Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:09,190
See? He is Jung Hyo's father.
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,930
He's not her uncle.
3
00:00:14,820 --> 00:00:16,470
You all take a break
for 10 minutes.
4
00:00:16,530 --> 00:00:19,060
We'll get back to work after
10 minutes. Take your break.
5
00:00:20,760 --> 00:00:23,340
Has something happened to Jung Hyo?
6
00:00:24,630 --> 00:00:27,040
Jung Hyo and...
7
00:00:27,680 --> 00:00:29,380
I mean...
8
00:00:32,070 --> 00:00:35,540
Hello. I'm the captain from
Yura Airlines Class of 747.
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,980
He's the co-pilot.
10
00:00:37,340 --> 00:00:39,580
These two boys are students from
Yura University.
11
00:00:40,150 --> 00:00:41,250
Say hello.
12
00:00:41,360 --> 00:00:43,860
- Hello, sir.
- Hello.
13
00:00:44,530 --> 00:00:46,860
Your daughter is
an excellent student.
14
00:00:46,860 --> 00:00:48,530
Our airlines...
15
00:00:48,600 --> 00:00:51,670
is sponsoring college students
for scholarships.
16
00:00:51,720 --> 00:00:53,170
These two students and...
17
00:00:53,170 --> 00:00:55,470
your magnificent daughter have
been selected for the scholarship.
18
00:00:55,470 --> 00:00:57,570
That's why we all came here
to tell you this.
19
00:00:58,170 --> 00:01:00,330
What? Really?
20
00:01:01,110 --> 00:01:04,180
I don't want to boast, but...
21
00:01:04,280 --> 00:01:05,850
my daughter is a genius.
22
00:01:06,010 --> 00:01:08,250
That's what people say about her.
23
00:01:08,650 --> 00:01:09,940
Of course.
24
00:01:10,320 --> 00:01:13,350
Your daughter is nice, diligent
and outstanding.
25
00:01:13,460 --> 00:01:15,960
- She gets praised a lot.
- I see.
26
00:01:17,880 --> 00:01:20,850
You should have told me earlier.
27
00:01:20,850 --> 00:01:24,330
I misunderstood your intention
because you're wearing uniforms.
28
00:01:24,330 --> 00:01:26,570
- I'm sorry.
- No, it's fine.
29
00:01:27,240 --> 00:01:29,330
It happens.
30
00:01:29,770 --> 00:01:33,740
Our faces are charismatic.
31
00:01:35,380 --> 00:01:37,350
You know what? Let's go inside.
32
00:01:37,350 --> 00:01:38,770
No, it's okay.
33
00:01:38,770 --> 00:01:42,610
We have to go meet another student.
34
00:01:42,650 --> 00:01:44,520
But I insist.
Let me serve you some drinks.
35
00:01:44,520 --> 00:01:47,290
Take a break for one hour.
Relax for a while.
36
00:01:47,290 --> 00:01:49,880
I have some important guests here.
37
00:01:49,990 --> 00:01:52,690
My daughter got a scholarship.
38
00:01:52,720 --> 00:01:54,630
- Come this way.
- Follow me.
39
00:01:54,960 --> 00:01:56,720
Come here.
40
00:01:57,360 --> 00:02:00,540
Here. Have something warm to drink.
We don't have many choices here.
41
00:02:00,770 --> 00:02:01,990
It's fine.
42
00:02:03,160 --> 00:02:05,880
A man should drink instant coffee.
43
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
- Don't you think?
- Yes.
44
00:02:10,440 --> 00:02:12,740
I can't believe that
a huge company like yours...
45
00:02:13,110 --> 00:02:14,710
is sponsoring for
my daughter's scholarship.
46
00:02:14,710 --> 00:02:16,950
Your daughter is really amazing.
47
00:02:16,950 --> 00:02:18,450
You are a great father too.
48
00:02:18,450 --> 00:02:20,550
I'm not boasting, but...
49
00:02:20,760 --> 00:02:22,490
I'm a single dad.
50
00:02:22,650 --> 00:02:24,580
I gave her all I had.
51
00:02:24,620 --> 00:02:26,930
I was scared that people will
talk badly about it.
52
00:02:26,960 --> 00:02:29,430
So I would iron
her school uniform every morning.
53
00:02:30,860 --> 00:02:32,640
I made sure she looks just fine
without a mom.
54
00:02:34,930 --> 00:02:37,640
Of course.
There are great parents...
55
00:02:37,740 --> 00:02:40,870
behind great children.
