All language subtitles for Parting.Left.E05.180602.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:08,240 Get a divorce. 2 00:00:08,470 --> 00:00:11,870 Stop living like that and get a divorce. 3 00:00:12,280 --> 00:00:13,550 I'm not getting a divorce. 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,510 You can live as a mistress to my husband for as long as you live. 5 00:00:17,010 --> 00:00:19,680 I won't let you have anything from my husband's salary. 6 00:00:22,580 --> 00:00:23,890 I'm pregnant. 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,190 I'm bearing your son's child. 8 00:00:25,190 --> 00:00:27,480 I am going to stay here after the surgery... 9 00:00:27,580 --> 00:00:28,850 until I fully recover. 10 00:00:28,850 --> 00:00:30,890 You're dehydrated. It happened to me too. 11 00:00:31,100 --> 00:00:32,820 That's how you lived! 12 00:00:33,920 --> 00:00:35,640 Did I say I'll have that kid? 13 00:00:36,030 --> 00:00:38,070 We're going to get rid of it. We're going to have an abortion. 14 00:00:38,200 --> 00:00:40,340 I don't want to live like you. 15 00:00:40,340 --> 00:00:42,210 So I'm not going to have that kid! 16 00:00:43,140 --> 00:00:46,100 This is the womb. 17 00:00:46,640 --> 00:00:48,920 Jung Hyo, you made your little house... 18 00:00:49,020 --> 00:00:50,470 as soon as you arrived on Earth. 19 00:01:43,790 --> 00:01:45,200 Enjoy. 20 00:01:46,560 --> 00:01:47,810 (Episode 5) 21 00:01:49,510 --> 00:01:51,230 Don't bring me instant food. 22 00:01:51,230 --> 00:01:53,150 Buy some fish and vegetables. 23 00:01:53,900 --> 00:01:55,780 Why does she keep telling me to come and go? 24 00:01:55,810 --> 00:01:56,950 It's not like I can say anything to her though. 25 00:01:57,120 --> 00:01:59,090 I'm the one dying in the middle. 26 00:02:02,120 --> 00:02:04,790 Why does she want to cook something nice all of a sudden though? 27 00:02:06,090 --> 00:02:07,950 Did she finally come to her senses? 28 00:02:34,810 --> 00:02:36,060 Excuse me, 29 00:02:36,750 --> 00:02:37,810 what happened to my baby? 30 00:02:38,880 --> 00:02:41,030 Both you and your baby are fine. 31 00:02:41,720 --> 00:02:43,190 Did your mother go somewhere? 32 00:03:17,330 --> 00:03:19,870 We need the guardian's name and the contact information. 33 00:03:22,740 --> 00:03:23,900 - My name? - Yes. 34 00:03:23,900 --> 00:03:25,500 Yes, please give us your name. 35 00:03:27,500 --> 00:03:28,560 My name... 36 00:03:31,530 --> 00:03:32,780 I'm her mother. 37 00:03:33,610 --> 00:03:36,310 Oh, okay. Please rest. 38 00:03:47,120 --> 00:03:48,490 You are losing... 39 00:03:50,250 --> 00:03:52,150 your name too soon in your life. 40 00:04:11,310 --> 00:04:12,340 Well, 41 00:04:14,880 --> 00:04:15,960 since... 42 00:04:17,490 --> 00:04:18,680 this happened... 43 00:04:27,370 --> 00:04:33,040 (Goodbye to Goodbye) 44 00:04:35,240 --> 00:04:36,980 Here. Drink. 45 00:04:41,910 --> 00:04:44,870 You should know I'm being really nice to you today. 46 00:04:46,850 --> 00:04:47,940 By the way, 47 00:04:49,360 --> 00:04:51,450 how do you know she went to her dad? 48 00:04:53,160 --> 00:04:54,230 I'm half sure. 49 00:04:55,430 --> 00:04:56,660 It's okay if it's not the case. 50 00:04:58,300 --> 00:05:00,690 If she finds out I went there to find her, 51 00:05:01,300 --> 00:05:02,690 she's come up to me. 52 00:05:02,690 --> 00:05:05,130 Is that man's instinct? 