All language subtitles for Parting.Left.E06.180602.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:09,460 (Episode 6) 2 00:00:21,570 --> 00:00:23,730 Just pull over anywhere! 3 00:00:23,730 --> 00:00:25,100 Darn it! 4 00:00:26,670 --> 00:00:28,980 You did it on purpose, didn't you? 5 00:00:29,210 --> 00:00:30,570 You told me to pull over right away. 6 00:00:30,570 --> 00:00:33,350 I should just pee in your car. 7 00:00:34,350 --> 00:00:36,250 (Toilet) 8 00:00:36,550 --> 00:00:38,750 Why did he drink so much beer to begin with? 9 00:00:38,750 --> 00:00:39,920 Min Soo, 10 00:00:40,680 --> 00:00:43,090 I don't feel good about this. What is this? 11 00:00:44,060 --> 00:00:45,630 Your instinct always tell us the opposite thing. 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,150 According to your instinctual feelings, 13 00:00:47,150 --> 00:00:49,000 the half of girls in our school should have dated you. 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,220 Do you really have to hurt me like that now? 15 00:00:54,460 --> 00:00:55,900 Do you want to drink anything? 16 00:01:08,020 --> 00:01:11,650 It's been a while, but I should show off my charisma today. 17 00:01:23,560 --> 00:01:25,460 Do you want another chance, 18 00:01:25,460 --> 00:01:27,340 or do you want to quit? 19 00:01:30,140 --> 00:01:31,170 Ma'am, 20 00:01:32,840 --> 00:01:34,810 Hee Soo is only six. 21 00:01:35,230 --> 00:01:37,870 A six-year-old kid can't speak English fluently. 22 00:01:37,870 --> 00:01:39,650 It doesn't make any sense. 23 00:01:40,750 --> 00:01:44,680 Hee Soo can't even speak Korean well. 24 00:01:44,680 --> 00:01:48,650 Compared to other kids, Hee Soo's Korean ability is pretty low too. 25 00:01:48,650 --> 00:01:49,820 What did you just say? 26 00:01:49,820 --> 00:01:53,620 It looks like you and your husband don't talk to Hee Soo often. 27 00:01:53,620 --> 00:01:56,030 For kids, talking to their parents is... 28 00:01:56,030 --> 00:01:57,230 the most important thing to improve their language ability... 29 00:01:57,230 --> 00:02:00,560 What? What are you talking about? 30 00:02:00,960 --> 00:02:02,510 You are the one who didn't teach him well. 31 00:02:02,510 --> 00:02:04,510 How dare you blame me for that! 32 00:02:04,510 --> 00:02:06,700 That's not what I meant. 33 00:02:06,700 --> 00:02:09,950 If you can't handle the great kid like mine, 34 00:02:09,950 --> 00:02:11,810 you should have just told me you couldn't do this job. 35 00:02:11,810 --> 00:02:13,710 How dare you blame us? 36 00:02:13,710 --> 00:02:14,750 Get out of here! 37 00:02:14,750 --> 00:02:16,650 Please listen to me. 38 00:02:16,650 --> 00:02:19,460 Get her out of here! Now! 39 00:02:19,460 --> 00:02:22,590 I haven't felt this humiliated before! 40 00:02:27,060 --> 00:02:29,370 This needs to ripen quickly. 41 00:02:30,900 --> 00:02:34,800 Should I make it sweet for Yoo Yeon? 42 00:02:38,500 --> 00:02:41,240 I'll put just a little bit of sugar. I don't want her to have cavities. 43 00:02:49,490 --> 00:02:51,310 This is nice and sweet. 44 00:02:51,650 --> 00:02:53,150 Is there anybody home? 45 00:02:55,780 --> 00:02:58,780 - What are you doing here? - I'm here to give you money. 46 00:03:02,150 --> 00:03:03,930 Are you making kimchi? 47 00:03:04,220 --> 00:03:06,370 Why are you making so much? 48 00:03:06,370 --> 00:03:09,310 Why do you even care what I eat? 49 00:03:09,630 --> 00:03:12,110 Why are you talking to me like that? 50 00:03:12,110 --> 00:03:14,430 Did I do anything wrong? 