All language subtitles for Papilon.2018.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,856 --> 00:00:59,984 (CREAKING AND SLAMMING) 2 00:01:10,403 --> 00:01:12,769 (CREAKING AND SLAMMING) 3 00:02:06,493 --> 00:02:07,983 (FAINT CLICKING) 4 00:02:17,770 --> 00:02:18,930 (LOUD CLICK) 5 00:02:58,745 --> 00:03:01,111 (INAUDIBLE) 6 00:03:13,326 --> 00:03:14,691 MAN: What do you know, boys? 7 00:03:14,761 --> 00:03:16,194 MAN 2: Hey, Papi, get over here. 8 00:03:16,296 --> 00:03:17,661 I got someone I want you to meet. 9 00:03:19,199 --> 00:03:20,461 Roland Legrand. 10 00:03:20,934 --> 00:03:24,028 Caught this fucking goat singing like a canary to the police. 11 00:03:24,137 --> 00:03:25,866 (GROANS) 12 00:03:25,939 --> 00:03:28,772 This is what happens when you cross me. 13 00:03:29,609 --> 00:03:31,474 Get this piece of shit out of here. 14 00:03:32,779 --> 00:03:34,770 So, what do you got for me? 15 00:03:37,183 --> 00:03:39,310 PAPILLON: Piece of cake, just like you said. 16 00:03:40,053 --> 00:03:41,543 You pocket any for yourself? 17 00:03:43,089 --> 00:03:44,852 Yeah, just a couple of the big ones. 18 00:03:45,158 --> 00:03:46,921 (LAUGHS) 19 00:03:49,963 --> 00:03:51,931 You sure got some balls on you. 20 00:03:52,765 --> 00:03:54,198 You try to hustle me, 21 00:03:54,867 --> 00:03:56,562 and I'll cut them the fuck off. 22 00:03:58,104 --> 00:03:59,230 MAN: Good for 10,000. 23 00:04:01,441 --> 00:04:03,500 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 24 00:04:29,102 --> 00:04:31,263 (DOOR OPENS AND SLAMS) 25 00:04:32,905 --> 00:04:34,372 Did you have a good night? 26 00:04:34,607 --> 00:04:36,074 Yup. At least you did. 27 00:04:38,945 --> 00:04:40,537 Maybe this'll cheer you up. 28 00:04:43,616 --> 00:04:44,742 Take it. 29 00:04:54,460 --> 00:04:55,449 It's for you. 30 00:04:57,263 --> 00:04:59,094 A couple of the big ones for us. 31 00:04:59,866 --> 00:05:01,094 You're crazy. 32 00:05:04,570 --> 00:05:05,798 Where you going? 33 00:05:05,872 --> 00:05:07,339 Castili doesn't want me leaving early. 34 00:05:07,440 --> 00:05:08,634 To hell with Castili. 35 00:05:11,210 --> 00:05:12,438 Let's go have some fun. 36 00:05:14,347 --> 00:05:16,212 Let's turn that frown upside down. (LAUGHS) 37 00:05:20,053 --> 00:05:21,645 I know you want to have some fun. 38 00:05:24,624 --> 00:05:26,057 (HORN BLARES) 39 00:05:31,464 --> 00:05:33,523 (LAUGHING) 40 00:05:40,707 --> 00:05:42,470 WOMAN: I love you. 41 00:05:43,343 --> 00:05:44,605 PAPILLON: Say that again. 42 00:05:45,511 --> 00:05:46,773 Slower. 43 00:05:47,513 --> 00:05:48,673 (WHISPERS) I... 44 00:05:50,550 --> 00:05:51,812 ...Iove... 45 00:05:54,554 --> 00:05:55,543 ...you. 46 00:06:06,899 --> 00:06:08,161 I want a house. 47 00:06:09,535 --> 00:06:12,265 In the countryside, like where you grew up. 48 00:06:14,006 --> 00:06:17,339 You make it sound so nice, riding our little horsey around. 49 00:06:18,511 --> 00:06:19,876 Let's go today. 50 00:06:21,814 --> 00:06:23,543 How am I going to earn in the country? 51 00:06:24,550 --> 00:06:26,177 There's nothing to steal. 52 00:06:27,487 --> 00:06:28,852 We'll get jobs. 53 00:06:29,856 --> 00:06:31,585 I made more last night 54 00:06:31,691 --> 00:06:34,683 than most people in the country make in a year. 55 00:06:35,728 --> 00:06:37,059 Give me six months. 56 00:06:38,131 --> 00:06:41,692 I'll be making more money than Castili and all those bums. 57 00:06:48,941 --> 00:06:50,067 (MUSIC STOPS) 58 00:06:51,878 --> 00:06:52,867 Hey. 59 00:06:57,850 --> 00:06:59,044 (SIGHS) 60 00:07:09,929 --> 00:07:11,453 I don't want to wait six months. 61 00:07:15,568 --> 00:07:16,933 (KNOCKING) 62 00:07:17,036 --> 00:07:18,901 WOMAN: I'm here for the rent. 63 00:07:20,339 --> 00:07:21,567 (KNOCKING) 64 00:07:21,641 --> 00:07:23,438 PAPILLON: All right. I'm coming, I'm coming. 65 00:07:28,147 --> 00:07:29,910 POLICE OFFICER: It's him. What the fuck? 66 00:07:30,116 --> 00:07:32,607 You're under arrest for the murder of Roland Legrand. 67 00:07:32,785 --> 00:07:33,911 What are you talking about? 68 00:07:33,986 --> 00:07:35,283 Well, he was murdered last night. 69 00:07:35,354 --> 00:07:36,582 A witness identified you. 70 00:07:37,423 --> 00:07:40,187 The pimp Roland Legrand. You know him, right? 71 00:07:41,894 --> 00:07:44,192 You got the wrong guy, pal. I was with her all night. 72 00:07:44,297 --> 00:07:45,457 OFFICER: Come on. Let's go. 73 00:07:45,531 --> 00:07:47,590 All right, let me get dressed. No, no, no, no, no. 74 00:07:47,733 --> 00:07:50,258 We got some stripes at the station for you, pretty boy. 75 00:07:50,470 --> 00:07:51,732 PAPILLON: This is bullshit. Cuff him. 76 00:07:51,804 --> 00:07:53,169 I didn't kill anyone. NENETTE: You can't do that. 77 00:07:53,439 --> 00:07:55,339 He was with me. PAPILLON: Nenette, relax. 78 00:07:55,441 --> 00:07:57,602 They got nothing. Nobody believes a whore. 79 00:07:57,677 --> 00:07:58,803 Nenette! Get back in your room. 80 00:07:58,911 --> 00:08:00,811 Honestly, I'll be back in no time. 81 00:08:01,948 --> 00:08:04,678 Papi! Papi! Don't worry. Don't worry. 82 00:08:04,817 --> 00:08:05,806 Papi! 83 00:08:08,921 --> 00:08:09,910 Papi! 84 00:08:10,756 --> 00:08:11,950 Papi! 85 00:08:12,024 --> 00:08:14,015 He didn't kill anyone! 86 00:08:14,126 --> 00:08:15,491 He was with me! 87 00:08:17,029 --> 00:08:18,018 (DOOR SLAMS AND LOCKS) 88 00:08:56,736 --> 00:08:58,499 OFFICER: Step away from the bars. 89 00:09:00,039 --> 00:09:02,269 NENETTE: I can't believe they gave you a life sentence. 90 00:09:05,845 --> 00:09:07,142 You need to appeal. 91 00:09:08,447 --> 00:09:09,607 Appeal what? 92 00:09:11,884 --> 00:09:13,545 Nenette, this is a frame-up. 93 00:09:14,353 --> 00:09:15,877 They're all in on it. 94 00:09:17,390 --> 00:09:19,551 I just need to concentrate on breaking out. 95 00:09:20,459 --> 00:09:21,448 Okay. 96 00:09:21,994 --> 00:09:23,985 First thing I'm going to do when I get back 97 00:09:24,063 --> 00:09:25,587 is kill that lying rat witness 98 00:09:25,698 --> 00:09:27,996 and anyone who has anything to do with this. 99 00:09:28,067 --> 00:09:29,056 Calm down. 100 00:09:29,168 --> 00:09:30,601 OFFICER: All visitors have to leave. 