All language subtitles for Parting.Left.E08.180602.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,970 (Episode 8) 2 00:00:11,680 --> 00:00:12,880 - Goodbye. - Goodbye. 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,850 Excuse me, Ms. Kim. 4 00:00:15,770 --> 00:00:16,820 Yes? 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,370 Yoo Yeon doesn't bring... 6 00:00:18,370 --> 00:00:20,510 her preparation material these days. 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,860 - "Her preparation material"? - Yes. 8 00:00:22,920 --> 00:00:25,360 I don't think she told you about them. 9 00:00:25,830 --> 00:00:27,950 Have you seen the notices... 10 00:00:27,950 --> 00:00:29,450 that we sent you through Yoo Yeon? 11 00:00:30,150 --> 00:00:31,560 What notice? 12 00:00:31,860 --> 00:00:33,860 Her napping blanket is all worn out. 13 00:00:33,970 --> 00:00:36,790 I told her to tell you that she needs another one. 14 00:00:37,270 --> 00:00:39,630 And the snack fees... 15 00:00:44,740 --> 00:00:45,850 I'm sorry. 16 00:00:46,170 --> 00:00:47,600 I'll give it to you by tomorrow. 17 00:00:47,770 --> 00:00:50,740 It's fine. Just make sure to bring them by tomorrow. 18 00:00:50,770 --> 00:00:51,810 All right. 19 00:00:51,810 --> 00:00:53,140 Goodbye. 20 00:01:04,350 --> 00:01:05,670 Yoo Yeon, 21 00:01:05,990 --> 00:01:07,960 why didn't you tell me? 22 00:01:08,730 --> 00:01:09,970 Just. 23 00:01:10,300 --> 00:01:11,740 Did you think I might not give it to you? 24 00:01:11,830 --> 00:01:12,910 No. 25 00:01:13,910 --> 00:01:15,160 Did you think I would get angry? 26 00:01:16,080 --> 00:01:17,110 No. 27 00:01:22,110 --> 00:01:23,110 Then why? 28 00:01:23,580 --> 00:01:25,280 Because you might... 29 00:01:25,690 --> 00:01:27,220 suffer. 30 00:01:40,860 --> 00:01:42,800 Pay the fees and come out to the front. 31 00:01:43,270 --> 00:01:44,500 I'll get the car and wait. 32 00:01:46,200 --> 00:01:47,970 Let's go together. 33 00:01:48,800 --> 00:01:50,830 The bad air in the parking lot is bad for the baby. 34 00:01:51,380 --> 00:01:52,780 I'll park it outside. 35 00:01:52,780 --> 00:01:54,050 Pay the fees and come down. 36 00:02:02,810 --> 00:02:04,610 Why are we going to her house? 37 00:02:05,490 --> 00:02:07,630 We need to find evidence first. 38 00:02:08,780 --> 00:02:09,890 I already searched her house. 39 00:02:09,950 --> 00:02:12,050 Min Soo said he already searched it. 40 00:02:12,100 --> 00:02:14,690 Gosh, you idiots. 41 00:02:14,690 --> 00:02:16,060 Have you been through her closet? 42 00:02:16,190 --> 00:02:17,690 - No. - Her make-up? 43 00:02:17,870 --> 00:02:18,900 No. 44 00:02:18,900 --> 00:02:21,370 How am I going to find her with guys like this? 45 00:02:21,410 --> 00:02:24,130 You can ask her friends to call her. 46 00:02:24,310 --> 00:02:25,440 Hey! 47 00:02:26,650 --> 00:02:28,100 Do you think that will be easy? 48 00:02:28,100 --> 00:02:30,620 That's the last resort. Do you get it? 49 00:02:30,680 --> 00:02:33,010 - Gosh. - You guys are like Dumb and Dumber. 50 00:02:35,250 --> 00:02:37,850 I... I think I need to go to the hospital. Help. 51 00:02:37,960 --> 00:02:39,750 - I'm going. - Where? Take me too. 52 00:02:41,590 --> 00:02:42,690 Take... 53 00:03:21,320 --> 00:03:23,630 I'm really sorry, but... 54 00:03:23,730 --> 00:03:25,760 I'm not a bad guy. 55 00:03:26,210 --> 00:03:27,660 I just want your number. 56 00:03:28,500 --> 00:03:30,230 I'm pregnant. 