All language subtitles for Parting.Left.E07.180602.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:09,190 See? He is Jung Hyo's father. 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,930 He's not her uncle. 3 00:00:14,820 --> 00:00:16,470 You all take a break for 10 minutes. 4 00:00:16,530 --> 00:00:19,060 We'll get back to work after 10 minutes. Take your break. 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,340 Has something happened to Jung Hyo? 6 00:00:24,630 --> 00:00:27,040 Jung Hyo and... 7 00:00:27,680 --> 00:00:29,380 I mean... 8 00:00:32,070 --> 00:00:35,540 Hello. I'm the captain from Yura Airlines Class of 747. 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,980 He's the co-pilot. 10 00:00:37,340 --> 00:00:39,580 These two boys are students from Yura University. 11 00:00:40,150 --> 00:00:41,250 Say hello. 12 00:00:41,360 --> 00:00:43,860 - Hello, sir. - Hello. 13 00:00:44,530 --> 00:00:46,860 Your daughter is an excellent student. 14 00:00:46,860 --> 00:00:48,530 Our airlines... 15 00:00:48,600 --> 00:00:51,670 is sponsoring college students for scholarships. 16 00:00:51,720 --> 00:00:53,170 These two students and... 17 00:00:53,170 --> 00:00:55,470 your magnificent daughter have been selected for the scholarship. 18 00:00:55,470 --> 00:00:57,570 That's why we all came here to tell you this. 19 00:00:58,170 --> 00:01:00,330 What? Really? 20 00:01:01,110 --> 00:01:04,180 I don't want to boast, but... 21 00:01:04,280 --> 00:01:05,850 my daughter is a genius. 22 00:01:06,010 --> 00:01:08,250 That's what people say about her. 23 00:01:08,650 --> 00:01:09,940 Of course. 24 00:01:10,320 --> 00:01:13,350 Your daughter is nice, diligent and outstanding. 25 00:01:13,460 --> 00:01:15,960 - She gets praised a lot. - I see. 26 00:01:17,880 --> 00:01:20,850 You should have told me earlier. 27 00:01:20,850 --> 00:01:24,330 I misunderstood your intention because you're wearing uniforms. 28 00:01:24,330 --> 00:01:26,570 - I'm sorry. - No, it's fine. 29 00:01:27,240 --> 00:01:29,330 It happens. 30 00:01:29,770 --> 00:01:33,740 Our faces are charismatic. 31 00:01:35,380 --> 00:01:37,350 You know what? Let's go inside. 32 00:01:37,350 --> 00:01:38,770 No, it's okay. 33 00:01:38,770 --> 00:01:42,610 We have to go meet another student. 34 00:01:42,650 --> 00:01:44,520 But I insist. Let me serve you some drinks. 35 00:01:44,520 --> 00:01:47,290 Take a break for one hour. Relax for a while. 36 00:01:47,290 --> 00:01:49,880 I have some important guests here. 37 00:01:49,990 --> 00:01:52,690 My daughter got a scholarship. 38 00:01:52,720 --> 00:01:54,630 - Come this way. - Follow me. 39 00:01:54,960 --> 00:01:56,720 Come here. 40 00:01:57,360 --> 00:02:00,540 Here. Have something warm to drink. We don't have many choices here. 41 00:02:00,770 --> 00:02:01,990 It's fine. 42 00:02:03,160 --> 00:02:05,880 A man should drink instant coffee. 43 00:02:08,300 --> 00:02:10,300 - Don't you think? - Yes. 44 00:02:10,440 --> 00:02:12,740 I can't believe that a huge company like yours... 45 00:02:13,110 --> 00:02:14,710 is sponsoring for my daughter's scholarship. 46 00:02:14,710 --> 00:02:16,950 Your daughter is really amazing. 47 00:02:16,950 --> 00:02:18,450 You are a great father too. 48 00:02:18,450 --> 00:02:20,550 I'm not boasting, but... 49 00:02:20,760 --> 00:02:22,490 I'm a single dad. 50 00:02:22,650 --> 00:02:24,580 I gave her all I had. 51 00:02:24,620 --> 00:02:26,930 I was scared that people will talk badly about it. 52 00:02:26,960 --> 00:02:29,430 So I would iron her school uniform every morning. 