Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:10,330
(Episode 4)
2
00:00:13,200 --> 00:00:14,470
Start the engine.
3
00:00:14,770 --> 00:00:15,770
Set for landing.
4
00:00:19,670 --> 00:00:22,910
Attention, all passengers. Due to
an engine disorder, this flight...
5
00:00:22,910 --> 00:00:25,080
will make an emergency landing
in 15 minutes.
6
00:00:25,080 --> 00:00:26,880
Let's start the training.
7
00:00:27,680 --> 00:00:32,020
Put your head down
and lower your body!
8
00:00:32,020 --> 00:00:34,190
Cross your arms
and put your head in the middle.
9
00:00:34,190 --> 00:00:42,400
- Jump! Slide! Get out of the way!
- Jump! Slide! Get out of the way!
10
00:00:42,400 --> 00:00:44,660
Gosh, do I have to do this?
11
00:00:44,660 --> 00:00:47,030
It's important to review it
for safety reasons.
12
00:00:47,030 --> 00:00:49,500
I can just feel it when I hear
the sound of the engine...
13
00:00:50,000 --> 00:00:54,510
whether this plane is ready
to take off or not.
14
00:00:58,140 --> 00:01:00,950
The scent of the cockpit,
the sound of the four engines,
15
00:01:02,080 --> 00:01:04,720
and the flow of air current
I can feel all over my body.
16
00:01:06,650 --> 00:01:07,650
Can you feel it?
17
00:01:08,050 --> 00:01:10,790
It's been a while since
we digitalized things.
18
00:01:12,460 --> 00:01:15,490
That's why you're a co-pilot.
19
00:01:15,490 --> 00:01:17,700
A computer is different from
the instinct of a man.
20
00:01:18,260 --> 00:01:19,600
You should trust your instincts...
21
00:01:19,670 --> 00:01:22,230
which are more developed
than a computer.
22
00:01:22,230 --> 00:01:23,840
How can I feel it?
23
00:01:24,170 --> 00:01:25,200
Come on.
24
00:01:26,140 --> 00:01:27,170
Feel it.
25
00:01:28,340 --> 00:01:30,680
Feel the breath of this huge thing.
26
00:01:31,180 --> 00:01:33,680
And feel how much it wants to fly.
27
00:01:34,810 --> 00:01:37,650
A loud sound of the engines
that desire freedom.
28
00:01:38,350 --> 00:01:39,690
The ironclad will to fly...
29
00:01:39,690 --> 00:01:44,020
regardless of the circumstances.
30
00:01:45,320 --> 00:01:46,390
I'm not sure.
31
00:01:46,390 --> 00:01:48,190
Gosh, never mind.
32
00:01:48,730 --> 00:01:50,560
- Start the music.
- We're in the middle of training.
33
00:01:50,560 --> 00:01:53,830
So start my favorite song.
34
00:01:59,670 --> 00:02:00,710
See?
35
00:02:01,370 --> 00:02:02,680
He's better than you.
36
00:02:03,080 --> 00:02:04,780
How can you use your phone
during a training session.
37
00:02:04,780 --> 00:02:05,810
(Min Soo)
38
00:02:05,910 --> 00:02:07,450
This is training for me.
39
00:02:08,210 --> 00:02:09,220
You punk.
40
00:02:10,250 --> 00:02:12,150
Hello. What's the matter?
41
00:02:14,750 --> 00:02:15,820
What?
42
00:02:26,770 --> 00:02:27,800
Stand up.
43
00:02:28,330 --> 00:02:30,600
We should go to the hospital now.
44
00:02:33,710 --> 00:02:35,740
It seems like
you have bad morning sickness.
45
00:02:44,780 --> 00:02:46,750
Haven't you eaten anything?
46
00:02:55,960 --> 00:02:57,030
She has a fever.
47
00:03:11,540 --> 00:03:14,610
(Young Hee)
48
00:03:15,250 --> 00:03:17,920
The number you have dialed
is not available at this moment.
49
00:03:18,020 --> 00:03:19,050
Gosh.
