Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:08,240
Get a divorce.
2
00:00:08,470 --> 00:00:11,870
Stop living like that
and get a divorce.
3
00:00:12,280 --> 00:00:13,550
I'm not getting a divorce.
4
00:00:14,340 --> 00:00:16,510
You can live as a mistress to
my husband for as long as you live.
5
00:00:17,010 --> 00:00:19,680
I won't let you have anything
from my husband's salary.
6
00:00:22,580 --> 00:00:23,890
I'm pregnant.
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,190
I'm bearing your son's child.
8
00:00:25,190 --> 00:00:27,480
I am going to stay here
after the surgery...
9
00:00:27,580 --> 00:00:28,850
until I fully recover.
10
00:00:28,850 --> 00:00:30,890
You're dehydrated.
It happened to me too.
11
00:00:31,100 --> 00:00:32,820
That's how you lived!
12
00:00:33,920 --> 00:00:35,640
Did I say I'll have that kid?
13
00:00:36,030 --> 00:00:38,070
We're going to get rid of it.
We're going to have an abortion.
14
00:00:38,200 --> 00:00:40,340
I don't want to live like you.
15
00:00:40,340 --> 00:00:42,210
So I'm not going to have that kid!
16
00:00:43,140 --> 00:00:46,100
This is the womb.
17
00:00:46,640 --> 00:00:48,920
Jung Hyo,
you made your little house...
18
00:00:49,020 --> 00:00:50,470
as soon as you arrived on Earth.
19
00:01:43,790 --> 00:01:45,200
Enjoy.
20
00:01:46,560 --> 00:01:47,810
(Episode 5)
21
00:01:49,510 --> 00:01:51,230
Don't bring me instant food.
22
00:01:51,230 --> 00:01:53,150
Buy some fish and vegetables.
23
00:01:53,900 --> 00:01:55,780
Why does she keep telling me
to come and go?
24
00:01:55,810 --> 00:01:56,950
It's not like
I can say anything to her though.
25
00:01:57,120 --> 00:01:59,090
I'm the one dying in the middle.
26
00:02:02,120 --> 00:02:04,790
Why does she want to cook something
nice all of a sudden though?
27
00:02:06,090 --> 00:02:07,950
Did she finally come to her senses?
28
00:02:34,810 --> 00:02:36,060
Excuse me,
29
00:02:36,750 --> 00:02:37,810
what happened to my baby?
30
00:02:38,880 --> 00:02:41,030
Both you and your baby are fine.
31
00:02:41,720 --> 00:02:43,190
Did your mother go somewhere?
32
00:03:17,330 --> 00:03:19,870
We need the guardian's name
and the contact information.
33
00:03:22,740 --> 00:03:23,900
- My name?
- Yes.
34
00:03:23,900 --> 00:03:25,500
Yes, please give us your name.
35
00:03:27,500 --> 00:03:28,560
My name...
36
00:03:31,530 --> 00:03:32,780
I'm her mother.
37
00:03:33,610 --> 00:03:36,310
Oh, okay. Please rest.
38
00:03:47,120 --> 00:03:48,490
You are losing...
39
00:03:50,250 --> 00:03:52,150
your name too soon in your life.
40
00:04:11,310 --> 00:04:12,340
Well,
41
00:04:14,880 --> 00:04:15,960
since...
42
00:04:17,490 --> 00:04:18,680
this happened...
43
00:04:27,370 --> 00:04:33,040
(Goodbye to Goodbye)
44
00:04:35,240 --> 00:04:36,980
Here. Drink.
45
00:04:41,910 --> 00:04:44,870
You should know
I'm being really nice to you today.
46
00:04:46,850 --> 00:04:47,940
By the way,
47
00:04:49,360 --> 00:04:51,450
how do you know
she went to her dad?
48
00:04:53,160 --> 00:04:54,230
I'm half sure.
49
00:04:55,430 --> 00:04:56,660
It's okay if it's not the case.
50
00:04:58,300 --> 00:05:00,690
If she finds out
I went there to find her,
51
00:05:01,300 --> 00:05:02,690
she's come up to me.