53 00:05:05,930 --> 00:05:09,130 Goodness, you got that from me. 54 00:05:09,330 --> 00:05:10,330 - Hey, - Yes? 55 00:05:11,330 --> 00:05:13,980 I guess I was the only one he could rely on at the end. 56 00:05:14,050 --> 00:05:15,720 Right? This punk. 57 00:05:15,720 --> 00:05:17,770 You've experienced the same thing. 58 00:05:19,720 --> 00:05:20,850 Twice. 59 00:05:21,850 --> 00:05:24,080 - What did you say? - Sir! No! 60 00:05:24,080 --> 00:05:26,490 - Please stop! - I fed you and raised you. 61 00:05:27,360 --> 00:05:28,430 How's Yoo Yeon? 62 00:05:29,500 --> 00:05:30,520 Is she doing well? 63 00:05:31,890 --> 00:05:33,000 Is she pretty? 64 00:05:34,670 --> 00:05:36,740 She's definitely your sister. 65 00:05:36,970 --> 00:05:37,970 Here you go. 66 00:05:38,060 --> 00:05:41,040 She's just like you when you were young. 67 00:05:42,180 --> 00:05:44,980 You should have let my mom take care of her when she said she would. 68 00:05:45,910 --> 00:05:47,700 How is that in my control? 69 00:05:51,640 --> 00:05:52,640 Hold on. 70 00:05:54,580 --> 00:05:55,660 Where is it? 71 00:06:01,230 --> 00:06:02,320 Don't make Yoo Yeon... 72 00:06:11,190 --> 00:06:13,930 feel alone and sad. 73 00:06:43,740 --> 00:06:45,540 This is driving me crazy. 74 00:07:05,930 --> 00:07:09,120 Don't knock on the master bedroom, and be quiet in the living room. 75 00:07:12,260 --> 00:07:13,320 Excuse me... 76 00:07:18,100 --> 00:07:19,470 Please let me talk to you. 77 00:07:23,680 --> 00:07:25,910 I can't smell any food. 78 00:07:27,310 --> 00:07:29,370 I can't even stand it now. 79 00:07:30,680 --> 00:07:32,140 I guess you made it for me... 80 00:07:32,440 --> 00:07:35,250 because you were worried about the baby, but... 81 00:07:35,620 --> 00:07:36,810 Goodness. 82 00:07:39,290 --> 00:07:40,820 You scared me to death. 83 00:07:41,020 --> 00:07:43,800 Eat even if you throw up. I did too. 84 00:07:43,890 --> 00:07:46,670 Never knock on my door or make any noise anymore. 85 00:07:47,520 --> 00:07:49,130 Do your dishes after you eat. 86 00:07:49,130 --> 00:07:50,600 Thank you. 87 00:07:51,500 --> 00:07:53,610 For stopping the abortion. 88 00:07:54,810 --> 00:07:55,830 Also... 89 00:07:56,810 --> 00:07:58,410 thank you... 90 00:07:58,610 --> 00:08:00,310 for worrying about me. 91 00:08:02,510 --> 00:08:03,510 Mother. 92 00:08:07,790 --> 00:08:08,810 Worry about you? 93 00:08:09,060 --> 00:08:10,560 Am I wrong? 94 00:08:11,450 --> 00:08:14,380 You stopped the abortion to protect the baby. 95 00:08:18,000 --> 00:08:19,370 Is that how you see me? 96 00:08:21,190 --> 00:08:22,970 Do you know what survival instinct is? 97 00:08:23,600 --> 00:08:25,060 "Survival instinct"? 98 00:08:25,060 --> 00:08:28,000 It's a way and a means for my survival. 99 00:08:28,000 --> 00:08:30,040 Stop kidding yourself and just eat. 100 00:08:33,200 --> 00:08:34,440 Let go of me! 101 00:08:36,310 --> 00:08:37,950 What are you saying? 102 00:08:38,320 --> 00:08:39,950 "Survival instinct"? 103 00:08:40,190 --> 00:08:42,380 What do you mean by "a way and a means"? 104 00:08:42,590 --> 00:08:43,780 Well, 105 00:08:44,960 --> 00:08:46,750 do I need to explain? 