50
00:03:23,460 --> 00:03:24,590
Wake up.
51
00:03:28,090 --> 00:03:30,300
No one has died because of
morning sickness.
52
00:03:32,000 --> 00:03:35,100
Wake up now.
We should go to the hospital!
53
00:03:49,350 --> 00:03:50,450
I should...
54
00:03:52,050 --> 00:03:53,120
go to the hospital...
55
00:03:54,650 --> 00:03:56,260
with her, right?
56
00:04:21,980 --> 00:04:23,020
Since...
57
00:04:24,350 --> 00:04:25,720
things turned out this way...
58
00:04:41,670 --> 00:04:42,700
You're dehydrated.
59
00:04:43,040 --> 00:04:45,700
It happened to me before,
Hang in there.
60
00:05:12,260 --> 00:05:13,330
From now on,
61
00:05:13,930 --> 00:05:15,970
I'll protect this house.
62
00:05:48,700 --> 00:05:49,840
Since...
63
00:05:50,470 --> 00:05:51,670
things turned out this way...
64
00:06:15,490 --> 00:06:17,230
Has the battery died?
65
00:06:51,700 --> 00:06:54,330
Please, get started.
66
00:06:54,900 --> 00:06:56,000
Please start.
67
00:07:04,980 --> 00:07:06,180
Please start.
68
00:07:07,050 --> 00:07:08,280
Please start.
69
00:08:03,440 --> 00:08:04,540
Okay.
70
00:08:06,110 --> 00:08:07,570
Since things turned out this way...
71
00:08:48,350 --> 00:08:51,050
Why did you ask me to take a day off
all of a sudden?
72
00:08:51,420 --> 00:08:52,950
You have training tomorrow anyway.
73
00:08:53,350 --> 00:08:54,420
Just follow me.
74
00:08:54,590 --> 00:08:56,390
Where are you going?
75
00:08:56,920 --> 00:08:58,620
I'm going to see my dumb son.
76
00:08:58,990 --> 00:08:59,990
Why?
77
00:09:00,230 --> 00:09:01,590
I'll tell you on the way.
78
00:09:02,190 --> 00:09:04,160
Why do I have to tag along?
79
00:09:04,300 --> 00:09:06,570
Why are you acting like this
all of a sudden?
80
00:09:07,170 --> 00:09:08,700
Should I take the bus then?
81
00:09:09,370 --> 00:09:10,740
You know I don't have a car.
82
00:09:11,100 --> 00:09:12,640
You promised to drive for me,
83
00:09:12,710 --> 00:09:14,410
if I land the plane for you.
84
00:09:14,740 --> 00:09:17,080
Just follow me. I have to hurry.
85
00:09:23,850 --> 00:09:25,180
Wait a moment.
86
00:09:26,190 --> 00:09:27,790
Why are you doing this?
87
00:09:28,290 --> 00:09:30,490
Why are you cleaning up suddenly?
88
00:09:30,590 --> 00:09:31,790
Are you crazy?
89
00:09:32,090 --> 00:09:33,390
My dad is coming.
90
00:09:33,390 --> 00:09:35,860
So why are you cleaning?
And why do I have to?
91
00:09:35,860 --> 00:09:37,530
I did something bad to my dad.
92
00:09:37,730 --> 00:09:39,500
- What did you do?
- Just clean. Will you?
93
00:09:39,570 --> 00:09:40,870
You talk so much.
94
00:09:41,000 --> 00:09:43,740
I'm not cleaning until you tell me.
I refuse to.
95
00:09:45,000 --> 00:09:46,140
Don't...
96
00:09:47,170 --> 00:09:48,870
tell anybody.
97
00:09:49,110 --> 00:09:50,710
- Do you understand?
- Yes.
98
00:09:50,710 --> 00:09:52,780
You know me. I can keep a secret.
99
00:09:53,350 --> 00:09:55,010
- Oh, please.
- I won't clean.
100
00:09:55,180 --> 00:09:57,120
I won't clean until you tell me.