52
00:05:02,690 --> 00:05:05,130
Is that man's instinct?
53
00:05:05,930 --> 00:05:09,130
Goodness, you got that from me.
54
00:05:09,330 --> 00:05:10,330
- Hey,
- Yes?
55
00:05:11,330 --> 00:05:13,980
I guess I was the only one
he could rely on at the end.
56
00:05:14,050 --> 00:05:15,720
Right? This punk.
57
00:05:15,720 --> 00:05:17,770
You've experienced the same thing.
58
00:05:19,720 --> 00:05:20,850
Twice.
59
00:05:21,850 --> 00:05:24,080
- What did you say?
- Sir! No!
60
00:05:24,080 --> 00:05:26,490
- Please stop!
- I fed you and raised you.
61
00:05:27,360 --> 00:05:28,430
How's Yoo Yeon?
62
00:05:29,500 --> 00:05:30,520
Is she doing well?
63
00:05:31,890 --> 00:05:33,000
Is she pretty?
64
00:05:34,670 --> 00:05:36,740
She's definitely your sister.
65
00:05:36,970 --> 00:05:37,970
Here you go.
66
00:05:38,060 --> 00:05:41,040
She's just like you
when you were young.
67
00:05:42,180 --> 00:05:44,980
You should have let my mom take care
of her when she said she would.
68
00:05:45,910 --> 00:05:47,700
How is that in my control?
69
00:05:51,640 --> 00:05:52,640
Hold on.
70
00:05:54,580 --> 00:05:55,660
Where is it?
71
00:06:01,230 --> 00:06:02,320
Don't make Yoo Yeon...
72
00:06:11,190 --> 00:06:13,930
feel alone and sad.
73
00:06:43,740 --> 00:06:45,540
This is driving me crazy.
74
00:07:05,930 --> 00:07:09,120
Don't knock on the master bedroom,
and be quiet in the living room.
75
00:07:12,260 --> 00:07:13,320
Excuse me...
76
00:07:18,100 --> 00:07:19,470
Please let me talk to you.
77
00:07:23,680 --> 00:07:25,910
I can't smell any food.
78
00:07:27,310 --> 00:07:29,370
I can't even stand it now.
79
00:07:30,680 --> 00:07:32,140
I guess you made it for me...
80
00:07:32,440 --> 00:07:35,250
because you were worried
about the baby, but...
81
00:07:35,620 --> 00:07:36,810
Goodness.
82
00:07:39,290 --> 00:07:40,820
You scared me to death.
83
00:07:41,020 --> 00:07:43,800
Eat even if you throw up. I did too.
84
00:07:43,890 --> 00:07:46,670
Never knock on my door
or make any noise anymore.
85
00:07:47,520 --> 00:07:49,130
Do your dishes after you eat.
86
00:07:49,130 --> 00:07:50,600
Thank you.
87
00:07:51,500 --> 00:07:53,610
For stopping the abortion.
88
00:07:54,810 --> 00:07:55,830
Also...
89
00:07:56,810 --> 00:07:58,410
thank you...
90
00:07:58,610 --> 00:08:00,310
for worrying about me.
91
00:08:02,510 --> 00:08:03,510
Mother.
92
00:08:07,790 --> 00:08:08,810
Worry about you?
93
00:08:09,060 --> 00:08:10,560
Am I wrong?
94
00:08:11,450 --> 00:08:14,380
You stopped the abortion
to protect the baby.
95
00:08:18,000 --> 00:08:19,370
Is that how you see me?
96
00:08:21,190 --> 00:08:22,970
Do you know
what survival instinct is?
97
00:08:23,600 --> 00:08:25,060
"Survival instinct"?
98
00:08:25,060 --> 00:08:28,000
It's a way and a means
for my survival.
99
00:08:28,000 --> 00:08:30,040
Stop kidding yourself and just eat.
100
00:08:33,200 --> 00:08:34,440
Let go of me!
101
00:08:36,310 --> 00:08:37,950
What are you saying?
102
00:08:38,320 --> 00:08:39,950
"Survival instinct"?
103
00:08:40,190 --> 00:08:42,380
What do you mean by
"a way and a means"?