101 00:09:32,104 --> 00:09:34,038 Nenette, you need to forget about me. 102 00:09:36,309 --> 00:09:37,606 Don't say that. 103 00:09:39,612 --> 00:09:41,477 I love you. OFFICER: Time's up, lady. 104 00:09:41,581 --> 00:09:43,048 Papi, I love you. 105 00:09:43,115 --> 00:09:45,709 Come on. Come on. Come on. 106 00:09:46,586 --> 00:09:49,248 Get your hands off me! Come on. Come on. 107 00:09:49,956 --> 00:09:51,116 (KICKS BARS) 108 00:09:53,192 --> 00:09:55,456 (CLANGING) 109 00:09:58,731 --> 00:10:01,791 Papillon, right? They fucked you good, huh? 110 00:10:02,501 --> 00:10:04,059 Framed you for murder. 111 00:10:05,237 --> 00:10:06,898 Say you're one hell of a safe cracker. 112 00:10:07,506 --> 00:10:10,031 I'm more of a smash-and-grab guy myself. Name's Julot. 113 00:10:11,677 --> 00:10:12,974 Got any money? 114 00:10:14,046 --> 00:10:15,035 No? 115 00:10:16,115 --> 00:10:18,913 Get some. You'll never escape without it. 116 00:10:22,154 --> 00:10:23,143 OFFICER: All right. Let's go. 117 00:10:23,255 --> 00:10:24,745 Let's keep going. Let's keep going. 118 00:10:24,824 --> 00:10:26,485 OFFICER 2: Next. Move forward. OFFICER: Next. Come on. 119 00:10:26,592 --> 00:10:27,581 OFFICER 3: Line five. 120 00:10:27,660 --> 00:10:28,786 OFFICER: Let's go, let's go. OFFICER 4: Move. 121 00:10:28,861 --> 00:10:29,850 OFFICER 3: Next. OFFICER: Next. 122 00:10:30,529 --> 00:10:32,463 OFFICER 5: Line up. OFFICER 3: Go to the end. 123 00:10:33,766 --> 00:10:34,960 OFFICER 2: Come on. Move along. 124 00:10:35,067 --> 00:10:36,125 (COUGHS) 125 00:10:39,438 --> 00:10:41,099 OFFICER 3: Stay in line. Hey. 126 00:10:41,540 --> 00:10:43,872 Perhaps I could speak with your supervisor. 127 00:10:44,176 --> 00:10:46,269 Sure. Whatever you say. 128 00:10:48,848 --> 00:10:49,940 Louis Dega. 129 00:10:50,716 --> 00:10:51,978 Guy's a millionaire. 130 00:10:52,685 --> 00:10:55,085 Busted making counterfeit defense bonds. 131 00:10:55,488 --> 00:10:57,080 All right. Next. Won't last long. 132 00:10:57,289 --> 00:10:59,553 Every con in the prison will want to cut him open 133 00:10:59,659 --> 00:11:01,286 to get the money he's carrying. 134 00:11:01,360 --> 00:11:02,349 GUARD: Next. 135 00:11:08,467 --> 00:11:10,094 MAN: As of this moment, 136 00:11:10,870 --> 00:11:13,498 you are the property of the penal administration 137 00:11:13,572 --> 00:11:15,164 of French Guiana. 138 00:11:15,675 --> 00:11:18,303 After serving your full term in prison, 139 00:11:18,377 --> 00:11:22,279 you will remain in South America as workers and colonists 140 00:11:22,448 --> 00:11:26,646 for a period equal to that of your original sentence. 141 00:11:27,887 --> 00:11:33,120 This is for the greater good that is French expansion. 142 00:11:34,193 --> 00:11:35,524 As for France, 143 00:11:36,896 --> 00:11:39,023 she has disowned you. 144 00:11:39,999 --> 00:11:44,527 She has rid herself of you altogether. 145 00:11:46,172 --> 00:11:48,333 Forget France. 146 00:11:50,142 --> 00:11:52,201 Now dress yourself. 147 00:12:05,558 --> 00:12:08,550 I'm going to hell. God, please. Keep walking. 148 00:12:18,170 --> 00:12:19,364 LAWYER: Mr. Dega. 149 00:12:22,074 --> 00:12:23,632 Your appeal is in a few weeks. 150 00:12:24,276 --> 00:12:26,210 Be strong, Louis. I love you. 151 00:12:27,446 --> 00:12:28,572 I love you. 152 00:12:29,715 --> 00:12:31,114 You'll be home before Christmas. 153 00:12:31,217 --> 00:12:33,811 MAN: Dega. Mr. Dega, here. Look this way. 154 00:12:34,286 --> 00:12:35,275 Mr. Dega. 155 00:12:50,736 --> 00:12:53,000 GUARD:69, 70. 156 00:12:53,973 --> 00:12:55,565 GUARD 2: Move it. GUARD 3: That's enough. 157 00:12:56,475 --> 00:12:57,772 GUARD 4: Pick your feet up. 158 00:12:58,310 --> 00:12:59,937 (SHOUTING AND CLAMORING) 159 00:13:12,591 --> 00:13:14,752 Hey, Julot. GUARD: All right, pair up. 160 00:13:14,827 --> 00:13:16,488 PAPILLON: Hey, take the corner. 161 00:13:19,465 --> 00:13:20,727 (INAUDIBLE) 162 00:13:21,433 --> 00:13:23,594 JULOT: Looks like Dega's making friends already. 163 00:13:25,104 --> 00:13:28,130 Julot, make sure no one takes this hammock. 164 00:13:30,743 --> 00:13:31,732 MAN: What are you looking at? 165 00:13:32,344 --> 00:13:33,333 PAPILLON: Hey. 166 00:13:34,213 --> 00:13:36,010 I saved you a spot next to me. 167 00:13:37,283 --> 00:13:39,183 You got a lot of eyes on you. 168 00:13:40,586 --> 00:13:42,019 I can keep you safe. 169 00:13:42,755 --> 00:13:44,950 All I need's enough money for an escape. 170 00:13:46,592 --> 00:13:48,651 Won't be cheap, but you'll be safe. 171 00:13:49,028 --> 00:13:51,019 Said the scorpion to the frog. 172 00:13:51,664 --> 00:13:53,757 We're all scorpions in here, pal. 173 00:13:53,966 --> 00:13:56,196 I think I'd be better off taking my chances 174 00:13:56,302 --> 00:13:58,793 setting up in front of the guards, wouldn't you agree? 175 00:14:00,039 --> 00:14:03,008 You seem like the kind of man who can make up his own mind. 176 00:14:03,976 --> 00:14:06,001 You're a good judge of character. 177 00:14:08,681 --> 00:14:10,239 Have a good night. 178 00:14:11,250 --> 00:14:12,808 Yeah, you, too. 179 00:14:20,559 --> 00:14:23,653 Hey. Me and you, we should team up for an escape. 180 00:14:25,197 --> 00:14:29,361 If I get caught in some half-assed escape, I want it to be my mistake. 181 00:14:32,571 --> 00:14:34,266 (HORN BLOWS) 182 00:14:34,373 --> 00:14:35,840 GUARD: Settle down, now. 183 00:15:18,951 --> 00:15:20,282 (MAN 1 SHUSHES) 184 00:15:21,420 --> 00:15:23,217 (MUFFLED SCREAMING) (SWITCHBLADE OPENS) 185 00:15:23,956 --> 00:15:25,685 (STABBING) (MAN 1 GRUNTING) 186 00:15:26,292 --> 00:15:29,693 (MUFFLED SCREAMING INTENSIFIES) 187 00:15:31,263 --> 00:15:32,287 (SCREAMING STOPS) 188 00:15:34,333 --> 00:15:36,631 MAN 1: I know you hide your money in your guts. 189 00:16:18,610 --> 00:16:19,736 (WHISTLE BLOWING) 190 00:16:22,614 --> 00:16:23,672 GUARD: Upper deck. 191 00:16:24,917 --> 00:16:26,009 Move it back. Back, you. 192 00:16:27,019 --> 00:16:28,008 Back. Back now. 193 00:16:28,921 --> 00:16:30,183 Get him out of here. 194 00:16:31,290 --> 00:16:33,190 The animals can clean up their own mess. 195 00:16:34,193 --> 00:16:36,627 Come on. Get rid of him. GUARD 2: Show's over. 196 00:16:41,834 --> 00:16:43,699 (DOOR SLAMS AND LOCKS) 197 00:17:03,989 --> 00:17:05,718 How'd you sleep last night? 