57 00:03:30,230 --> 00:03:31,500 I'm a mom. 58 00:03:31,500 --> 00:03:32,880 Don't lie. 59 00:03:32,970 --> 00:03:34,880 You're so young. You can't be pregnant. 60 00:03:35,470 --> 00:03:37,750 Is it because you don't like me? 61 00:03:37,750 --> 00:03:39,690 You can't judge a book by its cover. 62 00:03:39,690 --> 00:03:41,150 - We should talk and... - Mom! 63 00:03:42,620 --> 00:03:43,660 Who's this? 64 00:03:43,980 --> 00:03:45,190 I don't know. 65 00:03:45,250 --> 00:03:46,630 Why's he talking to you? 66 00:03:46,820 --> 00:03:48,430 He likes me and wants my number. 67 00:03:48,480 --> 00:03:50,060 So? Did you? 68 00:03:50,060 --> 00:03:51,100 No. 69 00:03:51,750 --> 00:03:53,100 He's not my type. 70 00:03:54,030 --> 00:03:55,060 Who are you? 71 00:03:55,600 --> 00:03:57,900 Why are you asking a pregnant woman's number? 72 00:03:58,370 --> 00:03:59,910 Is she married? 73 00:03:59,940 --> 00:04:02,060 I told you I'm pregnant. 74 00:04:02,230 --> 00:04:04,230 I thought she was lying... 75 00:04:04,600 --> 00:04:05,940 because she looked so young. 76 00:04:05,940 --> 00:04:07,210 If she looks young, 77 00:04:07,650 --> 00:04:09,350 why would a scum who looks over 30... 78 00:04:09,350 --> 00:04:10,380 even talk to her? 79 00:04:10,470 --> 00:04:11,620 It's not... 80 00:04:11,620 --> 00:04:13,310 You must be out of your mind. 81 00:04:13,380 --> 00:04:15,250 A young girl can't get pregnant, 82 00:04:15,380 --> 00:04:17,280 but she can meet old men? 83 00:04:17,280 --> 00:04:19,660 Hey, isn't that a little too much? 84 00:04:19,660 --> 00:04:20,880 Am I wrong? 85 00:04:21,030 --> 00:04:22,660 You can't hold yourself back when you see... 86 00:04:22,660 --> 00:04:24,030 a pretty young woman even though you're old, 87 00:04:24,120 --> 00:04:26,070 but you can't understand that someone might have... 88 00:04:26,070 --> 00:04:27,200 already gotten her pregnant? 89 00:04:28,490 --> 00:04:29,490 I'm sorry. 90 00:04:29,570 --> 00:04:31,470 Hey, give me your business card. 91 00:04:31,970 --> 00:04:33,070 Why? 92 00:04:33,340 --> 00:04:34,800 I'm going to ask your company... 93 00:04:35,100 --> 00:04:37,640 if it's normal that one of their employees... 94 00:04:37,710 --> 00:04:39,740 was asking a pregnant woman, who is 10 years younger, 95 00:04:39,740 --> 00:04:41,100 for her phone number. 96 00:04:41,950 --> 00:04:44,110 I'm sorry. Sorry. 97 00:04:55,700 --> 00:04:57,700 Put in the password. You know what it is. 98 00:04:58,120 --> 00:04:59,270 I've searched everything. 99 00:04:59,270 --> 00:05:01,470 Women and men see things differently. 100 00:05:01,470 --> 00:05:02,770 Go on. 101 00:05:07,770 --> 00:05:08,800 She's here. 102 00:05:15,370 --> 00:05:17,870 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 103 00:05:17,910 --> 00:05:18,950 - Surprise! - Surprise! 104 00:05:18,950 --> 00:05:20,410 - Congratulations, - Congratulations, 105 00:05:20,480 --> 00:05:21,780 - Jung Hyo, - Jung Hyo, 106 00:05:21,780 --> 00:05:24,260 - on getting a scholarship. - on getting a scholarship. 107 00:05:28,260 --> 00:05:29,660 - We're dead. - We're dead. 108 00:05:34,720 --> 00:05:36,160 Why are you here? 109 00:05:39,410 --> 00:05:41,070 How do you know her password? 110 00:05:42,160 --> 00:05:43,580 Tell me what it is. 111 00:05:45,300 --> 00:05:46,350 It's... 112 00:05:47,370 --> 00:05:49,780 Was that you? Do you know the password? 113 00:05:53,020 --> 00:05:54,280 So it's you. 114 00:05:55,110 --> 00:05:56,110 Hey, 115 00:05:56,460 --> 00:05:58,320 how do you know the password? 