Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:09,460
(Episode 6)
2
00:00:21,570 --> 00:00:23,730
Just pull over anywhere!
3
00:00:23,730 --> 00:00:25,100
Darn it!
4
00:00:26,670 --> 00:00:28,980
You did it on purpose, didn't you?
5
00:00:29,210 --> 00:00:30,570
You told me to pull over right away.
6
00:00:30,570 --> 00:00:33,350
I should just pee in your car.
7
00:00:34,350 --> 00:00:36,250
(Toilet)
8
00:00:36,550 --> 00:00:38,750
Why did he drink so much beer
to begin with?
9
00:00:38,750 --> 00:00:39,920
Min Soo,
10
00:00:40,680 --> 00:00:43,090
I don't feel good about this.
What is this?
11
00:00:44,060 --> 00:00:45,630
Your instinct always
tell us the opposite thing.
12
00:00:45,920 --> 00:00:47,150
According to your
instinctual feelings,
13
00:00:47,150 --> 00:00:49,000
the half of girls in our school
should have dated you.
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,220
Do you really have to
hurt me like that now?
15
00:00:54,460 --> 00:00:55,900
Do you want to drink anything?
16
00:01:08,020 --> 00:01:11,650
It's been a while, but I should
show off my charisma today.
17
00:01:23,560 --> 00:01:25,460
Do you want another chance,
18
00:01:25,460 --> 00:01:27,340
or do you want to quit?
19
00:01:30,140 --> 00:01:31,170
Ma'am,
20
00:01:32,840 --> 00:01:34,810
Hee Soo is only six.
21
00:01:35,230 --> 00:01:37,870
A six-year-old kid
can't speak English fluently.
22
00:01:37,870 --> 00:01:39,650
It doesn't make any sense.
23
00:01:40,750 --> 00:01:44,680
Hee Soo can't even
speak Korean well.
24
00:01:44,680 --> 00:01:48,650
Compared to other kids, Hee Soo's
Korean ability is pretty low too.
25
00:01:48,650 --> 00:01:49,820
What did you just say?
26
00:01:49,820 --> 00:01:53,620
It looks like you and your husband
don't talk to Hee Soo often.
27
00:01:53,620 --> 00:01:56,030
For kids,
talking to their parents is...
28
00:01:56,030 --> 00:01:57,230
the most important thing
to improve their language ability...
29
00:01:57,230 --> 00:02:00,560
What? What are you talking about?
30
00:02:00,960 --> 00:02:02,510
You are the one
who didn't teach him well.
31
00:02:02,510 --> 00:02:04,510
How dare you blame me for that!
32
00:02:04,510 --> 00:02:06,700
That's not what I meant.
33
00:02:06,700 --> 00:02:09,950
If you can't handle
the great kid like mine,
34
00:02:09,950 --> 00:02:11,810
you should have just
told me you couldn't do this job.
35
00:02:11,810 --> 00:02:13,710
How dare you blame us?
36
00:02:13,710 --> 00:02:14,750
Get out of here!
37
00:02:14,750 --> 00:02:16,650
Please listen to me.
38
00:02:16,650 --> 00:02:19,460
Get her out of here! Now!
39
00:02:19,460 --> 00:02:22,590
I haven't felt
this humiliated before!
40
00:02:27,060 --> 00:02:29,370
This needs to ripen quickly.
41
00:02:30,900 --> 00:02:34,800
Should I make it sweet for Yoo Yeon?
42
00:02:38,500 --> 00:02:41,240
I'll put just a little bit of sugar.
I don't want her to have cavities.
43
00:02:49,490 --> 00:02:51,310
This is nice and sweet.
44
00:02:51,650 --> 00:02:53,150
Is there anybody home?
45
00:02:55,780 --> 00:02:58,780
- What are you doing here?
- I'm here to give you money.
46
00:03:02,150 --> 00:03:03,930
Are you making kimchi?
47
00:03:04,220 --> 00:03:06,370
Why are you making so much?
48
00:03:06,370 --> 00:03:09,310
Why do you even care
what I eat?
49
00:03:09,630 --> 00:03:12,110
Why are you talking to me like that?
50
00:03:12,110 --> 00:03:14,430
Did I do anything wrong?
51
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
Do you not know what you did wrong?
52
00:03:18,050 --> 00:03:21,250
Borrowing my money
and refusing to repay it is wrong,
53
00:03:21,250 --> 00:03:23,620
and paying it back late
is also wrong.