198 00:17:13,032 --> 00:17:14,590 Smells like freedom. 199 00:17:15,000 --> 00:17:17,525 What, you've heard of someone escaping the prison? 200 00:17:18,670 --> 00:17:20,399 Doesn't mean it can't be done. 201 00:17:20,606 --> 00:17:23,541 I have trouble seeing hope in hopelessness. 202 00:17:24,076 --> 00:17:25,600 That's why I need a man like you. 203 00:17:27,146 --> 00:17:28,977 I've reconsidered your offer. 204 00:17:29,848 --> 00:17:32,510 You keep me alive until I'm set up on the island, 205 00:17:32,918 --> 00:17:35,443 I'll underwrite any escape you care to arrange. 206 00:17:42,261 --> 00:17:43,421 All right. 207 00:17:46,198 --> 00:17:48,758 And when the time comes, you're not coming with me. 208 00:17:51,003 --> 00:17:53,096 I have no intention of escaping. 209 00:17:53,772 --> 00:17:56,104 Unlike you, I enjoy being alive. 210 00:17:56,642 --> 00:17:58,234 My wife's working on my appeal. 211 00:17:58,410 --> 00:18:00,401 I'm confident I'll be home by Christmas. 212 00:18:03,482 --> 00:18:05,006 A fellow optimist. 213 00:18:18,797 --> 00:18:19,786 GUARD: I'm in for one. 214 00:18:20,933 --> 00:18:21,957 GUARD 2: Two. 215 00:18:47,459 --> 00:18:48,483 (YELLS) 216 00:18:49,795 --> 00:18:51,160 MAN: Look what the fuck you did! 217 00:18:54,933 --> 00:18:56,093 (CLAMORING) 218 00:18:56,168 --> 00:18:57,533 MAN 2: Yeah! 219 00:19:01,440 --> 00:19:02,464 PAPILLON: Get the knife. 220 00:19:04,243 --> 00:19:05,870 Come on! Get the knife! 221 00:19:09,448 --> 00:19:10,881 Get the knife! 222 00:19:25,330 --> 00:19:28,265 (CLAMORING INTENSIFIES) (WHISTLES BLOWING) 223 00:19:40,145 --> 00:19:41,373 (ALL SHOUTING) 224 00:19:43,715 --> 00:19:45,182 I'll kill you! 225 00:19:45,717 --> 00:19:47,912 GUARD: Steam! GUARD 2: Turn on the steam! 226 00:19:48,020 --> 00:19:49,487 (WHISTLE BLOWING) 227 00:19:50,322 --> 00:19:52,552 (STEAM HISSING, ALL GROANING) 228 00:19:56,862 --> 00:19:59,330 (SCREAMING) 229 00:20:02,134 --> 00:20:03,465 (SCREAMING) 230 00:20:06,672 --> 00:20:08,731 (GROANING) 231 00:20:09,408 --> 00:20:10,875 GUARD: Come on, come on, come on. 232 00:20:10,943 --> 00:20:12,240 (BLOWING WHISTLE) GUARD 2: Get back! 233 00:20:15,013 --> 00:20:18,710 GUARD: Strip and line up, you fucking animals, or it's the steam again. 234 00:20:18,784 --> 00:20:20,843 All right, on your feet. Strip down. (TRUNCHEONS BANGING) 235 00:20:20,919 --> 00:20:22,580 JULOT: Give me the fucking knife. 236 00:20:22,688 --> 00:20:24,781 GUARD: Move it. Come on. Line up in back there. 237 00:20:25,190 --> 00:20:27,021 Let's go. Strip down. 238 00:20:27,759 --> 00:20:28,953 Come on. Come on. 239 00:20:29,061 --> 00:20:31,928 On your feet. Line up in back there. 240 00:20:32,698 --> 00:20:35,166 Strip down. Strip right up. 241 00:20:35,634 --> 00:20:38,603 Hands. Hands out. Everybody, hands out. 242 00:20:38,704 --> 00:20:40,569 GUARD 2: Everyone, let's have your hands out. Let's see. 243 00:20:40,639 --> 00:20:42,266 What you got? GUARD 3: Get him to the infirmary. 244 00:20:42,374 --> 00:20:44,638 All right, let's get this piece of meat out of here. 245 00:20:45,077 --> 00:20:47,807 Show me your hands. Let's see. Turn them over. You. 246 00:20:48,547 --> 00:20:50,447 Yeah, this one's been fighting for sure. 247 00:20:50,716 --> 00:20:52,946 Take him to first class. Come on. 248 00:20:54,052 --> 00:20:55,041 Come on. 249 00:20:55,754 --> 00:20:56,880 Time to go. 250 00:20:56,955 --> 00:20:58,445 First class, let's go. 251 00:20:59,725 --> 00:21:01,192 Try and behave, ladies. 252 00:21:07,566 --> 00:21:10,228 (DOOR OPENS AND CREAKS) 253 00:21:15,007 --> 00:21:17,237 (GRUNTING) 254 00:21:29,488 --> 00:21:31,080 GUARD: Go! 255 00:21:35,994 --> 00:21:37,325 JULOT: You should've finished him. 256 00:21:39,631 --> 00:21:41,121 I don't want to kill anyone. 257 00:21:45,137 --> 00:21:47,128 I'm going to get myself sent to the hospital. 258 00:21:47,773 --> 00:21:49,468 Let me know if a guard looks this way. 259 00:21:49,975 --> 00:21:51,408 GUARD: Do not stop! 260 00:21:51,476 --> 00:21:52,841 GUARD 2: Get a move along! 261 00:21:55,647 --> 00:21:57,114 Eyes front! (JULOT SHUSHING) 262 00:21:57,616 --> 00:21:59,675 (GROANING) 263 00:21:59,785 --> 00:22:01,844 GUARD: Move it. Now! You, too. 264 00:22:03,221 --> 00:22:04,654 Let's go! You heard me. 265 00:22:04,956 --> 00:22:06,947 Move it! Move it! Crazy, Julot. 266 00:22:07,025 --> 00:22:08,788 GUARD: Go that way. You go this way. 267 00:22:08,860 --> 00:22:11,454 You two. Come on now. Form a line. 268 00:22:11,697 --> 00:22:14,165 Form a line. I said form a line. Go ahead. 269 00:22:14,499 --> 00:22:15,898 You two. You stay here. 270 00:22:16,001 --> 00:22:17,366 Go back in line. 271 00:22:18,303 --> 00:22:20,294 Move it! Come on. That way. 272 00:22:20,372 --> 00:22:22,840 Come on, move it. Come on. Move. Move along. 273 00:22:22,908 --> 00:22:25,138 I said move it, God damn it. Get up! Get up! 274 00:22:25,210 --> 00:22:27,610 Come on, you. Move along. Move along. 275 00:22:27,679 --> 00:22:30,546 Eyes straight. Eyes straight. Come on. Move. 276 00:22:31,149 --> 00:22:33,811 That way. Over there. Come on. 277 00:22:33,885 --> 00:22:35,682 GUARD: Faster! GUARD 2: Move! Move it! 278 00:22:35,854 --> 00:22:37,253 GUARD: Come on now! GUARD 2: Come on, move. 279 00:22:37,356 --> 00:22:38,846 GUARD: Don't be looking at me like that. 280 00:22:39,691 --> 00:22:41,090 GUARD 2: Come on, move! GUARD: You, too. 281 00:22:41,393 --> 00:22:42,792 Move along. 