106 00:08:46,750 --> 00:08:47,830 Yes. 107 00:08:48,250 --> 00:08:49,920 I have to hear it. 108 00:08:54,200 --> 00:08:55,290 Sure, if you want. 109 00:08:58,900 --> 00:09:00,000 You're a hostage. 110 00:09:01,470 --> 00:09:05,030 You're another safety device to protect my husband's money. 111 00:09:06,170 --> 00:09:08,110 The status I get for... 112 00:09:08,110 --> 00:09:10,540 taking care of Min Soo's child that my husband can't take care of, 113 00:09:10,540 --> 00:09:11,720 that's what's important to me. 114 00:09:13,690 --> 00:09:14,910 What? 115 00:09:15,720 --> 00:09:16,820 "A hostage"? 116 00:09:17,620 --> 00:09:19,330 - At least... - At least what? 117 00:09:19,780 --> 00:09:21,650 Did you think I was cool... 118 00:09:21,650 --> 00:09:24,000 since I said I'd raise my husband's illegitimate child? 119 00:09:24,000 --> 00:09:25,570 Still, that's wrong. 120 00:09:25,570 --> 00:09:27,160 Why? What's wrong with that? 121 00:09:27,470 --> 00:09:30,660 In order to protect myself, I can raise a love child. 122 00:09:31,030 --> 00:09:32,240 Whether you abort it or raise it, 123 00:09:32,240 --> 00:09:35,000 it's really easy for me. 124 00:09:41,400 --> 00:09:42,450 Hey. 125 00:09:44,870 --> 00:09:48,590 Do you know what kind of person your mom is? 126 00:09:50,720 --> 00:09:55,190 She doesn't see you or Yoo Yeon as her child. 127 00:09:56,020 --> 00:09:58,520 She thinks of you guys as a hostages. 128 00:09:58,520 --> 00:10:02,600 She's a spiteful woman. 129 00:10:03,130 --> 00:10:04,290 Hey, Min Soo. 130 00:10:04,290 --> 00:10:06,070 - Stop. - Hey, wake up. 131 00:10:06,570 --> 00:10:08,300 Let them sleep. 132 00:10:08,300 --> 00:10:10,130 Talk to me instead. 133 00:10:15,950 --> 00:10:17,870 Do you know that... 134 00:10:20,140 --> 00:10:26,020 Min Soo's mom is totally stricken with a victim mentality? 135 00:10:26,780 --> 00:10:27,830 Do you? 136 00:10:28,730 --> 00:10:30,290 She says she was... 137 00:10:31,600 --> 00:10:33,660 offered up as a sacrifice to me. 138 00:10:33,660 --> 00:10:35,530 Am I Zeus? 139 00:10:36,260 --> 00:10:37,600 Am I Poseidon? 140 00:10:39,610 --> 00:10:44,270 How can she say that? 141 00:10:56,690 --> 00:10:59,230 A woman's education background and work experience are... 142 00:10:59,230 --> 00:11:00,990 only a sacrifice for marriage. 143 00:11:02,330 --> 00:11:05,000 The moment she gets married and gives birth, 144 00:11:05,000 --> 00:11:07,730 everything she accomplished in the past disappears. 145 00:11:13,630 --> 00:11:16,610 You're trying to tell me about losing and what not. 146 00:11:16,610 --> 00:11:18,500 Even though you gave birth, 147 00:11:19,000 --> 00:11:21,040 the baby is given your husband's last name. 148 00:11:21,370 --> 00:11:24,140 There's no family member with my last name. 149 00:11:24,140 --> 00:11:26,410 Why is that so important? 150 00:11:27,410 --> 00:11:30,820 What's important is that everything starts from there. 151 00:11:32,380 --> 00:11:35,090 Women can't work for at least a year. 152 00:11:35,550 --> 00:11:38,500 A newborn baby wants milk every two hours. 153 00:11:38,750 --> 00:11:41,330 It doesn't let go of its mom ever. 154 00:11:43,100 --> 00:11:44,340 So? 155 00:11:45,200 --> 00:11:50,030 So do you want to justify yourself? 