51 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 Do you not know what you did wrong? 52 00:03:18,050 --> 00:03:21,250 Borrowing my money and refusing to repay it is wrong, 53 00:03:21,250 --> 00:03:23,620 and paying it back late is also wrong. 54 00:03:23,620 --> 00:03:26,060 Looking at someone else's kimchi is wrong too! 55 00:03:27,210 --> 00:03:28,410 Forget it. 56 00:03:28,520 --> 00:03:31,120 I'll pay you back on time from now on. 57 00:03:31,120 --> 00:03:33,090 So don't come find me first! 58 00:03:34,220 --> 00:03:36,090 I hope so too! 59 00:03:36,090 --> 00:03:38,530 I'm getting old, and my legs tire easily. 60 00:03:38,530 --> 00:03:40,840 So don't trouble an old lady, 61 00:03:40,840 --> 00:03:43,430 and pay me back on time! 62 00:03:49,710 --> 00:03:50,900 Seriously, 63 00:03:51,710 --> 00:03:53,080 what took you so long? 64 00:03:53,080 --> 00:03:56,310 I'm sorry, sir. We got some snacks and drinks. 65 00:03:57,440 --> 00:03:58,440 What about the beer? 66 00:03:58,440 --> 00:03:59,490 - Again? - Again? 67 00:03:59,490 --> 00:04:01,650 - Why do you want to drink more? - Hey, 68 00:04:01,960 --> 00:04:04,830 do you think this is something your father can handle sober? 69 00:04:04,830 --> 00:04:05,900 What about me then? 70 00:04:05,900 --> 00:04:08,300 When you did that, I wasn't even old enough to drink. 71 00:04:08,300 --> 00:04:09,560 And I was going through puberty. 72 00:04:09,560 --> 00:04:10,560 This punk. 73 00:04:10,560 --> 00:04:14,000 - I'll get the beer! Stop. - Please... 74 00:04:14,840 --> 00:04:16,960 Here. Go get it now. 75 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 Okay. 76 00:04:22,940 --> 00:04:24,200 Why are you going there? 77 00:04:24,810 --> 00:04:25,980 Your seat is this way. 78 00:04:25,980 --> 00:04:28,810 I couldn't even stretch my legs because of your dad. 79 00:04:29,940 --> 00:04:31,010 Are you joking with me? 80 00:04:35,180 --> 00:04:38,380 Why am I here even? Where are we? 81 00:04:44,620 --> 00:04:46,970 You guys are doing really great. 82 00:04:49,110 --> 00:04:51,430 But you haven't paid your rent for three months. 83 00:04:51,430 --> 00:04:52,630 I'm sorry. 84 00:04:52,740 --> 00:04:55,740 I'll pay the rent next week. I promise. 85 00:04:56,250 --> 00:04:59,620 You've been telling me the same thing for three months. 86 00:04:59,720 --> 00:05:01,510 Your business is doing well. 87 00:05:01,510 --> 00:05:04,180 You should just hand this store over instead of your rent. 88 00:05:06,450 --> 00:05:08,010 It's not even for a month or two. 89 00:05:08,660 --> 00:05:09,680 I don't even... 90 00:05:10,180 --> 00:05:11,180 What is this? 91 00:05:11,380 --> 00:05:12,520 I'm really sorry. 92 00:05:13,020 --> 00:05:14,100 Just once. 93 00:05:14,120 --> 00:05:16,060 I will really keep the promise this time. 94 00:05:16,060 --> 00:05:19,260 I will definitely pay the rent by next week. 95 00:05:19,260 --> 00:05:21,830 You guys have so many customers. 96 00:05:21,830 --> 00:05:24,310 What is the reason why you can't pay rent? 97 00:05:25,700 --> 00:05:26,770 I am... 98 00:05:27,240 --> 00:05:30,550 taking care of my sister, brother, and a kid by myself. 99 00:05:30,550 --> 00:05:31,700 I will give you the rent. 100 00:05:31,700 --> 00:05:35,790 No matter what, I will pay you the rent this time. 101 00:05:35,790 --> 00:05:37,120 Please. 