53 00:02:30,860 --> 00:02:32,640 I made sure she looks just fine without a mom. 54 00:02:34,930 --> 00:02:37,640 Of course. There are great parents... 55 00:02:37,740 --> 00:02:40,870 behind great children. 56 00:02:41,110 --> 00:02:43,980 I was worried that she would get lonely without her mom. 57 00:02:44,510 --> 00:02:46,950 So I even thought of getting married again for her. 58 00:02:47,270 --> 00:02:50,050 What? Get married again? 59 00:02:50,050 --> 00:02:51,840 I'm the handsome type. 60 00:02:54,780 --> 00:02:57,050 You're right. 61 00:02:57,680 --> 00:02:59,360 It isn't easy as it sounds. 62 00:02:59,650 --> 00:03:03,460 I was scared that she would get hurt from it. 63 00:03:04,490 --> 00:03:06,990 Some men support two houses. 64 00:03:10,610 --> 00:03:12,140 You're right. 65 00:03:13,080 --> 00:03:15,400 Your decision was right. 66 00:03:15,710 --> 00:03:18,340 It isn't for men to do that. 67 00:03:22,240 --> 00:03:25,890 Don't we have to go to... 68 00:03:25,990 --> 00:03:28,080 the other students by now? 69 00:03:28,460 --> 00:03:30,280 Oh, yes. 70 00:03:30,890 --> 00:03:33,360 Nam Shik, where's the next place? 71 00:03:33,700 --> 00:03:36,520 Yes. The next place... 72 00:03:36,700 --> 00:03:38,590 is... 73 00:03:38,830 --> 00:03:41,430 Jeju Island. We're going to Jeju Island next. 74 00:03:41,490 --> 00:03:42,640 "Jeju Island"? 75 00:03:44,170 --> 00:03:46,510 Yes, sir. He's right. 76 00:03:46,610 --> 00:03:48,240 We have to go to Jeju Island. 77 00:03:48,330 --> 00:03:51,510 We'll miss the plane if we don't leave now. 78 00:03:51,580 --> 00:03:53,920 - Let's all get going. Get up. - Okay. 79 00:03:53,920 --> 00:03:56,650 How can you go to Jeju Island now? 80 00:03:56,680 --> 00:04:00,260 There are night flights too, sir. 81 00:04:00,260 --> 00:04:02,430 Let's get going. 82 00:04:02,490 --> 00:04:05,080 - Check the reservation. - Okay. 83 00:04:05,280 --> 00:04:06,830 My goodness. 84 00:04:13,830 --> 00:04:17,300 Don't crouch down. The baby will get pushed down. 85 00:04:27,040 --> 00:04:28,340 Open the door... 86 00:04:29,950 --> 00:04:32,020 before I kill you. 87 00:04:32,650 --> 00:04:33,980 Open the door. 88 00:04:34,120 --> 00:04:36,480 Just live the rest of your life like that. 89 00:04:37,220 --> 00:04:39,720 Even when you get in your coffin, 90 00:04:41,720 --> 00:04:44,570 you'll be remembered as someone's mistress. 91 00:04:46,660 --> 00:04:48,700 Live your life that way. 92 00:04:49,010 --> 00:04:50,640 I said open the door. 93 00:04:52,100 --> 00:04:53,770 I'm begging you. 94 00:04:54,900 --> 00:04:58,450 - Open the door. - Live the rest of your life... 95 00:04:58,880 --> 00:05:01,340 with your head down. 96 00:05:02,980 --> 00:05:05,620 That way I won't feel as wronged. 97 00:05:10,690 --> 00:05:11,890 Open the door. 98 00:05:12,590 --> 00:05:14,900 I need to pull your hair and fight, 99 00:05:15,060 --> 00:05:18,220 in order to feel better. Open the door. 100 00:05:19,570 --> 00:05:21,090 Don't you... 101 00:05:22,330 --> 00:05:24,100 dare to feel better. 102 00:05:25,640 --> 00:05:27,330 You should be guilty... 103 00:05:28,940 --> 00:05:30,650 like that forever. 104 00:05:33,470 --> 00:05:34,580 That... 105 00:05:35,520 --> 00:05:37,450 will be... 106 00:05:38,820 --> 00:05:39,960 your punishment. 107 00:06:16,560 --> 00:06:19,150 - Hello. - Hello. 