56
00:02:41,110 --> 00:02:43,980
I was worried that she would
get lonely without her mom.
57
00:02:44,510 --> 00:02:46,950
So I even thought of getting
married again for her.
58
00:02:47,270 --> 00:02:50,050
What? Get married again?
59
00:02:50,050 --> 00:02:51,840
I'm the handsome type.
60
00:02:54,780 --> 00:02:57,050
You're right.
61
00:02:57,680 --> 00:02:59,360
It isn't easy as it sounds.
62
00:02:59,650 --> 00:03:03,460
I was scared that
she would get hurt from it.
63
00:03:04,490 --> 00:03:06,990
Some men support two houses.
64
00:03:10,610 --> 00:03:12,140
You're right.
65
00:03:13,080 --> 00:03:15,400
Your decision was right.
66
00:03:15,710 --> 00:03:18,340
It isn't for men to do that.
67
00:03:22,240 --> 00:03:25,890
Don't we have to go to...
68
00:03:25,990 --> 00:03:28,080
the other students by now?
69
00:03:28,460 --> 00:03:30,280
Oh, yes.
70
00:03:30,890 --> 00:03:33,360
Nam Shik, where's the next place?
71
00:03:33,700 --> 00:03:36,520
Yes. The next place...
72
00:03:36,700 --> 00:03:38,590
is...
73
00:03:38,830 --> 00:03:41,430
Jeju Island.
We're going to Jeju Island next.
74
00:03:41,490 --> 00:03:42,640
"Jeju Island"?
75
00:03:44,170 --> 00:03:46,510
Yes, sir. He's right.
76
00:03:46,610 --> 00:03:48,240
We have to go to Jeju Island.
77
00:03:48,330 --> 00:03:51,510
We'll miss the plane
if we don't leave now.
78
00:03:51,580 --> 00:03:53,920
- Let's all get going. Get up.
- Okay.
79
00:03:53,920 --> 00:03:56,650
How can you go to Jeju Island now?
80
00:03:56,680 --> 00:04:00,260
There are night flights too, sir.
81
00:04:00,260 --> 00:04:02,430
Let's get going.
82
00:04:02,490 --> 00:04:05,080
- Check the reservation.
- Okay.
83
00:04:05,280 --> 00:04:06,830
My goodness.
84
00:04:13,830 --> 00:04:17,300
Don't crouch down.
The baby will get pushed down.
85
00:04:27,040 --> 00:04:28,340
Open the door...
86
00:04:29,950 --> 00:04:32,020
before I kill you.
87
00:04:32,650 --> 00:04:33,980
Open the door.
88
00:04:34,120 --> 00:04:36,480
Just live the rest of
your life like that.
89
00:04:37,220 --> 00:04:39,720
Even when you get in your coffin,
90
00:04:41,720 --> 00:04:44,570
you'll be remembered as
someone's mistress.
91
00:04:46,660 --> 00:04:48,700
Live your life that way.
92
00:04:49,010 --> 00:04:50,640
I said open the door.
93
00:04:52,100 --> 00:04:53,770
I'm begging you.
94
00:04:54,900 --> 00:04:58,450
- Open the door.
- Live the rest of your life...
95
00:04:58,880 --> 00:05:01,340
with your head down.
96
00:05:02,980 --> 00:05:05,620
That way I won't feel as wronged.
97
00:05:10,690 --> 00:05:11,890
Open the door.
98
00:05:12,590 --> 00:05:14,900
I need to pull your hair and fight,
99
00:05:15,060 --> 00:05:18,220
in order to feel better.
Open the door.
100
00:05:19,570 --> 00:05:21,090
Don't you...
101
00:05:22,330 --> 00:05:24,100
dare to feel better.
102
00:05:25,640 --> 00:05:27,330
You should be guilty...
103
00:05:28,940 --> 00:05:30,650
like that forever.
104
00:05:33,470 --> 00:05:34,580
That...
105
00:05:35,520 --> 00:05:37,450
will be...
106
00:05:38,820 --> 00:05:39,960
your punishment.
107
00:06:16,560 --> 00:06:19,150
- Hello.
- Hello.
108
00:06:19,200 --> 00:06:22,590
- Watch out.
- Bye.
109
00:06:26,770 --> 00:06:28,640
- Bye.
- Don't run.
110
00:06:56,590 --> 00:06:58,090
Mom.
111
00:07:01,530 --> 00:07:02,940
Mom.
112
00:07:10,970 --> 00:07:13,020
If that's the case,
we have no choice.