54
00:03:23,620 --> 00:03:26,060
Looking at someone else's kimchi
is wrong too!
55
00:03:27,210 --> 00:03:28,410
Forget it.
56
00:03:28,520 --> 00:03:31,120
I'll pay you back on time
from now on.
57
00:03:31,120 --> 00:03:33,090
So don't come find me first!
58
00:03:34,220 --> 00:03:36,090
I hope so too!
59
00:03:36,090 --> 00:03:38,530
I'm getting old,
and my legs tire easily.
60
00:03:38,530 --> 00:03:40,840
So don't trouble an old lady,
61
00:03:40,840 --> 00:03:43,430
and pay me back on time!
62
00:03:49,710 --> 00:03:50,900
Seriously,
63
00:03:51,710 --> 00:03:53,080
what took you so long?
64
00:03:53,080 --> 00:03:56,310
I'm sorry, sir.
We got some snacks and drinks.
65
00:03:57,440 --> 00:03:58,440
What about the beer?
66
00:03:58,440 --> 00:03:59,490
- Again?
- Again?
67
00:03:59,490 --> 00:04:01,650
- Why do you want to drink more?
- Hey,
68
00:04:01,960 --> 00:04:04,830
do you think this is something
your father can handle sober?
69
00:04:04,830 --> 00:04:05,900
What about me then?
70
00:04:05,900 --> 00:04:08,300
When you did that,
I wasn't even old enough to drink.
71
00:04:08,300 --> 00:04:09,560
And I was going through puberty.
72
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
This punk.
73
00:04:10,560 --> 00:04:14,000
- I'll get the beer! Stop.
- Please...
74
00:04:14,840 --> 00:04:16,960
Here. Go get it now.
75
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
Okay.
76
00:04:22,940 --> 00:04:24,200
Why are you going there?
77
00:04:24,810 --> 00:04:25,980
Your seat is this way.
78
00:04:25,980 --> 00:04:28,810
I couldn't even stretch my legs
because of your dad.
79
00:04:29,940 --> 00:04:31,010
Are you joking with me?
80
00:04:35,180 --> 00:04:38,380
Why am I here even?
Where are we?
81
00:04:44,620 --> 00:04:46,970
You guys are doing really great.
82
00:04:49,110 --> 00:04:51,430
But you haven't paid
your rent for three months.
83
00:04:51,430 --> 00:04:52,630
I'm sorry.
84
00:04:52,740 --> 00:04:55,740
I'll pay the rent next week.
I promise.
85
00:04:56,250 --> 00:04:59,620
You've been telling me
the same thing for three months.
86
00:04:59,720 --> 00:05:01,510
Your business is doing well.
87
00:05:01,510 --> 00:05:04,180
You should just hand this store over
instead of your rent.
88
00:05:06,450 --> 00:05:08,010
It's not even for a month or two.
89
00:05:08,660 --> 00:05:09,680
I don't even...
90
00:05:10,180 --> 00:05:11,180
What is this?
91
00:05:11,380 --> 00:05:12,520
I'm really sorry.
92
00:05:13,020 --> 00:05:14,100
Just once.
93
00:05:14,120 --> 00:05:16,060
I will really keep the promise
this time.
94
00:05:16,060 --> 00:05:19,260
I will definitely pay the rent
by next week.
95
00:05:19,260 --> 00:05:21,830
You guys have so many customers.
96
00:05:21,830 --> 00:05:24,310
What is the reason why
you can't pay rent?
97
00:05:25,700 --> 00:05:26,770
I am...
98
00:05:27,240 --> 00:05:30,550
taking care of my sister, brother,
and a kid by myself.
99
00:05:30,550 --> 00:05:31,700
I will give you the rent.
100
00:05:31,700 --> 00:05:35,790
No matter what,
I will pay you the rent this time.
101
00:05:35,790 --> 00:05:37,120
Please.
102
00:05:37,350 --> 00:05:39,010
Well,
103
00:05:39,420 --> 00:05:41,360
next week will be difficult for me.
104
00:05:41,360 --> 00:05:44,490
I'll be here in three days.
So pay me then.
105
00:05:44,490 --> 00:05:45,950
Or I can't do anything about it.
106
00:05:45,950 --> 00:05:49,260
I see!
I will pay you no matter what.
107
00:05:49,260 --> 00:05:50,520
Thank you.
108
00:05:53,540 --> 00:05:55,760
This is something you can sell too.