104
00:08:42,590 --> 00:08:43,780
Well,
105
00:08:44,960 --> 00:08:46,750
do I need to explain?
106
00:08:46,750 --> 00:08:47,830
Yes.
107
00:08:48,250 --> 00:08:49,920
I have to hear it.
108
00:08:54,200 --> 00:08:55,290
Sure, if you want.
109
00:08:58,900 --> 00:09:00,000
You're a hostage.
110
00:09:01,470 --> 00:09:05,030
You're another safety device
to protect my husband's money.
111
00:09:06,170 --> 00:09:08,110
The status I get for...
112
00:09:08,110 --> 00:09:10,540
taking care of Min Soo's child
that my husband can't take care of,
113
00:09:10,540 --> 00:09:11,720
that's what's important to me.
114
00:09:13,690 --> 00:09:14,910
What?
115
00:09:15,720 --> 00:09:16,820
"A hostage"?
116
00:09:17,620 --> 00:09:19,330
- At least...
- At least what?
117
00:09:19,780 --> 00:09:21,650
Did you think I was cool...
118
00:09:21,650 --> 00:09:24,000
since I said I'd raise
my husband's illegitimate child?
119
00:09:24,000 --> 00:09:25,570
Still, that's wrong.
120
00:09:25,570 --> 00:09:27,160
Why? What's wrong with that?
121
00:09:27,470 --> 00:09:30,660
In order to protect myself,
I can raise a love child.
122
00:09:31,030 --> 00:09:32,240
Whether you abort it or raise it,
123
00:09:32,240 --> 00:09:35,000
it's really easy for me.
124
00:09:41,400 --> 00:09:42,450
Hey.
125
00:09:44,870 --> 00:09:48,590
Do you know what kind of person
your mom is?
126
00:09:50,720 --> 00:09:55,190
She doesn't see you or Yoo Yeon
as her child.
127
00:09:56,020 --> 00:09:58,520
She thinks of you guys
as a hostages.
128
00:09:58,520 --> 00:10:02,600
She's a spiteful woman.
129
00:10:03,130 --> 00:10:04,290
Hey, Min Soo.
130
00:10:04,290 --> 00:10:06,070
- Stop.
- Hey, wake up.
131
00:10:06,570 --> 00:10:08,300
Let them sleep.
132
00:10:08,300 --> 00:10:10,130
Talk to me instead.
133
00:10:15,950 --> 00:10:17,870
Do you know that...
134
00:10:20,140 --> 00:10:26,020
Min Soo's mom is totally
stricken with a victim mentality?
135
00:10:26,780 --> 00:10:27,830
Do you?
136
00:10:28,730 --> 00:10:30,290
She says she was...
137
00:10:31,600 --> 00:10:33,660
offered up as a sacrifice to me.
138
00:10:33,660 --> 00:10:35,530
Am I Zeus?
139
00:10:36,260 --> 00:10:37,600
Am I Poseidon?
140
00:10:39,610 --> 00:10:44,270
How can she say that?
141
00:10:56,690 --> 00:10:59,230
A woman's education background
and work experience are...
142
00:10:59,230 --> 00:11:00,990
only a sacrifice for marriage.
143
00:11:02,330 --> 00:11:05,000
The moment she gets married
and gives birth,
144
00:11:05,000 --> 00:11:07,730
everything she accomplished
in the past disappears.
145
00:11:13,630 --> 00:11:16,610
You're trying to tell me about
losing and what not.
146
00:11:16,610 --> 00:11:18,500
Even though you gave birth,
147
00:11:19,000 --> 00:11:21,040
the baby is given
your husband's last name.
148
00:11:21,370 --> 00:11:24,140
There's no family member
with my last name.
149
00:11:24,140 --> 00:11:26,410
Why is that so important?
150
00:11:27,410 --> 00:11:30,820
What's important is that
everything starts from there.
151
00:11:32,380 --> 00:11:35,090
Women can't work
for at least a year.
152
00:11:35,550 --> 00:11:38,500
A newborn baby wants milk
every two hours.
153
00:11:38,750 --> 00:11:41,330
It doesn't let go of its mom ever.
