64 00:03:22,590 --> 00:03:23,940 Open the door now! 65 00:03:34,430 --> 00:03:35,530 Come here. 66 00:03:41,530 --> 00:03:42,660 What is this? 67 00:03:43,000 --> 00:03:44,240 It looks like they had a fight. 68 00:03:44,370 --> 00:03:46,000 A fight? With who? 69 00:03:46,000 --> 00:03:47,430 She's not someone who would fight. 70 00:03:47,930 --> 00:03:48,970 So please calm down. 71 00:03:48,970 --> 00:03:50,840 How can I calm down when I'm seeing this? 72 00:03:50,840 --> 00:03:52,580 My mom wouldn't do this. She didn't even say a word to my dad... 73 00:03:52,580 --> 00:03:54,250 when she found out he's having an affair. 74 00:03:56,780 --> 00:04:00,380 I think we should find another way. 75 00:04:26,720 --> 00:04:27,920 Jung Hyo... 76 00:04:28,870 --> 00:04:30,420 was really here. 77 00:04:52,700 --> 00:04:54,330 Where is the broom? 78 00:05:09,180 --> 00:05:11,360 Revenge? Is that what it is? 79 00:05:11,360 --> 00:05:12,430 Stop it! 80 00:05:13,000 --> 00:05:15,520 Are you crazy? You guys are insane! 81 00:05:15,800 --> 00:05:18,520 No, I'm actually enjoying it. 82 00:05:18,970 --> 00:05:21,040 Live like this forever. 83 00:05:21,100 --> 00:05:22,910 I'm going to stay relaxed... 84 00:05:23,040 --> 00:05:25,830 and enjoy watching you guys suffer. 85 00:05:54,690 --> 00:05:56,000 They are gone. 86 00:05:57,170 --> 00:05:58,500 Take some rest. 87 00:06:00,770 --> 00:06:02,410 Are you really okay? 88 00:06:03,810 --> 00:06:04,940 What do you mean? 89 00:06:05,310 --> 00:06:06,750 I expected that to happen anyway. 90 00:06:08,120 --> 00:06:09,250 By the way, 91 00:06:09,550 --> 00:06:10,940 She cleaned up the room. 92 00:06:11,880 --> 00:06:14,510 She didn't look like the cleaning type. 93 00:06:14,720 --> 00:06:17,730 Go to your room, and rest. I'll sleep too. So be quiet. 94 00:06:37,980 --> 00:06:39,000 Look at this house. 95 00:06:39,250 --> 00:06:41,750 Not a ray of sunlight gets in here. 96 00:06:41,750 --> 00:06:43,350 Look at it with your own eyes. 97 00:06:43,350 --> 00:06:44,880 Look at the mess you made. 98 00:06:44,880 --> 00:06:47,360 This is where you destroyed. 99 00:06:48,060 --> 00:06:50,950 How dare you try to take my daughter away? 100 00:06:50,950 --> 00:06:52,800 You are abandoned by your husband. 101 00:06:53,500 --> 00:06:56,600 Nobody cares about you! 102 00:07:09,140 --> 00:07:10,200 Give it to me. 103 00:07:14,270 --> 00:07:17,010 I get it. It's none of my business. 104 00:07:17,180 --> 00:07:19,380 Make sure to lock the doors. I'm leaving. 105 00:07:19,380 --> 00:07:21,010 Have a drink. 106 00:07:21,380 --> 00:07:22,380 Sit down. 107 00:07:24,380 --> 00:07:26,860 Do I have to come when you call me, leave when you say so, 108 00:07:27,160 --> 00:07:28,660 and drink when you order me to? 109 00:07:30,690 --> 00:07:31,890 Have a drink with me. 110 00:07:47,310 --> 00:07:49,940 You don't even let Yoo Yeon call me aunt. 111 00:07:49,940 --> 00:07:51,790 You only talk to me about money. 112 00:07:52,560 --> 00:07:54,620 I don't want to be your sidekick anymore. 113 00:07:56,580 --> 00:07:58,660 Your brother and I aren't a couple anymore. 