116 00:06:00,050 --> 00:06:01,890 You said you're a scholarship student. 117 00:06:01,960 --> 00:06:04,400 You said you got the scholarship together with Jung Hyo. 118 00:06:04,400 --> 00:06:06,160 That's why you came to see me! 119 00:06:06,270 --> 00:06:07,360 Please stop. 120 00:06:07,360 --> 00:06:08,420 Let me go. 121 00:06:08,620 --> 00:06:11,570 Hey, who are you? What is going on here? 122 00:06:11,790 --> 00:06:14,140 How do you know the password to Jung Hyo's house? 123 00:06:14,140 --> 00:06:15,530 Who are you? 124 00:06:17,800 --> 00:06:19,450 You were amazing. 125 00:06:19,450 --> 00:06:21,010 You were so cool. 126 00:06:22,280 --> 00:06:24,110 You were so good. 127 00:06:24,370 --> 00:06:27,410 Maybe it's true that when you age, you're not afraid of anything. 128 00:06:48,160 --> 00:06:49,430 Mrs. Seo, 129 00:06:52,280 --> 00:06:54,870 what's wrong? 130 00:06:56,280 --> 00:06:57,350 It's... 131 00:06:58,580 --> 00:07:00,540 been a while... 132 00:07:02,480 --> 00:07:03,520 since... 133 00:07:04,050 --> 00:07:05,980 I felt so satisfied. 134 00:07:07,620 --> 00:07:08,920 It's... 135 00:07:10,100 --> 00:07:11,160 been... 136 00:07:12,330 --> 00:07:13,900 a while. 137 00:07:40,160 --> 00:07:42,620 If the flight was going to be delayed for two hours, 138 00:07:42,620 --> 00:07:44,490 they should have told us before. 139 00:07:45,660 --> 00:07:47,990 Gosh, it's so frustrating. 140 00:07:48,470 --> 00:07:50,770 We can't do anything about nature. 141 00:07:51,270 --> 00:07:52,360 Hey, 142 00:07:52,640 --> 00:07:55,340 I once flew a plane in the middle of a typhoon. 143 00:07:55,600 --> 00:07:58,080 It doesn't make sense that the wind is making me wait. 144 00:08:02,210 --> 00:08:03,470 Sir, 145 00:08:03,580 --> 00:08:06,220 what if you get caught? 146 00:08:06,220 --> 00:08:07,820 Mind your own business. 147 00:08:08,180 --> 00:08:11,280 What will happen if people find out you can't land planes? 148 00:08:11,350 --> 00:08:12,660 Mind your own business. 149 00:08:17,620 --> 00:08:18,660 What? 150 00:08:19,530 --> 00:08:20,770 I need some money. 151 00:08:21,220 --> 00:08:23,160 I need to pay the snack fees and buy a blanket. 152 00:08:23,270 --> 00:08:24,970 You know I don't have any money. 153 00:08:26,160 --> 00:08:28,660 Then who should I ask for money? 154 00:08:29,910 --> 00:08:31,730 Okay. Hang up now. 155 00:08:35,870 --> 00:08:38,370 Do you have some money? 156 00:08:38,820 --> 00:08:41,690 - Why? - My kid needs to go to the nursery. 157 00:08:41,690 --> 00:08:44,290 You borrowed money from me last month too, 158 00:08:44,290 --> 00:08:45,850 and you haven't paid me back yet. 159 00:08:46,430 --> 00:08:47,430 So? 160 00:08:47,560 --> 00:08:50,600 Do you want my kid to starve and not take a nap? 161 00:08:50,890 --> 00:08:52,520 No, that's not what I meant. 162 00:08:53,300 --> 00:08:54,620 Send me the money... 163 00:08:54,720 --> 00:08:57,260 as soon as we return from the flight. 164 00:08:57,630 --> 00:08:58,630 Do you understand? 165 00:08:59,230 --> 00:09:00,600 Gosh. I'm so tired. 166 00:09:01,100 --> 00:09:04,400 I'll sleep for a while. Don't wake me up. 167 00:09:05,740 --> 00:09:06,810 Gosh. I'm exhausted. 168 00:09:07,500 --> 00:09:09,010 Oh, no. 169 00:09:12,790 --> 00:09:15,220 If you don't say anything, I can only go further. 