154
00:11:43,100 --> 00:11:44,340
So?
155
00:11:45,200 --> 00:11:50,030
So do you want to justify yourself?
156
00:11:51,270 --> 00:11:54,670
No. I'm just telling you the truth.
157
00:11:56,850 --> 00:11:58,170
Men do not consider...
158
00:11:58,620 --> 00:12:02,910
taking care of children
as an economic activity.
159
00:12:04,490 --> 00:12:07,150
You can demand help.
160
00:12:07,150 --> 00:12:08,920
What do you call that?
161
00:12:08,920 --> 00:12:11,500
Demanding help for raising children.
162
00:12:12,330 --> 00:12:13,370
"Demand"?
163
00:12:14,600 --> 00:12:19,740
Women who become mothers turn into
kind and patient pushovers.
164
00:12:20,240 --> 00:12:24,000
Because they want to give their
children the nicest things possible.
165
00:12:24,210 --> 00:12:28,540
So naturally,
they endure raising children alone.
166
00:12:41,250 --> 00:12:45,420
(Han Sang Jin 300 dollars)
167
00:12:54,570 --> 00:12:56,710
How can you call this living?
168
00:13:18,870 --> 00:13:22,240
If Yoo Yeon's shoes were worn-out,
you should've bought her a new pair.
169
00:13:22,240 --> 00:13:25,070
Did you carry her all the way home
from the supermarket yesterday?
170
00:13:28,760 --> 00:13:30,500
Is that my fault?
171
00:13:32,580 --> 00:13:34,110
Tell that to your brother.
172
00:13:37,620 --> 00:13:38,950
300 dollars?
173
00:13:40,320 --> 00:13:43,220
Did he give you
only 300 dollars this month?
174
00:13:43,690 --> 00:13:44,750
Then what?
175
00:13:45,150 --> 00:13:47,380
Do you think I got drunk
and forgot to add a zero?
176
00:13:47,830 --> 00:13:50,390
I'm sure Young Hee gives him more...
177
00:13:59,800 --> 00:14:00,970
Give me some money.
178
00:14:02,670 --> 00:14:04,030
I need to pay my credit card bill.
179
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
Don't you have any more?
180
00:14:22,360 --> 00:14:24,650
You know I have
a credit loan to pay back.
181
00:14:24,650 --> 00:14:27,200
I don't have any money.
This is all I have.
182
00:14:27,200 --> 00:14:28,790
I have to pay the interest,
183
00:14:28,790 --> 00:14:30,790
but I have nothing
in my bank account.
184
00:14:31,890 --> 00:14:33,840
How much do you need?
185
00:14:35,130 --> 00:14:36,340
I don't know.
186
00:14:38,210 --> 00:14:41,770
Trying to figure that out
makes me want to drink.
187
00:14:43,350 --> 00:14:45,040
If I don't figure it out,
188
00:14:45,850 --> 00:14:48,380
I can't sleep, so I keep drinking.
189
00:14:55,550 --> 00:14:57,860
I'm living like a sinner.
190
00:14:59,500 --> 00:15:01,600
Don't you feel sorry for me?
191
00:15:02,600 --> 00:15:05,740
How can you do this in front of me?
192
00:15:06,370 --> 00:15:08,210
My life was ruined too.
193
00:15:08,210 --> 00:15:11,400
Because of you and Sang Jin,
I got fired from the airlines.
194
00:15:11,770 --> 00:15:13,400
Do you think
you're the only one suffering?
195
00:15:16,720 --> 00:15:18,880
Don't come here
if you don't want to give me money,
196
00:15:18,990 --> 00:15:21,410
and if you don't want to
see me like this.
197
00:15:21,720 --> 00:15:22,780
That'll solve the problem.
198
00:15:22,780 --> 00:15:24,550
How is that a solution?
199
00:15:25,150 --> 00:15:26,490
If I can do that,
200
00:15:26,490 --> 00:15:30,150
I'd be so happy.
201
00:15:30,790 --> 00:15:33,730
But I can't help worrying about you.
202
00:15:33,730 --> 00:15:35,500
I'm worried about Yoo Yeon,
203
00:15:36,160 --> 00:15:38,440
and I'm worried about you.