So take it back.
109
00:05:55,760 --> 00:05:57,500
It's okay, don't worry.
110
00:05:57,500 --> 00:05:58,560
I don't want it.
111
00:06:20,360 --> 00:06:23,260
Se Young, I'm sorry to say this,
112
00:06:23,260 --> 00:06:24,730
but the money you've been
sending to Sang Jin...
113
00:06:24,730 --> 00:06:27,240
hasn't been going to Yoo Yeon's mom.
114
00:06:27,690 --> 00:06:31,130
I know it might be uncomfortable,
but send the money to her directly.
115
00:06:31,700 --> 00:06:34,610
But I'm suffering so much
looking after them too.
116
00:06:52,450 --> 00:06:55,000
(I know it might be uncomfortable,
but send the money to her directly.)
117
00:06:58,690 --> 00:07:02,000
You're hopeless, Han Sang Jin.
118
00:07:04,060 --> 00:07:06,430
He still hasn't gotten
his act together.
119
00:07:15,620 --> 00:07:17,940
If he could be
in his right mind,
120
00:07:18,880 --> 00:07:21,360
I wouldn't have abandoned him
in the first place.
121
00:07:24,930 --> 00:07:27,620
What a pathetic piece of trash.
122
00:08:13,180 --> 00:08:14,930
(Curse)
123
00:08:15,270 --> 00:08:16,850
(Just think of it as my mercy.)
124
00:08:17,610 --> 00:08:19,270
Just think of it as my mercy.
125
00:08:19,440 --> 00:08:21,420
I'll send the money
into your account from now on.
126
00:08:21,480 --> 00:08:23,550
If it's too hard,
you can send me your kid.
127
00:08:27,060 --> 00:08:28,620
(Seo Young Hee has transferred
1,000 dollars into your account.)
128
00:08:32,930 --> 00:08:34,620
I'll kill her.
129
00:08:35,060 --> 00:08:37,060
I'll kill her!
130
00:08:53,270 --> 00:08:55,270
Captain.
131
00:08:57,120 --> 00:08:58,320
Captain.
132
00:08:59,280 --> 00:09:01,720
Dad, wake up. We're here.
133
00:09:02,920 --> 00:09:04,330
Dad.
134
00:09:04,960 --> 00:09:06,500
What?
135
00:09:09,520 --> 00:09:11,830
- We're already here?
- Already?
136
00:09:11,870 --> 00:09:13,440
We stopped by a rest area
five times.
137
00:09:13,500 --> 00:09:15,290
And you even drank beer
saying you were thirsty.
138
00:09:15,630 --> 00:09:18,370
It's two hours away, but it took
the whole day because of you.
139
00:09:19,340 --> 00:09:22,270
Okay. Let's go.
140
00:09:22,580 --> 00:09:24,350
- Me?
- Even me?
141
00:09:24,370 --> 00:09:26,320
Why should I go?
142
00:09:27,510 --> 00:09:28,510
Then?
143
00:09:29,690 --> 00:09:31,380
The person in question
wants to sneak off.
144
00:09:31,750 --> 00:09:34,620
His octopus-like friend
is running away like a coward.
145
00:09:35,410 --> 00:09:39,020
And the commander's loyal subject
wants to betray him?
146
00:09:40,650 --> 00:09:42,250
Get out of the car. All of you!
147
00:09:44,500 --> 00:09:46,890
It's raining reasonably.
148
00:09:47,160 --> 00:09:49,000
It won't get dusty.
149
00:09:49,630 --> 00:09:52,070
- Look forward to it.
- Sir,
150
00:09:52,300 --> 00:09:54,400
can I wait in the car?
151
00:09:56,900 --> 00:09:57,900
What?
152
00:09:58,140 --> 00:10:01,540
How did you become
friends with this coward?
153
00:10:02,040 --> 00:10:03,140
If you don't come,
154
00:10:03,140 --> 00:10:05,120
I'll drag you in by the collar.
155
00:10:05,140 --> 00:10:06,720
Okay? Follow me.
156
00:10:11,050 --> 00:10:12,360
Aren't you coming?
157
00:10:14,600 --> 00:10:17,020
- What are you going to do?
- I don't know.
158
00:10:17,500 --> 00:10:18,790
Just follow him.
159
00:10:21,890 --> 00:10:23,210
This isn't right.
160
00:10:23,570 --> 00:10:25,240
This is ridiculous.