156 00:11:51,270 --> 00:11:54,670 No. I'm just telling you the truth. 157 00:11:56,850 --> 00:11:58,170 Men do not consider... 158 00:11:58,620 --> 00:12:02,910 taking care of children as an economic activity. 159 00:12:04,490 --> 00:12:07,150 You can demand help. 160 00:12:07,150 --> 00:12:08,920 What do you call that? 161 00:12:08,920 --> 00:12:11,500 Demanding help for raising children. 162 00:12:12,330 --> 00:12:13,370 "Demand"? 163 00:12:14,600 --> 00:12:19,740 Women who become mothers turn into kind and patient pushovers. 164 00:12:20,240 --> 00:12:24,000 Because they want to give their children the nicest things possible. 165 00:12:24,210 --> 00:12:28,540 So naturally, they endure raising children alone. 166 00:12:41,250 --> 00:12:45,420 (Han Sang Jin 300 dollars) 167 00:12:54,570 --> 00:12:56,710 How can you call this living? 168 00:13:18,870 --> 00:13:22,240 If Yoo Yeon's shoes were worn-out, you should've bought her a new pair. 169 00:13:22,240 --> 00:13:25,070 Did you carry her all the way home from the supermarket yesterday? 170 00:13:28,760 --> 00:13:30,500 Is that my fault? 171 00:13:32,580 --> 00:13:34,110 Tell that to your brother. 172 00:13:37,620 --> 00:13:38,950 300 dollars? 173 00:13:40,320 --> 00:13:43,220 Did he give you only 300 dollars this month? 174 00:13:43,690 --> 00:13:44,750 Then what? 175 00:13:45,150 --> 00:13:47,380 Do you think I got drunk and forgot to add a zero? 176 00:13:47,830 --> 00:13:50,390 I'm sure Young Hee gives him more... 177 00:13:59,800 --> 00:14:00,970 Give me some money. 178 00:14:02,670 --> 00:14:04,030 I need to pay my credit card bill. 179 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 Don't you have any more? 180 00:14:22,360 --> 00:14:24,650 You know I have a credit loan to pay back. 181 00:14:24,650 --> 00:14:27,200 I don't have any money. This is all I have. 182 00:14:27,200 --> 00:14:28,790 I have to pay the interest, 183 00:14:28,790 --> 00:14:30,790 but I have nothing in my bank account. 184 00:14:31,890 --> 00:14:33,840 How much do you need? 185 00:14:35,130 --> 00:14:36,340 I don't know. 186 00:14:38,210 --> 00:14:41,770 Trying to figure that out makes me want to drink. 187 00:14:43,350 --> 00:14:45,040 If I don't figure it out, 188 00:14:45,850 --> 00:14:48,380 I can't sleep, so I keep drinking. 189 00:14:55,550 --> 00:14:57,860 I'm living like a sinner. 190 00:14:59,500 --> 00:15:01,600 Don't you feel sorry for me? 191 00:15:02,600 --> 00:15:05,740 How can you do this in front of me? 192 00:15:06,370 --> 00:15:08,210 My life was ruined too. 193 00:15:08,210 --> 00:15:11,400 Because of you and Sang Jin, I got fired from the airlines. 194 00:15:11,770 --> 00:15:13,400 Do you think you're the only one suffering? 195 00:15:16,720 --> 00:15:18,880 Don't come here if you don't want to give me money, 196 00:15:18,990 --> 00:15:21,410 and if you don't want to see me like this. 197 00:15:21,720 --> 00:15:22,780 That'll solve the problem. 198 00:15:22,780 --> 00:15:24,550 How is that a solution? 199 00:15:25,150 --> 00:15:26,490 If I can do that, 200 00:15:26,490 --> 00:15:30,150 I'd be so happy. 