170 00:09:15,650 --> 00:09:16,750 Where is Jung Hyo? 171 00:09:18,750 --> 00:09:20,120 Where is Jung Hyo? 172 00:09:20,690 --> 00:09:23,520 I don't know. She's gone. 173 00:09:25,350 --> 00:09:26,360 Gosh. 174 00:09:30,040 --> 00:09:32,840 Where's Jung Hyo? Tell me! 175 00:09:32,840 --> 00:09:35,500 I said I don't know. I don't know, and it's driving me crazy. 176 00:09:35,500 --> 00:09:38,600 - This scumbag. - Jung Hyo's pregnant and missing! 177 00:09:42,000 --> 00:09:43,050 What? 178 00:09:44,320 --> 00:09:45,640 It's true. 179 00:09:46,050 --> 00:09:47,820 Jung Hyo got pregnant and has disappeared. 180 00:10:02,360 --> 00:10:03,490 "Pregnant"? 181 00:10:22,460 --> 00:10:23,610 What is this? 182 00:10:24,060 --> 00:10:26,480 Put it all over your stomach. It will help prevent stretch marks. 183 00:10:26,980 --> 00:10:28,220 "Stretch marks"? 184 00:10:28,220 --> 00:10:29,560 When you're pregnant, 185 00:10:29,560 --> 00:10:32,120 you'll put on weight quickly, and your stomach will become bigger. 186 00:10:32,620 --> 00:10:34,890 Then your skin stretch and leave you with stretch marks. 187 00:10:35,390 --> 00:10:38,700 Women regret having babies because of stretch marks. 188 00:10:39,710 --> 00:10:42,680 If you don't want stretch marks, put the cream on every day. 189 00:10:47,180 --> 00:10:49,610 Drink water more often if you want the amniotic fluid to be clean. 190 00:10:50,720 --> 00:10:52,980 Do you think I'll give birth? 191 00:10:54,640 --> 00:10:55,650 Yes. 192 00:10:57,560 --> 00:11:00,330 We'll have to spend more time together. 193 00:11:01,220 --> 00:11:03,960 Always wash the dishes clean. 194 00:11:04,220 --> 00:11:06,200 I hate it when the kitchen's messy. 195 00:11:06,720 --> 00:11:08,100 Ms. Seo. 196 00:11:09,170 --> 00:11:10,170 Yes. 197 00:11:11,570 --> 00:11:14,540 You have another kid other than Min Soo. 198 00:11:15,680 --> 00:11:19,050 It seems like they're tight on money based on what I heard yesterday. 199 00:11:20,100 --> 00:11:21,870 I know it's none of my business, but... 200 00:11:21,870 --> 00:11:24,350 Yes, it's none of your business. Stay out of it. 201 00:11:25,080 --> 00:11:26,110 Never get into this. 202 00:11:51,440 --> 00:11:53,680 The child has no fault. 203 00:11:56,270 --> 00:11:57,850 (Cake Coupon) 204 00:11:59,450 --> 00:12:00,480 (Send Gift) 205 00:12:00,480 --> 00:12:01,820 (The order is made. Please wait.) 206 00:12:01,820 --> 00:12:02,980 (Press Okay) 207 00:12:05,190 --> 00:12:07,120 (Seo Young Hee) 208 00:12:11,560 --> 00:12:12,860 (Cake Gift Voucher from Seo Young Hee) 209 00:12:19,340 --> 00:12:20,600 Mom. 210 00:12:23,040 --> 00:12:27,180 I'll play with you after this. Wait for a second. 211 00:12:27,180 --> 00:12:30,550 Mom, let's have some cake. I'll buy you one. 212 00:12:30,770 --> 00:12:32,220 - "A cake"? - Yes. 213 00:12:33,140 --> 00:12:34,820 Where will you get it? 214 00:12:35,110 --> 00:12:37,650 Well... 215 00:12:39,480 --> 00:12:40,620 Did someone give you? 216 00:12:40,830 --> 00:12:43,350 No. Well... 217 00:12:44,430 --> 00:12:45,760 What is it? 218 00:12:46,260 --> 00:12:48,300 Someone sent me a gift voucher. 219 00:12:49,260 --> 00:12:51,490 - Who gave you that? - I don't know. 220 00:12:56,000 --> 00:12:57,310 If you show them this, 221 00:12:57,310 --> 00:13:00,900 the bakery will give you a cake that looks just like this. 222 00:13:01,770 --> 00:13:03,640 Have you contacted her or not? 223 00:13:10,960 --> 00:13:12,250 Stay at home. 224 00:13:12,250 --> 00:13:14,150 Your aunt will be here shortly. 225 00:13:22,490 --> 00:13:25,730 Why did he want to work out in the morning? 226 00:13:26,210 --> 00:13:27,310 Oh, my goodness. 