204
00:15:39,630 --> 00:15:42,770
What do you all want me to do?
205
00:15:46,000 --> 00:15:48,480
If you're going to whine,
don't come here.
206
00:15:48,480 --> 00:15:50,370
Go complain to your brother.
207
00:15:59,250 --> 00:16:01,250
Seeing myself...
208
00:16:01,250 --> 00:16:04,390
unable to leave
this humiliating family...
209
00:16:05,020 --> 00:16:07,100
helped me to come
to a horrible realization.
210
00:16:09,970 --> 00:16:11,970
The moment a baby is born,
211
00:16:12,940 --> 00:16:14,340
a woman's time...
212
00:16:15,240 --> 00:16:18,340
becomes dead forever.
213
00:16:39,230 --> 00:16:41,120
After you throw up,
finish your meal.
214
00:16:41,970 --> 00:16:42,970
Morning sickness...
215
00:16:42,970 --> 00:16:45,900
goes away
faster if you eat something.
216
00:16:45,900 --> 00:16:49,440
Don't harass me, please!
217
00:16:54,640 --> 00:16:56,220
Are you a doctor?
218
00:16:57,040 --> 00:16:59,220
You said you majored in engineering.
219
00:16:59,320 --> 00:17:00,820
How do you know?
220
00:17:00,820 --> 00:17:02,960
The middle-aged women
you looked down upon...
221
00:17:02,960 --> 00:17:05,410
are very resourceful.
222
00:17:06,250 --> 00:17:07,880
I saw it on TV.
223
00:18:01,000 --> 00:18:02,480
Wash the dishes
after you finish eating.
224
00:18:12,780 --> 00:18:13,990
Survival...
225
00:18:15,160 --> 00:18:16,350
instinct.
226
00:18:27,760 --> 00:18:29,070
Stop drinking.
227
00:18:29,270 --> 00:18:31,710
You should just fight
with Sang Jin instead.
228
00:18:32,480 --> 00:18:35,150
I don't have the strength to fight.
229
00:18:35,300 --> 00:18:37,180
Nor do I have the desire to.
230
00:18:53,320 --> 00:18:54,360
You've...
231
00:18:55,170 --> 00:18:57,400
changed so much.
232
00:19:05,180 --> 00:19:06,410
I've become...
233
00:19:07,950 --> 00:19:10,270
a pathetic and lacking woman.
234
00:19:15,890 --> 00:19:17,010
I've...
235
00:19:18,110 --> 00:19:21,020
changed so much.
236
00:19:40,150 --> 00:19:41,300
Sometimes,
237
00:19:44,040 --> 00:19:46,610
I want to go back.
238
00:19:49,750 --> 00:19:51,750
I want you to come sit here
and have a drink with me.
239
00:19:51,750 --> 00:19:53,250
What's your problem?
240
00:19:53,430 --> 00:19:54,890
Sir, you shouldn't do this.
241
00:19:54,890 --> 00:19:56,500
- Come here. Let's have a drink.
- Gosh.
242
00:19:57,550 --> 00:19:59,130
Come here.
243
00:19:59,730 --> 00:20:01,290
Start filming.
244
00:20:03,470 --> 00:20:04,640
Go inside.
245
00:20:06,830 --> 00:20:08,640
Who are you?
246
00:20:09,640 --> 00:20:10,830
We're facing turbulence right now.
247
00:20:10,830 --> 00:20:13,250
Please stay seated
and keep your seat belt on.
248
00:20:13,250 --> 00:20:14,910
Don't you know who I am?
249
00:20:16,680 --> 00:20:17,840
I know very well.
250
00:20:18,010 --> 00:20:21,250
You're the spoiled youngest son
of the chairman.
251
00:20:24,110 --> 00:20:26,890
What are you doing?
Help him put on his seat belt.
252
00:20:27,580 --> 00:20:30,020
What's this? Let me go. let go.
253
00:20:30,820 --> 00:20:32,050
I told you to let go.
254
00:20:32,360 --> 00:20:33,400
Let go!
255
00:20:36,830 --> 00:20:38,170
Walk confidently.