113
00:07:13,020 --> 00:07:16,150
We're friendly people.
114
00:07:16,150 --> 00:07:18,250
Of course. Let's just go.
115
00:07:18,620 --> 00:07:22,460
- I told you we don't have it.
- Come here.
116
00:07:22,720 --> 00:07:24,650
What's wrong with you?
117
00:07:27,790 --> 00:07:29,520
- Show me your hand.
- Why?
118
00:07:35,500 --> 00:07:37,870
- Okay.
- It's the way it is.
119
00:07:39,030 --> 00:07:41,530
You have to keep the deadline.
120
00:07:45,750 --> 00:07:47,320
I'm hungry.
121
00:07:53,350 --> 00:07:56,020
What is this?
You said you'll take care of it.
122
00:07:56,920 --> 00:07:59,460
Hey,
there's is a process to everything.
123
00:08:00,020 --> 00:08:01,590
You don't know anything.
124
00:08:04,870 --> 00:08:08,640
- There's no solution to it.
- I know. There's no solution.
125
00:08:08,770 --> 00:08:10,460
There really isn't...
126
00:08:12,210 --> 00:08:13,670
any solution to this.
127
00:08:17,650 --> 00:08:18,670
It's hot.
128
00:08:20,210 --> 00:08:22,170
Let's call it a night.
129
00:08:22,340 --> 00:08:23,580
Come on.
130
00:08:24,020 --> 00:08:26,480
Today, my daughter...
131
00:08:26,710 --> 00:08:30,580
got scholarship from the
best company in Korea.
132
00:08:30,630 --> 00:08:32,220
So I'll treat you dinner tonight.
133
00:08:34,260 --> 00:08:37,290
Clap now. It's very hard to get it.
134
00:08:40,430 --> 00:08:42,770
Get yourselves ready.
Tonight's menu isn't some rice soup.
135
00:08:42,770 --> 00:08:44,770
We're going to have
samgyeopsal tonight.
136
00:08:45,430 --> 00:08:47,510
- Okay!
- Get ready now.
137
00:08:49,350 --> 00:08:52,650
- Mr. Jung.
- What's wrong? Get yourself ready.
138
00:08:52,720 --> 00:08:54,940
Isn't it hard to get
the scholarship?
139
00:08:54,940 --> 00:08:57,520
It's really difficult to get it.
Not everyone gets it.
140
00:08:57,540 --> 00:08:59,680
Only the geniuses
in Korea can get it.
141
00:08:59,720 --> 00:09:02,120
- We should throw a party for her.
- "A party"?
142
00:09:02,360 --> 00:09:03,390
Yes, party!
143
00:09:03,450 --> 00:09:05,590
I haven't seen Jung Hyo for a while.
144
00:09:05,590 --> 00:09:06,950
I would love to
buy a gift for her too.
145
00:09:07,690 --> 00:09:09,400
- "A gift"?
- Mr. Jung,
146
00:09:09,600 --> 00:09:12,740
that's a given. Goodness.
147
00:09:12,740 --> 00:09:14,060
How come you don't know?
148
00:09:14,240 --> 00:09:17,140
That's right! A party!
149
00:09:17,970 --> 00:09:20,380
Let them have fun by themselves.
150
00:09:20,640 --> 00:09:23,110
We'll go to Jung Hyo!
151
00:09:27,120 --> 00:09:28,350
Yoo Yeon.
152
00:09:29,410 --> 00:09:31,540
Okay. We'll be home soon.
153
00:09:32,390 --> 00:09:33,450
Okay.
154
00:09:40,230 --> 00:09:41,550
Yoo Yeon's at home.
155
00:09:43,560 --> 00:09:44,630
Se Young.
156
00:09:45,290 --> 00:09:47,160
I can't give up on you yet.
157
00:09:49,140 --> 00:09:50,610
I can't give up her either.
158
00:09:53,070 --> 00:09:54,510
It's not because of my brother.
159
00:09:58,650 --> 00:10:00,310
It's not because I pity you.
160
00:10:03,150 --> 00:10:04,180
I miss it.
161
00:10:06,090 --> 00:10:07,720
I miss...
162
00:10:09,150 --> 00:10:10,630
how you guys were before.
163
00:10:30,010 --> 00:10:31,150
Of course,
164
00:10:31,150 --> 00:10:35,220
even a little puppy will be worried
about someone far away.
165
00:10:38,650 --> 00:10:41,550
The number you have dialed
is not available at this moment.
166
00:10:43,360 --> 00:10:44,630
What's going on?