114 00:08:00,060 --> 00:08:01,930 - You can't be her aunt. - Then what? 115 00:08:02,500 --> 00:08:03,800 Am I a stranger to her? 116 00:08:06,890 --> 00:08:08,300 Well, 117 00:08:09,410 --> 00:08:10,700 you're not a nobody, 118 00:08:11,560 --> 00:08:13,110 but you're not her aunt either. 119 00:08:15,570 --> 00:08:17,680 That's why I met her in person. 120 00:08:18,180 --> 00:08:19,270 What? 121 00:08:20,370 --> 00:08:21,720 Then is your face... 122 00:08:27,290 --> 00:08:28,660 Yoo Yeon and I... 123 00:08:29,790 --> 00:08:31,820 won't back away now. 124 00:08:47,630 --> 00:08:49,250 What is this noise? 125 00:09:02,860 --> 00:09:04,830 What are you doing? 126 00:09:06,420 --> 00:09:07,460 Can't you see what I'm doing? 127 00:09:07,460 --> 00:09:09,050 Why did you get another lock? 128 00:09:09,050 --> 00:09:11,870 I won't let anyone come into this house again. 129 00:09:13,890 --> 00:09:16,260 Why are you locking yourself up? 130 00:09:19,800 --> 00:09:23,610 Why are you making it hard for anyone to look for you? 131 00:09:26,670 --> 00:09:29,690 Mind your own business if you don't want to get kicked out too. 132 00:09:30,720 --> 00:09:31,750 This... 133 00:09:32,320 --> 00:09:33,960 is like a prison. 134 00:09:34,780 --> 00:09:37,920 Why do you lock yourself in prison when you have done nothing wrong? 135 00:09:55,740 --> 00:09:57,500 You won't find her here. 136 00:09:57,770 --> 00:09:59,480 She wouldn't have gone to her house. 137 00:09:59,480 --> 00:10:02,410 We need to check. There is always a possibility. 138 00:10:02,410 --> 00:10:04,250 That's impossible. 139 00:10:04,590 --> 00:10:07,250 And we shouldn't act too aggressive like this. 140 00:10:07,590 --> 00:10:08,860 I wouldn't do this. 141 00:10:08,960 --> 00:10:11,250 At least your father would be here. 142 00:10:11,250 --> 00:10:14,050 We'd get some answers if we ask your father. 143 00:10:14,200 --> 00:10:15,650 Then leave me out. 144 00:10:15,970 --> 00:10:17,390 I'm not going up there. 145 00:10:19,340 --> 00:10:22,260 It'd be a bad idea to send him up there too. 146 00:10:24,570 --> 00:10:27,440 You make sure he doesn't run away. 147 00:10:27,440 --> 00:10:29,610 All right. Don't worry. 148 00:10:36,720 --> 00:10:38,220 She must be here. 149 00:10:42,360 --> 00:10:43,490 What are you doing? 150 00:10:45,050 --> 00:10:47,200 Don't mind me, and do your thing. 151 00:10:58,370 --> 00:11:00,580 Hey, I was going to call you. 152 00:11:00,580 --> 00:11:03,480 Dad, I'm at Yoo Yeon's house with Jung Hyo's dad. 153 00:11:03,480 --> 00:11:04,610 We've been to Mom's too. 154 00:11:04,610 --> 00:11:07,450 Seriously? What are you thinking? 155 00:11:07,450 --> 00:11:08,980 I didn't want to do this either. 156 00:11:09,320 --> 00:11:12,380 He went inside, and I'm waiting at the front. 157 00:11:12,380 --> 00:11:15,380 Just stay there. I'm going. 158 00:11:15,380 --> 00:11:17,190 We shouldn't do this. 159 00:11:17,360 --> 00:11:18,860 This won't solve anything. 160 00:11:18,860 --> 00:11:21,700 Be quiet, and do as I say. I'm hanging up. 161 00:11:23,070 --> 00:11:24,760 (Jong Won) 162 00:11:27,630 --> 00:11:30,110 Hey, go to Se Young's house right now. 163 00:11:30,110 --> 00:11:32,300 Your house? Why... 164 00:11:32,300 --> 00:11:34,170 It's not for me. 165 00:11:34,480 --> 00:11:37,950 Min Soo is there. Look for here there. 