108 00:06:19,200 --> 00:06:22,590 - Watch out. - Bye. 109 00:06:26,770 --> 00:06:28,640 - Bye. - Don't run. 110 00:06:56,590 --> 00:06:58,090 Mom. 111 00:07:01,530 --> 00:07:02,940 Mom. 112 00:07:10,970 --> 00:07:13,020 If that's the case, we have no choice. 113 00:07:13,020 --> 00:07:16,150 We're friendly people. 114 00:07:16,150 --> 00:07:18,250 Of course. Let's just go. 115 00:07:18,620 --> 00:07:22,460 - I told you we don't have it. - Come here. 116 00:07:22,720 --> 00:07:24,650 What's wrong with you? 117 00:07:27,790 --> 00:07:29,520 - Show me your hand. - Why? 118 00:07:35,500 --> 00:07:37,870 - Okay. - It's the way it is. 119 00:07:39,030 --> 00:07:41,530 You have to keep the deadline. 120 00:07:45,750 --> 00:07:47,320 I'm hungry. 121 00:07:53,350 --> 00:07:56,020 What is this? You said you'll take care of it. 122 00:07:56,920 --> 00:07:59,460 Hey, there's is a process to everything. 123 00:08:00,020 --> 00:08:01,590 You don't know anything. 124 00:08:04,870 --> 00:08:08,640 - There's no solution to it. - I know. There's no solution. 125 00:08:08,770 --> 00:08:10,460 There really isn't... 126 00:08:12,210 --> 00:08:13,670 any solution to this. 127 00:08:17,650 --> 00:08:18,670 It's hot. 128 00:08:20,210 --> 00:08:22,170 Let's call it a night. 129 00:08:22,340 --> 00:08:23,580 Come on. 130 00:08:24,020 --> 00:08:26,480 Today, my daughter... 131 00:08:26,710 --> 00:08:30,580 got scholarship from the best company in Korea. 132 00:08:30,630 --> 00:08:32,220 So I'll treat you dinner tonight. 133 00:08:34,260 --> 00:08:37,290 Clap now. It's very hard to get it. 134 00:08:40,430 --> 00:08:42,770 Get yourselves ready. Tonight's menu isn't some rice soup. 135 00:08:42,770 --> 00:08:44,770 We're going to have samgyeopsal tonight. 136 00:08:45,430 --> 00:08:47,510 - Okay! - Get ready now. 137 00:08:49,350 --> 00:08:52,650 - Mr. Jung. - What's wrong? Get yourself ready. 138 00:08:52,720 --> 00:08:54,940 Isn't it hard to get the scholarship? 139 00:08:54,940 --> 00:08:57,520 It's really difficult to get it. Not everyone gets it. 140 00:08:57,540 --> 00:08:59,680 Only the geniuses in Korea can get it. 141 00:08:59,720 --> 00:09:02,120 - We should throw a party for her. - "A party"? 142 00:09:02,360 --> 00:09:03,390 Yes, party! 143 00:09:03,450 --> 00:09:05,590 I haven't seen Jung Hyo for a while. 144 00:09:05,590 --> 00:09:06,950 I would love to buy a gift for her too. 145 00:09:07,690 --> 00:09:09,400 - "A gift"? - Mr. Jung, 146 00:09:09,600 --> 00:09:12,740 that's a given. Goodness. 147 00:09:12,740 --> 00:09:14,060 How come you don't know? 148 00:09:14,240 --> 00:09:17,140 That's right! A party! 149 00:09:17,970 --> 00:09:20,380 Let them have fun by themselves. 150 00:09:20,640 --> 00:09:23,110 We'll go to Jung Hyo! 151 00:09:27,120 --> 00:09:28,350 Yoo Yeon. 152 00:09:29,410 --> 00:09:31,540 Okay. We'll be home soon. 153 00:09:32,390 --> 00:09:33,450 Okay. 154 00:09:40,230 --> 00:09:41,550 Yoo Yeon's at home. 155 00:09:43,560 --> 00:09:44,630 Se Young. 156 00:09:45,290 --> 00:09:47,160 I can't give up on you yet. 157 00:09:49,140 --> 00:09:50,610 I can't give up her either. 158 00:09:53,070 --> 00:09:54,510 It's not because of my brother. 159 00:09:58,650 --> 00:10:00,310 It's not because I pity you. 160 00:10:03,150 --> 00:10:04,180 I miss it. 161 00:10:06,090 --> 00:10:07,720 I miss... 162 00:10:09,150 --> 00:10:10,630 how you guys were before. 163 00:10:30,010 --> 00:10:31,150 Of course, 164 00:10:31,150 --> 00:10:35,220 even a little puppy will be worried about someone far away. 165 00:10:38,650 --> 00:10:41,550 The number you have dialed is not available at this moment. 