227 00:13:34,970 --> 00:13:36,610 Why is she calling again? 228 00:13:38,740 --> 00:13:40,350 What is it? 229 00:13:40,640 --> 00:13:44,220 I'll send you the money tomorrow morning. Don't push me. 230 00:13:44,220 --> 00:13:47,520 Are you trying to send Yoo Yeon to that woman now? 231 00:13:47,620 --> 00:13:48,650 Is that it? 232 00:13:48,880 --> 00:13:50,930 Are you getting the money from her? 233 00:13:51,150 --> 00:13:53,260 What are you talking about? I'm borrowing money from Jong Won. 234 00:13:53,260 --> 00:13:55,760 You're really trying to push me over the edge, aren't you? 235 00:13:56,040 --> 00:13:57,340 What are you talking about? 236 00:13:57,340 --> 00:13:59,340 I hope you die during your flight. 237 00:13:59,630 --> 00:14:02,500 Then you can leave some compensation money for Yoo Yeon. 238 00:14:02,500 --> 00:14:04,080 That's the least you can do as her father. 239 00:14:04,080 --> 00:14:06,470 What nonsense are you talking about all of a sudden? 240 00:14:06,470 --> 00:14:10,240 I will never let your wife take Yoo Yeon away from me. 241 00:14:10,550 --> 00:14:13,190 I'm going to take a revenge on her. 242 00:14:13,190 --> 00:14:14,880 Tell her to wait for me. 243 00:14:15,380 --> 00:14:16,420 Wait. 244 00:14:23,220 --> 00:14:24,390 - Hey. - Yes. 245 00:14:25,330 --> 00:14:26,670 Get another captain for today. 246 00:14:26,670 --> 00:14:27,990 I have to go now. 247 00:14:27,990 --> 00:14:29,700 Where are you going? 248 00:14:29,700 --> 00:14:31,040 You'll be fired. 249 00:14:31,040 --> 00:14:32,230 That's not an issue now. 250 00:14:32,230 --> 00:14:34,440 But... 251 00:14:34,730 --> 00:14:36,210 Captain. 252 00:14:42,450 --> 00:14:45,270 They said I'll be sleepy when I get pregnant. 253 00:14:46,290 --> 00:14:47,850 It's true. 254 00:14:48,610 --> 00:14:50,480 I'm so sleepy. 255 00:15:16,370 --> 00:15:17,370 The door is open. 256 00:16:21,100 --> 00:16:24,270 Since things have turned out this way, 257 00:16:40,360 --> 00:16:42,260 - Let go! - "Let go"? 258 00:16:48,000 --> 00:16:49,040 Look. 259 00:16:49,870 --> 00:16:52,400 Look at this house. There isn't even a sunlight. 260 00:16:52,400 --> 00:16:54,100 Look at it with your own eyes. 261 00:16:54,100 --> 00:16:55,640 Look at the mess you made. 262 00:16:55,640 --> 00:16:58,180 This is where you destroyed. 263 00:16:59,740 --> 00:17:02,610 How dare you! You tried to take my daughter away. 264 00:17:02,610 --> 00:17:04,480 You are abandoned by your husband. 265 00:17:05,110 --> 00:17:08,290 Nobody cares about you. 266 00:17:15,460 --> 00:17:16,540 Let go! 267 00:17:18,500 --> 00:17:19,510 No! 268 00:17:19,930 --> 00:17:21,010 Let go. 269 00:17:25,400 --> 00:17:27,200 Stop it! 270 00:17:29,410 --> 00:17:32,490 Get inside! Stay in the room. 271 00:17:33,440 --> 00:17:35,090 You must have been lonely. 272 00:17:35,090 --> 00:17:37,110 You have a young girl in your house. 273 00:17:39,490 --> 00:17:40,830 Get off me. 274 00:17:41,680 --> 00:17:42,730 Oh, gosh. 275 00:17:43,730 --> 00:17:44,760 How dare you... 276 00:18:07,410 --> 00:18:10,650 Get up. Come on. 277 00:18:11,560 --> 00:18:13,090 I'm going to kill you. 278 00:18:15,650 --> 00:18:17,730 - Stop it. - Let go. 279 00:18:18,420 --> 00:18:20,920 Why did you text Yoo Yeon? 280 00:18:20,920 --> 00:18:23,770 Don't get confused. She's my daughter. 281 00:18:24,160 --> 00:18:25,340 Are you out of your mind? 282 00:18:25,740 --> 00:18:27,340 That girl is pregnant. 