161
00:10:45,650 --> 00:10:48,620
Wind it up quickly. Hurry.
162
00:10:48,790 --> 00:10:50,290
One more.
163
00:10:50,290 --> 00:10:53,260
Hurry, guys. Keep moving.
164
00:10:53,600 --> 00:10:56,610
If we fail to deliver it on time,
we'll be dead.
165
00:10:56,760 --> 00:10:58,530
I won't die alone.
166
00:10:58,570 --> 00:11:00,580
I'll die with all of you.
167
00:11:00,800 --> 00:11:02,850
I'm so tired, sir.
168
00:11:02,900 --> 00:11:05,770
We've been working
for two hours without a break.
169
00:11:05,820 --> 00:11:07,850
It's against the labor law.
170
00:11:08,670 --> 00:11:09,950
"Labor law"?
171
00:11:12,380 --> 00:11:15,280
That's right.
You didn't take a break. I'm sorry.
172
00:11:15,490 --> 00:11:18,190
I was so busy
that I couldn't check the time.
173
00:11:18,190 --> 00:11:19,960
I must've been out of my mind.
174
00:11:20,020 --> 00:11:21,860
Can we take a break now?
175
00:11:22,200 --> 00:11:24,970
Of course. You can take a break
for the rest of your life.
176
00:11:25,000 --> 00:11:27,890
Get some rest.
177
00:11:28,030 --> 00:11:30,400
- Take a break on this forklift.
- Why would I get on it?
178
00:11:30,400 --> 00:11:33,340
It's okay. Just come on here.
You want a break.
179
00:11:33,440 --> 00:11:36,210
Okay. Let's take a break.
180
00:11:39,320 --> 00:11:41,370
Let's take a break.
181
00:11:41,450 --> 00:11:43,820
Let's take...
182
00:11:43,820 --> 00:11:48,120
a break all together
in the afterlife.
183
00:11:48,410 --> 00:11:50,780
You won't get paid
if there are defective ones.
184
00:11:50,960 --> 00:11:52,830
What did you say?
185
00:11:56,200 --> 00:11:58,470
Darn it!
186
00:11:58,520 --> 00:12:00,370
Hey, guys.
187
00:12:09,270 --> 00:12:12,140
- What do you think you're doing?
- He made a defective one again.
188
00:12:12,140 --> 00:12:13,980
Does anyone scold you
for the defective ones?
189
00:12:14,580 --> 00:12:16,250
Why are you fighting?
190
00:12:16,280 --> 00:12:17,850
- Captain.
- Don't you care about each other?
191
00:12:18,140 --> 00:12:19,510
Are we going to be okay?
192
00:12:19,690 --> 00:12:22,730
I'm sure he's Jung Hyo's father.
Aren't you going to him?
193
00:12:26,860 --> 00:12:28,200
Who is he?
194
00:12:29,160 --> 00:12:31,730
I don't think he's here.
195
00:12:31,730 --> 00:12:34,940
Look at him.
He's the guy in the video.
196
00:12:34,970 --> 00:12:36,900
And he has a tattoo on his arm.
197
00:12:37,840 --> 00:12:41,400
No, that's not him.
He must be her uncle.
198
00:12:41,710 --> 00:12:43,870
Brothers look alike.
199
00:12:44,250 --> 00:12:46,870
I'm here to meet her father,
not her uncle.
200
00:12:47,510 --> 00:12:48,620
Right?
201
00:12:51,490 --> 00:12:53,490
To say that he's her father...
202
00:12:53,490 --> 00:12:57,190
What if you get injured
fighting in the factory?
203
00:12:57,190 --> 00:12:59,920
You should think about
your family back home.
204
00:13:00,920 --> 00:13:02,970
He doesn't look
like her father anyway.
205
00:13:03,160 --> 00:13:06,530
It's so obvious that
he's her father.
206
00:13:07,340 --> 00:13:08,700
We're dead.
207
00:13:09,210 --> 00:13:12,070
Sir, you have visitors.
208
00:13:15,980 --> 00:13:17,110
What?
209
00:13:17,770 --> 00:13:20,320
Are they here for an inspection?
Look at these punks.
210
00:13:47,500 --> 00:13:49,250
What bring you...
211
00:13:49,250 --> 00:13:51,370
to my lowly factory?
212
00:13:58,250 --> 00:14:00,150
(Se Young)
213
00:14:03,920 --> 00:14:05,050
No way.