166 00:11:37,950 --> 00:11:39,120 What is this about? 167 00:11:39,120 --> 00:11:42,170 Go there before something happens. I'm going too. 168 00:11:44,140 --> 00:11:45,450 Gosh. 169 00:11:46,720 --> 00:11:47,780 Dad. 170 00:11:50,490 --> 00:11:51,990 Who are you? 171 00:11:52,250 --> 00:11:53,520 Me? 172 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Yes. 173 00:11:55,420 --> 00:11:57,570 I... 174 00:11:58,120 --> 00:11:59,530 I'm... 175 00:12:01,240 --> 00:12:03,870 Is your dad called Han Sang Jin? 176 00:12:03,870 --> 00:12:05,630 That's right. Who are you? 177 00:12:05,630 --> 00:12:07,800 I'm... 178 00:12:10,140 --> 00:12:11,140 Who are you? 179 00:12:12,910 --> 00:12:14,410 Well, I'm... 180 00:12:15,410 --> 00:12:17,320 Sang Jin's friend. 181 00:12:21,120 --> 00:12:23,380 If you come here again, 182 00:12:23,830 --> 00:12:25,550 I won't let you get away with it. 183 00:12:36,160 --> 00:12:37,630 That scum. 184 00:12:38,130 --> 00:12:39,800 Does he hit women too? 185 00:12:40,980 --> 00:12:43,770 Wait a minute. Then Jung Hyo... 186 00:12:47,350 --> 00:12:48,410 Jung Hyo... 187 00:12:48,910 --> 00:12:51,320 - My Jung Hyo. Jung Hyo. - The number you have dialed... 188 00:12:52,490 --> 00:12:53,550 Gosh. 189 00:12:58,750 --> 00:13:00,150 The door is opening. 190 00:13:03,700 --> 00:13:04,920 The door is opening. 191 00:13:06,530 --> 00:13:07,740 Seriously. 192 00:13:13,170 --> 00:13:16,040 Young Hee, open the door. 193 00:13:16,040 --> 00:13:17,170 We're in big trouble. 194 00:13:18,900 --> 00:13:19,980 Young Hee! 195 00:13:21,350 --> 00:13:22,410 Young Hee! 196 00:13:30,190 --> 00:13:31,230 Young Hee! 197 00:13:32,700 --> 00:13:33,730 Young Hee! 198 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 This is no time for you to be stubborn. 199 00:13:42,000 --> 00:13:43,470 We're in trouble! 200 00:13:43,940 --> 00:13:45,570 Open the door. 201 00:13:46,870 --> 00:13:48,440 Aren't you going to open the door? 202 00:13:50,300 --> 00:13:51,370 Don't mind him. 203 00:13:52,080 --> 00:13:53,120 Go inside. 204 00:13:54,670 --> 00:13:56,950 Jung Hyo's dad has been here. 205 00:13:57,640 --> 00:14:00,010 Min Su and her dad has been here. 206 00:14:01,860 --> 00:14:02,920 Dad was here? 207 00:14:07,520 --> 00:14:09,020 Stop that nonsense. 208 00:14:09,020 --> 00:14:11,660 Stop lying, and get lost. I'll call the police if you don't. 209 00:14:11,660 --> 00:14:14,260 I'm telling the truth. So open up. 210 00:14:14,260 --> 00:14:16,160 I'm calling the police now. 211 00:14:17,970 --> 00:14:19,340 Get your phone now. 212 00:14:36,590 --> 00:14:38,620 Is this the police? A stranger... 213 00:14:38,620 --> 00:14:40,290 I'm telling the truth. 214 00:14:40,290 --> 00:14:42,100 - Are you really going to do this? - Someone's trying to break in. 215 00:14:42,100 --> 00:14:44,700 Gosh! Have it your way! 216 00:14:45,100 --> 00:14:46,600 Gosh. 217 00:14:50,570 --> 00:14:52,370 You shouldn't leave like this. 218 00:14:52,370 --> 00:14:53,610 Your dad... 219 00:14:54,610 --> 00:14:56,300 never used violence on women? 