282 00:22:42,861 --> 00:22:44,021 (THUD) (JULOT SCREAMING) 283 00:22:44,096 --> 00:22:45,393 All right! Get him up! 284 00:22:45,497 --> 00:22:47,158 JULOT: My fucking leg! 285 00:22:47,799 --> 00:22:49,266 (JULOT SCREAMING) 286 00:22:51,370 --> 00:22:52,359 My leg. 287 00:22:52,671 --> 00:22:53,660 My leg! 288 00:22:54,840 --> 00:22:57,206 (JULOT SCREAMING) 289 00:22:57,943 --> 00:22:58,932 GUARD: That's enough. 290 00:22:59,077 --> 00:23:01,511 Break it up. Break it up. Break it up. Break it up. 291 00:23:01,580 --> 00:23:03,480 Move back. Move back. Get in line! 292 00:23:03,548 --> 00:23:05,573 Move. Back to the line. Move. Move. 293 00:23:05,917 --> 00:23:07,908 GUARD: Raise your hand if I call your name. 294 00:23:09,087 --> 00:23:10,281 Augustin. 295 00:23:12,657 --> 00:23:13,646 Barba. 296 00:23:13,725 --> 00:23:15,022 GUARD 2: Come on, now. Stay in line. 297 00:23:16,695 --> 00:23:17,684 GUARD: Bellaire. 298 00:23:18,930 --> 00:23:20,397 GUARD 3: Move along. Over there. 299 00:23:20,732 --> 00:23:22,063 GUARD: Lofton. 300 00:23:22,868 --> 00:23:24,267 GUARD 3: Form straight up over there. 301 00:23:25,203 --> 00:23:26,670 GUARD: Navarrone. 302 00:23:28,540 --> 00:23:29,837 Navarrone. 303 00:23:30,675 --> 00:23:31,937 GUARD 4: Move out! 304 00:23:33,578 --> 00:23:35,045 GUARD 3: Move out! 305 00:23:49,728 --> 00:23:52,959 (TROPICAL BIRDS SCREECH) 306 00:23:53,765 --> 00:23:55,756 GUARD: All right. Come on. Move it. 307 00:23:58,637 --> 00:24:00,070 Keep moving! 308 00:24:04,075 --> 00:24:05,633 Prisoners, halt! 309 00:24:07,579 --> 00:24:08,807 Open the gates. 310 00:24:10,882 --> 00:24:11,871 March! 311 00:25:36,568 --> 00:25:39,662 I know many of you at this very moment are thinking about escape. 312 00:25:39,738 --> 00:25:41,899 Feel free to try whenever you like. 313 00:25:42,440 --> 00:25:44,135 We'll be happy to shoot you. 314 00:25:45,610 --> 00:25:47,976 Lf, however, you should avoid that mercy, 315 00:25:48,914 --> 00:25:51,883 there are two guardians who are always on duty. 316 00:25:52,851 --> 00:25:56,184 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 317 00:25:57,422 --> 00:25:58,753 Or you could choose the sea, 318 00:26:00,225 --> 00:26:03,991 where sharks, too, I assure you, are always hungry. 319 00:26:05,263 --> 00:26:07,925 If you manage to survive your first attempt, 320 00:26:08,033 --> 00:26:10,228 you'll get two years in solitary. 321 00:26:11,236 --> 00:26:13,397 Second attempt, five years in solitary 322 00:26:13,471 --> 00:26:16,031 followed by a life sentence at Devils Island. 323 00:26:17,208 --> 00:26:18,573 If you commit murder, 324 00:26:20,579 --> 00:26:21,739 you'll be executed. 325 00:26:24,316 --> 00:26:25,305 That's all. 326 00:26:32,223 --> 00:26:34,020 (MEN SHOUTING) 327 00:26:42,767 --> 00:26:43,791 Move, move! 328 00:26:45,737 --> 00:26:47,762 (WHISTLE BLOWING) 329 00:26:58,917 --> 00:27:00,782 Jesus Christ. 330 00:27:10,128 --> 00:27:11,652 Here. Take the corner. 331 00:27:20,705 --> 00:27:22,866 Hey. Keep your eyes open and don't move. 332 00:27:26,011 --> 00:27:27,308 Hey. 333 00:27:28,780 --> 00:27:30,941 Who decides what work we get assigned to? 334 00:27:31,016 --> 00:27:32,313 (CHUCKLING) 335 00:27:34,085 --> 00:27:36,883 Excuse my ill-mannered... I thought I told you not to move. 336 00:27:38,423 --> 00:27:39,788 He has yet to be tamed. 337 00:27:39,858 --> 00:27:43,157 And you're obviously a very important, very, very busy man. 338 00:27:43,561 --> 00:27:45,028 I'm just a turnkey. 339 00:27:45,563 --> 00:27:47,531 We're looking for someone to ensure 340 00:27:47,899 --> 00:27:51,801 we're assigned the right sort of work in the morning. 341 00:27:52,737 --> 00:27:54,295 It'll cost you 1,000. 342 00:27:55,206 --> 00:27:56,332 I don't think so. 343 00:27:56,441 --> 00:27:58,671 No. Now that seems entirely too high. 344 00:28:01,579 --> 00:28:02,568 Sir. 345 00:28:02,981 --> 00:28:05,040 I think we started off on the wrong foot. 346 00:28:05,550 --> 00:28:08,883 I think 1,000 is actually fair. 347 00:28:08,987 --> 00:28:11,046 Now, is there a selection of work you have? 348 00:28:11,156 --> 00:28:13,147 Attendants at the hospital. 349 00:28:13,858 --> 00:28:16,326 And for a thousand you can throw in a pouch of tobacco. 350 00:28:16,394 --> 00:28:18,123 And a notebook. A notebook? 351 00:28:18,196 --> 00:28:20,221 I'm an artist. You're a forger. 352 00:28:20,665 --> 00:28:21,893 And you're a safe cracker, 353 00:28:22,000 --> 00:28:24,468 a profession of which I thoroughly disapprove. 354 00:28:24,602 --> 00:28:26,194 At least I'm an honest criminal. 355 00:28:26,304 --> 00:28:28,534 Hey, I'm gonna need that right now. 356 00:28:29,774 --> 00:28:31,935 I mean, right now. Excuse me. 357 00:28:35,080 --> 00:28:38,777 I think you need to go to the bathroom. 358 00:28:42,420 --> 00:28:43,887 Yes, of course. 359 00:28:45,223 --> 00:28:46,952 If you'll excuse me, gentlemen. 360 00:28:51,429 --> 00:28:52,919 Where are you going? 361 00:28:53,765 --> 00:28:55,357 I've never been here before. 362 00:28:57,268 --> 00:28:58,860 Toilet's there, princess. 363 00:29:07,946 --> 00:29:09,607 What animal but a man 364 00:29:10,115 --> 00:29:12,743 keeps his only means of survival up his ass? 365 00:29:19,991 --> 00:29:22,459 (FLIES BUZZING) (SIGHS) 366 00:29:24,562 --> 00:29:25,927 (GRUNTING) 367 00:29:54,793 --> 00:29:56,283 Something bit me. 368 00:29:56,661 --> 00:29:59,653 (SQUEAKING) (WINGS FLUTTERING) 369 00:30:03,802 --> 00:30:05,929 (DOG BARKING) 370 00:30:06,471 --> 00:30:07,733 (GUN SHOT) 371 00:30:08,807 --> 00:30:10,035 (GUNFIRE) 372 00:30:10,141 --> 00:30:12,302 GUARD: We got a runner! (ALARM BLARING) 373 00:30:12,410 --> 00:30:14,571 Lockdown! GUARD 2: Lock it down. 374 00:30:15,146 --> 00:30:17,341 MAN: Which barracks? MAN 2: No, he broke out of the hospital. 375 00:30:17,448 --> 00:30:18,881 Just one, I think. The hospital? 376 00:30:18,983 --> 00:30:20,177 Lock down your barrack! 377 00:30:20,485 --> 00:30:21,850 I bet that's Julot. 