214
00:14:09,230 --> 00:14:11,600
All right. I told her.
Do you have a problem?
215
00:14:11,660 --> 00:14:12,870
Who do you think you are?
216
00:14:12,970 --> 00:14:15,070
What makes you think
you can make me miserable?
217
00:14:15,070 --> 00:14:18,210
You can't even buy Yoo Yeon shoes.
What am I supposed to do?
218
00:14:18,260 --> 00:14:21,110
Think about Yoo Yeon.
What should I do?
219
00:14:21,110 --> 00:14:23,250
That wench wants
to play a mother now.
220
00:14:23,300 --> 00:14:27,220
Why would you make her say
it's her mercy?
221
00:14:27,770 --> 00:14:29,820
I don't know. I just don't care.
222
00:14:29,820 --> 00:14:31,750
I don't want to spend my life...
223
00:14:31,750 --> 00:14:33,690
taking care of grown women.
224
00:14:33,880 --> 00:14:35,190
I'll kill her.
225
00:14:35,320 --> 00:14:37,330
I'll go to her and kill her.
226
00:14:37,420 --> 00:14:41,200
And I'll kill you
and Han Sang Jin, that scumbag.
227
00:14:42,620 --> 00:14:45,470
What? Are you going to her?
228
00:15:13,750 --> 00:15:16,200
I don't think you should be here.
Why are you here?
229
00:15:16,330 --> 00:15:17,620
What brings you in here?
230
00:15:25,130 --> 00:15:27,740
You're wearing a uniform.
Are you a cop?
231
00:15:27,800 --> 00:15:29,450
Or a government official?
232
00:15:29,800 --> 00:15:31,710
We don't have illegal aliens here.
233
00:15:32,350 --> 00:15:36,120
Are you here
to get some pocket money?
234
00:15:38,490 --> 00:15:39,780
I guess you are.
235
00:15:40,190 --> 00:15:42,380
How could you say that to me?
236
00:15:43,280 --> 00:15:45,490
Do you know who I am?
237
00:15:45,920 --> 00:15:48,000
Then what are you doing here?
238
00:15:48,200 --> 00:15:50,790
Who are you? Tell me who you are.
239
00:15:51,070 --> 00:15:52,500
This isn't my first time.
240
00:15:52,500 --> 00:15:54,100
I have surveillance cameras
around here.
241
00:15:54,130 --> 00:15:56,630
Do you want me to fight against
the abuse of government authority?
242
00:15:57,340 --> 00:16:01,170
I want to talk to you man to man.
243
00:16:01,610 --> 00:16:03,170
Why would you use violence?
244
00:16:03,300 --> 00:16:07,040
Okay. You want to have a talk.
245
00:16:07,170 --> 00:16:09,380
Then you can have a talk...
246
00:16:09,380 --> 00:16:12,040
with my guys using your body.
247
00:16:12,490 --> 00:16:14,620
Stop what you're doing
and gather around.
248
00:16:22,890 --> 00:16:25,200
I guess these officials are here
to inspect us.
249
00:16:25,370 --> 00:16:27,260
They're making a great fuss...
250
00:16:27,260 --> 00:16:29,610
about an inspection at this hour.
251
00:16:29,840 --> 00:16:31,870
It seems they need a bit of
pocket money.
252
00:16:31,870 --> 00:16:34,740
Are anyone of you illegal aliens?
253
00:16:34,770 --> 00:16:36,080
- No.
- No.
254
00:16:39,480 --> 00:16:40,670
Did you hear that?
255
00:16:41,450 --> 00:16:43,590
You've come to the wrong place.
256
00:16:45,220 --> 00:16:48,750
You should earn
your pocket money elsewhere.
257
00:16:53,360 --> 00:16:54,460
We...
258
00:16:55,100 --> 00:16:56,570
need to work.
259
00:17:04,530 --> 00:17:05,610
Then,
260
00:17:06,610 --> 00:17:08,530
we'll come another time.
261
00:17:12,040 --> 00:17:13,070
Let's go.
262
00:17:16,450 --> 00:17:19,310
"Another time"?
Did you say "another time"?
263
00:17:19,310 --> 00:17:22,220
Why? Do you think we'll have
illegal immigrants next time?
264
00:17:22,220 --> 00:17:24,460
- Do you?
- It's not that. It's...
265
00:17:24,460 --> 00:17:25,490
What?
266
00:17:27,090 --> 00:17:29,630
It's a good day
for you to get punched.