101
00:09:57,420 --> 00:09:59,890
I don't care if you die.
It's none of my business.
102
00:09:59,890 --> 00:10:00,950
I'm leaving.
103
00:10:01,650 --> 00:10:02,760
Let go of me.
104
00:10:03,290 --> 00:10:04,320
Jung Hyo...
105
00:10:09,960 --> 00:10:11,200
is pregnant.
106
00:10:14,070 --> 00:10:16,000
"Pregnant"? She's pregnant?
107
00:10:16,400 --> 00:10:19,840
Are you serious?
You are not kidding, are you?
108
00:10:19,840 --> 00:10:21,810
Why would I make things up?
109
00:10:21,810 --> 00:10:24,540
So? What does that have to do
with your dad?
110
00:10:25,140 --> 00:10:26,450
Jung Hyo's going to
give birth to it.
111
00:10:27,850 --> 00:10:29,550
So I called my dad for help.
112
00:10:29,550 --> 00:10:30,720
Is she going to give birth?
113
00:10:30,850 --> 00:10:32,220
Are you going to be a dad?
114
00:10:32,220 --> 00:10:33,250
Are you crazy?
115
00:10:33,420 --> 00:10:34,890
My life will be ruined.
116
00:10:35,190 --> 00:10:37,460
I called my dad to stop her
from giving birth.
117
00:10:37,520 --> 00:10:38,790
Why would your dad stop her?
118
00:10:38,960 --> 00:10:40,590
Jung Hyo ran away.
119
00:10:43,430 --> 00:10:44,760
I don't even know where she is.
120
00:10:47,300 --> 00:10:48,430
Where do you think she went?
121
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
Where did she go?
122
00:10:49,570 --> 00:10:50,970
She probably went home.
123
00:10:51,170 --> 00:10:52,340
Who's at her house?
124
00:10:52,910 --> 00:10:54,170
Her dad will be at home.
125
00:10:54,410 --> 00:10:55,780
How can I talk to her dad?
126
00:10:56,140 --> 00:10:58,280
I don't think Jung Hyo's home,
Min Soo.
127
00:11:01,180 --> 00:11:02,420
She wouldn't tell me...
128
00:11:03,320 --> 00:11:04,550
that she's home.
129
00:11:05,120 --> 00:11:07,090
She is up to something.
130
00:11:08,420 --> 00:11:11,120
We can't abort the baby
if it gets too late.
131
00:11:12,730 --> 00:11:16,000
I'm not certain,
but unless she's giving birth...
132
00:11:16,330 --> 00:11:18,400
you really did something bad.
133
00:11:18,700 --> 00:11:21,270
Hey, are you really my friend?
134
00:11:21,970 --> 00:11:24,940
What if I become a dad?
Should I suffer because of it?
135
00:11:25,700 --> 00:11:28,440
And the fact that your dad's coming
to help you...
136
00:11:29,110 --> 00:11:31,240
I don't think
he's in the right mind either.
137
00:11:31,240 --> 00:11:32,550
Anyway...
138
00:11:33,510 --> 00:11:35,080
I've told you everything.
139
00:11:35,150 --> 00:11:37,420
So if my dad tries to hit me,
you have to stop him.
140
00:11:37,950 --> 00:11:39,150
Okay?
141
00:11:39,790 --> 00:11:41,120
This is weird.
142
00:11:41,520 --> 00:11:43,460
I feel like
I'm doing something wrong too.
143
00:11:58,170 --> 00:12:00,140
It's still in the early stage.
144
00:12:01,540 --> 00:12:04,110
There's no big issue here.
You can proceed with the abortion.
145
00:12:06,750 --> 00:12:08,480
Is it hard for you?
146
00:12:11,950 --> 00:12:13,990
For some people,
morning sickness starts early.
147
00:12:14,090 --> 00:12:16,920
But it will disappear immediately
after the surgery.
148
00:12:17,760 --> 00:12:19,020
Really?
149
00:12:19,560 --> 00:12:21,430
It's because the baby's inside.