102 00:05:37,350 --> 00:05:39,010 Well, 103 00:05:39,420 --> 00:05:41,360 next week will be difficult for me. 104 00:05:41,360 --> 00:05:44,490 I'll be here in three days. So pay me then. 105 00:05:44,490 --> 00:05:45,950 Or I can't do anything about it. 106 00:05:45,950 --> 00:05:49,260 I see! I will pay you no matter what. 107 00:05:49,260 --> 00:05:50,520 Thank you. 108 00:05:53,540 --> 00:05:55,760 This is something you can sell too. So take it back. 109 00:05:55,760 --> 00:05:57,500 It's okay, don't worry. 110 00:05:57,500 --> 00:05:58,560 I don't want it. 111 00:06:20,360 --> 00:06:23,260 Se Young, I'm sorry to say this, 112 00:06:23,260 --> 00:06:24,730 but the money you've been sending to Sang Jin... 113 00:06:24,730 --> 00:06:27,240 hasn't been going to Yoo Yeon's mom. 114 00:06:27,690 --> 00:06:31,130 I know it might be uncomfortable, but send the money to her directly. 115 00:06:31,700 --> 00:06:34,610 But I'm suffering so much looking after them too. 116 00:06:52,450 --> 00:06:55,000 (I know it might be uncomfortable, but send the money to her directly.) 117 00:06:58,690 --> 00:07:02,000 You're hopeless, Han Sang Jin. 118 00:07:04,060 --> 00:07:06,430 He still hasn't gotten his act together. 119 00:07:15,620 --> 00:07:17,940 If he could be in his right mind, 120 00:07:18,880 --> 00:07:21,360 I wouldn't have abandoned him in the first place. 121 00:07:24,930 --> 00:07:27,620 What a pathetic piece of trash. 122 00:08:13,180 --> 00:08:14,930 (Curse) 123 00:08:15,270 --> 00:08:16,850 (Just think of it as my mercy.) 124 00:08:17,610 --> 00:08:19,270 Just think of it as my mercy. 125 00:08:19,440 --> 00:08:21,420 I'll send the money into your account from now on. 126 00:08:21,480 --> 00:08:23,550 If it's too hard, you can send me your kid. 127 00:08:27,060 --> 00:08:28,620 (Seo Young Hee has transferred 1,000 dollars into your account.) 128 00:08:32,930 --> 00:08:34,620 I'll kill her. 129 00:08:35,060 --> 00:08:37,060 I'll kill her! 130 00:08:53,270 --> 00:08:55,270 Captain. 131 00:08:57,120 --> 00:08:58,320 Captain. 132 00:08:59,280 --> 00:09:01,720 Dad, wake up. We're here. 133 00:09:02,920 --> 00:09:04,330 Dad. 134 00:09:04,960 --> 00:09:06,500 What? 135 00:09:09,520 --> 00:09:11,830 - We're already here? - Already? 136 00:09:11,870 --> 00:09:13,440 We stopped by a rest area five times. 137 00:09:13,500 --> 00:09:15,290 And you even drank beer saying you were thirsty. 138 00:09:15,630 --> 00:09:18,370 It's two hours away, but it took the whole day because of you. 139 00:09:19,340 --> 00:09:22,270 Okay. Let's go. 140 00:09:22,580 --> 00:09:24,350 - Me? - Even me? 141 00:09:24,370 --> 00:09:26,320 Why should I go? 142 00:09:27,510 --> 00:09:28,510 Then? 143 00:09:29,690 --> 00:09:31,380 The person in question wants to sneak off. 144 00:09:31,750 --> 00:09:34,620 His octopus-like friend is running away like a coward. 145 00:09:35,410 --> 00:09:39,020 And the commander's loyal subject wants to betray him? 146 00:09:40,650 --> 00:09:42,250 Get out of the car. All of you! 147 00:09:44,500 --> 00:09:46,890 It's raining reasonably. 148 00:09:47,160 --> 00:09:49,000 It won't get dusty. 149 00:09:49,630 --> 00:09:52,070 - Look forward to it. - Sir, 150 00:09:52,300 --> 00:09:54,400 can I wait in the car? 151 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 What? 152 00:09:58,140 --> 00:10:01,540 How did you become friends with this coward? 153 00:10:02,040 --> 00:10:03,140 If you don't come, 154 00:10:03,140 --> 00:10:05,120 I'll drag you in by the collar. 155 00:10:05,140 --> 00:10:06,720 Okay? Follow me. 156 00:10:11,050 --> 00:10:12,360 Aren't you coming? 