267
00:17:29,820 --> 00:17:31,470
Thanks to the rain,
268
00:17:31,470 --> 00:17:33,970
there won't be any dust.
269
00:17:33,970 --> 00:17:35,590
- No!
- Sir!
270
00:17:35,740 --> 00:17:37,740
We're not here for that.
271
00:17:38,060 --> 00:17:39,600
We're here for Jung Hyo...
272
00:17:45,920 --> 00:17:46,920
My daughter, Jung Hyo?
273
00:18:04,130 --> 00:18:05,170
Are you crazy?
274
00:18:05,860 --> 00:18:07,200
- What?
- You're pregnant.
275
00:18:07,200 --> 00:18:08,470
You shouldn't be taking pills.
276
00:18:09,210 --> 00:18:11,210
I thought I had a cold.
277
00:18:11,740 --> 00:18:12,830
That's how it is.
278
00:18:13,070 --> 00:18:14,480
Still, you shouldn't take pills.
279
00:18:21,150 --> 00:18:23,310
Are you going to have the child
or not?
280
00:18:25,750 --> 00:18:27,550
- I...
- You can have the child.
281
00:18:28,250 --> 00:18:29,730
I can raise the child for you.
282
00:18:31,130 --> 00:18:32,320
Come to think of it,
283
00:18:33,230 --> 00:18:35,320
giving birth to the child
could benefit me more...
284
00:18:35,630 --> 00:18:37,320
than getting rid of it.
285
00:18:38,730 --> 00:18:41,970
But in that case,
you'll need to take some tests.
286
00:18:43,360 --> 00:18:44,760
What kind of tests?
287
00:18:46,380 --> 00:18:48,100
You did the urine examination...
288
00:18:48,100 --> 00:18:49,650
and the ultrasound,
289
00:18:50,000 --> 00:18:53,180
so you'll just need to take tests
for syphilis, anemia,
290
00:18:54,450 --> 00:18:55,990
hepatitis,
291
00:18:56,650 --> 00:18:58,750
and what else is there... Yes!
292
00:18:59,810 --> 00:19:01,310
German measles...
293
00:19:01,550 --> 00:19:03,780
and cervical exams.
294
00:19:04,990 --> 00:19:06,700
Do I need to take all of them?
295
00:19:07,000 --> 00:19:08,930
You need to take folic acid...
296
00:19:08,930 --> 00:19:10,790
and all types of vitamin.
297
00:19:11,730 --> 00:19:14,290
Pregnant women are all the same.
298
00:19:14,440 --> 00:19:16,560
They take the same tests...
299
00:19:16,830 --> 00:19:20,140
and take the same vitamins,
just different brands.
300
00:19:21,740 --> 00:19:23,770
Do you think it will get
any different after?
301
00:19:24,300 --> 00:19:25,380
I don't know.
302
00:19:26,510 --> 00:19:27,920
Do you think it would be different?
303
00:19:30,890 --> 00:19:32,490
Think carefully.
304
00:19:34,250 --> 00:19:35,890
Do you want to have...
305
00:19:35,930 --> 00:19:38,580
the same life as others
once you have the child,
306
00:19:40,090 --> 00:19:41,130
or...
307
00:19:42,020 --> 00:19:44,900
do you want to
give up the child for...
308
00:19:46,290 --> 00:19:48,060
the life that you want?
309
00:19:52,140 --> 00:19:53,380
The same...
310
00:19:54,640 --> 00:19:55,680
life?
311
00:20:27,140 --> 00:20:29,180
(May She Rest in Peace,
Yura Airlines Workers)
312
00:20:30,040 --> 00:20:31,210
(VIP Room)
313
00:21:09,780 --> 00:21:10,810
Se Young,
314
00:21:11,340 --> 00:21:12,580
you should eat something.
315
00:21:14,460 --> 00:21:15,460
No,
316
00:21:17,050 --> 00:21:18,190
it's okay.
317
00:21:18,350 --> 00:21:19,700
You came all this way.
318
00:21:29,800 --> 00:21:31,210
What was...
319
00:21:31,600 --> 00:21:33,140
his mother like?
320
00:21:37,600 --> 00:21:39,000
She was kind.
321
00:21:39,720 --> 00:21:40,770
Well,
322
00:21:42,580 --> 00:21:44,810
she loved her son so much.
323
00:21:46,110 --> 00:21:47,890
And she loved me as much...
324
00:21:48,310 --> 00:21:49,580
as she loved her son.