201 00:15:30,790 --> 00:15:33,730 But I can't help worrying about you. 202 00:15:33,730 --> 00:15:35,500 I'm worried about Yoo Yeon, 203 00:15:36,160 --> 00:15:38,440 and I'm worried about you. 204 00:15:39,630 --> 00:15:42,770 What do you all want me to do? 205 00:15:46,000 --> 00:15:48,480 If you're going to whine, don't come here. 206 00:15:48,480 --> 00:15:50,370 Go complain to your brother. 207 00:15:59,250 --> 00:16:01,250 Seeing myself... 208 00:16:01,250 --> 00:16:04,390 unable to leave this humiliating family... 209 00:16:05,020 --> 00:16:07,100 helped me to come to a horrible realization. 210 00:16:09,970 --> 00:16:11,970 The moment a baby is born, 211 00:16:12,940 --> 00:16:14,340 a woman's time... 212 00:16:15,240 --> 00:16:18,340 becomes dead forever. 213 00:16:39,230 --> 00:16:41,120 After you throw up, finish your meal. 214 00:16:41,970 --> 00:16:42,970 Morning sickness... 215 00:16:42,970 --> 00:16:45,900 goes away faster if you eat something. 216 00:16:45,900 --> 00:16:49,440 Don't harass me, please! 217 00:16:54,640 --> 00:16:56,220 Are you a doctor? 218 00:16:57,040 --> 00:16:59,220 You said you majored in engineering. 219 00:16:59,320 --> 00:17:00,820 How do you know? 220 00:17:00,820 --> 00:17:02,960 The middle-aged women you looked down upon... 221 00:17:02,960 --> 00:17:05,410 are very resourceful. 222 00:17:06,250 --> 00:17:07,880 I saw it on TV. 223 00:18:01,000 --> 00:18:02,480 Wash the dishes after you finish eating. 224 00:18:12,780 --> 00:18:13,990 Survival... 225 00:18:15,160 --> 00:18:16,350 instinct. 226 00:18:27,760 --> 00:18:29,070 Stop drinking. 227 00:18:29,270 --> 00:18:31,710 You should just fight with Sang Jin instead. 228 00:18:32,480 --> 00:18:35,150 I don't have the strength to fight. 229 00:18:35,300 --> 00:18:37,180 Nor do I have the desire to. 230 00:18:53,320 --> 00:18:54,360 You've... 231 00:18:55,170 --> 00:18:57,400 changed so much. 232 00:19:05,180 --> 00:19:06,410 I've become... 233 00:19:07,950 --> 00:19:10,270 a pathetic and lacking woman. 234 00:19:15,890 --> 00:19:17,010 I've... 235 00:19:18,110 --> 00:19:21,020 changed so much. 236 00:19:40,150 --> 00:19:41,300 Sometimes, 237 00:19:44,040 --> 00:19:46,610 I want to go back. 238 00:19:49,750 --> 00:19:51,750 I want you to come sit here and have a drink with me. 239 00:19:51,750 --> 00:19:53,250 What's your problem? 240 00:19:53,430 --> 00:19:54,890 Sir, you shouldn't do this. 241 00:19:54,890 --> 00:19:56,500 - Come here. Let's have a drink. - Gosh. 242 00:19:57,550 --> 00:19:59,130 Come here. 243 00:19:59,730 --> 00:20:01,290 Start filming. 244 00:20:03,470 --> 00:20:04,640 Go inside. 245 00:20:06,830 --> 00:20:08,640 Who are you? 246 00:20:09,640 --> 00:20:10,830 We're facing turbulence right now. 247 00:20:10,830 --> 00:20:13,250 Please stay seated and keep your seat belt on. 248 00:20:13,250 --> 00:20:14,910 Don't you know who I am? 249 00:20:16,680 --> 00:20:17,840 I know very well. 250 00:20:18,010 --> 00:20:21,250 You're the spoiled youngest son of the chairman. 251 00:20:24,110 --> 00:20:26,890 What are you doing? Help him put on his seat belt. 252 00:20:27,580 --> 00:20:30,020 What's this? Let me go. let go. 253 00:20:30,820 --> 00:20:32,050 I told you to let go. 254 00:20:32,360 --> 00:20:33,400 Let go! 255 00:20:36,830 --> 00:20:38,170 Walk confidently. 