150
00:12:21,530 --> 00:12:23,630
The baby's sending
the signal to its mom.
151
00:12:23,630 --> 00:12:24,860
It's saying, "I'm here."
152
00:12:33,270 --> 00:12:34,540
A signal...
153
00:12:37,280 --> 00:12:39,710
that it's here?
154
00:12:41,510 --> 00:12:43,820
It's good that
you found it out early.
155
00:12:44,320 --> 00:12:46,750
All it has right now is a heart.
156
00:12:49,220 --> 00:12:50,490
A heart...
157
00:12:52,490 --> 00:12:53,990
Can we do it right now?
158
00:12:54,960 --> 00:12:56,560
Yes, we can.
159
00:12:56,600 --> 00:12:59,200
The surgery itself is
just like giving birth.
160
00:12:59,470 --> 00:13:01,770
It would be nice if she gets
some supplements first.
161
00:13:01,870 --> 00:13:04,400
Let's do that.
Please give her the best one.
162
00:13:04,700 --> 00:13:05,870
Then...
163
00:13:06,470 --> 00:13:07,740
Wait.
164
00:13:07,840 --> 00:13:08,910
Yes?
165
00:13:09,640 --> 00:13:10,880
Where is...
166
00:13:12,110 --> 00:13:14,610
Where is the baby's heart?
167
00:13:16,550 --> 00:13:17,780
Why would you ask?
168
00:13:18,650 --> 00:13:21,350
Where's the baby's heart?
169
00:13:22,220 --> 00:13:23,490
Hold on.
170
00:13:37,100 --> 00:13:38,340
It's really...
171
00:13:38,740 --> 00:13:39,810
beating.
172
00:13:45,040 --> 00:13:46,510
The baby's heart...
173
00:13:47,750 --> 00:13:49,010
is really beating.
174
00:14:09,340 --> 00:14:11,070
We're here. Shall we go up?
175
00:14:11,140 --> 00:14:14,170
I can't beat him up
in his small room.
176
00:14:15,670 --> 00:14:18,110
Wait. I'll call him to come down.
177
00:14:22,580 --> 00:14:25,080
I'm in front of your place.
Get down here right now.
178
00:14:30,460 --> 00:14:33,430
I'm so sorry to interrupt, but...
179
00:14:33,430 --> 00:14:35,290
If you know it, shut your mouth.
180
00:14:36,130 --> 00:14:38,660
But it might be helpful...
181
00:14:43,200 --> 00:14:45,340
If you think of it as a mistake,
it makes you angry.
182
00:14:45,340 --> 00:14:48,040
But if you think of it as a gift
for the two people,
183
00:14:48,040 --> 00:14:49,940
- it's a blessing.
- "A blessing"?
184
00:14:50,940 --> 00:14:52,450
Can't you see how I live?
185
00:14:52,950 --> 00:14:54,350
You're not even married.
You don't know anything.
186
00:14:54,350 --> 00:14:56,180
Stop lecturing me.
187
00:14:56,720 --> 00:14:59,190
This isn't a fantasy. It's reality.
188
00:15:00,290 --> 00:15:01,590
You don't know anything.
189
00:15:03,490 --> 00:15:04,620
So?
190
00:15:05,360 --> 00:15:06,890
What's your point?
191
00:15:07,830 --> 00:15:09,730
So I mean...
192
00:15:09,730 --> 00:15:11,660
What is your point?
193
00:15:11,660 --> 00:15:13,500
What is the point...
194
00:15:13,500 --> 00:15:15,270
of what you were so arrogant
to lecture me about?
195
00:15:17,270 --> 00:15:19,770
You should change your perspective
and just have the kid.
196
00:15:19,770 --> 00:15:22,780
Are you crazy? Do you know how much
it costs to raise a child?
197
00:15:22,840 --> 00:15:25,380
Are you supporting the baby?
Are you a billionaire?
198
00:15:26,250 --> 00:15:27,780
Why else...
199
00:15:27,910 --> 00:15:29,750
would the government give you
a tax refund of 1,000 dollars...