378 00:30:22,153 --> 00:30:23,142 GUARD: Lock it down! 379 00:30:23,221 --> 00:30:25,348 PAPILLON: Son of a bitch didn't waste any time. 380 00:30:25,790 --> 00:30:28,486 GUARD: Lock down the north barrack! (GUNFIRE) 381 00:30:31,529 --> 00:30:32,587 PAPILLON: You see? 382 00:30:33,031 --> 00:30:34,191 It can be done. 383 00:30:34,499 --> 00:30:37,662 GUARD: Lock it down. Into the jungle. Stand down. 384 00:30:40,371 --> 00:30:41,201 MAN: Route zero. 385 00:30:45,243 --> 00:30:46,232 Route zero. 386 00:30:47,912 --> 00:30:49,243 Route zero. 387 00:30:53,518 --> 00:30:56,248 My friend and I need to be kept together at all times. 388 00:30:56,721 --> 00:30:58,518 Set these two up in the hospital. 389 00:30:58,823 --> 00:31:01,314 And it'll be a few days before I'm well enough to do any... 390 00:31:01,492 --> 00:31:02,925 Don't push it. ...work. 391 00:31:05,864 --> 00:31:07,092 Route zero. 392 00:31:09,534 --> 00:31:11,502 MAN: Mr. Dega. Stop. 393 00:31:15,740 --> 00:31:17,230 I know you. 394 00:31:17,709 --> 00:31:18,835 Do you know me? 395 00:31:19,277 --> 00:31:21,268 Yes. Yes, of course. 396 00:31:21,646 --> 00:31:23,511 You're the deputy warden, sir. 397 00:31:24,048 --> 00:31:25,640 My sister's husband 398 00:31:26,084 --> 00:31:28,382 was arrested selling counterfeit defense bonds 399 00:31:28,486 --> 00:31:30,283 you furnished him with in Marseilles. 400 00:31:32,590 --> 00:31:36,082 Dega is a very common name in Marseilles. 401 00:31:36,194 --> 00:31:37,889 Santini. Yes, sir. 402 00:31:38,496 --> 00:31:40,088 This one goes straight to route zero. 403 00:31:40,932 --> 00:31:42,024 Take him away. 404 00:31:43,134 --> 00:31:44,123 Wait. 405 00:31:44,969 --> 00:31:45,958 Take him, too. 406 00:31:49,774 --> 00:31:52,038 We try not to separate old friends here. 407 00:31:52,310 --> 00:31:54,278 Get them to route zero. Move. 408 00:31:55,680 --> 00:31:57,375 What is route zero? 409 00:31:58,316 --> 00:32:00,511 (EXPLOSIONS) 410 00:32:01,920 --> 00:32:03,217 GUARD: Are those men clear? 411 00:32:09,594 --> 00:32:11,528 You're on the rail! 412 00:32:13,564 --> 00:32:14,895 I don't feel so good. 413 00:32:19,604 --> 00:32:21,128 It goes in the cart. 414 00:32:24,175 --> 00:32:25,301 GUARD: Move along. 415 00:32:25,410 --> 00:32:26,775 You do a lot of talking. 416 00:32:26,878 --> 00:32:28,470 I do. Yeah, stop that. 417 00:32:28,980 --> 00:32:31,175 It passes... Passes the time. 418 00:32:31,449 --> 00:32:33,314 Get out of my face. Get out of my face. 419 00:32:33,418 --> 00:32:34,749 Here, you take the bigger rock. 420 00:32:39,290 --> 00:32:40,655 If you get into a fight with him, 421 00:32:41,292 --> 00:32:42,759 I'm not protecting you. 422 00:33:16,094 --> 00:33:17,925 If your wife was here, 423 00:33:19,030 --> 00:33:21,123 you were in Paris with all that money, 424 00:33:22,767 --> 00:33:24,826 how much would you pay to get her back? 425 00:33:26,971 --> 00:33:28,336 Everything I have. 426 00:33:32,110 --> 00:33:34,305 How much would she pay for you? 427 00:33:44,188 --> 00:33:45,678 You're a real optimist. 428 00:34:11,382 --> 00:34:12,007 (EXPLOSION) 429 00:34:27,465 --> 00:34:28,454 Little man. 430 00:34:28,933 --> 00:34:29,922 Little man. 431 00:34:30,468 --> 00:34:31,730 You need to put some weight. 432 00:34:32,870 --> 00:34:34,770 You can push harder than that. Come on. 433 00:34:35,173 --> 00:34:36,435 Trust me, he can't. 434 00:34:36,941 --> 00:34:38,533 Trust me, he has to. 435 00:34:39,710 --> 00:34:41,541 Come on, push it! 436 00:34:42,213 --> 00:34:43,771 GUARD: Clear the charge! 437 00:34:46,317 --> 00:34:48,182 Push it! Pick up the pace. 438 00:34:50,621 --> 00:34:52,248 I have... I have diarrhea. 439 00:34:53,491 --> 00:34:55,322 What you want me to do about it? 440 00:34:55,726 --> 00:34:57,387 No, you don't understand. 441 00:34:58,062 --> 00:35:00,121 I lost the money. 442 00:35:02,667 --> 00:35:04,635 (MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 443 00:35:08,439 --> 00:35:09,838 MAN: What's the holdup? 444 00:35:11,676 --> 00:35:12,802 What the hell are you doing? 445 00:35:12,910 --> 00:35:14,571 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 446 00:35:15,213 --> 00:35:17,113 What? Stop shitting around. 447 00:35:17,248 --> 00:35:19,113 He'll get us all killed. You mind your own cart. 448 00:35:19,217 --> 00:35:21,276 That little guy is making more work for the rest of us. 449 00:35:21,385 --> 00:35:22,409 Mind your own business. 450 00:35:22,487 --> 00:35:24,648 GUARD: Break it up. Break it up. 451 00:35:26,657 --> 00:35:28,056 What are you doing? 452 00:35:28,626 --> 00:35:30,594 Get up. Get up! 453 00:35:31,229 --> 00:35:32,218 Get up! 454 00:35:32,864 --> 00:35:34,627 (EXPLOSION) 455 00:35:35,399 --> 00:35:36,866 On your feet. I can't. 456 00:35:36,968 --> 00:35:37,957 GUARD: Pick him up. 457 00:35:38,536 --> 00:35:40,265 Come on, pick him up. Put him in the cart. 458 00:35:43,508 --> 00:35:44,998 (DEGA GROANS) 459 00:35:45,643 --> 00:35:46,632 Back to work. 460 00:35:47,645 --> 00:35:49,237 MAN: Move your cart. 461 00:36:01,993 --> 00:36:03,824 You had one job to do. 462 00:36:04,328 --> 00:36:05,727 You couldn't do it. 463 00:36:05,863 --> 00:36:07,728 My body's in revolt. 464 00:36:08,332 --> 00:36:09,629 Where is it now? 465 00:36:10,801 --> 00:36:11,961 Where do you think? 466 00:36:13,704 --> 00:36:15,001 (CHUCKLES) 467 00:36:15,506 --> 00:36:18,134 I should've known better than to trust a thief. 468 00:36:22,680 --> 00:36:24,648 I can't steal what's already mine. 469 00:36:24,715 --> 00:36:25,841 (SCOFFS) 470 00:36:28,119 --> 00:36:30,849 As soon as we get back to the barracks, you're taking it back. 471 00:36:31,856 --> 00:36:33,517 And you're gonna hold onto it this time. 472 00:36:33,591 --> 00:36:36,355 I don't care if you have to sew your ass up to do it. 473 00:36:48,005 --> 00:36:49,131 I'm sorry. 474 00:36:51,876 --> 00:36:57,212 I may have prematurely judged you with an unworthy degree of suspicion. 475 00:36:58,182 --> 00:36:59,877 Well, don't propose yet. 476 00:37:00,151 --> 00:37:02,142 I just don't like carrying things in my ass. 477 00:37:26,444 --> 00:37:27,536 He's dead. 478 00:37:28,246 --> 00:37:30,214 He's dead! Shut up, birdie. 