157 00:10:14,600 --> 00:10:17,020 - What are you going to do? - I don't know. 158 00:10:17,500 --> 00:10:18,790 Just follow him. 159 00:10:21,890 --> 00:10:23,210 This isn't right. 160 00:10:23,570 --> 00:10:25,240 This is ridiculous. 161 00:10:45,650 --> 00:10:48,620 Wind it up quickly. Hurry. 162 00:10:48,790 --> 00:10:50,290 One more. 163 00:10:50,290 --> 00:10:53,260 Hurry, guys. Keep moving. 164 00:10:53,600 --> 00:10:56,610 If we fail to deliver it on time, we'll be dead. 165 00:10:56,760 --> 00:10:58,530 I won't die alone. 166 00:10:58,570 --> 00:11:00,580 I'll die with all of you. 167 00:11:00,800 --> 00:11:02,850 I'm so tired, sir. 168 00:11:02,900 --> 00:11:05,770 We've been working for two hours without a break. 169 00:11:05,820 --> 00:11:07,850 It's against the labor law. 170 00:11:08,670 --> 00:11:09,950 "Labor law"? 171 00:11:12,380 --> 00:11:15,280 That's right. You didn't take a break. I'm sorry. 172 00:11:15,490 --> 00:11:18,190 I was so busy that I couldn't check the time. 173 00:11:18,190 --> 00:11:19,960 I must've been out of my mind. 174 00:11:20,020 --> 00:11:21,860 Can we take a break now? 175 00:11:22,200 --> 00:11:24,970 Of course. You can take a break for the rest of your life. 176 00:11:25,000 --> 00:11:27,890 Get some rest. 177 00:11:28,030 --> 00:11:30,400 - Take a break on this forklift. - Why would I get on it? 178 00:11:30,400 --> 00:11:33,340 It's okay. Just come on here. You want a break. 179 00:11:33,440 --> 00:11:36,210 Okay. Let's take a break. 180 00:11:39,320 --> 00:11:41,370 Let's take a break. 181 00:11:41,450 --> 00:11:43,820 Let's take... 182 00:11:43,820 --> 00:11:48,120 a break all together in the afterlife. 183 00:11:48,410 --> 00:11:50,780 You won't get paid if there are defective ones. 184 00:11:50,960 --> 00:11:52,830 What did you say? 185 00:11:56,200 --> 00:11:58,470 Darn it! 186 00:11:58,520 --> 00:12:00,370 Hey, guys. 187 00:12:09,270 --> 00:12:12,140 - What do you think you're doing? - He made a defective one again. 188 00:12:12,140 --> 00:12:13,980 Does anyone scold you for the defective ones? 189 00:12:14,580 --> 00:12:16,250 Why are you fighting? 190 00:12:16,280 --> 00:12:17,850 - Captain. - Don't you care about each other? 191 00:12:18,140 --> 00:12:19,510 Are we going to be okay? 192 00:12:19,690 --> 00:12:22,730 I'm sure he's Jung Hyo's father. Aren't you going to him? 193 00:12:26,860 --> 00:12:28,200 Who is he? 194 00:12:29,160 --> 00:12:31,730 I don't think he's here. 195 00:12:31,730 --> 00:12:34,940 Look at him. He's the guy in the video. 196 00:12:34,970 --> 00:12:36,900 And he has a tattoo on his arm. 197 00:12:37,840 --> 00:12:41,400 No, that's not him. He must be her uncle. 198 00:12:41,710 --> 00:12:43,870 Brothers look alike. 199 00:12:44,250 --> 00:12:46,870 I'm here to meet her father, not her uncle. 200 00:12:47,510 --> 00:12:48,620 Right? 201 00:12:51,490 --> 00:12:53,490 To say that he's her father... 202 00:12:53,490 --> 00:12:57,190 What if you get injured fighting in the factory? 203 00:12:57,190 --> 00:12:59,920 You should think about your family back home. 204 00:13:00,920 --> 00:13:02,970 He doesn't look like her father anyway. 205 00:13:03,160 --> 00:13:06,530 It's so obvious that he's her father. 206 00:13:07,340 --> 00:13:08,700 We're dead. 207 00:13:09,210 --> 00:13:12,070 Sir, you have visitors. 208 00:13:15,980 --> 00:13:17,110 What? 209 00:13:17,770 --> 00:13:20,320 Are they here for an inspection? Look at these punks. 210 00:13:47,500 --> 00:13:49,250 What bring you... 211 00:13:49,250 --> 00:13:51,370 to my lowly factory? 