283 00:18:29,870 --> 00:18:32,780 Do you think you're qualified to be a mom? 284 00:18:32,980 --> 00:18:36,250 I'm more qualified than you two, who are barely making ends meet. 285 00:18:36,280 --> 00:18:38,370 Stop making fools of yourself and get out of my house! 286 00:18:38,520 --> 00:18:41,110 - Darn it! - You should stop too. 287 00:18:41,290 --> 00:18:42,820 This isn't how we should resolve this. 288 00:18:42,910 --> 00:18:43,990 What needs to be resolved? 289 00:18:44,260 --> 00:18:46,180 You can only do that with human beings. 290 00:18:46,260 --> 00:18:48,530 You guys are trash, not even recycles. 291 00:18:48,590 --> 00:18:52,100 "Trash"? Don't you think that's too much? 292 00:18:53,690 --> 00:18:55,800 That's why you should just divorce him! 293 00:18:55,840 --> 00:18:58,460 Stop holding on to trash and divorce him! 294 00:18:58,930 --> 00:19:00,740 - Darn it! - Stop! 295 00:19:01,240 --> 00:19:02,840 Please stop. 296 00:19:03,930 --> 00:19:06,780 Go now. Just get out of here first. 297 00:19:08,310 --> 00:19:11,580 You don't have the right to reject... 298 00:19:11,640 --> 00:19:13,410 my final punishment. 299 00:19:13,990 --> 00:19:16,680 Revenge? Is that what you want? 300 00:19:17,090 --> 00:19:18,320 Goodness! 301 00:19:20,150 --> 00:19:21,620 Are you crazy? 302 00:19:22,060 --> 00:19:23,530 Are you both out of your mind? 303 00:19:24,650 --> 00:19:27,460 No, I'm enjoying this. 304 00:19:28,570 --> 00:19:30,660 Live like this forever. 305 00:19:30,770 --> 00:19:32,510 I'm going relax... 306 00:19:32,660 --> 00:19:35,740 and enjoy watching you guys suffering. 307 00:19:36,370 --> 00:19:39,310 - What? Hey! - Hey! 308 00:19:40,350 --> 00:19:42,550 Look at me. Now! 309 00:19:43,210 --> 00:19:45,320 Hey, stop! 310 00:19:46,210 --> 00:19:48,110 - Don't stop me. - What's wrong with you? 311 00:19:48,210 --> 00:19:50,090 Must you act like this? 312 00:19:51,410 --> 00:19:53,180 Who is the cause of this situation? 313 00:19:53,350 --> 00:19:56,760 Who made me lose my mind like this? 314 00:20:16,480 --> 00:20:20,910 The number you have dialed is not available at this moment. 315 00:20:21,610 --> 00:20:24,060 - Is her phone still off? - Yes. 316 00:20:24,560 --> 00:20:27,680 Mr. Jung, please go slower. 317 00:20:27,850 --> 00:20:29,000 You... 318 00:20:30,230 --> 00:20:31,800 You are not lying, right? 319 00:20:31,830 --> 00:20:33,570 I didn't lie about anything. 320 00:20:33,660 --> 00:20:36,070 Darn it! 321 00:20:37,100 --> 00:20:39,270 No! It's can't be! 322 00:20:40,860 --> 00:20:43,980 I'm not going to believe it... 323 00:20:44,430 --> 00:20:47,080 until Jung Hyo tells me in front of my bare eyes. 324 00:20:47,080 --> 00:20:50,370 Sir, please calm down. 325 00:20:51,550 --> 00:20:54,410 We need to find Jung Hyo first. 326 00:20:54,610 --> 00:20:56,260 Relax. 327 00:20:59,090 --> 00:21:00,380 That's right. I need to find her first. 328 00:21:01,450 --> 00:21:03,350 I need to find my Jung Hyo first. 329 00:21:17,630 --> 00:21:19,100 What are you going to do? 330 00:21:20,550 --> 00:21:23,520 Well, there's nothing I can do. Min Soo has to take care of this. 331 00:21:23,580 --> 00:21:26,020 It's not the same for women and men! 332 00:21:26,550 --> 00:21:28,710 Why is everyone picking on me? 333 00:21:28,710 --> 00:21:30,410 What did I do? 334 00:21:32,090 --> 00:21:34,680 When someone's knocked up, it's just a mistake for guys, 335 00:21:34,760 --> 00:21:36,450 but it's a different story for women. 