167
00:10:45,360 --> 00:10:48,500
Did the lines get jammed
because of the rain?
168
00:10:54,270 --> 00:10:55,400
Hi, my baby!
169
00:10:55,900 --> 00:10:57,370
What are you doing?
170
00:10:57,640 --> 00:10:59,570
Grandma, you know about
Kong Soon, right?
171
00:10:59,740 --> 00:11:01,840
Of course. Doesn't she
have a really big face?
172
00:11:01,840 --> 00:11:03,480
She's such a troublemaker!
173
00:11:03,480 --> 00:11:06,750
No, she's cute and pretty.
174
00:11:06,750 --> 00:11:08,310
That's Song Yi!
175
00:11:08,480 --> 00:11:10,310
Song Yi is so pretty.
176
00:11:10,410 --> 00:11:11,490
You are right.
177
00:11:11,720 --> 00:11:13,590
Did you have anything for dinner?
178
00:11:13,620 --> 00:11:15,220
We'll make the underground base.
179
00:11:15,220 --> 00:11:17,130
I'll collect what we need
from outside.
180
00:11:17,130 --> 00:11:19,100
Yes, I did. I ate kimchi, rice,
181
00:11:19,100 --> 00:11:21,600
and meat.
182
00:11:21,600 --> 00:11:23,060
Really?
183
00:11:23,160 --> 00:11:25,370
My Yoo Yeon eats kimchi too?
184
00:11:26,190 --> 00:11:28,870
Grandma made kimchi
that's not spicy.
185
00:11:28,870 --> 00:11:30,240
Please have it too.
186
00:11:30,510 --> 00:11:31,640
I will.
187
00:11:31,740 --> 00:11:32,770
Where's your mom?
188
00:11:33,110 --> 00:11:35,770
My mom? She just went out
to the store near home.
189
00:11:35,940 --> 00:11:39,270
That's why she didn't answer me.
190
00:11:41,620 --> 00:11:45,020
Do you want me to get you
something, Yoo Yeon?
191
00:11:45,890 --> 00:11:47,220
Is there anything you want?
192
00:11:49,230 --> 00:11:50,490
Yes, I want shoes!
193
00:11:51,260 --> 00:11:52,320
"Shoes"?
194
00:11:52,860 --> 00:11:54,500
Which size do you wear?
195
00:11:54,600 --> 00:11:56,920
Aunt Hee Jin bought me a pair.
196
00:11:56,970 --> 00:11:58,100
It's for my mom.
197
00:12:00,660 --> 00:12:02,870
- Your mom?
- Yes!
198
00:12:29,920 --> 00:12:32,690
It must have been really hard.
199
00:12:51,180 --> 00:12:52,250
Get out of the car.
200
00:12:56,180 --> 00:12:57,230
What about you?
201
00:12:57,320 --> 00:12:59,690
I have a flight tomorrow.
I have to go.
202
00:13:00,130 --> 00:13:01,500
But that's in the afternoon.
203
00:13:01,630 --> 00:13:02,660
What?
204
00:13:03,370 --> 00:13:04,520
Are you running away?
205
00:13:04,520 --> 00:13:06,770
I have to prepare for the flight.
206
00:13:07,690 --> 00:13:08,790
Just wait for two weeks.
207
00:13:09,430 --> 00:13:11,400
I'll take care of everything.
208
00:13:12,640 --> 00:13:13,700
What?
209
00:13:14,170 --> 00:13:15,400
You are running away.
210
00:13:16,570 --> 00:13:18,350
Who do you think I am?
211
00:13:18,350 --> 00:13:21,040
I'm a man of my word,
so just wait.
212
00:13:26,260 --> 00:13:27,990
Let's go. I'm busy.
213
00:13:29,920 --> 00:13:32,630
Maybe you want to
think about it together.
214
00:13:32,630 --> 00:13:33,900
There is a way!
215
00:13:34,520 --> 00:13:35,920
I will take care of it all!
216
00:13:36,370 --> 00:13:37,660
Let's hurry up and go!
217
00:13:38,270 --> 00:13:39,290
Yes, sir.
218
00:13:48,610 --> 00:13:50,750
I don't feel good about this.
219
00:13:51,900 --> 00:13:53,940
I'm the idiot for believing
in my dad.
220
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
come with me.
221
00:13:57,350 --> 00:13:58,590
Min Soo,
222
00:14:00,520 --> 00:14:02,090
I have to go home now.
223
00:14:02,390 --> 00:14:04,090
Are you ditching me now?