212 00:13:58,250 --> 00:14:00,150 (Se Young) 213 00:14:03,920 --> 00:14:05,050 No way. 214 00:14:09,230 --> 00:14:11,600 All right. I told her. Do you have a problem? 215 00:14:11,660 --> 00:14:12,870 Who do you think you are? 216 00:14:12,970 --> 00:14:15,070 What makes you think you can make me miserable? 217 00:14:15,070 --> 00:14:18,210 You can't even buy Yoo Yeon shoes. What am I supposed to do? 218 00:14:18,260 --> 00:14:21,110 Think about Yoo Yeon. What should I do? 219 00:14:21,110 --> 00:14:23,250 That wench wants to play a mother now. 220 00:14:23,300 --> 00:14:27,220 Why would you make her say it's her mercy? 221 00:14:27,770 --> 00:14:29,820 I don't know. I just don't care. 222 00:14:29,820 --> 00:14:31,750 I don't want to spend my life... 223 00:14:31,750 --> 00:14:33,690 taking care of grown women. 224 00:14:33,880 --> 00:14:35,190 I'll kill her. 225 00:14:35,320 --> 00:14:37,330 I'll go to her and kill her. 226 00:14:37,420 --> 00:14:41,200 And I'll kill you and Han Sang Jin, that scumbag. 227 00:14:42,620 --> 00:14:45,470 What? Are you going to her? 228 00:15:13,750 --> 00:15:16,200 I don't think you should be here. Why are you here? 229 00:15:16,330 --> 00:15:17,620 What brings you in here? 230 00:15:25,130 --> 00:15:27,740 You're wearing a uniform. Are you a cop? 231 00:15:27,800 --> 00:15:29,450 Or a government official? 232 00:15:29,800 --> 00:15:31,710 We don't have illegal aliens here. 233 00:15:32,350 --> 00:15:36,120 Are you here to get some pocket money? 234 00:15:38,490 --> 00:15:39,780 I guess you are. 235 00:15:40,190 --> 00:15:42,380 How could you say that to me? 236 00:15:43,280 --> 00:15:45,490 Do you know who I am? 237 00:15:45,920 --> 00:15:48,000 Then what are you doing here? 238 00:15:48,200 --> 00:15:50,790 Who are you? Tell me who you are. 239 00:15:51,070 --> 00:15:52,500 This isn't my first time. 240 00:15:52,500 --> 00:15:54,100 I have surveillance cameras around here. 241 00:15:54,130 --> 00:15:56,630 Do you want me to fight against the abuse of government authority? 242 00:15:57,340 --> 00:16:01,170 I want to talk to you man to man. 243 00:16:01,610 --> 00:16:03,170 Why would you use violence? 244 00:16:03,300 --> 00:16:07,040 Okay. You want to have a talk. 245 00:16:07,170 --> 00:16:09,380 Then you can have a talk... 246 00:16:09,380 --> 00:16:12,040 with my guys using your body. 247 00:16:12,490 --> 00:16:14,620 Stop what you're doing and gather around. 248 00:16:22,890 --> 00:16:25,200 I guess these officials are here to inspect us. 249 00:16:25,370 --> 00:16:27,260 They're making a great fuss... 250 00:16:27,260 --> 00:16:29,610 about an inspection at this hour. 251 00:16:29,840 --> 00:16:31,870 It seems they need a bit of pocket money. 252 00:16:31,870 --> 00:16:34,740 Are anyone of you illegal aliens? 253 00:16:34,770 --> 00:16:36,080 - No. - No. 254 00:16:39,480 --> 00:16:40,670 Did you hear that? 255 00:16:41,450 --> 00:16:43,590 You've come to the wrong place. 256 00:16:45,220 --> 00:16:48,750 You should earn your pocket money elsewhere. 257 00:16:53,360 --> 00:16:54,460 We... 258 00:16:55,100 --> 00:16:56,570 need to work. 259 00:17:04,530 --> 00:17:05,610 Then, 260 00:17:06,610 --> 00:17:08,530 we'll come another time. 261 00:17:12,040 --> 00:17:13,070 Let's go. 262 00:17:16,450 --> 00:17:19,310 "Another time"? Did you say "another time"? 