166 00:10:43,360 --> 00:10:44,630 What's going on? 167 00:10:45,360 --> 00:10:48,500 Did the lines get jammed because of the rain? 168 00:10:54,270 --> 00:10:55,400 Hi, my baby! 169 00:10:55,900 --> 00:10:57,370 What are you doing? 170 00:10:57,640 --> 00:10:59,570 Grandma, you know about Kong Soon, right? 171 00:10:59,740 --> 00:11:01,840 Of course. Doesn't she have a really big face? 172 00:11:01,840 --> 00:11:03,480 She's such a troublemaker! 173 00:11:03,480 --> 00:11:06,750 No, she's cute and pretty. 174 00:11:06,750 --> 00:11:08,310 That's Song Yi! 175 00:11:08,480 --> 00:11:10,310 Song Yi is so pretty. 176 00:11:10,410 --> 00:11:11,490 You are right. 177 00:11:11,720 --> 00:11:13,590 Did you have anything for dinner? 178 00:11:13,620 --> 00:11:15,220 We'll make the underground base. 179 00:11:15,220 --> 00:11:17,130 I'll collect what we need from outside. 180 00:11:17,130 --> 00:11:19,100 Yes, I did. I ate kimchi, rice, 181 00:11:19,100 --> 00:11:21,600 and meat. 182 00:11:21,600 --> 00:11:23,060 Really? 183 00:11:23,160 --> 00:11:25,370 My Yoo Yeon eats kimchi too? 184 00:11:26,190 --> 00:11:28,870 Grandma made kimchi that's not spicy. 185 00:11:28,870 --> 00:11:30,240 Please have it too. 186 00:11:30,510 --> 00:11:31,640 I will. 187 00:11:31,740 --> 00:11:32,770 Where's your mom? 188 00:11:33,110 --> 00:11:35,770 My mom? She just went out to the store near home. 189 00:11:35,940 --> 00:11:39,270 That's why she didn't answer me. 190 00:11:41,620 --> 00:11:45,020 Do you want me to get you something, Yoo Yeon? 191 00:11:45,890 --> 00:11:47,220 Is there anything you want? 192 00:11:49,230 --> 00:11:50,490 Yes, I want shoes! 193 00:11:51,260 --> 00:11:52,320 "Shoes"? 194 00:11:52,860 --> 00:11:54,500 Which size do you wear? 195 00:11:54,600 --> 00:11:56,920 Aunt Hee Jin bought me a pair. 196 00:11:56,970 --> 00:11:58,100 It's for my mom. 197 00:12:00,660 --> 00:12:02,870 - Your mom? - Yes! 198 00:12:29,920 --> 00:12:32,690 It must have been really hard. 199 00:12:51,180 --> 00:12:52,250 Get out of the car. 200 00:12:56,180 --> 00:12:57,230 What about you? 201 00:12:57,320 --> 00:12:59,690 I have a flight tomorrow. I have to go. 202 00:13:00,130 --> 00:13:01,500 But that's in the afternoon. 203 00:13:01,630 --> 00:13:02,660 What? 204 00:13:03,370 --> 00:13:04,520 Are you running away? 205 00:13:04,520 --> 00:13:06,770 I have to prepare for the flight. 206 00:13:07,690 --> 00:13:08,790 Just wait for two weeks. 207 00:13:09,430 --> 00:13:11,400 I'll take care of everything. 208 00:13:12,640 --> 00:13:13,700 What? 209 00:13:14,170 --> 00:13:15,400 You are running away. 210 00:13:16,570 --> 00:13:18,350 Who do you think I am? 211 00:13:18,350 --> 00:13:21,040 I'm a man of my word, so just wait. 212 00:13:26,260 --> 00:13:27,990 Let's go. I'm busy. 213 00:13:29,920 --> 00:13:32,630 Maybe you want to think about it together. 214 00:13:32,630 --> 00:13:33,900 There is a way! 215 00:13:34,520 --> 00:13:35,920 I will take care of it all! 216 00:13:36,370 --> 00:13:37,660 Let's hurry up and go! 217 00:13:38,270 --> 00:13:39,290 Yes, sir. 218 00:13:48,610 --> 00:13:50,750 I don't feel good about this. 219 00:13:51,900 --> 00:13:53,940 I'm the idiot for believing in my dad. 220 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 come with me. 221 00:13:57,350 --> 00:13:58,590 Min Soo, 222 00:14:00,520 --> 00:14:02,090 I have to go home now. 223 00:14:02,390 --> 00:14:04,090 Are you ditching me now? 224 00:14:04,760 --> 00:14:06,400 We have to make a plan! 225 00:14:06,400 --> 00:14:07,730 What kind of plan? 226 00:14:07,820 --> 00:14:10,190 We don't have a way to find her. Why did we even go to her dad? 227 00:14:10,190 --> 00:14:11,730 Things got worse because of that. 228 00:14:11,730 --> 00:14:13,000 There's a plan! 229 00:14:13,770 --> 00:14:15,140 Don't worry about it! 230 00:14:15,840 --> 00:14:17,160 Just come with me! 231 00:14:18,010 --> 00:14:19,140 What is he talking about? 