479 00:37:30,581 --> 00:37:32,446 Are you stupid or what? 480 00:37:34,952 --> 00:37:36,249 We share his ration. 481 00:37:36,520 --> 00:37:37,578 Here. 482 00:37:43,461 --> 00:37:44,587 Here. 483 00:37:46,464 --> 00:37:48,625 You got yourself a boyfriend, huh? (LAUGHS) 484 00:37:59,410 --> 00:38:00,934 You were in the navy? 485 00:38:03,781 --> 00:38:05,078 What do you think? 486 00:38:06,183 --> 00:38:08,174 I thought maybe it meant "jailbird." 487 00:38:09,020 --> 00:38:10,419 The swallows. 488 00:38:11,422 --> 00:38:12,719 Stands for hope. 489 00:38:12,790 --> 00:38:14,815 First thing you see when you reach land. 490 00:38:15,426 --> 00:38:18,122 PAPILLON: I know. Yeah? How come? 491 00:38:19,297 --> 00:38:20,559 You were in the navy? 492 00:38:20,865 --> 00:38:22,298 Eighteen months. 493 00:38:23,200 --> 00:38:24,827 Followed by six in the brig. 494 00:38:25,136 --> 00:38:26,194 Didn't suit me. 495 00:38:28,472 --> 00:38:29,632 A butterfly. 496 00:38:30,141 --> 00:38:31,608 So, you're a thief now. (CHUCKLES) 497 00:38:32,777 --> 00:38:34,745 Guess that didn't suit you either. 498 00:38:44,322 --> 00:38:46,415 We should go sailing sometime. 499 00:38:51,028 --> 00:38:52,461 You got a boat? 500 00:38:55,166 --> 00:38:56,531 Can you get any of that? 501 00:38:57,702 --> 00:38:58,691 Maybe. 502 00:39:01,205 --> 00:39:02,797 Well, let me know then. 503 00:39:08,312 --> 00:39:09,711 Your boyfriend's got trouble. 504 00:39:10,348 --> 00:39:12,646 (WHISPERS) Give me your money or you and your friend will die. 505 00:39:14,852 --> 00:39:16,012 Is there trouble? 506 00:39:16,153 --> 00:39:17,552 I was talking to your bitch. 507 00:39:17,655 --> 00:39:19,145 And now you're talking to me. 508 00:39:19,223 --> 00:39:20,520 Bitch... 509 00:39:21,792 --> 00:39:23,623 GUARD: Work it out in the barracks! 510 00:39:24,395 --> 00:39:25,623 Break is over! 511 00:39:26,397 --> 00:39:27,728 Get in line! 512 00:39:29,867 --> 00:39:32,165 Break's over! Form up! 513 00:39:35,172 --> 00:39:36,161 GUARD: Line it up! 514 00:39:36,707 --> 00:39:37,867 Line it up! 515 00:39:40,711 --> 00:39:43,043 Stop. Stop! (WHISTLING AND CHATTER) 516 00:39:44,348 --> 00:39:46,908 Turn around. Eyes up front. Come on. 517 00:39:49,820 --> 00:39:53,847 You know better than to truck your ladies through here after a rain storm. 518 00:39:54,225 --> 00:39:56,693 Yeah. Can you help me out? 519 00:39:57,128 --> 00:39:58,561 I'll make it good for you. 520 00:39:59,096 --> 00:40:00,393 Get the girls up here. 521 00:40:01,198 --> 00:40:02,187 Come on. 522 00:40:02,600 --> 00:40:04,932 (WOMEN CHATTERING) 523 00:40:11,675 --> 00:40:12,664 Hey. 524 00:40:16,414 --> 00:40:17,506 Can you hear me? 525 00:40:19,984 --> 00:40:22,418 How much to take me up the coast? 526 00:40:22,987 --> 00:40:24,386 Don't be stupid. 527 00:40:25,156 --> 00:40:26,919 I'll give you 2,000. 528 00:40:30,728 --> 00:40:33,697 Guard! Don't turn me in, for Christ's sake. 529 00:40:33,764 --> 00:40:34,856 4,000. 530 00:40:36,567 --> 00:40:38,091 GUARD: What's the problem? 531 00:40:39,270 --> 00:40:43,297 Just wanted to know which girl I should send to repay you. 532 00:40:43,407 --> 00:40:45,466 One that hasn't caught anything yet. 533 00:40:49,146 --> 00:40:51,910 My boat is on the other side of the river. 534 00:40:53,484 --> 00:40:55,349 I'll be there for three more days. 535 00:40:55,719 --> 00:40:57,277 It's 5,000. 536 00:40:58,189 --> 00:40:59,816 You're a goddamn thief. 537 00:40:59,924 --> 00:41:01,949 (LAUGHING) 538 00:42:02,853 --> 00:42:04,878 (FLESH TEARS, SCREAMING) 539 00:42:36,887 --> 00:42:38,218 (YELLING) 540 00:42:42,359 --> 00:42:44,589 (GROANING) 541 00:42:51,068 --> 00:42:53,059 (WHISTLE BLOWING) 542 00:42:54,071 --> 00:42:55,265 The guards are coming. 543 00:42:55,372 --> 00:42:56,999 Don't fucking touch me! 544 00:43:13,324 --> 00:43:15,315 (THUNDER RUMBLING) 545 00:43:40,985 --> 00:43:43,146 I didn't know it would be like this. 546 00:43:43,921 --> 00:43:46,583 I'll be dead long before my appeal. 547 00:43:50,594 --> 00:43:52,391 I need to go with you. 548 00:43:59,803 --> 00:44:01,828 That wasn't part of the deal. 549 00:44:02,172 --> 00:44:05,767 Yes, I realize that, but I still have to go with you. 550 00:44:12,182 --> 00:44:14,241 You ever sail a boat? 551 00:44:16,787 --> 00:44:19,017 Spent any time at sea? 552 00:44:22,359 --> 00:44:24,953 Yes, I've spent a number of days at sea. 553 00:44:25,729 --> 00:44:28,323 I was locked in a cage for most of them. 554 00:44:29,566 --> 00:44:32,501 But I think I understand the concept well enough. 555 00:44:33,370 --> 00:44:35,463 You can't come with me, Dega. 556 00:44:35,539 --> 00:44:37,439 (THUNDER RUMBLING) 557 00:44:39,877 --> 00:44:41,811 You should call me Louis. 558 00:44:54,158 --> 00:44:55,648 GUARD: Keep it moving! 559 00:44:58,162 --> 00:44:59,459 Get them in line. 560 00:45:02,332 --> 00:45:03,458 Stand straight! 561 00:45:11,909 --> 00:45:13,342 Down on your knees. 562 00:45:15,245 --> 00:45:18,237 Take off your hats and cross your arms. 563 00:45:21,051 --> 00:45:23,042 At the moment of execution, 564 00:45:23,921 --> 00:45:26,082 you're all to bow your heads. 565 00:45:44,174 --> 00:45:46,734 A man stabbed two guards, 566 00:45:48,178 --> 00:45:50,169 one of whom died this morning, 567 00:45:51,248 --> 00:45:54,376 leaving two children without their father. 568 00:45:55,352 --> 00:45:56,614 And for what? 569 00:45:57,054 --> 00:45:59,579 So he could go on a run through the jungle. 570 00:45:59,656 --> 00:46:01,351 JULOT: Thank you for coming. 571 00:46:04,194 --> 00:46:06,185 Watch me go to hell! 572 00:46:16,940 --> 00:46:18,840 (PAPILLON COUGHING) 573 00:46:24,081 --> 00:46:25,275 (SPITS) 574 00:46:50,407 --> 00:46:51,738 GUARD: Prisoner ready. 575 00:46:56,947 --> 00:46:58,437 (YELLS) 576 00:47:06,623 --> 00:47:08,022 Keeping you is no benefit. 