200
00:15:29,820 --> 00:15:31,050
a month for a child?
201
00:15:31,720 --> 00:15:33,950
The minimum cost of raising a child
set by the government...
202
00:15:33,990 --> 00:15:36,360
is 1,000 dollars.
Were you even aware?
203
00:15:37,360 --> 00:15:38,720
You know nothing.
204
00:15:41,560 --> 00:15:43,460
I'm begging you...
205
00:15:44,130 --> 00:15:46,730
to stop pretending like you're nice.
206
00:15:48,330 --> 00:15:49,900
Is it your dad? Is he here?
207
00:15:50,000 --> 00:15:51,170
Who else must it be?
208
00:15:52,200 --> 00:15:53,340
Let's go.
209
00:15:53,740 --> 00:15:56,380
Is he not coming up?
We just cleaned the room.
210
00:15:56,580 --> 00:15:57,840
I don't know.
211
00:15:58,180 --> 00:15:59,380
We cleaned the room for no reason.
212
00:15:59,880 --> 00:16:01,050
Let's go.
213
00:16:01,980 --> 00:16:03,550
Min Soo.
214
00:16:07,320 --> 00:16:08,820
Do I really have to go too?
215
00:16:08,820 --> 00:16:10,060
Are you stepping out of it alone?
216
00:16:10,060 --> 00:16:13,290
To be honest,
it's not even my business.
217
00:16:13,330 --> 00:16:14,960
It's not even my baby.
218
00:16:15,130 --> 00:16:16,730
- Are you serious?
- Okay. Let's be honest.
219
00:16:16,730 --> 00:16:18,400
Your dad wants to kill the baby.
220
00:16:18,400 --> 00:16:19,970
How can I agree to that?
221
00:16:21,170 --> 00:16:23,140
Have you ever heard of
a necessary evil in society?
222
00:16:23,340 --> 00:16:25,040
This is exactly the case.
223
00:16:25,100 --> 00:16:27,670
If not, there would be tens
of thousands of orphans in Korea.
224
00:16:27,940 --> 00:16:31,780
Korea's the number one country that
sends orphans overseas for adoption.
225
00:16:31,810 --> 00:16:33,250
Isn't this disgraceful?
226
00:16:33,480 --> 00:16:34,780
It is.
227
00:16:34,780 --> 00:16:36,920
So don't try to get out of this
and follow me.
228
00:16:37,220 --> 00:16:39,850
We're doing this for the sake
of our country.
229
00:16:40,920 --> 00:16:43,460
Okay. Give me a moment to think.
230
00:16:43,490 --> 00:16:44,590
Think as we go out.
231
00:16:44,960 --> 00:16:47,130
- You're an accomplice.
- Let go of me.
232
00:16:48,190 --> 00:16:50,360
He's here. Get out of the car.
233
00:17:00,740 --> 00:17:01,770
Min Soo.
234
00:17:02,040 --> 00:17:05,010
Come out here
before I break this door and go in.
235
00:17:05,910 --> 00:17:06,980
Are you not going to come out?
236
00:17:06,980 --> 00:17:08,650
What should we do now?
237
00:17:08,780 --> 00:17:11,050
- I'm really going to break this!
- Hold on.
238
00:17:11,920 --> 00:17:13,350
Let me think about it.
239
00:17:13,620 --> 00:17:16,390
Think about what?
Your dad has lost it right now!
240
00:17:16,390 --> 00:17:19,090
- That's why I need to think!
- Hey!
241
00:17:19,890 --> 00:17:21,490
I'll go upstairs and wait.
242
00:17:23,000 --> 00:17:26,800
Let's go out. Let's go.
243
00:17:29,070 --> 00:17:30,240
Wait.
244
00:17:40,550 --> 00:17:43,180
Was ripping off money not enough
for you?
245
00:17:43,220 --> 00:17:44,680
You had to go and impregnate
your girlfriend?
246
00:17:44,680 --> 00:17:47,590
- Please stop it, sir.
- Sir, please calm down.
247
00:17:47,790 --> 00:17:50,320
- Who are you?