325
00:21:51,190 --> 00:21:53,700
It must have infected me too.
326
00:21:54,850 --> 00:21:56,500
Was she happy...
327
00:21:57,500 --> 00:21:59,090
when you had Min Soo?
328
00:22:05,980 --> 00:22:07,980
She looked like the happiest person
on earth.
329
00:22:09,380 --> 00:22:11,040
She always...
330
00:22:11,040 --> 00:22:12,750
gave love,
331
00:22:14,110 --> 00:22:15,180
just like...
332
00:22:16,040 --> 00:22:18,780
all other mothers.
333
00:22:25,280 --> 00:22:28,160
Ms. Kim, you should go.
334
00:22:30,090 --> 00:22:31,630
She should eat something...
335
00:22:31,820 --> 00:22:34,640
No, it's fine.
You should go and take a rest.
336
00:22:34,790 --> 00:22:36,760
You shouldn't stay here long.
337
00:22:48,650 --> 00:22:50,510
Get up. You're late.
338
00:22:50,750 --> 00:22:52,110
Get up.
339
00:22:52,550 --> 00:22:53,550
Let's go.
340
00:22:54,050 --> 00:22:55,080
Why...
341
00:22:56,130 --> 00:22:57,160
Here.
342
00:22:58,490 --> 00:23:00,130
I'll see her out.
343
00:23:08,500 --> 00:23:10,100
She's completely soaked.
344
00:23:12,330 --> 00:23:13,910
She must have been in a hurry.
345
00:23:20,310 --> 00:23:21,570
Go into the room.
346
00:23:22,610 --> 00:23:23,750
Lock the door...
347
00:23:23,750 --> 00:23:26,110
and don't come outside
no matter what happens.
348
00:23:28,010 --> 00:23:29,130
Why not?
349
00:23:29,430 --> 00:23:30,580
Who is it?
350
00:23:33,290 --> 00:23:34,520
My husband's girlfriend.
351
00:23:54,810 --> 00:23:56,220
I'm going to kill her.
352
00:23:57,220 --> 00:23:58,610
I'm going to kill everyone...
353
00:23:59,390 --> 00:24:00,920
who made me this way...
354
00:24:00,960 --> 00:24:02,460
and tries take Yoo Yeon away
from me.
355
00:24:10,860 --> 00:24:12,020
Open the door.
356
00:24:13,500 --> 00:24:16,030
You know what will happen.
You shouldn't open the door.
357
00:24:16,940 --> 00:24:19,240
I was getting bored,
so this will be fun.
358
00:24:19,710 --> 00:24:21,830
I have to see her at least once.
359
00:24:22,270 --> 00:24:23,680
Close the door and don't mind me.
360
00:24:24,070 --> 00:24:27,340
And if you can, shut your ears too.
361
00:24:27,720 --> 00:24:29,580
It's bad for the baby to hear
such harsh words.
362
00:24:34,610 --> 00:24:36,780
- Let me go.
- Are you out of your mind?
363
00:24:36,850 --> 00:24:38,520
Don't you get what's happening?
364
00:24:38,690 --> 00:24:40,400
Have you lost your senses
because you're always at home?
365
00:24:42,200 --> 00:24:43,260
Open the door.
366
00:24:44,200 --> 00:24:45,230
Open the door!
367
00:24:46,200 --> 00:24:48,260
No, don't open the door.
368
00:24:50,030 --> 00:24:51,640
Open the door right now!
369
00:24:52,210 --> 00:24:53,710
Open the door!
370
00:24:54,980 --> 00:24:58,250
Get out of my way. She's calling.
371
00:25:06,310 --> 00:25:07,720
Don't open the door.
372
00:25:08,080 --> 00:25:09,780
Let me go! And go inside!
373
00:25:10,580 --> 00:25:11,820
Open the door!
374
00:25:17,630 --> 00:25:19,530
I don't know why you're doing this,
375
00:25:19,530 --> 00:25:21,860
and I don't want to know either.
376
00:25:21,900 --> 00:25:23,240
But I need to stop you.
377
00:25:23,940 --> 00:25:26,030
I could just ignore it.
378
00:25:26,600 --> 00:25:29,450
I could just lock the door,
close my eyes,
379
00:25:29,450 --> 00:25:31,650
and cover my ears,
just like you said,
380
00:25:32,270 --> 00:25:34,040
but I need to stop you.