232 00:14:19,610 --> 00:14:20,740 Let me go home! 233 00:14:32,720 --> 00:14:34,050 It's happening again. 234 00:14:34,760 --> 00:14:37,230 This is so annoying! 235 00:14:39,260 --> 00:14:40,650 Let's not smell the food. 236 00:14:40,650 --> 00:14:42,400 Let's not think about food. 237 00:14:42,600 --> 00:14:44,190 Let's not think about it. 238 00:14:44,190 --> 00:14:45,630 Let's not smell it. 239 00:14:55,010 --> 00:14:56,010 What is it? 240 00:14:56,480 --> 00:14:57,510 What's going on? 241 00:15:00,220 --> 00:15:01,380 I'm hungry. 242 00:15:02,850 --> 00:15:03,940 I'm really hungry. 243 00:15:20,600 --> 00:15:21,770 You must be feeling fine. 244 00:15:21,970 --> 00:15:24,110 You are not running off to the bathroom now. 245 00:15:25,010 --> 00:15:26,110 Yes, I am. 246 00:15:29,570 --> 00:15:30,770 Can I eat this? 247 00:15:34,440 --> 00:15:35,540 Don't eat it too fast. 248 00:15:35,750 --> 00:15:37,220 I'm making a stir-fried dish too. 249 00:15:47,950 --> 00:15:50,130 Your morning sickness is gone sooner than I expected. 250 00:15:50,790 --> 00:15:52,000 Maybe it's because you are young. 251 00:15:54,600 --> 00:15:57,400 It's not going to happen again, is it? 252 00:15:58,660 --> 00:16:00,530 When you're pregnant, something you went through... 253 00:16:00,530 --> 00:16:01,900 doesn't happen again. 254 00:16:02,440 --> 00:16:04,350 That's the mystique of female bodies. 255 00:16:05,270 --> 00:16:06,410 That's great. 256 00:16:10,490 --> 00:16:12,680 Drop by the doctor's later. I'll give you my card. 257 00:16:13,680 --> 00:16:14,810 "The doctor's"? 258 00:16:15,730 --> 00:16:17,920 You have to check if the baby's growing up well, 259 00:16:18,090 --> 00:16:20,230 and you have to know if you are well-nourished or not. 260 00:16:20,230 --> 00:16:22,050 You haven't been able to do those because of your morning sickness. 261 00:16:22,370 --> 00:16:23,520 Mother... 262 00:16:26,290 --> 00:16:27,900 Sometimes you call me Ms. Seo, 263 00:16:27,970 --> 00:16:29,930 sometimes you call me Mother. 264 00:16:32,140 --> 00:16:33,900 Should I go alone? 265 00:16:34,930 --> 00:16:35,980 Of course. 266 00:16:37,940 --> 00:16:39,440 Can you go... 267 00:16:40,350 --> 00:16:41,540 with me? 268 00:16:41,540 --> 00:16:43,490 No, go by yourself. 269 00:16:47,810 --> 00:16:50,490 Your stubbornness is really amazing. 270 00:16:54,260 --> 00:16:55,420 This is delicious. 271 00:17:00,470 --> 00:17:02,430 Why are you here? 272 00:17:02,470 --> 00:17:03,970 Why are you waiting for Ah In? 273 00:17:04,060 --> 00:17:05,800 It's because there's a way. 274 00:17:06,010 --> 00:17:07,110 Just wait for it. 275 00:17:07,200 --> 00:17:08,930 You never tell me what it is. 276 00:17:08,980 --> 00:17:10,780 Friends don't need to have a long conversation. 277 00:17:11,850 --> 00:17:13,050 It's more important to trust each other. 278 00:17:13,050 --> 00:17:14,910 "Trust"? 279 00:17:14,910 --> 00:17:16,710 That's what I like the most! 280 00:17:16,710 --> 00:17:18,480 But why do we have to wait for Ah In? 281 00:17:18,480 --> 00:17:20,620 Nam Shik, are you crazy? 