224
00:14:04,760 --> 00:14:06,400
We have to make a plan!
225
00:14:06,400 --> 00:14:07,730
What kind of plan?
226
00:14:07,820 --> 00:14:10,190
We don't have a way to find her.
Why did we even go to her dad?
227
00:14:10,190 --> 00:14:11,730
Things got worse because of that.
228
00:14:11,730 --> 00:14:13,000
There's a plan!
229
00:14:13,770 --> 00:14:15,140
Don't worry about it!
230
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
Just come with me!
231
00:14:18,010 --> 00:14:19,140
What is he talking about?
232
00:14:19,610 --> 00:14:20,740
Let me go home!
233
00:14:32,720 --> 00:14:34,050
It's happening again.
234
00:14:34,760 --> 00:14:37,230
This is so annoying!
235
00:14:39,260 --> 00:14:40,650
Let's not smell the food.
236
00:14:40,650 --> 00:14:42,400
Let's not think about food.
237
00:14:42,600 --> 00:14:44,190
Let's not think about it.
238
00:14:44,190 --> 00:14:45,630
Let's not smell it.
239
00:14:55,010 --> 00:14:56,010
What is it?
240
00:14:56,480 --> 00:14:57,510
What's going on?
241
00:15:00,220 --> 00:15:01,380
I'm hungry.
242
00:15:02,850 --> 00:15:03,940
I'm really hungry.
243
00:15:20,600 --> 00:15:21,770
You must be feeling fine.
244
00:15:21,970 --> 00:15:24,110
You are not running off
to the bathroom now.
245
00:15:25,010 --> 00:15:26,110
Yes, I am.
246
00:15:29,570 --> 00:15:30,770
Can I eat this?
247
00:15:34,440 --> 00:15:35,540
Don't eat it too fast.
248
00:15:35,750 --> 00:15:37,220
I'm making a stir-fried dish too.
249
00:15:47,950 --> 00:15:50,130
Your morning sickness is gone
sooner than I expected.
250
00:15:50,790 --> 00:15:52,000
Maybe it's because you are young.
251
00:15:54,600 --> 00:15:57,400
It's not going to happen again,
is it?
252
00:15:58,660 --> 00:16:00,530
When you're pregnant,
something you went through...
253
00:16:00,530 --> 00:16:01,900
doesn't happen again.
254
00:16:02,440 --> 00:16:04,350
That's the mystique
of female bodies.
255
00:16:05,270 --> 00:16:06,410
That's great.
256
00:16:10,490 --> 00:16:12,680
Drop by the doctor's later.
I'll give you my card.
257
00:16:13,680 --> 00:16:14,810
"The doctor's"?
258
00:16:15,730 --> 00:16:17,920
You have to check
if the baby's growing up well,
259
00:16:18,090 --> 00:16:20,230
and you have to know
if you are well-nourished or not.
260
00:16:20,230 --> 00:16:22,050
You haven't been able to do those
because of your morning sickness.
261
00:16:22,370 --> 00:16:23,520
Mother...
262
00:16:26,290 --> 00:16:27,900
Sometimes you call me Ms. Seo,
263
00:16:27,970 --> 00:16:29,930
sometimes you call me Mother.
264
00:16:32,140 --> 00:16:33,900
Should I go alone?
265
00:16:34,930 --> 00:16:35,980
Of course.
266
00:16:37,940 --> 00:16:39,440
Can you go...
267
00:16:40,350 --> 00:16:41,540
with me?
268
00:16:41,540 --> 00:16:43,490
No, go by yourself.
269
00:16:47,810 --> 00:16:50,490
Your stubbornness is really amazing.
270
00:16:54,260 --> 00:16:55,420
This is delicious.
271
00:17:00,470 --> 00:17:02,430
Why are you here?
272
00:17:02,470 --> 00:17:03,970
Why are you waiting for Ah In?
273
00:17:04,060 --> 00:17:05,800
It's because there's a way.
274
00:17:06,010 --> 00:17:07,110
Just wait for it.
275
00:17:07,200 --> 00:17:08,930
You never tell me what it is.
276
00:17:08,980 --> 00:17:10,780
Friends don't need to
have a long conversation.
277
00:17:11,850 --> 00:17:13,050
It's more important
to trust each other.
278
00:17:13,050 --> 00:17:14,910
"Trust"?
279
00:17:14,910 --> 00:17:16,710
That's what I like the most!
280
00:17:16,710 --> 00:17:18,480
But why do we have to
wait for Ah In?
281
00:17:18,480 --> 00:17:20,620
Nam Shik, are you crazy?