381
00:25:35,420 --> 00:25:37,080
Just let her be.
382
00:25:38,080 --> 00:25:39,750
Please. I beg of you.
383
00:25:40,220 --> 00:25:42,930
Open the door! Open it!
384
00:25:48,820 --> 00:25:50,360
Please.
385
00:25:51,470 --> 00:25:53,000
Please.
386
00:25:54,640 --> 00:25:55,940
Please.
387
00:25:56,530 --> 00:25:58,560
Open the door! Open the door!
388
00:25:58,560 --> 00:26:00,070
Please don't open it.
389
00:26:00,600 --> 00:26:02,000
Please.
390
00:26:11,840 --> 00:26:14,350
Please just let me go!
391
00:26:14,610 --> 00:26:15,690
Open the door.
392
00:26:16,730 --> 00:26:19,320
Open the door!
Open the door right now!
393
00:26:19,930 --> 00:26:21,960
- Open the door!
- Bring your daughter!
394
00:26:22,130 --> 00:26:23,970
Bring your daughter!
395
00:26:25,200 --> 00:26:26,330
Open the door.
396
00:26:27,140 --> 00:26:28,170
Open it.
397
00:26:28,240 --> 00:26:31,210
I'll make sure you won't be able to
say something like that again.
398
00:26:33,740 --> 00:26:35,410
Se Young, what are you doing?
399
00:26:35,570 --> 00:26:36,710
Let's go.
400
00:26:36,980 --> 00:26:39,180
- Open the door.
- Se Young, we need to leave.
401
00:26:39,180 --> 00:26:41,310
You should pick up Yoo Yeon.
402
00:26:41,650 --> 00:26:44,840
Why are you raising
my husband's daughter?
403
00:26:45,420 --> 00:26:48,050
I left you alone
as you were so pitiful.
404
00:26:48,050 --> 00:26:50,250
Now you're not scared of anything,
are you?
405
00:26:50,250 --> 00:26:51,930
You've been rejected
by your husband.
406
00:26:53,130 --> 00:26:55,500
You're too scared to open the door.
407
00:26:55,900 --> 00:26:59,000
You can't even get out of the house!
408
00:27:00,590 --> 00:27:02,260
Stop it.
409
00:27:02,260 --> 00:27:04,440
Please stop it.
410
00:27:04,440 --> 00:27:07,140
You're totally crazy.
411
00:27:07,140 --> 00:27:09,180
She's not your daughter.
412
00:27:09,180 --> 00:27:11,540
She's my husband's daughter,
so she's my daughter.
413
00:27:11,750 --> 00:27:13,340
You're just a surrogate mother!
414
00:27:13,340 --> 00:27:14,340
What?
415
00:27:15,040 --> 00:27:16,540
"A surrogate mother"?
416
00:27:18,420 --> 00:27:19,420
Stop it.
417
00:27:19,580 --> 00:27:21,490
The neighbors will start talking.
418
00:27:21,490 --> 00:27:23,990
There's nothing special about you.
What?
419
00:27:29,860 --> 00:27:32,560
Se Young, stop provoking her.
420
00:27:32,560 --> 00:27:35,240
Everyone in the neighborhood
will end up talking about this.
421
00:27:38,440 --> 00:27:40,770
Open the door! Open it now!
422
00:27:40,770 --> 00:27:42,750
I don't care being talked about.
423
00:27:42,910 --> 00:27:45,410
I don't care the gossip!
424
00:27:45,770 --> 00:27:47,270
You seduced
someone else's husband...
425
00:27:47,270 --> 00:27:48,880
and voluntarily became a surrogate
mother, so you should be blamed.
426
00:27:48,880 --> 00:27:50,450
I did nothing wrong!
427
00:27:51,110 --> 00:27:53,160
Kim Se Young!
428
00:27:53,160 --> 00:27:55,610
You'd better take good care of
Han Sang Jin.
429
00:27:55,610 --> 00:27:58,230
You seduced
and took someone else's husband,
430
00:27:58,230 --> 00:28:00,790
so you'd better take care of him
all right!
431
00:28:01,750 --> 00:28:04,000
You're living worse than a beggar.
432
00:28:04,000 --> 00:28:06,200
How dare you shout at me?
433
00:28:44,800 --> 00:28:47,240
She also came to me...
434
00:28:48,000 --> 00:28:50,100
like that.
435
00:29:03,480 --> 00:29:07,080
(Episode 7 will air shortly.)
28190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.