220 00:14:56,300 --> 00:14:58,710 I swear on everything I have. 221 00:14:58,950 --> 00:15:00,580 He has never done that. 222 00:15:00,580 --> 00:15:02,880 He wouldn't do that. 223 00:15:03,250 --> 00:15:06,320 You're jumping far too ahead. 224 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 Yes. 225 00:15:08,220 --> 00:15:09,990 We need to find Jung Hyo first. 226 00:15:11,150 --> 00:15:13,650 Everything will get settled down once I see her. 227 00:15:31,870 --> 00:15:36,750 (Missed Calls) 228 00:15:45,150 --> 00:15:46,290 It can't be... 229 00:15:48,500 --> 00:15:51,390 By the way, she cleaned up the room. 230 00:15:52,260 --> 00:15:55,100 She didn't look like the cleaning type. 231 00:15:58,870 --> 00:15:59,900 Was he telling the truth? 232 00:16:17,120 --> 00:16:18,690 It was true. 233 00:16:20,420 --> 00:16:21,550 Dad... 234 00:16:28,160 --> 00:16:29,210 Press the password. 235 00:16:41,270 --> 00:16:44,140 What? Is she inside? 236 00:16:46,720 --> 00:16:49,010 Jung Hyo. Jung Hyo! 237 00:16:49,120 --> 00:16:52,890 It's Dad. I'm here. Open the door, Jung Hyo! 238 00:16:57,420 --> 00:16:59,470 Jung Hyo. 239 00:16:59,470 --> 00:17:01,660 It's your dad. Your dad is here. Open the door. 240 00:17:01,660 --> 00:17:03,300 Jung Hyo! 241 00:17:05,740 --> 00:17:07,240 Your dad is here. 242 00:17:07,530 --> 00:17:10,300 Are you really not going to open the door? Your dad is here. 243 00:17:11,000 --> 00:17:14,570 I'm your dad. I'm here for you. Open the door first. 244 00:17:17,610 --> 00:17:21,160 I came all the way to see you. 245 00:17:24,780 --> 00:17:27,160 Jung Hyo, please tell me you're not pregnant. 246 00:17:28,520 --> 00:17:30,670 Jung Hyo. You're not pregnant, are you? 247 00:17:32,170 --> 00:17:33,590 My Jung Hyo... 248 00:17:34,940 --> 00:17:37,670 I hope you don't have... 249 00:17:38,640 --> 00:17:42,180 any secrets from me. 250 00:17:45,410 --> 00:17:47,250 Open the door first. 251 00:17:48,380 --> 00:17:51,420 Let's face each other and talk this out. 252 00:17:53,690 --> 00:17:56,020 I miss your face, Jung Hyo. 253 00:18:05,700 --> 00:18:07,760 Calm down, sir. 254 00:18:07,760 --> 00:18:10,670 It's late at night. The neighbors will come out and complain. 255 00:18:12,440 --> 00:18:13,570 Ma'am. 256 00:18:14,100 --> 00:18:16,150 Are you inside, ma'am? 257 00:18:17,180 --> 00:18:19,180 Ma'am. Are you inside? 258 00:18:26,190 --> 00:18:27,810 Ma'am. 259 00:18:28,610 --> 00:18:30,580 I'm Jung Hyo's father. 260 00:18:30,730 --> 00:18:33,550 I must meet my daughter. 261 00:18:35,350 --> 00:18:38,400 I'm begging you. Please open the door. 262 00:18:38,590 --> 00:18:42,260 I know I look scary, but I'm a gentleman. 263 00:18:43,760 --> 00:18:45,670 I must... 264 00:18:46,440 --> 00:18:50,340 hear something from Jung Hyo. 265 00:18:55,890 --> 00:18:58,040 At least he's not here... 266 00:18:58,720 --> 00:19:01,850 to take something away or ruin my house. 267 00:19:03,730 --> 00:19:07,090 - Let's open the door. - Ma'am, please. 