336 00:21:36,920 --> 00:21:39,230 They are the ones who are carrying the baby. 337 00:21:39,570 --> 00:21:41,330 Even when there's an abortion, it's what they have to go through. 338 00:21:41,330 --> 00:21:44,160 So what does it have to do with me? 339 00:21:44,840 --> 00:21:46,630 So why did they not be careful from the beginning? 340 00:21:46,630 --> 00:21:48,340 Guys are all the same. 341 00:21:48,360 --> 00:21:50,370 You guys always talk like that. 342 00:21:56,580 --> 00:21:59,290 It's just scary even thinking about it. 343 00:22:13,330 --> 00:22:15,360 - I need to talk to you. - Of course, you have to. 344 00:22:15,530 --> 00:22:17,070 But only after you get a divorce. 345 00:22:19,840 --> 00:22:22,100 For how long are you going to treat me like I'm invisible? 346 00:22:22,100 --> 00:22:24,700 How much more do I need to do to be welcomed at home? 347 00:22:24,700 --> 00:22:27,280 - Until you are divorced! - It's not that easy! 348 00:22:27,870 --> 00:22:29,870 Do you know how long it's been since I last saw Yoo Yeon? 349 00:22:30,610 --> 00:22:32,880 You throw a fit if I go into the master bedroom. 350 00:22:33,210 --> 00:22:35,820 Does it make sense that I live with you, 351 00:22:35,820 --> 00:22:37,380 yet I haven't been able to see Yoo Yeon? 352 00:22:45,000 --> 00:22:47,600 I'll call you later. I'm busy. 353 00:22:47,620 --> 00:22:49,930 How come you are busy all the time? 354 00:22:50,460 --> 00:22:53,040 I'm sending you some mul kimchi, so make sure to eat it. 355 00:22:53,040 --> 00:22:54,960 Don't do that. I don't need it. 356 00:22:55,160 --> 00:22:56,980 It's not for you. 357 00:22:56,980 --> 00:22:59,850 Yoo Yeon loves this. That's why I'm sending it to you. 358 00:23:00,510 --> 00:23:02,850 Since when did you care about Yoo Yeon? 359 00:23:03,050 --> 00:23:04,710 You've never even seen her? 360 00:23:05,610 --> 00:23:07,610 It's because I hate seeing how you live! 361 00:23:07,610 --> 00:23:09,320 Do you think it's because I don't want to see Yoo Yeon? 362 00:23:09,320 --> 00:23:10,820 What about it? 363 00:23:11,380 --> 00:23:13,450 It's because I have the fate of a mistress, just like you. 364 00:23:13,620 --> 00:23:16,350 - So what? - Are you crazy? 365 00:23:16,450 --> 00:23:18,230 Is that all you want to say? 366 00:23:18,330 --> 00:23:21,360 I supported your studies so that you can find someone amazing. 367 00:23:21,390 --> 00:23:24,190 You are the one who fell for someone has a wife. 368 00:23:24,240 --> 00:23:26,010 Right, I was a really good student. 369 00:23:26,070 --> 00:23:27,570 I tried my best. I tried more than anyone. 370 00:23:27,570 --> 00:23:29,580 I got scholarships, and I graduated with the highest score in my school. 371 00:23:29,580 --> 00:23:31,130 I even got promoted before anyone else. 372 00:23:31,200 --> 00:23:34,600 My life was going flawlessly. 373 00:23:35,400 --> 00:23:37,050 But that was all. 374 00:23:37,280 --> 00:23:39,140 That was my limit. 375 00:23:39,180 --> 00:23:41,140 You must be going crazy. 376 00:23:41,210 --> 00:23:42,790 What are you talking about? 377 00:23:42,790 --> 00:23:45,490 You are talking nonsense. This is really unreasonable! 378 00:23:45,950 --> 00:23:48,450 This guy, who is no better than me, 379 00:23:48,760 --> 00:23:50,830 always ridiculed me... 380 00:23:52,190 --> 00:23:54,530 and looked down on me and tried to teach me... 381 00:23:55,420 --> 00:23:58,500 whenever you came up. Did you know that? 382 00:23:58,860 --> 00:24:02,100 Do you know how pretentious he acted? 