263 00:17:19,310 --> 00:17:22,220 Why? Do you think we'll have illegal immigrants next time? 264 00:17:22,220 --> 00:17:24,460 - Do you? - It's not that. It's... 265 00:17:24,460 --> 00:17:25,490 What? 266 00:17:27,090 --> 00:17:29,630 It's a good day for you to get punched. 267 00:17:29,820 --> 00:17:31,470 Thanks to the rain, 268 00:17:31,470 --> 00:17:33,970 there won't be any dust. 269 00:17:33,970 --> 00:17:35,590 - No! - Sir! 270 00:17:35,740 --> 00:17:37,740 We're not here for that. 271 00:17:38,060 --> 00:17:39,600 We're here for Jung Hyo... 272 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 My daughter, Jung Hyo? 273 00:18:04,130 --> 00:18:05,170 Are you crazy? 274 00:18:05,860 --> 00:18:07,200 - What? - You're pregnant. 275 00:18:07,200 --> 00:18:08,470 You shouldn't be taking pills. 276 00:18:09,210 --> 00:18:11,210 I thought I had a cold. 277 00:18:11,740 --> 00:18:12,830 That's how it is. 278 00:18:13,070 --> 00:18:14,480 Still, you shouldn't take pills. 279 00:18:21,150 --> 00:18:23,310 Are you going to have the child or not? 280 00:18:25,750 --> 00:18:27,550 - I... - You can have the child. 281 00:18:28,250 --> 00:18:29,730 I can raise the child for you. 282 00:18:31,130 --> 00:18:32,320 Come to think of it, 283 00:18:33,230 --> 00:18:35,320 giving birth to the child could benefit me more... 284 00:18:35,630 --> 00:18:37,320 than getting rid of it. 285 00:18:38,730 --> 00:18:41,970 But in that case, you'll need to take some tests. 286 00:18:43,360 --> 00:18:44,760 What kind of tests? 287 00:18:46,380 --> 00:18:48,100 You did the urine examination... 288 00:18:48,100 --> 00:18:49,650 and the ultrasound, 289 00:18:50,000 --> 00:18:53,180 so you'll just need to take tests for syphilis, anemia, 290 00:18:54,450 --> 00:18:55,990 hepatitis, 291 00:18:56,650 --> 00:18:58,750 and what else is there... Yes! 292 00:18:59,810 --> 00:19:01,310 German measles... 293 00:19:01,550 --> 00:19:03,780 and cervical exams. 294 00:19:04,990 --> 00:19:06,700 Do I need to take all of them? 295 00:19:07,000 --> 00:19:08,930 You need to take folic acid... 296 00:19:08,930 --> 00:19:10,790 and all types of vitamin. 297 00:19:11,730 --> 00:19:14,290 Pregnant women are all the same. 298 00:19:14,440 --> 00:19:16,560 They take the same tests... 299 00:19:16,830 --> 00:19:20,140 and take the same vitamins, just different brands. 300 00:19:21,740 --> 00:19:23,770 Do you think it will get any different after? 301 00:19:24,300 --> 00:19:25,380 I don't know. 302 00:19:26,510 --> 00:19:27,920 Do you think it would be different? 303 00:19:30,890 --> 00:19:32,490 Think carefully. 304 00:19:34,250 --> 00:19:35,890 Do you want to have... 305 00:19:35,930 --> 00:19:38,580 the same life as others once you have the child, 306 00:19:40,090 --> 00:19:41,130 or... 307 00:19:42,020 --> 00:19:44,900 do you want to give up the child for... 308 00:19:46,290 --> 00:19:48,060 the life that you want? 309 00:19:52,140 --> 00:19:53,380 The same... 310 00:19:54,640 --> 00:19:55,680 life? 311 00:20:27,140 --> 00:20:29,180 (May She Rest in Peace, Yura Airlines Workers) 312 00:20:30,040 --> 00:20:31,210 (VIP Room) 313 00:21:09,780 --> 00:21:10,810 Se Young, 314 00:21:11,340 --> 00:21:12,580 you should eat something. 315 00:21:14,460 --> 00:21:15,460 No, 316 00:21:17,050 --> 00:21:18,190 it's okay. 317 00:21:18,350 --> 00:21:19,700 You came all this way. 318 00:21:29,800 --> 00:21:31,210 What was... 319 00:21:31,600 --> 00:21:33,140 his mother like? 320 00:21:37,600 --> 00:21:39,000 She was kind. 321 00:21:39,720 --> 00:21:40,770 Well, 322 00:21:42,580 --> 00:21:44,810 she loved her son so much. 323 00:21:46,110 --> 00:21:47,890 And she loved me as much... 324 00:21:48,310 --> 00:21:49,580 as she loved her son. 325 00:21:51,190 --> 00:21:53,700 It must have infected me too. 326 00:21:54,850 --> 00:21:56,500 Was she happy... 