282 00:17:21,790 --> 00:17:24,450 Why does she have to be that way when she just saw me? 283 00:17:25,990 --> 00:17:26,990 Ah In, 284 00:17:27,600 --> 00:17:28,900 - we are in trouble. - Stay quiet... 285 00:17:28,920 --> 00:17:30,420 if you don't want to die too. 286 00:17:30,460 --> 00:17:32,570 - I was looking for you everywhere! - Jung Hyo is... 287 00:17:35,930 --> 00:17:37,870 pregnant. 288 00:17:39,140 --> 00:17:40,880 - What? - That's right. 289 00:17:41,430 --> 00:17:42,500 She's pregnant. 290 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 It's true. 291 00:17:49,180 --> 00:17:51,740 This is a lady's room. 292 00:17:51,740 --> 00:17:54,090 You can't just step in like that. Just wait. 293 00:17:54,750 --> 00:17:56,030 I need to check things first. 294 00:18:06,070 --> 00:18:07,460 Why is it so empty? 295 00:18:08,540 --> 00:18:09,900 This is a bit weird. 296 00:18:10,070 --> 00:18:11,160 Can I go in? 297 00:18:12,070 --> 00:18:13,110 Yes. 298 00:18:23,150 --> 00:18:25,290 Let's do this quickly before she gets back. 299 00:18:25,860 --> 00:18:28,390 You said she only has classes in the morning today. 300 00:18:29,130 --> 00:18:30,290 That's right. 301 00:18:30,980 --> 00:18:32,720 But something feels a bit off. 302 00:18:39,160 --> 00:18:41,070 Let's get ready first. 303 00:18:41,460 --> 00:18:43,840 We only have three hours from now. 304 00:18:44,140 --> 00:18:45,200 Okay. 305 00:18:47,670 --> 00:18:49,170 Let's see. 306 00:19:00,890 --> 00:19:02,920 I wasn't afraid. 307 00:19:03,890 --> 00:19:05,990 I just needed preparation. 308 00:19:15,400 --> 00:19:18,110 I wasn't consumed by fear. 309 00:19:19,170 --> 00:19:20,810 I was never... 310 00:19:21,640 --> 00:19:22,650 afraid. 311 00:19:22,650 --> 00:19:24,700 You told me to come to Seoul at dawn. 312 00:19:24,700 --> 00:19:26,620 What is this? 313 00:19:26,620 --> 00:19:27,710 Don't you see? 314 00:19:29,350 --> 00:19:30,650 I'm exercising. 315 00:19:30,650 --> 00:19:33,890 Why are you suddenly doing this? 316 00:19:34,290 --> 00:19:37,130 We're flying in the afternoon. We need to get some sleep. 317 00:19:37,130 --> 00:19:38,360 Gosh. 318 00:19:44,630 --> 00:19:45,990 Are you... 319 00:19:46,600 --> 00:19:48,900 belittling me now because I made... 320 00:19:49,610 --> 00:19:51,810 - a strategic retreat yesterday? - Gosh. 321 00:19:51,810 --> 00:19:55,610 How was that a strategic retreat? 322 00:19:55,610 --> 00:19:57,170 You were afraid. 323 00:19:57,810 --> 00:19:58,810 "Afraid"? 324 00:19:59,850 --> 00:20:01,240 Did you just say "afraid"? 325 00:20:01,240 --> 00:20:03,090 Do you think I'd ever be afraid? 326 00:20:03,090 --> 00:20:06,590 I once flew a plane in the middle of a typhoon. 327 00:20:06,820 --> 00:20:09,480 Do you think I was afraid of that factory owner? 328 00:20:10,130 --> 00:20:11,130 Gosh. 329 00:20:13,130 --> 00:20:14,900 This is why they say... 330 00:20:14,900 --> 00:20:18,460 people can do things based on what they know. 331 00:20:18,960 --> 00:20:20,660 How can you... 332 00:20:21,100 --> 00:20:23,610 Raise your standards. 333 00:20:25,810 --> 00:20:26,810 Sir. 334 00:20:27,170 --> 00:20:29,500 You don't need to be stubborn. 335 00:20:29,500 --> 00:20:31,850 This isn't about your pride. 336 00:20:32,380 --> 00:20:34,880 What is it then? 337 00:20:34,880 --> 00:20:37,980 It's about a baby's life. 338 00:20:37,980 --> 00:20:39,150 And... 339 00:20:39,150 --> 00:20:42,060 you made up the scholarship... 