577 00:47:09,193 --> 00:47:10,785 Destroying you is no loss. 578 00:47:16,233 --> 00:47:17,222 You. 579 00:47:17,668 --> 00:47:18,760 Pick another inmate. 580 00:47:19,536 --> 00:47:20,764 You carry the body. 581 00:48:20,898 --> 00:48:22,388 Go get the boat ready. 582 00:48:32,075 --> 00:48:33,406 (DEGA GROANS) 583 00:48:36,880 --> 00:48:38,074 (GRUNTING) 584 00:48:52,863 --> 00:48:53,852 PAPILLON: He's gone. 585 00:48:56,633 --> 00:48:58,498 It's just flesh and blood. 586 00:49:04,775 --> 00:49:05,901 (BODY DROPS) 587 00:49:10,147 --> 00:49:11,273 Why are you stopping? 588 00:49:13,150 --> 00:49:14,344 What are you doing? 589 00:49:14,751 --> 00:49:15,740 Move. 590 00:49:18,155 --> 00:49:20,953 I said, what the hell are you doing? 591 00:49:23,093 --> 00:49:24,424 Get up. 592 00:49:27,798 --> 00:49:30,460 Get up, you little worm. 593 00:49:35,372 --> 00:49:36,805 Get your ass up! 594 00:49:36,940 --> 00:49:38,100 (YELLS) 595 00:49:39,609 --> 00:49:41,941 (WHIPPING, YELLING) 596 00:49:48,118 --> 00:49:49,312 GUARD: You little worm. 597 00:49:54,558 --> 00:49:55,752 PAPILLON: Oh, shit. 598 00:49:56,660 --> 00:49:57,649 Oh, shit. 599 00:49:58,829 --> 00:49:59,818 GUARD: Stop. 600 00:50:00,130 --> 00:50:01,119 Hey, stop! 601 00:50:08,472 --> 00:50:09,769 (WHISTLE BLOWS) 602 00:50:11,141 --> 00:50:12,130 Hey! 603 00:50:13,110 --> 00:50:14,839 We've got a runner! 604 00:50:16,346 --> 00:50:17,677 He's heading north. (GUNSHOT) 605 00:50:19,016 --> 00:50:20,483 Papi. Papi? 606 00:50:20,550 --> 00:50:22,040 Heading north now! (GUNFIRE) 607 00:50:23,053 --> 00:50:24,520 (YELLS) Papillon! 608 00:50:24,588 --> 00:50:25,714 (SIREN WAILING) 609 00:50:25,822 --> 00:50:27,551 (WHISTLE BLOWS) 610 00:50:28,859 --> 00:50:30,486 GUARD: Check the tree line! 611 00:50:30,727 --> 00:50:32,820 (PANTING) 612 00:50:42,839 --> 00:50:43,897 (GUNFIRE, BULLETS RICOCHET) 613 00:50:56,686 --> 00:50:57,675 Hey! 614 00:51:02,025 --> 00:51:04,220 (GUNSHOTS CONTINUE) 615 00:51:15,605 --> 00:51:17,402 Take that north side! 616 00:51:35,092 --> 00:51:36,218 Pick him up. (SNIFFLING) 617 00:51:38,028 --> 00:51:39,017 Come on. 618 00:51:39,329 --> 00:51:40,318 Come on. 619 00:52:02,619 --> 00:52:04,052 You're a good man. 620 00:52:07,491 --> 00:52:10,460 Yeah, I'm a good man that wants good money. 621 00:52:13,130 --> 00:52:14,324 Look, I don't have it. 622 00:52:14,998 --> 00:52:16,226 Not with me. 623 00:52:17,000 --> 00:52:18,763 But I'm going to make it worth your while. 624 00:52:18,835 --> 00:52:20,496 I got a lot of money in Paris. 625 00:52:21,171 --> 00:52:22,968 I'll give you everything I got. 626 00:52:28,512 --> 00:52:29,706 (RELIEVED SIGH) 627 00:52:31,281 --> 00:52:33,647 (GUNS COCK) 628 00:52:38,355 --> 00:52:41,847 (LAUGHING) 629 00:52:43,860 --> 00:52:45,885 Even if you had the money, 630 00:52:46,796 --> 00:52:48,855 the warden will pay us double. 631 00:52:49,366 --> 00:52:50,993 (WHISPERS) Son of a bitch. 632 00:53:27,604 --> 00:53:29,538 You're lucky that guard didn't die, 633 00:53:30,473 --> 00:53:32,566 otherwise, you would have met the guillotine. 634 00:53:33,310 --> 00:53:36,302 Now you'll be transferred to the island of Saint-Joseph, 635 00:53:36,846 --> 00:53:40,543 where you'll serve a two-year sentence in solitary confinement. 636 00:53:41,952 --> 00:53:43,419 It's not rehabilitation. 637 00:53:44,521 --> 00:53:45,920 We know that's useless. 638 00:53:46,623 --> 00:53:48,488 So, we do our best to break you. 639 00:53:53,697 --> 00:53:55,528 Strange things happen there. 640 00:53:57,434 --> 00:53:59,425 Especially to those who cling to hope. 641 00:54:00,203 --> 00:54:02,262 Because there is no hope on Saint-Joseph. 642 00:54:03,073 --> 00:54:04,506 Just silence. 643 00:54:20,357 --> 00:54:21,551 GUARD: You heard the warden. 644 00:54:22,659 --> 00:54:24,957 Silence must be observed at all times. 645 00:54:46,182 --> 00:54:47,740 (FOOTSTEPS THUMPING) 646 00:55:08,605 --> 00:55:10,004 (SIGHS) 647 00:55:16,012 --> 00:55:17,036 (EXHALES) 648 00:55:55,985 --> 00:55:58,476 (RUMBLING, UNLOCKING) 649 00:57:17,033 --> 00:57:18,625 (DOOR UNLOCKS) 650 00:57:27,343 --> 00:57:29,709 Thought you grew wings, didn't you? 651 00:57:34,484 --> 00:57:35,473 Grab him. 652 00:57:38,354 --> 00:57:39,753 I'll teach you to be quiet. 653 00:57:40,056 --> 00:57:42,081 (COUGHING) 654 00:57:48,331 --> 00:57:50,094 You make another peep, 655 00:57:50,934 --> 00:57:52,993 you might not survive your time here. 656 00:57:56,072 --> 00:57:58,666 (COUGHING) 657 00:58:28,404 --> 00:58:31,032 Come on. He's crazy. Come on. Come on. 658 00:58:33,977 --> 00:58:35,968 Enjoy your next two years here. 659 00:58:40,984 --> 00:58:43,145 (DOOR LOCKS) 660 00:58:43,720 --> 00:58:45,312 (PANTING) 661 00:59:07,710 --> 00:59:10,235 (HATCH UNLOCKS) 662 00:59:14,217 --> 00:59:15,241 (KNOCKS) 663 01:00:22,051 --> 01:00:23,313 (SNIFFLES) 664 01:00:53,149 --> 01:00:54,343 (WHISPERS) Dega. 665 01:00:59,889 --> 01:01:00,981 (SIGHS) 666 01:01:01,891 --> 01:01:04,519 (DEEP BREATHS) 667 01:01:09,732 --> 01:01:11,097 (HATCH UNLOCKS) 668 01:01:27,183 --> 01:01:28,480 (SIGHS) 669 01:02:07,256 --> 01:02:09,520 GUARD: Hold on. Need to check that. 670 01:02:14,797 --> 01:02:16,230 GUARD: What is that? 671 01:02:17,633 --> 01:02:20,363 Somebody paying you to bring this shit in, you son of a bitch? 672 01:02:20,436 --> 01:02:21,869 (THUD) Who's paying you? 673 01:02:21,938 --> 01:02:24,065 Who's paying you, you son of a bitch? 674 01:02:24,173 --> 01:02:27,199 (THUDDING AND SHOUTING) 675 01:02:28,644 --> 01:02:31,112 (SCREAMING INTENSIFIES, THEN STOPS) 676 01:02:32,648 --> 01:02:35,082 GUARD 2: Jesus. I think you killed him. 677 01:02:36,586 --> 01:02:39,350 GUARD 1: Get that body out of here and clean up the mess. 678 01:02:40,656 --> 01:02:42,556 GUARD 2: What the hell were you thinking? 679 01:03:03,112 --> 01:03:05,546 No wonder you haven't broken yet. 680 01:03:08,985 --> 01:03:10,452 How long has it been going on? 681 01:03:13,122 --> 01:03:14,180 You may speak. 682 01:03:18,628 --> 01:03:20,653 Who sent you those coconuts? 