327 00:21:57,500 --> 00:21:59,090 when you had Min Soo? 328 00:22:05,980 --> 00:22:07,980 She looked like the happiest person on earth. 329 00:22:09,380 --> 00:22:11,040 She always... 330 00:22:11,040 --> 00:22:12,750 gave love, 331 00:22:14,110 --> 00:22:15,180 just like... 332 00:22:16,040 --> 00:22:18,780 all other mothers. 333 00:22:25,280 --> 00:22:28,160 Ms. Kim, you should go. 334 00:22:30,090 --> 00:22:31,630 She should eat something... 335 00:22:31,820 --> 00:22:34,640 No, it's fine. You should go and take a rest. 336 00:22:34,790 --> 00:22:36,760 You shouldn't stay here long. 337 00:22:48,650 --> 00:22:50,510 Get up. You're late. 338 00:22:50,750 --> 00:22:52,110 Get up. 339 00:22:52,550 --> 00:22:53,550 Let's go. 340 00:22:54,050 --> 00:22:55,080 Why... 341 00:22:56,130 --> 00:22:57,160 Here. 342 00:22:58,490 --> 00:23:00,130 I'll see her out. 343 00:23:08,500 --> 00:23:10,100 She's completely soaked. 344 00:23:12,330 --> 00:23:13,910 She must have been in a hurry. 345 00:23:20,310 --> 00:23:21,570 Go into the room. 346 00:23:22,610 --> 00:23:23,750 Lock the door... 347 00:23:23,750 --> 00:23:26,110 and don't come outside no matter what happens. 348 00:23:28,010 --> 00:23:29,130 Why not? 349 00:23:29,430 --> 00:23:30,580 Who is it? 350 00:23:33,290 --> 00:23:34,520 My husband's girlfriend. 351 00:23:54,810 --> 00:23:56,220 I'm going to kill her. 352 00:23:57,220 --> 00:23:58,610 I'm going to kill everyone... 353 00:23:59,390 --> 00:24:00,920 who made me this way... 354 00:24:00,960 --> 00:24:02,460 and tries take Yoo Yeon away from me. 355 00:24:10,860 --> 00:24:12,020 Open the door. 356 00:24:13,500 --> 00:24:16,030 You know what will happen. You shouldn't open the door. 357 00:24:16,940 --> 00:24:19,240 I was getting bored, so this will be fun. 358 00:24:19,710 --> 00:24:21,830 I have to see her at least once. 359 00:24:22,270 --> 00:24:23,680 Close the door and don't mind me. 360 00:24:24,070 --> 00:24:27,340 And if you can, shut your ears too. 361 00:24:27,720 --> 00:24:29,580 It's bad for the baby to hear such harsh words. 362 00:24:34,610 --> 00:24:36,780 - Let me go. - Are you out of your mind? 363 00:24:36,850 --> 00:24:38,520 Don't you get what's happening? 364 00:24:38,690 --> 00:24:40,400 Have you lost your senses because you're always at home? 365 00:24:42,200 --> 00:24:43,260 Open the door. 366 00:24:44,200 --> 00:24:45,230 Open the door! 367 00:24:46,200 --> 00:24:48,260 No, don't open the door. 368 00:24:50,030 --> 00:24:51,640 Open the door right now! 369 00:24:52,210 --> 00:24:53,710 Open the door! 370 00:24:54,980 --> 00:24:58,250 Get out of my way. She's calling. 371 00:25:06,310 --> 00:25:07,720 Don't open the door. 372 00:25:08,080 --> 00:25:09,780 Let me go! And go inside! 373 00:25:10,580 --> 00:25:11,820 Open the door! 374 00:25:17,630 --> 00:25:19,530 I don't know why you're doing this, 375 00:25:19,530 --> 00:25:21,860 and I don't want to know either. 376 00:25:21,900 --> 00:25:23,240 But I need to stop you. 377 00:25:23,940 --> 00:25:26,030 I could just ignore it. 378 00:25:26,600 --> 00:25:29,450 I could just lock the door, close my eyes, 379 00:25:29,450 --> 00:25:31,650 and cover my ears, just like you said, 380 00:25:32,270 --> 00:25:34,040 but I need to stop you. 381 00:25:35,420 --> 00:25:37,080 Just let her be. 382 00:25:38,080 --> 00:25:39,750 Please. I beg of you. 383 00:25:40,220 --> 00:25:42,930 Open the door! Open it! 384 00:25:48,820 --> 00:25:50,360 Please. 