256 00:20:38,590 --> 00:20:40,260 We followed the rules... 257 00:20:40,330 --> 00:20:41,860 as we were taught at the company. 258 00:20:42,060 --> 00:20:43,210 But... 259 00:20:44,830 --> 00:20:46,150 Do people with power... 260 00:20:46,570 --> 00:20:49,310 get the rights to ignore the rules and other people's rights? 261 00:20:49,680 --> 00:20:50,840 That's not true, but... 262 00:20:52,340 --> 00:20:53,610 Stand up straight. 263 00:20:54,010 --> 00:20:55,780 We deserve to receive prizes for this. 264 00:21:03,290 --> 00:21:05,320 Don't you know who he is? 265 00:21:09,970 --> 00:21:11,090 Sit down. 266 00:21:12,670 --> 00:21:13,940 Who told you to sit down? 267 00:21:14,100 --> 00:21:15,830 We've been working on a plane... 268 00:21:15,830 --> 00:21:17,380 for seven hours. 269 00:21:17,770 --> 00:21:19,410 We don't have the strength to stand up. 270 00:21:20,540 --> 00:21:22,810 What are you doing? Take a seat. 271 00:21:27,310 --> 00:21:29,810 Hand in your resignations. All of you. 272 00:21:29,810 --> 00:21:31,280 Hand it in right now... 273 00:21:31,280 --> 00:21:33,020 and get lost. 274 00:21:34,250 --> 00:21:36,900 I wrote my letter of resignation on the plane. 275 00:21:37,850 --> 00:21:39,500 But you'll pay for this. 276 00:21:40,090 --> 00:21:41,900 I'm going to reveal to everyone... 277 00:21:42,130 --> 00:21:44,470 about the sexual harassment and the air rage. 278 00:21:46,330 --> 00:21:47,970 Don't you know who I am? 279 00:21:50,530 --> 00:21:51,530 So? 280 00:21:53,070 --> 00:21:55,510 Are you going to send the video to the media? 281 00:21:55,510 --> 00:21:56,810 Are you threatening me? 282 00:21:56,980 --> 00:21:59,990 You were the one who threatened us to resign. 283 00:22:01,490 --> 00:22:04,460 You may have to resign too. 284 00:22:04,810 --> 00:22:06,390 After the media discloses this, 285 00:22:07,130 --> 00:22:08,690 the stock prices will hit bottom. 286 00:22:11,050 --> 00:22:13,500 So? What do you want? 287 00:22:15,130 --> 00:22:16,700 I want an apology and compensation. 288 00:22:16,940 --> 00:22:18,860 What? "An apology and compensation"? 289 00:22:19,170 --> 00:22:21,260 You should thank me for not firing you. 290 00:22:22,410 --> 00:22:24,910 Then you can leave the company with us. 291 00:22:26,910 --> 00:22:28,380 Don't worry. 292 00:22:28,840 --> 00:22:30,220 After he becomes sober, 293 00:22:30,220 --> 00:22:31,980 he'll be totally different. 294 00:22:32,310 --> 00:22:35,250 He'd rather bow his head and compensate us... 295 00:22:35,490 --> 00:22:37,510 than lose several million dollars. 296 00:22:41,490 --> 00:22:43,230 Please arrange this deal. 297 00:22:51,060 --> 00:22:53,030 The price of choosing you... 298 00:22:53,970 --> 00:22:55,470 was enormous. 299 00:23:15,790 --> 00:23:16,820 Dad, 300 00:23:18,130 --> 00:23:19,670 do we really need to go like this? 301 00:23:19,670 --> 00:23:21,000 Be quiet. 302 00:23:21,590 --> 00:23:23,000 - Bring the car. - Yes, sir. 303 00:23:24,060 --> 00:23:25,710 Why are we all dressed up? 304 00:23:25,740 --> 00:23:27,710 A man's clothing is like an armor. 305 00:23:28,600 --> 00:23:30,000 You can intimidate someone... 306 00:23:30,270 --> 00:23:32,180 just with the clothes you wear. 307 00:23:33,410 --> 00:23:34,750 I heard her father owns a factory. 