340 00:20:42,060 --> 00:20:44,030 Do you think that's because I was chickened out? 341 00:20:47,130 --> 00:20:49,400 I didn't want to see the shocked reaction... 342 00:20:49,800 --> 00:20:51,870 of a man who wasn't prepared. 343 00:20:53,340 --> 00:20:55,230 I was just about to say it, 344 00:20:55,340 --> 00:20:56,930 but I felt sorry... 345 00:20:57,260 --> 00:21:00,280 for him working hard, all sweaty. 346 00:21:00,280 --> 00:21:02,940 It's a man's mercy. Mercy. 347 00:21:02,940 --> 00:21:04,550 You don't know anything. 348 00:21:08,350 --> 00:21:10,010 I didn't chicken out. 349 00:21:11,440 --> 00:21:12,860 I was generous. 350 00:21:13,890 --> 00:21:15,860 Some people mistake it for that. 351 00:21:17,290 --> 00:21:18,750 Drink some water. 352 00:21:18,750 --> 00:21:20,860 Just eat it, gosh. 353 00:21:32,310 --> 00:21:34,200 (English Tutor for Students) 354 00:21:47,360 --> 00:21:48,390 Ma'am. 355 00:21:49,060 --> 00:21:51,330 People are complaining about this. 356 00:21:51,330 --> 00:21:53,400 What is this? 357 00:21:54,060 --> 00:21:55,100 I'm sorry. 358 00:21:55,100 --> 00:21:56,300 Don't come here again. 359 00:21:56,300 --> 00:21:59,040 We're the ones getting in trouble for your behavior. 360 00:21:59,540 --> 00:22:01,640 I'm sorry. Can't you let it pass this once? 361 00:22:01,640 --> 00:22:04,730 If we let you pass, we'll be the ones who get fired. 362 00:22:04,730 --> 00:22:07,140 After you leave, 363 00:22:07,140 --> 00:22:10,400 I'll have to go around taking them off the door. 364 00:22:11,110 --> 00:22:14,010 Let's not make more work for one another. 365 00:22:14,010 --> 00:22:16,510 Don't come back here, okay? 366 00:22:51,480 --> 00:22:53,090 I don't know why you're doing this, 367 00:22:53,090 --> 00:22:55,390 and I don't want to know either. 368 00:22:55,390 --> 00:22:56,890 But I need to stop you. 369 00:22:57,290 --> 00:22:59,690 I could just ignore it. 370 00:22:59,920 --> 00:23:01,060 I could just lock the door, 371 00:23:01,450 --> 00:23:03,400 close my eyes, 372 00:23:03,400 --> 00:23:05,100 and cover my ears, just like you said, 373 00:23:05,630 --> 00:23:07,690 but I need to stop you. 374 00:23:08,690 --> 00:23:10,760 Just let her be. 375 00:23:11,310 --> 00:23:13,400 Please. I beg of you. 376 00:23:28,060 --> 00:23:31,180 Live the rest of your life... 377 00:23:31,180 --> 00:23:33,530 with your head down. 378 00:23:35,400 --> 00:23:37,760 That way I won't feel as wronged. 379 00:24:45,370 --> 00:24:46,540 Ms. Seo. 380 00:24:48,040 --> 00:24:49,700 I need to tell you something. 381 00:24:57,280 --> 00:24:58,780 I'm sorry. 382 00:25:00,440 --> 00:25:02,740 I think I said some harsh things to you... 383 00:25:02,740 --> 00:25:05,440 without knowing anything. 384 00:25:13,920 --> 00:25:17,420 I've been really sensitive after I got pregnant. 385 00:25:18,420 --> 00:25:21,640 I'm frustrated and angry, 386 00:25:22,430 --> 00:25:24,000 but I'm also afraid. 387 00:25:25,460 --> 00:25:27,340 I'm afraid, 388 00:25:28,540 --> 00:25:29,670 but on the other hand, 389 00:25:31,050 --> 00:25:32,620 I feel like it's unfair. 390 00:25:34,780 --> 00:25:36,940 To be honest, 391 00:25:38,740 --> 00:25:40,650 I wanted to lean on you. 392 00:25:42,650 --> 00:25:45,480 I think I trusted you... 393 00:25:46,060 --> 00:25:48,060 because you were a woman too. 394 00:25:55,430 --> 00:25:57,960 Just like you said, I think women... 395 00:25:58,430 --> 00:26:01,430 live the same lives after getting pregnant. 