282
00:17:21,790 --> 00:17:24,450
Why does she have to be
that way when she just saw me?
283
00:17:25,990 --> 00:17:26,990
Ah In,
284
00:17:27,600 --> 00:17:28,900
- we are in trouble.
- Stay quiet...
285
00:17:28,920 --> 00:17:30,420
if you don't want to die too.
286
00:17:30,460 --> 00:17:32,570
- I was looking for you everywhere!
- Jung Hyo is...
287
00:17:35,930 --> 00:17:37,870
pregnant.
288
00:17:39,140 --> 00:17:40,880
- What?
- That's right.
289
00:17:41,430 --> 00:17:42,500
She's pregnant.
290
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
It's true.
291
00:17:49,180 --> 00:17:51,740
This is a lady's room.
292
00:17:51,740 --> 00:17:54,090
You can't just step in like that.
Just wait.
293
00:17:54,750 --> 00:17:56,030
I need to check things first.
294
00:18:06,070 --> 00:18:07,460
Why is it so empty?
295
00:18:08,540 --> 00:18:09,900
This is a bit weird.
296
00:18:10,070 --> 00:18:11,160
Can I go in?
297
00:18:12,070 --> 00:18:13,110
Yes.
298
00:18:23,150 --> 00:18:25,290
Let's do this quickly
before she gets back.
299
00:18:25,860 --> 00:18:28,390
You said she only has classes
in the morning today.
300
00:18:29,130 --> 00:18:30,290
That's right.
301
00:18:30,980 --> 00:18:32,720
But something feels a bit off.
302
00:18:39,160 --> 00:18:41,070
Let's get ready first.
303
00:18:41,460 --> 00:18:43,840
We only have three hours from now.
304
00:18:44,140 --> 00:18:45,200
Okay.
305
00:18:47,670 --> 00:18:49,170
Let's see.
306
00:19:00,890 --> 00:19:02,920
I wasn't afraid.
307
00:19:03,890 --> 00:19:05,990
I just needed preparation.
308
00:19:15,400 --> 00:19:18,110
I wasn't consumed by fear.
309
00:19:19,170 --> 00:19:20,810
I was never...
310
00:19:21,640 --> 00:19:22,650
afraid.
311
00:19:22,650 --> 00:19:24,700
You told me to
come to Seoul at dawn.
312
00:19:24,700 --> 00:19:26,620
What is this?
313
00:19:26,620 --> 00:19:27,710
Don't you see?
314
00:19:29,350 --> 00:19:30,650
I'm exercising.
315
00:19:30,650 --> 00:19:33,890
Why are you suddenly doing this?
316
00:19:34,290 --> 00:19:37,130
We're flying in the afternoon.
We need to get some sleep.
317
00:19:37,130 --> 00:19:38,360
Gosh.
318
00:19:44,630 --> 00:19:45,990
Are you...
319
00:19:46,600 --> 00:19:48,900
belittling me now because I made...
320
00:19:49,610 --> 00:19:51,810
- a strategic retreat yesterday?
- Gosh.
321
00:19:51,810 --> 00:19:55,610
How was that a strategic retreat?
322
00:19:55,610 --> 00:19:57,170
You were afraid.
323
00:19:57,810 --> 00:19:58,810
"Afraid"?
324
00:19:59,850 --> 00:20:01,240
Did you just say "afraid"?
325
00:20:01,240 --> 00:20:03,090
Do you think I'd ever be afraid?
326
00:20:03,090 --> 00:20:06,590
I once flew a plane
in the middle of a typhoon.
327
00:20:06,820 --> 00:20:09,480
Do you think I was afraid
of that factory owner?
328
00:20:10,130 --> 00:20:11,130
Gosh.
329
00:20:13,130 --> 00:20:14,900
This is why they say...
330
00:20:14,900 --> 00:20:18,460
people can do things based
on what they know.
331
00:20:18,960 --> 00:20:20,660
How can you...
332
00:20:21,100 --> 00:20:23,610
Raise your standards.
333
00:20:25,810 --> 00:20:26,810
Sir.
334
00:20:27,170 --> 00:20:29,500
You don't need to be stubborn.
335
00:20:29,500 --> 00:20:31,850
This isn't about your pride.
336
00:20:32,380 --> 00:20:34,880
What is it then?
337
00:20:34,880 --> 00:20:37,980
It's about a baby's life.
338
00:20:37,980 --> 00:20:39,150
And...
339
00:20:39,150 --> 00:20:42,060
you made up the scholarship...