308 00:23:36,180 --> 00:23:37,340 We'll show him... 309 00:23:37,810 --> 00:23:39,890 we're different just by our clothes. 310 00:23:40,690 --> 00:23:43,890 I believe that what you're saying is true, 311 00:23:43,890 --> 00:23:46,780 but isn't this a little too much? 312 00:23:48,350 --> 00:23:50,590 What do you know? 313 00:23:50,590 --> 00:23:52,290 How dare you suggest something? 314 00:23:52,560 --> 00:23:53,820 Gosh. 315 00:23:54,200 --> 00:23:56,640 It's already happened, 316 00:23:57,290 --> 00:23:58,470 so you should take care of it. 317 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 Don't worry. 318 00:24:13,490 --> 00:24:14,840 You know who I am, right? 319 00:24:15,190 --> 00:24:17,220 I'm a man who flies... 320 00:24:17,220 --> 00:24:19,490 the biggest plane in the world. 321 00:24:19,780 --> 00:24:22,050 Sir, I mean, Mr. Han, 322 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 do we really need to do this? 323 00:24:24,500 --> 00:24:26,730 We should think about this with... 324 00:24:26,730 --> 00:24:28,170 What's wrong with him? 325 00:24:28,560 --> 00:24:30,240 Think? 326 00:24:30,260 --> 00:24:32,860 Do things get resolved by thinking about it? 327 00:24:33,500 --> 00:24:35,880 You don't need to think. 328 00:24:36,180 --> 00:24:38,880 Please just listen to your elders. 329 00:24:39,100 --> 00:24:41,910 Gosh, you look irritating as it is. Get in the car. 330 00:24:41,980 --> 00:24:43,720 Gosh, what's wrong with him? 331 00:24:53,990 --> 00:24:55,700 Give me the address. 332 00:25:03,200 --> 00:25:04,260 What's this? 333 00:25:04,670 --> 00:25:06,170 Doesn't he even work out? 334 00:25:06,330 --> 00:25:09,680 He is just a normal middle-aged man. 335 00:25:12,840 --> 00:25:15,340 Gosh, this is bad. 336 00:25:15,610 --> 00:25:17,840 What is with this design? 337 00:25:17,880 --> 00:25:20,890 Gosh, she has bad taste. 338 00:25:21,510 --> 00:25:23,810 That's why he doesn't have any girlfriends. 339 00:25:24,280 --> 00:25:26,250 Underwear is really important. 340 00:25:26,250 --> 00:25:30,090 He's not normal. I... 341 00:25:30,250 --> 00:25:31,660 He's... 342 00:25:32,730 --> 00:25:34,970 Do you want to watch the video first? 343 00:25:34,970 --> 00:25:36,000 No. 344 00:25:36,440 --> 00:25:37,670 If I get to know his face, 345 00:25:38,090 --> 00:25:40,760 I'll feel sorry for him. Drive to this address. 346 00:25:40,760 --> 00:25:41,910 Yes, sir. 347 00:25:42,180 --> 00:25:44,680 I've seen a lot of guys like him. 348 00:25:45,100 --> 00:25:46,340 When they see me, 349 00:25:46,570 --> 00:25:48,340 they'll feel intimidated. 350 00:25:48,340 --> 00:25:50,270 - Drive safely. - Don't worry. 351 00:26:05,250 --> 00:26:07,560 It's time to go to work. Are you busy? 352 00:26:08,590 --> 00:26:10,640 You surprised me. 353 00:26:11,360 --> 00:26:13,470 You should've closed the door. 354 00:26:14,030 --> 00:26:15,260 Are you writing to your children? 355 00:26:15,410 --> 00:26:16,980 Yes, who else would I write to? 356 00:26:17,030 --> 00:26:18,100 Goodness. 357 00:26:19,750 --> 00:26:22,000 Gosh, what's this? 358 00:26:22,000 --> 00:26:23,950 Do you really want to write on this? 359 00:26:24,540 --> 00:26:25,650 Here, take this. 360 00:26:26,420 --> 00:26:28,610 Kids like things like this. 361 00:26:30,750 --> 00:26:31,920 Awesome! 