256
00:20:38,590 --> 00:20:40,260
We followed the rules...
257
00:20:40,330 --> 00:20:41,860
as we were taught at the company.
258
00:20:42,060 --> 00:20:43,210
But...
259
00:20:44,830 --> 00:20:46,150
Do people with power...
260
00:20:46,570 --> 00:20:49,310
get the rights to ignore
the rules and other people's rights?
261
00:20:49,680 --> 00:20:50,840
That's not true, but...
262
00:20:52,340 --> 00:20:53,610
Stand up straight.
263
00:20:54,010 --> 00:20:55,780
We deserve to receive prizes
for this.
264
00:21:03,290 --> 00:21:05,320
Don't you know who he is?
265
00:21:09,970 --> 00:21:11,090
Sit down.
266
00:21:12,670 --> 00:21:13,940
Who told you to sit down?
267
00:21:14,100 --> 00:21:15,830
We've been working on a plane...
268
00:21:15,830 --> 00:21:17,380
for seven hours.
269
00:21:17,770 --> 00:21:19,410
We don't have the strength
to stand up.
270
00:21:20,540 --> 00:21:22,810
What are you doing? Take a seat.
271
00:21:27,310 --> 00:21:29,810
Hand in your resignations.
All of you.
272
00:21:29,810 --> 00:21:31,280
Hand it in right now...
273
00:21:31,280 --> 00:21:33,020
and get lost.
274
00:21:34,250 --> 00:21:36,900
I wrote my letter of resignation
on the plane.
275
00:21:37,850 --> 00:21:39,500
But you'll pay for this.
276
00:21:40,090 --> 00:21:41,900
I'm going to reveal to everyone...
277
00:21:42,130 --> 00:21:44,470
about the sexual harassment
and the air rage.
278
00:21:46,330 --> 00:21:47,970
Don't you know who I am?
279
00:21:50,530 --> 00:21:51,530
So?
280
00:21:53,070 --> 00:21:55,510
Are you going to send the video
to the media?
281
00:21:55,510 --> 00:21:56,810
Are you threatening me?
282
00:21:56,980 --> 00:21:59,990
You were the one who threatened us
to resign.
283
00:22:01,490 --> 00:22:04,460
You may have to resign too.
284
00:22:04,810 --> 00:22:06,390
After the media discloses this,
285
00:22:07,130 --> 00:22:08,690
the stock prices will hit bottom.
286
00:22:11,050 --> 00:22:13,500
So? What do you want?
287
00:22:15,130 --> 00:22:16,700
I want an apology and compensation.
288
00:22:16,940 --> 00:22:18,860
What?
"An apology and compensation"?
289
00:22:19,170 --> 00:22:21,260
You should thank me for
not firing you.
290
00:22:22,410 --> 00:22:24,910
Then you can leave the company
with us.
291
00:22:26,910 --> 00:22:28,380
Don't worry.
292
00:22:28,840 --> 00:22:30,220
After he becomes sober,
293
00:22:30,220 --> 00:22:31,980
he'll be totally different.
294
00:22:32,310 --> 00:22:35,250
He'd rather bow his head
and compensate us...
295
00:22:35,490 --> 00:22:37,510
than lose several million dollars.
296
00:22:41,490 --> 00:22:43,230
Please arrange this deal.
297
00:22:51,060 --> 00:22:53,030
The price of choosing you...
298
00:22:53,970 --> 00:22:55,470
was enormous.
299
00:23:15,790 --> 00:23:16,820
Dad,
300
00:23:18,130 --> 00:23:19,670
do we really need to go like this?
301
00:23:19,670 --> 00:23:21,000
Be quiet.
302
00:23:21,590 --> 00:23:23,000
- Bring the car.
- Yes, sir.
303
00:23:24,060 --> 00:23:25,710
Why are we all dressed up?
304
00:23:25,740 --> 00:23:27,710
A man's clothing is like an armor.
305
00:23:28,600 --> 00:23:30,000
You can intimidate someone...
306
00:23:30,270 --> 00:23:32,180
just with the clothes you wear.