- I'm Min Soo's friend.
248
00:17:50,390 --> 00:17:52,360
I'm Min Soo's girlfriend,
Jung Hyo's friend too.
249
00:17:52,360 --> 00:17:54,630
- Did you an accomplice?
- Sir!
250
00:17:54,630 --> 00:17:56,800
- Please calm down!
- Stop holding me back!
251
00:17:56,800 --> 00:18:00,500
Sir, Min Soo's girlfriend,
Jung Hyo, is missing.
252
00:18:00,630 --> 00:18:02,800
- What? She's missing?
- Why do you hit me?
253
00:18:02,900 --> 00:18:04,400
What did I do wrong
for you to hit me?
254
00:18:04,400 --> 00:18:07,940
You didn't do anything right. Don't
you dare talk back to me like that!
255
00:18:08,010 --> 00:18:09,740
That's right.
256
00:18:10,140 --> 00:18:13,610
I'll beat you up as much
as you talk.
257
00:18:13,650 --> 00:18:16,180
- Do you hear me?
- Please stop this! Don't do this!
258
00:18:16,180 --> 00:18:18,150
- Please calm down!
- Let me go!
259
00:18:18,180 --> 00:18:20,190
That's how you lived too!
260
00:18:22,290 --> 00:18:24,020
You've been living that way.
261
00:18:24,190 --> 00:18:26,960
You've lived your life
having kids here and there.
262
00:18:27,090 --> 00:18:29,100
Why is it okay for you
but wrong for me?
263
00:18:29,260 --> 00:18:31,060
Did I say I'll have that kid?
264
00:18:31,330 --> 00:18:33,530
We're going to get rid of it.
We're going to have an abortion.
265
00:18:33,570 --> 00:18:35,740
I'm not going to have my kid!
266
00:18:36,240 --> 00:18:38,440
I don't want to live like you.
267
00:18:38,440 --> 00:18:40,670
So I'm not going to have that kid!
268
00:18:47,380 --> 00:18:48,410
Sir.
269
00:18:53,420 --> 00:18:54,620
What?
270
00:18:56,660 --> 00:18:59,330
You little punk...
271
00:19:00,690 --> 00:19:03,230
- Follow me.
- You can talk it out!
272
00:19:04,300 --> 00:19:06,130
- You.
- Yes?
273
00:19:06,230 --> 00:19:07,930
Go with him and buy some alcohol.
274
00:19:08,370 --> 00:19:11,000
I can't kill him when I'm sober.
275
00:19:11,100 --> 00:19:14,270
I'll kill him
while I'm impaired by alcohol.
276
00:19:14,970 --> 00:19:17,210
- Follow me.
- You can't do that.
277
00:19:36,960 --> 00:19:39,170
The baby's sending
the signal to its mom.
278
00:19:40,870 --> 00:19:42,330
It's saying, "I'm here."
279
00:19:42,330 --> 00:19:45,370
Happy birthday my dear daughter
280
00:19:45,370 --> 00:19:48,370
Happy birthday to you
281
00:19:52,410 --> 00:19:54,980
I can tell you bought me a bag.
282
00:20:01,690 --> 00:20:03,120
What is this picture?
283
00:20:04,590 --> 00:20:08,660
This is from the first day that you,
Jung Hyo, met me, your dad.
284
00:20:12,970 --> 00:20:14,300
Is this me?
285
00:20:14,430 --> 00:20:16,340
Yes, that's you, my daughter.
286
00:20:16,600 --> 00:20:20,010
That was when you were
exactly 9 weeks old.
287
00:20:21,410 --> 00:20:22,610
Isn't this a tadpole?
288
00:20:22,780 --> 00:20:25,540
Of course not, look at this.
289
00:20:26,080 --> 00:20:29,080
This is the womb.
290
00:20:29,550 --> 00:20:31,850
Jung Hyo,
you made your little house...
291
00:20:32,220 --> 00:20:34,020
as soon as you arrived on Earth.
292
00:20:34,950 --> 00:20:37,090
The first thing a baby does...