268 00:19:07,400 --> 00:19:10,500 Please open the door! 269 00:19:11,590 --> 00:19:13,360 - No. - Jung Hyo. 270 00:19:13,740 --> 00:19:17,600 I'm begging you, Jung Hyo. Please open the door. 271 00:19:17,800 --> 00:19:19,000 Jung Hyo. 272 00:19:19,740 --> 00:19:21,910 Ma'am... 273 00:19:22,570 --> 00:19:24,500 I promise I will not scream. 274 00:19:24,840 --> 00:19:28,480 Please open up the door. Please. 275 00:19:30,010 --> 00:19:31,510 - Dad... - Ma'am. 276 00:19:36,460 --> 00:19:37,660 Open the door for me. 277 00:19:38,690 --> 00:19:39,700 Please. 278 00:19:40,230 --> 00:19:41,520 Please open. 279 00:19:45,170 --> 00:19:46,860 If you are not going to open the door, 280 00:19:48,590 --> 00:19:49,830 don't look at him. 281 00:19:55,570 --> 00:19:59,250 Jung Hyo! Jung Hyo! 282 00:19:59,610 --> 00:20:01,250 Jung Hyo. 283 00:20:13,090 --> 00:20:14,500 Please keep the change. 284 00:20:17,260 --> 00:20:20,260 - What's wrong? - Jung Hyo's dad and Min Soo came. 285 00:20:20,260 --> 00:20:22,170 - I don't have time to explain. - Really? 286 00:20:22,330 --> 00:20:24,640 - Why would I be kidding? - Hold on. 287 00:20:24,670 --> 00:20:26,240 - I'm in a hurry. - What are you going to do? 288 00:20:26,270 --> 00:20:28,330 What do you mean? She has to abort the baby. 289 00:20:28,880 --> 00:20:30,040 Get out of my way. 290 00:21:57,060 --> 00:22:00,330 Jung Hyo. Jung Hyo. 291 00:22:04,910 --> 00:22:07,070 Where are you? Pick up the phone. 292 00:22:07,880 --> 00:22:09,880 - Jung Hyo. - Put Jung Hyo's dad on the phone. 293 00:22:10,040 --> 00:22:11,380 Don't avoid me like a coward. 294 00:22:11,880 --> 00:22:14,720 Jung Hyo. Jung Hyo. 295 00:22:14,720 --> 00:22:16,150 Open the door. 296 00:22:18,540 --> 00:22:19,720 Hello. 297 00:22:21,080 --> 00:22:23,050 Put Jung Hyo's father on the phone right now. 298 00:22:24,080 --> 00:22:25,660 Jung Hyo. 299 00:22:26,460 --> 00:22:27,820 Jung Hyo. 300 00:22:28,930 --> 00:22:31,170 Please open the door. 301 00:22:31,230 --> 00:22:33,060 Jung Hyo, it's your dad. 302 00:22:33,240 --> 00:22:36,360 My dad wants to speak to you. 303 00:22:39,000 --> 00:22:41,680 Hello, sir. It's Min Soo's father. 304 00:22:42,380 --> 00:22:44,840 I want to have a word with you in person. 305 00:22:45,710 --> 00:22:47,880 I'll go there right now. 306 00:22:54,190 --> 00:22:55,720 Are you going to meet him? 307 00:22:57,130 --> 00:22:59,430 Yes. I have to settle this. 308 00:22:59,750 --> 00:23:01,660 No. I can't go there, sir. 309 00:23:02,020 --> 00:23:04,700 Why would Jung Hyo and Min Soo's fathers interfere with them? 310 00:23:04,790 --> 00:23:06,400 Do you even do your job properly? 311 00:23:07,170 --> 00:23:09,600 Why would you let me land the plane? It is your duty. 312 00:23:10,300 --> 00:23:13,800 You know why I do that. You heard the story from him. 313 00:23:13,800 --> 00:23:15,640 It's the same for Min Soo and Jung Hyo. 314 00:23:15,980 --> 00:23:18,480 There are things that they can't handle, just like how you can't too. 315 00:23:18,540 --> 00:23:20,310 Everyone has something that they're not capable of. 316 00:23:20,720 --> 00:23:24,040 It applies to me, you, Min Soo and Jung Hyo too. 317 00:23:28,310 --> 00:23:29,490 Just drive already. 