307
00:23:33,410 --> 00:23:34,750
I heard her father owns a factory.
308
00:23:36,180 --> 00:23:37,340
We'll show him...
309
00:23:37,810 --> 00:23:39,890
we're different just by our clothes.
310
00:23:40,690 --> 00:23:43,890
I believe that what you're saying
is true,
311
00:23:43,890 --> 00:23:46,780
but isn't this a little too much?
312
00:23:48,350 --> 00:23:50,590
What do you know?
313
00:23:50,590 --> 00:23:52,290
How dare you suggest something?
314
00:23:52,560 --> 00:23:53,820
Gosh.
315
00:23:54,200 --> 00:23:56,640
It's already happened,
316
00:23:57,290 --> 00:23:58,470
so you should take care of it.
317
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
Don't worry.
318
00:24:13,490 --> 00:24:14,840
You know who I am, right?
319
00:24:15,190 --> 00:24:17,220
I'm a man who flies...
320
00:24:17,220 --> 00:24:19,490
the biggest plane in the world.
321
00:24:19,780 --> 00:24:22,050
Sir, I mean, Mr. Han,
322
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
do we really need to do this?
323
00:24:24,500 --> 00:24:26,730
We should think about this with...
324
00:24:26,730 --> 00:24:28,170
What's wrong with him?
325
00:24:28,560 --> 00:24:30,240
Think?
326
00:24:30,260 --> 00:24:32,860
Do things get resolved
by thinking about it?
327
00:24:33,500 --> 00:24:35,880
You don't need to think.
328
00:24:36,180 --> 00:24:38,880
Please just listen to your elders.
329
00:24:39,100 --> 00:24:41,910
Gosh, you look irritating as it is.
Get in the car.
330
00:24:41,980 --> 00:24:43,720
Gosh, what's wrong with him?
331
00:24:53,990 --> 00:24:55,700
Give me the address.
332
00:25:03,200 --> 00:25:04,260
What's this?
333
00:25:04,670 --> 00:25:06,170
Doesn't he even work out?
334
00:25:06,330 --> 00:25:09,680
He is just a normal middle-aged man.
335
00:25:12,840 --> 00:25:15,340
Gosh, this is bad.
336
00:25:15,610 --> 00:25:17,840
What is with this design?
337
00:25:17,880 --> 00:25:20,890
Gosh, she has bad taste.
338
00:25:21,510 --> 00:25:23,810
That's why he doesn't have
any girlfriends.
339
00:25:24,280 --> 00:25:26,250
Underwear is really important.
340
00:25:26,250 --> 00:25:30,090
He's not normal. I...
341
00:25:30,250 --> 00:25:31,660
He's...
342
00:25:32,730 --> 00:25:34,970
Do you want to watch
the video first?
343
00:25:34,970 --> 00:25:36,000
No.
344
00:25:36,440 --> 00:25:37,670
If I get to know his face,
345
00:25:38,090 --> 00:25:40,760
I'll feel sorry for him.
Drive to this address.
346
00:25:40,760 --> 00:25:41,910
Yes, sir.
347
00:25:42,180 --> 00:25:44,680
I've seen a lot of guys like him.
348
00:25:45,100 --> 00:25:46,340
When they see me,
349
00:25:46,570 --> 00:25:48,340
they'll feel intimidated.
350
00:25:48,340 --> 00:25:50,270
- Drive safely.
- Don't worry.
351
00:26:05,250 --> 00:26:07,560
It's time to go to work.
Are you busy?
352
00:26:08,590 --> 00:26:10,640
You surprised me.
353
00:26:11,360 --> 00:26:13,470
You should've closed the door.
354
00:26:14,030 --> 00:26:15,260
Are you writing to your children?
355
00:26:15,410 --> 00:26:16,980
Yes, who else would I write to?
356
00:26:17,030 --> 00:26:18,100
Goodness.
357
00:26:19,750 --> 00:26:22,000
Gosh, what's this?
358
00:26:22,000 --> 00:26:23,950
Do you really want to write on this?
359
00:26:24,540 --> 00:26:25,650
Here, take this.
360
00:26:26,420 --> 00:26:28,610
Kids like things like this.