362 00:26:31,960 --> 00:26:33,990 Where did you even learn to say that? 363 00:26:34,390 --> 00:26:36,460 - Thank you. - What did you write? 364 00:26:36,500 --> 00:26:37,790 - What's this? - No. 365 00:26:37,790 --> 00:26:38,900 Let me see. 366 00:26:39,790 --> 00:26:41,900 Even if I wanted to read it, 367 00:26:41,900 --> 00:26:43,900 I don't know your language. 368 00:26:44,170 --> 00:26:46,410 It's so Tanzanian. 369 00:26:47,440 --> 00:26:48,600 You should write too. 370 00:26:50,000 --> 00:26:51,880 I'm good at my work, 371 00:26:51,880 --> 00:26:53,480 but I'm not good at writing. 372 00:26:53,950 --> 00:26:55,300 Let's write together. 373 00:26:56,480 --> 00:26:58,220 Gosh, I'm not good at it. 374 00:26:59,110 --> 00:27:00,310 Try. 375 00:27:00,610 --> 00:27:04,190 Gosh, it's so embarrassing. 376 00:27:05,010 --> 00:27:07,460 All right. Then go outside. 377 00:27:07,850 --> 00:27:09,020 I'm going to write this letter. 378 00:27:10,730 --> 00:27:12,160 You could've asked one more time. 379 00:27:12,230 --> 00:27:14,360 Go. I'm going to write this. 380 00:27:14,930 --> 00:27:16,000 Give me one. 381 00:27:16,330 --> 00:27:17,740 I'm going to write too. Give me. 382 00:27:24,380 --> 00:27:26,600 You shouldn't put that on your tongue. 383 00:27:26,600 --> 00:27:27,680 What? This? 384 00:27:27,680 --> 00:27:29,150 Gosh. 385 00:27:30,650 --> 00:27:32,610 Should I not do that with this pen? 386 00:27:34,190 --> 00:27:36,110 (Dear Jung Hyo.) 387 00:27:36,110 --> 00:27:37,250 Dear Jung Hyo. 388 00:27:38,420 --> 00:27:39,490 Hello. 389 00:28:04,150 --> 00:28:05,690 You still haven't cleaned it up? 390 00:28:06,580 --> 00:28:08,580 Clean up the table quickly. 391 00:28:09,310 --> 00:28:12,630 If you don't want to follow my rules, you can leave. 392 00:28:15,250 --> 00:28:17,230 Why did you give birth? 393 00:28:19,060 --> 00:28:20,360 Your son... 394 00:28:21,730 --> 00:28:24,240 wasn't the hostage then. 395 00:28:28,760 --> 00:28:30,910 It was part of my marriage. 396 00:28:31,940 --> 00:28:33,910 It didn't happen because of love. 397 00:28:35,150 --> 00:28:37,220 If you don't love him, 398 00:28:38,450 --> 00:28:40,150 why would you live like this? 399 00:28:42,550 --> 00:28:43,780 Is it really... 400 00:28:44,750 --> 00:28:46,520 just because of money? 401 00:28:49,250 --> 00:28:52,320 I'm not leaving my husband because I don't love him. 402 00:28:53,260 --> 00:28:57,170 If I love him, there are tons of reasons to leave him. 403 00:28:58,290 --> 00:29:00,560 Pain and hatred... 404 00:29:00,760 --> 00:29:03,530 all exist because of love. 405 00:29:04,410 --> 00:29:06,770 If a stranger... 406 00:29:07,150 --> 00:29:09,270 gets stabbed to death on the street, 407 00:29:09,750 --> 00:29:12,650 it will be a shock, but eventually I'll forget about it. 408 00:29:15,490 --> 00:29:17,460 I don't love my husband. 409 00:29:18,690 --> 00:29:20,660 That's why there is no pain, 410 00:29:21,280 --> 00:29:22,820 no hatred, 411 00:29:23,960 --> 00:29:25,460 and no memories. 412 00:29:40,580 --> 00:29:42,680 (Episode 6 will air shortly.) 26101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.