293
00:20:37,090 --> 00:20:38,790
is build a house...
294
00:20:38,990 --> 00:20:41,230
and make its heart.
295
00:20:42,330 --> 00:20:43,800
That's when I heard...
296
00:20:44,300 --> 00:20:46,470
your heartbeat...
297
00:20:46,670 --> 00:20:48,430
for the first time.
298
00:20:52,810 --> 00:20:55,880
To be honest,
I didn't feel anything...
299
00:20:55,940 --> 00:20:57,840
when I just saw the picture.
300
00:20:58,480 --> 00:21:00,680
But when I heard your heartbeat,
301
00:21:02,150 --> 00:21:03,920
I thought to myself,
"My baby is alive."
302
00:21:03,920 --> 00:21:05,680
And I was filled with emotions.
303
00:21:07,050 --> 00:21:09,960
The doctor said, "As soon as
the heart starts beating,"
304
00:21:09,990 --> 00:21:12,320
"the baby's life begins."
305
00:21:12,830 --> 00:21:14,860
"It shouldn't..."
306
00:21:15,030 --> 00:21:17,860
"stop beating."
307
00:21:21,930 --> 00:21:24,740
You have no idea how happy I was...
308
00:21:25,540 --> 00:21:27,140
when I heard that.
309
00:21:34,010 --> 00:21:37,520
That's how you came to me.
310
00:21:38,650 --> 00:21:40,290
You made your house...
311
00:21:40,350 --> 00:21:43,460
and your heart to come to me.
312
00:21:47,560 --> 00:21:48,790
My girl...
313
00:21:50,630 --> 00:21:52,260
You did a great job.
314
00:21:57,170 --> 00:21:58,470
No.
315
00:21:59,670 --> 00:22:00,970
No.
316
00:22:02,410 --> 00:22:04,110
The baby's...
317
00:22:04,940 --> 00:22:07,280
heart is beating.
318
00:22:08,610 --> 00:22:10,120
No.
319
00:22:27,770 --> 00:22:29,170
No.
320
00:22:31,370 --> 00:22:32,840
No!
321
00:22:52,390 --> 00:22:53,830
No.
322
00:22:54,660 --> 00:22:56,130
No.
323
00:22:57,660 --> 00:22:59,000
No.
324
00:23:00,600 --> 00:23:02,000
No.
325
00:23:28,860 --> 00:23:30,330
No.
326
00:23:31,360 --> 00:23:33,030
No.
327
00:23:36,240 --> 00:23:37,700
No.
328
00:23:38,740 --> 00:23:40,370
No.
329
00:23:43,580 --> 00:23:47,050
No, no.
330
00:23:48,150 --> 00:23:49,450
No.
331
00:24:29,390 --> 00:24:30,720
You are really...
332
00:24:31,720 --> 00:24:34,090
bothering me.
333
00:24:52,240 --> 00:24:54,110
(Goodbye to Goodbye)
334
00:24:54,210 --> 00:24:55,450
I heard her father owns a factory.
335
00:24:55,480 --> 00:24:58,120
He is just a normal middle-aged man.
336
00:24:58,120 --> 00:25:01,020
I don't think you should be here.
Why are you here?
337
00:25:01,050 --> 00:25:02,820
The money you've been
sending to Sang Jin...
338
00:25:02,820 --> 00:25:04,820
hasn't been going to Yoo Yeon's mom.
339
00:25:04,820 --> 00:25:07,460
What a pathetic garbage.
340
00:25:07,460 --> 00:25:08,730
Consider it as mercy.
341
00:25:08,760 --> 00:25:10,500
If it's too hard,
you can send me your kid.
342
00:25:10,500 --> 00:25:13,330
I'm going to kill anyone who
tries to take Yoo Yeon away from me.
343
00:25:13,330 --> 00:25:15,400
If you don't say anything,
I can only go further.
344
00:25:15,400 --> 00:25:18,340
- Where's Jung Hyo?
- Jung Hyo's pregnant and missing!
22019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.