361
00:26:30,750 --> 00:26:31,920
Awesome!
362
00:26:31,960 --> 00:26:33,990
Where did you even learn
to say that?
363
00:26:34,390 --> 00:26:36,460
- Thank you.
- What did you write?
364
00:26:36,500 --> 00:26:37,790
- What's this?
- No.
365
00:26:37,790 --> 00:26:38,900
Let me see.
366
00:26:39,790 --> 00:26:41,900
Even if I wanted to read it,
367
00:26:41,900 --> 00:26:43,900
I don't know your language.
368
00:26:44,170 --> 00:26:46,410
It's so Tanzanian.
369
00:26:47,440 --> 00:26:48,600
You should write too.
370
00:26:50,000 --> 00:26:51,880
I'm good at my work,
371
00:26:51,880 --> 00:26:53,480
but I'm not good at writing.
372
00:26:53,950 --> 00:26:55,300
Let's write together.
373
00:26:56,480 --> 00:26:58,220
Gosh, I'm not good at it.
374
00:26:59,110 --> 00:27:00,310
Try.
375
00:27:00,610 --> 00:27:04,190
Gosh, it's so embarrassing.
376
00:27:05,010 --> 00:27:07,460
All right. Then go outside.
377
00:27:07,850 --> 00:27:09,020
I'm going to write this letter.
378
00:27:10,730 --> 00:27:12,160
You could've asked one more time.
379
00:27:12,230 --> 00:27:14,360
Go. I'm going to write this.
380
00:27:14,930 --> 00:27:16,000
Give me one.
381
00:27:16,330 --> 00:27:17,740
I'm going to write too. Give me.
382
00:27:24,380 --> 00:27:26,600
You shouldn't put that
on your tongue.
383
00:27:26,600 --> 00:27:27,680
What? This?
384
00:27:27,680 --> 00:27:29,150
Gosh.
385
00:27:30,650 --> 00:27:32,610
Should I not do that with this pen?
386
00:27:34,190 --> 00:27:36,110
(Dear Jung Hyo.)
387
00:27:36,110 --> 00:27:37,250
Dear Jung Hyo.
388
00:27:38,420 --> 00:27:39,490
Hello.
389
00:28:04,150 --> 00:28:05,690
You still haven't cleaned it up?
390
00:28:06,580 --> 00:28:08,580
Clean up the table quickly.
391
00:28:09,310 --> 00:28:12,630
If you don't want to follow
my rules, you can leave.
392
00:28:15,250 --> 00:28:17,230
Why did you give birth?
393
00:28:19,060 --> 00:28:20,360
Your son...
394
00:28:21,730 --> 00:28:24,240
wasn't the hostage then.
395
00:28:28,760 --> 00:28:30,910
It was part of my marriage.
396
00:28:31,940 --> 00:28:33,910
It didn't happen because of love.
397
00:28:35,150 --> 00:28:37,220
If you don't love him,
398
00:28:38,450 --> 00:28:40,150
why would you live like this?
399
00:28:42,550 --> 00:28:43,780
Is it really...
400
00:28:44,750 --> 00:28:46,520
just because of money?
401
00:28:49,250 --> 00:28:52,320
I'm not leaving my husband
because I don't love him.
402
00:28:53,260 --> 00:28:57,170
If I love him, there are
tons of reasons to leave him.
403
00:28:58,290 --> 00:29:00,560
Pain and hatred...
404
00:29:00,760 --> 00:29:03,530
all exist because of love.
405
00:29:04,410 --> 00:29:06,770
If a stranger...
406
00:29:07,150 --> 00:29:09,270
gets stabbed to death on the street,
407
00:29:09,750 --> 00:29:12,650
it will be a shock, but eventually
I'll forget about it.
408
00:29:15,490 --> 00:29:17,460
I don't love my husband.
409
00:29:18,690 --> 00:29:20,660
That's why there is no pain,
410
00:29:21,280 --> 00:29:22,820
no hatred,
411
00:29:23,960 --> 00:29:25,460
and no memories.
412
00:29:40,580 --> 00:29:42,680
(Episode 6 will air shortly.)
26101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.