385 00:25:51,470 --> 00:25:53,000 Please. 386 00:25:54,640 --> 00:25:55,940 Please. 387 00:25:56,530 --> 00:25:58,560 Open the door! Open the door! 388 00:25:58,560 --> 00:26:00,070 Please don't open it. 389 00:26:00,600 --> 00:26:02,000 Please. 390 00:26:11,840 --> 00:26:14,350 Please just let me go! 391 00:26:14,610 --> 00:26:15,690 Open the door. 392 00:26:16,730 --> 00:26:19,320 Open the door! Open the door right now! 393 00:26:19,930 --> 00:26:21,960 - Open the door! - Bring your daughter! 394 00:26:22,130 --> 00:26:23,970 Bring your daughter! 395 00:26:25,200 --> 00:26:26,330 Open the door. 396 00:26:27,140 --> 00:26:28,170 Open it. 397 00:26:28,240 --> 00:26:31,210 I'll make sure you won't be able to say something like that again. 398 00:26:33,740 --> 00:26:35,410 Se Young, what are you doing? 399 00:26:35,570 --> 00:26:36,710 Let's go. 400 00:26:36,980 --> 00:26:39,180 - Open the door. - Se Young, we need to leave. 401 00:26:39,180 --> 00:26:41,310 You should pick up Yoo Yeon. 402 00:26:41,650 --> 00:26:44,840 Why are you raising my husband's daughter? 403 00:26:45,420 --> 00:26:48,050 I left you alone as you were so pitiful. 404 00:26:48,050 --> 00:26:50,250 Now you're not scared of anything, are you? 405 00:26:50,250 --> 00:26:51,930 You've been rejected by your husband. 406 00:26:53,130 --> 00:26:55,500 You're too scared to open the door. 407 00:26:55,900 --> 00:26:59,000 You can't even get out of the house! 408 00:27:00,590 --> 00:27:02,260 Stop it. 409 00:27:02,260 --> 00:27:04,440 Please stop it. 410 00:27:04,440 --> 00:27:07,140 You're totally crazy. 411 00:27:07,140 --> 00:27:09,180 She's not your daughter. 412 00:27:09,180 --> 00:27:11,540 She's my husband's daughter, so she's my daughter. 413 00:27:11,750 --> 00:27:13,340 You're just a surrogate mother! 414 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 What? 415 00:27:15,040 --> 00:27:16,540 "A surrogate mother"? 416 00:27:18,420 --> 00:27:19,420 Stop it. 417 00:27:19,580 --> 00:27:21,490 The neighbors will start talking. 418 00:27:21,490 --> 00:27:23,990 There's nothing special about you. What? 419 00:27:29,860 --> 00:27:32,560 Se Young, stop provoking her. 420 00:27:32,560 --> 00:27:35,240 Everyone in the neighborhood will end up talking about this. 421 00:27:38,440 --> 00:27:40,770 Open the door! Open it now! 422 00:27:40,770 --> 00:27:42,750 I don't care being talked about. 423 00:27:42,910 --> 00:27:45,410 I don't care the gossip! 424 00:27:45,770 --> 00:27:47,270 You seduced someone else's husband... 425 00:27:47,270 --> 00:27:48,880 and voluntarily became a surrogate mother, so you should be blamed. 426 00:27:48,880 --> 00:27:50,450 I did nothing wrong! 427 00:27:51,110 --> 00:27:53,160 Kim Se Young! 428 00:27:53,160 --> 00:27:55,610 You'd better take good care of Han Sang Jin. 429 00:27:55,610 --> 00:27:58,230 You seduced and took someone else's husband, 430 00:27:58,230 --> 00:28:00,790 so you'd better take care of him all right! 431 00:28:01,750 --> 00:28:04,000 You're living worse than a beggar. 432 00:28:04,000 --> 00:28:06,200 How dare you shout at me? 433 00:28:44,800 --> 00:28:47,240 She also came to me... 434 00:28:48,000 --> 00:28:50,100 like that. 435 00:29:03,480 --> 00:29:07,080 (Episode 7 will air shortly.) 28190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.