396 00:26:07,780 --> 00:26:11,210 But I haven't made a decision yet. 397 00:26:12,050 --> 00:26:14,150 It's so confusing. 398 00:26:18,890 --> 00:26:19,990 So... 399 00:26:23,630 --> 00:26:27,230 I'll go to the hospital again and make a decision... 400 00:26:28,040 --> 00:26:29,700 after looking at it one more time. 401 00:26:39,080 --> 00:26:40,380 Don't trust me. 402 00:26:41,410 --> 00:26:43,680 And don't believe in the things I said earlier. 403 00:26:44,150 --> 00:26:45,510 They're not all the same. 404 00:26:46,950 --> 00:26:49,090 I must have watched too many trashy soap operas. 405 00:26:54,560 --> 00:26:55,990 Get ready to go to the hospital. 406 00:27:03,000 --> 00:27:06,170 So she's pregnant, 407 00:27:07,280 --> 00:27:09,110 but you don't know where she is? 408 00:27:11,150 --> 00:27:12,710 So what are you going to do? 409 00:27:13,510 --> 00:27:15,150 Rather than talking to a boy, like me, 410 00:27:15,440 --> 00:27:17,550 she'd feel more comfortable... 411 00:27:17,550 --> 00:27:19,820 talking with other girls. 412 00:27:20,250 --> 00:27:21,390 I need your help. 413 00:27:22,290 --> 00:27:25,180 Is this really for Jung Hyo? 414 00:27:25,900 --> 00:27:26,920 Yes. 415 00:27:33,140 --> 00:27:34,160 What's this? 416 00:27:34,730 --> 00:27:36,160 It's already late. 417 00:27:36,160 --> 00:27:38,540 She must be with her friends. 418 00:27:39,110 --> 00:27:42,310 This might be too much of a surprise. 419 00:27:42,310 --> 00:27:44,880 You should call her. We can't wait too long. 420 00:27:44,880 --> 00:27:45,940 Okay. 421 00:27:49,150 --> 00:27:50,180 No. 422 00:27:50,790 --> 00:27:52,820 Let's just wait a little longer. Just a little. 423 00:27:52,820 --> 00:27:55,120 We prepared this since this morning. I'm sleepy. 424 00:27:56,420 --> 00:27:58,390 Just 30 more minutes. 425 00:27:58,390 --> 00:28:01,950 This is a surprise event. We can wait a little longer. 426 00:28:01,950 --> 00:28:03,070 Gosh. 427 00:28:03,070 --> 00:28:06,540 You don't even let me sleep in her bed. 428 00:28:07,690 --> 00:28:10,310 Lie down over here. Here. 429 00:28:22,280 --> 00:28:24,410 The baby is growing well. 430 00:28:25,210 --> 00:28:26,450 Let me see. 431 00:28:28,710 --> 00:28:31,450 The head is a little big. 432 00:28:32,030 --> 00:28:33,720 Your baby will probably be clever. 433 00:28:35,530 --> 00:28:37,990 Let's hear the heartbeat. 434 00:28:42,730 --> 00:28:46,110 They're regular and healthy. 435 00:28:47,810 --> 00:28:50,240 I'm amazed every time I hear... 436 00:28:50,850 --> 00:28:52,240 the heart beat. 437 00:28:53,210 --> 00:28:54,350 It's nothing. 438 00:28:54,350 --> 00:28:56,090 Our hearts are beating too. 439 00:28:56,410 --> 00:28:57,710 Ask your mom. 440 00:28:57,820 --> 00:29:01,010 It'd have been the same when you were in her stomach. 441 00:29:05,860 --> 00:29:07,800 It is amazing. 442 00:29:08,720 --> 00:29:11,920 A pregnant woman has two heartbeats. 443 00:29:18,110 --> 00:29:20,930 Two hearts. 444 00:29:21,780 --> 00:29:24,550 Sure. A mother is a special person. 445 00:29:25,170 --> 00:29:27,470 Later, the child in your womb will grow up, 446 00:29:27,470 --> 00:29:30,120 talk with you, hold your hand, 447 00:29:30,210 --> 00:29:31,850 and have a meal with you... 448 00:29:31,850 --> 00:29:34,480 as you and your mother do now. 449 00:29:42,400 --> 00:29:44,720 When the sonogram is out, stick it on the pregnancy diary. 450 00:29:44,720 --> 00:29:46,300 It's very clear. 451 00:29:51,330 --> 00:29:53,130 (Episode 8 will air shortly.) 28263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.