318 00:23:43,140 --> 00:23:44,600 Why did you stop me? 319 00:23:46,710 --> 00:23:49,070 Why did you try to open the door? 320 00:23:49,650 --> 00:23:51,800 You said I locked up myself. 321 00:23:52,720 --> 00:23:55,150 Are you trying to be locked up now? 322 00:23:57,150 --> 00:24:00,350 How is it when you're locked up? 323 00:24:01,490 --> 00:24:02,660 Are you scared? 324 00:24:04,490 --> 00:24:06,430 Were you scared? 325 00:24:07,630 --> 00:24:10,000 Is that why you locked up yourself? 326 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 Don't give me ridiculous answers. 327 00:24:12,530 --> 00:24:14,240 Just answer my questions. 328 00:24:15,200 --> 00:24:17,860 You should answer. 329 00:24:19,710 --> 00:24:21,270 Tell me. 330 00:24:21,680 --> 00:24:23,680 Why didn't you... 331 00:24:24,070 --> 00:24:26,250 open the door for anyone? 332 00:24:29,390 --> 00:24:32,810 Did you feel what I feel? 333 00:24:42,730 --> 00:24:43,790 It's different. 334 00:24:44,670 --> 00:24:46,790 For you, someone who's on your side is here. 335 00:24:47,330 --> 00:24:49,760 For me, people come here to take things away from me. 336 00:24:50,600 --> 00:24:51,830 No. 337 00:24:52,830 --> 00:24:54,380 It's the same. 338 00:24:56,380 --> 00:24:58,000 Everyone... 339 00:24:59,570 --> 00:25:02,490 is coming here to take the baby away from me. 340 00:25:05,580 --> 00:25:07,310 Even my dad... 341 00:25:07,690 --> 00:25:09,190 will be like that. 342 00:25:10,050 --> 00:25:12,190 If he really loves you, 343 00:25:12,820 --> 00:25:15,520 he wouldn't want you to live your life like mine. 344 00:25:16,500 --> 00:25:18,200 You're right. 345 00:25:19,470 --> 00:25:21,400 That's why I couldn't open the door. 346 00:25:23,210 --> 00:25:26,880 Whether it's someone who loves me or not, 347 00:25:28,440 --> 00:25:30,380 nobody... 348 00:25:31,270 --> 00:25:33,340 would want this baby. 349 00:25:37,390 --> 00:25:39,250 Everyone knows it now. 350 00:25:40,610 --> 00:25:43,490 They know that you're pregnant and you are here. 351 00:26:02,480 --> 00:26:06,450 You must calm down, sir. 352 00:26:14,220 --> 00:26:15,580 I'm sorry, sir. 353 00:26:22,200 --> 00:26:23,790 I'll be responsible... 354 00:26:24,670 --> 00:26:26,260 for this with you. 355 00:26:30,260 --> 00:26:31,410 Then open the door of that house... 356 00:26:32,030 --> 00:26:34,030 where Jung Hyo is right now. 357 00:26:35,210 --> 00:26:37,150 - Right now. - Okay. 358 00:26:38,410 --> 00:26:39,720 It's late, 359 00:26:39,720 --> 00:26:41,540 so I don't know if there will be a locksmith working. 360 00:26:42,610 --> 00:26:44,010 Let's find one together. 361 00:26:46,280 --> 00:26:47,490 Search it. 362 00:26:51,780 --> 00:26:53,200 What should I do now? 363 00:26:54,200 --> 00:26:55,790 He'll keep coming here. 364 00:26:57,730 --> 00:26:58,820 Probably. 365 00:27:00,440 --> 00:27:01,530 He'll keep coming here. 366 00:27:06,910 --> 00:27:07,980 Should we go out? 367 00:27:09,950 --> 00:27:11,210 To where? 368 00:27:20,220 --> 00:27:23,250 If this place can't protect us anymore, 369 00:27:26,090 --> 00:27:27,660 we should go somewhere safer. 370 00:27:34,190 --> 00:27:36,890 (Episode 10 will air shortly.) 23111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.