340
00:20:42,060 --> 00:20:44,030
Do you think
that's because I was chickened out?
341
00:20:47,130 --> 00:20:49,400
I didn't want to see
the shocked reaction...
342
00:20:49,800 --> 00:20:51,870
of a man who wasn't prepared.
343
00:20:53,340 --> 00:20:55,230
I was just about to say it,
344
00:20:55,340 --> 00:20:56,930
but I felt sorry...
345
00:20:57,260 --> 00:21:00,280
for him working hard, all sweaty.
346
00:21:00,280 --> 00:21:02,940
It's a man's mercy. Mercy.
347
00:21:02,940 --> 00:21:04,550
You don't know anything.
348
00:21:08,350 --> 00:21:10,010
I didn't chicken out.
349
00:21:11,440 --> 00:21:12,860
I was generous.
350
00:21:13,890 --> 00:21:15,860
Some people mistake it for that.
351
00:21:17,290 --> 00:21:18,750
Drink some water.
352
00:21:18,750 --> 00:21:20,860
Just eat it, gosh.
353
00:21:32,310 --> 00:21:34,200
(English Tutor for Students)
354
00:21:47,360 --> 00:21:48,390
Ma'am.
355
00:21:49,060 --> 00:21:51,330
People are complaining about this.
356
00:21:51,330 --> 00:21:53,400
What is this?
357
00:21:54,060 --> 00:21:55,100
I'm sorry.
358
00:21:55,100 --> 00:21:56,300
Don't come here again.
359
00:21:56,300 --> 00:21:59,040
We're the ones getting in trouble
for your behavior.
360
00:21:59,540 --> 00:22:01,640
I'm sorry.
Can't you let it pass this once?
361
00:22:01,640 --> 00:22:04,730
If we let you pass,
we'll be the ones who get fired.
362
00:22:04,730 --> 00:22:07,140
After you leave,
363
00:22:07,140 --> 00:22:10,400
I'll have to go around
taking them off the door.
364
00:22:11,110 --> 00:22:14,010
Let's not make more work
for one another.
365
00:22:14,010 --> 00:22:16,510
Don't come back here, okay?
366
00:22:51,480 --> 00:22:53,090
I don't know why you're doing this,
367
00:22:53,090 --> 00:22:55,390
and I don't want to know either.
368
00:22:55,390 --> 00:22:56,890
But I need to stop you.
369
00:22:57,290 --> 00:22:59,690
I could just ignore it.
370
00:22:59,920 --> 00:23:01,060
I could just lock the door,
371
00:23:01,450 --> 00:23:03,400
close my eyes,
372
00:23:03,400 --> 00:23:05,100
and cover my ears,
just like you said,
373
00:23:05,630 --> 00:23:07,690
but I need to stop you.
374
00:23:08,690 --> 00:23:10,760
Just let her be.
375
00:23:11,310 --> 00:23:13,400
Please. I beg of you.
376
00:23:28,060 --> 00:23:31,180
Live the rest of your life...
377
00:23:31,180 --> 00:23:33,530
with your head down.
378
00:23:35,400 --> 00:23:37,760
That way I won't feel as wronged.
379
00:24:45,370 --> 00:24:46,540
Ms. Seo.
380
00:24:48,040 --> 00:24:49,700
I need to tell you something.
381
00:24:57,280 --> 00:24:58,780
I'm sorry.
382
00:25:00,440 --> 00:25:02,740
I think I said some harsh things
to you...
383
00:25:02,740 --> 00:25:05,440
without knowing anything.
384
00:25:13,920 --> 00:25:17,420
I've been really sensitive
after I got pregnant.
385
00:25:18,420 --> 00:25:21,640
I'm frustrated and angry,
386
00:25:22,430 --> 00:25:24,000
but I'm also afraid.
387
00:25:25,460 --> 00:25:27,340
I'm afraid,
388
00:25:28,540 --> 00:25:29,670
but on the other hand,
389
00:25:31,050 --> 00:25:32,620
I feel like it's unfair.
390
00:25:34,780 --> 00:25:36,940
To be honest,
391
00:25:38,740 --> 00:25:40,650
I wanted to lean on you.
392
00:25:42,650 --> 00:25:45,480
I think I trusted you...
393
00:25:46,060 --> 00:25:48,060
because you were a woman too.
394
00:25:55,430 --> 00:25:57,960
Just like you said, I think women...
395
00:25:58,430 --> 00:26:01,430
live the same lives
after getting pregnant.