383 00:24:03,810 --> 00:24:05,080 Do you know... 384 00:24:05,850 --> 00:24:07,900 how easy he perceived me? 385 00:24:08,750 --> 00:24:12,380 Do you know how he treated me as if I were dirty? 386 00:24:14,710 --> 00:24:17,350 Stop it. I'm hanging up. 387 00:24:17,850 --> 00:24:19,180 Don't hang up. 388 00:24:21,030 --> 00:24:23,650 - I'm going to hang up. - I had to have her. 389 00:24:24,300 --> 00:24:26,230 Like you had me, 390 00:24:26,270 --> 00:24:28,600 I had no choice but to have her. 391 00:24:28,890 --> 00:24:31,340 You had no choice but to have me too! 392 00:24:32,360 --> 00:24:35,010 But... In the end, 393 00:24:35,200 --> 00:24:38,630 I'm living as someone's mistress. 394 00:24:39,480 --> 00:24:40,850 I'm hanging up. 395 00:25:12,100 --> 00:25:14,550 They say a daughter's fate depends on her mother. 396 00:25:42,280 --> 00:25:44,280 It's because you haven't eaten well for a while. 397 00:25:44,370 --> 00:25:47,310 You'll feel better after receiving this IV and taking a nap. 398 00:25:48,980 --> 00:25:50,580 I'm relieved to hear that. 399 00:25:51,320 --> 00:25:53,090 Will the baby okay too? 400 00:25:54,090 --> 00:25:57,060 Moms in worse conditions have healthy babies too. 401 00:25:57,180 --> 00:25:59,420 Even though their moms can't eat well, 402 00:25:59,450 --> 00:26:01,650 babies will even take the nutrients from their mom's bone marrow... 403 00:26:01,650 --> 00:26:03,450 and protect themselves this way. 404 00:26:06,600 --> 00:26:09,040 Do you need some ointment for that? 405 00:26:13,130 --> 00:26:15,600 Yes, thank you. 406 00:26:51,040 --> 00:26:53,050 You are listening and seeing... 407 00:26:53,850 --> 00:26:56,440 harsh things as soon as you have arrived in this world. 408 00:27:02,050 --> 00:27:04,210 Do you think I'll have this kid? 409 00:27:05,650 --> 00:27:06,760 No. 410 00:27:06,880 --> 00:27:09,030 - No. - It's the same... 411 00:27:09,260 --> 00:27:11,600 - life. - No. 412 00:27:11,950 --> 00:27:13,660 Live your life... 413 00:27:14,770 --> 00:27:16,430 with resentment. 414 00:27:17,300 --> 00:27:20,400 That's us... 415 00:27:20,740 --> 00:27:21,860 you have to deal with. 416 00:27:26,480 --> 00:27:29,170 I can't even abandon or leave... 417 00:27:29,170 --> 00:27:31,370 this embarrassing family. 418 00:27:32,880 --> 00:27:34,850 Looking at myself, I realized. 419 00:27:37,150 --> 00:27:39,230 As soon as a baby's born, 420 00:27:40,420 --> 00:27:41,880 your life as a woman... 421 00:27:42,420 --> 00:27:45,450 dies. 422 00:27:53,930 --> 00:27:56,040 Rather than hurting someone, 423 00:27:57,600 --> 00:27:59,640 you should... 424 00:28:30,340 --> 00:28:31,580 (Goodbye to Goodbye) 425 00:28:31,580 --> 00:28:34,480 Jung Hyo! It's me, Dad. Open the door. Jung Hyo! 426 00:28:34,580 --> 00:28:37,210 How many people would welcome it? 427 00:28:37,210 --> 00:28:39,050 I wouldn't give birth to it for everyone. 428 00:28:39,050 --> 00:28:41,380 Are you crazy? What is this? It was on her door. 429 00:28:41,380 --> 00:28:44,350 Yoo Yeon and I won't back down anymore. 430 00:28:44,350 --> 00:28:46,620 Shall we go out to a safer place? 431 00:28:46,620 --> 00:28:48,920 - What are you going to do? - What else? She needs to terminate. 432 00:28:48,920 --> 00:28:50,850 Jung Hyo shouldn't give birth to the baby. 433 00:28:50,850 --> 00:28:52,260 I will never let her do that. 434 00:28:52,360 --> 00:28:54,070 You have toxemia of pregnancy. 28022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.