396
00:26:07,780 --> 00:26:11,210
But I haven't made a decision yet.
397
00:26:12,050 --> 00:26:14,150
It's so confusing.
398
00:26:18,890 --> 00:26:19,990
So...
399
00:26:23,630 --> 00:26:27,230
I'll go to the hospital again
and make a decision...
400
00:26:28,040 --> 00:26:29,700
after looking at it one more time.
401
00:26:39,080 --> 00:26:40,380
Don't trust me.
402
00:26:41,410 --> 00:26:43,680
And don't believe in the things
I said earlier.
403
00:26:44,150 --> 00:26:45,510
They're not all the same.
404
00:26:46,950 --> 00:26:49,090
I must have watched too many
trashy soap operas.
405
00:26:54,560 --> 00:26:55,990
Get ready to go to the hospital.
406
00:27:03,000 --> 00:27:06,170
So she's pregnant,
407
00:27:07,280 --> 00:27:09,110
but you don't know where she is?
408
00:27:11,150 --> 00:27:12,710
So what are you going to do?
409
00:27:13,510 --> 00:27:15,150
Rather than talking to a boy,
like me,
410
00:27:15,440 --> 00:27:17,550
she'd feel more comfortable...
411
00:27:17,550 --> 00:27:19,820
talking with other girls.
412
00:27:20,250 --> 00:27:21,390
I need your help.
413
00:27:22,290 --> 00:27:25,180
Is this really for Jung Hyo?
414
00:27:25,900 --> 00:27:26,920
Yes.
415
00:27:33,140 --> 00:27:34,160
What's this?
416
00:27:34,730 --> 00:27:36,160
It's already late.
417
00:27:36,160 --> 00:27:38,540
She must be with her friends.
418
00:27:39,110 --> 00:27:42,310
This might be
too much of a surprise.
419
00:27:42,310 --> 00:27:44,880
You should call her.
We can't wait too long.
420
00:27:44,880 --> 00:27:45,940
Okay.
421
00:27:49,150 --> 00:27:50,180
No.
422
00:27:50,790 --> 00:27:52,820
Let's just wait a little longer.
Just a little.
423
00:27:52,820 --> 00:27:55,120
We prepared this since this morning.
I'm sleepy.
424
00:27:56,420 --> 00:27:58,390
Just 30 more minutes.
425
00:27:58,390 --> 00:28:01,950
This is a surprise event.
We can wait a little longer.
426
00:28:01,950 --> 00:28:03,070
Gosh.
427
00:28:03,070 --> 00:28:06,540
You don't even let me
sleep in her bed.
428
00:28:07,690 --> 00:28:10,310
Lie down over here. Here.
429
00:28:22,280 --> 00:28:24,410
The baby is growing well.
430
00:28:25,210 --> 00:28:26,450
Let me see.
431
00:28:28,710 --> 00:28:31,450
The head is a little big.
432
00:28:32,030 --> 00:28:33,720
Your baby will probably be clever.
433
00:28:35,530 --> 00:28:37,990
Let's hear the heartbeat.
434
00:28:42,730 --> 00:28:46,110
They're regular and healthy.
435
00:28:47,810 --> 00:28:50,240
I'm amazed every time I hear...
436
00:28:50,850 --> 00:28:52,240
the heart beat.
437
00:28:53,210 --> 00:28:54,350
It's nothing.
438
00:28:54,350 --> 00:28:56,090
Our hearts are beating too.
439
00:28:56,410 --> 00:28:57,710
Ask your mom.
440
00:28:57,820 --> 00:29:01,010
It'd have been the same
when you were in her stomach.
441
00:29:05,860 --> 00:29:07,800
It is amazing.
442
00:29:08,720 --> 00:29:11,920
A pregnant woman has
two heartbeats.
443
00:29:18,110 --> 00:29:20,930
Two hearts.
444
00:29:21,780 --> 00:29:24,550
Sure. A mother is a special person.
445
00:29:25,170 --> 00:29:27,470
Later,
the child in your womb will grow up,
446
00:29:27,470 --> 00:29:30,120
talk with you, hold your hand,
447
00:29:30,210 --> 00:29:31,850
and have a meal with you...
448
00:29:31,850 --> 00:29:34,480
as you and your mother do now.
449
00:29:42,400 --> 00:29:44,720
When the sonogram is out,
stick it on the pregnancy diary.
450
00:29:44,720 --> 00:29:46,300
It's very clear.
451
00:29:51,330 --> 00:29:53,130
(Episode 8 will air shortly.)
28263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.