683 01:03:32,642 --> 01:03:34,439 If you don't fess up, 684 01:03:35,845 --> 01:03:37,836 I'll put you on half rations. 685 01:03:41,951 --> 01:03:44,977 You're choosing another man's life over your own. 686 01:04:01,437 --> 01:04:03,337 Put him on half rations. 687 01:04:35,238 --> 01:04:36,705 (DOORS UNLOCK) 688 01:04:46,048 --> 01:04:47,913 (RAPID SWEEPING) 689 01:06:10,733 --> 01:06:12,200 (SOFTLY) I brought you some soup. 690 01:06:15,538 --> 01:06:17,301 It's got meat in it. 691 01:06:40,196 --> 01:06:42,096 Just tell me his name. 692 01:06:51,007 --> 01:06:52,668 (SOFTLY) Tell me his name. 693 01:07:20,836 --> 01:07:24,203 Do you think a person knows when he's going mad? 694 01:07:26,075 --> 01:07:28,543 Or do you think it's blissful ignorance? 695 01:07:29,512 --> 01:07:31,503 'Cause you're about to find out. 696 01:07:44,894 --> 01:07:47,761 Put him in darkness for the remainder of his sentence. 697 01:07:48,030 --> 01:07:49,622 Or the remainder of his life. 698 01:07:49,832 --> 01:07:51,629 Whichever comes first. 699 01:08:01,744 --> 01:08:03,268 (DOOR LOCKS) 700 01:08:37,646 --> 01:08:39,671 (CHOKES) 701 01:10:26,055 --> 01:10:27,613 Six. 702 01:10:38,867 --> 01:10:40,095 (CLICKS) 703 01:10:46,075 --> 01:10:48,373 (CLANKING) 704 01:11:11,934 --> 01:11:13,265 (RATTLING) 705 01:11:27,616 --> 01:11:29,311 This is a good escape. 706 01:11:32,821 --> 01:11:35,551 (TUMBLERS WHIRRING) 707 01:11:45,868 --> 01:11:47,267 (WHIRRING STOPS) 708 01:12:25,474 --> 01:12:28,443 (UNLOCKING) 709 01:12:34,983 --> 01:12:36,314 Is he still alive? 710 01:12:39,355 --> 01:12:41,152 The years are up. 711 01:12:53,369 --> 01:12:54,927 (GROANING) 712 01:13:23,665 --> 01:13:28,398 WARDEN: I know that some of you at this very moment are thinking about escape. 713 01:13:29,538 --> 01:13:31,768 Feel free to try whenever you like. 714 01:13:32,441 --> 01:13:34,136 We'll be happy to shoot you. 715 01:13:35,544 --> 01:13:38,035 However, should you avoid that mercy, 716 01:13:38,113 --> 01:13:41,310 there are two guardians who are always on duty. 717 01:13:42,151 --> 01:13:45,917 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 718 01:13:46,321 --> 01:13:47,982 Or you could choose the sea, 719 01:13:48,524 --> 01:13:51,687 where sharks, too, are always hungry. 720 01:13:51,760 --> 01:13:53,455 (COUGHING) 721 01:13:55,230 --> 01:13:57,721 (FAINTLY) If you manage to survive your first attempt, 722 01:13:58,300 --> 01:14:01,098 you'll get two years in solitary. 723 01:14:01,637 --> 01:14:03,969 Second attempt, five years in solitary 724 01:14:04,072 --> 01:14:06,870 followed by a life sentence at Devils Island. 725 01:14:08,076 --> 01:14:10,101 If you commit murder, 726 01:14:12,514 --> 01:14:14,243 you'll be executed. 727 01:14:16,418 --> 01:14:18,079 That's all. 728 01:14:24,259 --> 01:14:25,419 DEGA: Papi. 729 01:14:45,747 --> 01:14:48,272 I wanted to come sooner, 730 01:14:48,851 --> 01:14:51,786 but I was afraid you wouldn't wanna see me. 731 01:14:57,993 --> 01:14:59,324 I'm sorry. 732 01:15:00,529 --> 01:15:02,690 It's my fault you're here. 733 01:15:09,471 --> 01:15:13,532 As you predicted, my appeal's run into some problems. 734 01:15:14,977 --> 01:15:17,468 But my wife's doing very well. 735 01:15:17,646 --> 01:15:20,513 She recently married my lawyer. 736 01:15:26,855 --> 01:15:29,585 Well, to hell with her then. 737 01:15:34,196 --> 01:15:35,857 You son of a bitch. 738 01:15:35,998 --> 01:15:38,558 I thought you'd gone simple on me. 739 01:15:42,804 --> 01:15:44,669 (WHISPERS) That's the idea. 740 01:15:53,181 --> 01:15:55,149 You know, you'd have had a much easier time 741 01:15:55,217 --> 01:15:57,412 if you'd just given them my name. 742 01:15:58,020 --> 01:16:00,454 It's not like I didn't think about it. 743 01:16:02,291 --> 01:16:05,055 I just know how goddamn delicate you are. 744 01:16:05,160 --> 01:16:06,218 Hmm. 745 01:16:06,361 --> 01:16:07,692 (CHUCKLES SOFTLY) 746 01:16:10,032 --> 01:16:14,731 (WHISPERS) I fear under similar circumstances, I would've fared differently. 747 01:16:16,271 --> 01:16:18,205 I don't know how you made it. 748 01:16:19,374 --> 01:16:21,899 I just got used to the silence. 749 01:16:24,079 --> 01:16:25,740 If I ever get out, 750 01:16:27,482 --> 01:16:30,383 I'm gonna live a different kind of life. 751 01:16:34,590 --> 01:16:39,027 This Sunday, the warden will be showing a film in the courtyard 752 01:16:39,094 --> 01:16:41,358 entertaining some local politicians. 753 01:16:41,430 --> 01:16:42,624 It'll be loud. 754 01:16:42,731 --> 01:16:45,928 The guards will be doing double duty, spread very thin. 755 01:16:46,435 --> 01:16:49,029 This is your best chance. 756 01:16:51,573 --> 01:16:52,972 Can you get a boat? 757 01:16:53,075 --> 01:16:54,235 No. 758 01:16:55,911 --> 01:16:57,276 What about Celier? 759 01:16:57,379 --> 01:16:59,939 Is he still here? Unfortunately, yes. 760 01:17:01,583 --> 01:17:03,744 If he can still get a boat, 761 01:17:05,454 --> 01:17:07,649 do you have enough money to pay for it? 762 01:17:08,123 --> 01:17:10,990 I might, but then he'd wanna come with us. 763 01:17:12,628 --> 01:17:13,686 "Us"? 764 01:17:15,497 --> 01:17:16,657 Us. 765 01:17:20,502 --> 01:17:21,833 All right. 766 01:17:23,405 --> 01:17:25,100 But we still need a boat. 767 01:17:27,242 --> 01:17:28,539 You leave now. 768 01:17:28,644 --> 01:17:30,009 Leave! 769 01:17:30,412 --> 01:17:31,436 Get out! 770 01:17:31,647 --> 01:17:32,636 Get out! 771 01:17:32,714 --> 01:17:33,942 Leave! 772 01:17:34,683 --> 01:17:36,310 Get out! 773 01:17:36,985 --> 01:17:38,953 This man's mad! Go! 774 01:17:39,021 --> 01:17:40,886 Get out! He's out of his mind. 775 01:17:40,989 --> 01:17:42,889 No! No, no, no! 776 01:17:42,991 --> 01:17:43,980 No! 777 01:17:44,326 --> 01:17:46,317 No! Help me! He's out of his mind. 778 01:17:46,428 --> 01:17:47,622 Help me! 779 01:17:47,696 --> 01:17:48,685 Help! Here. 780 01:17:48,797 --> 01:17:50,424 Come on, come on. Calm down, calm down. 781 01:17:50,499 --> 01:17:52,160 Let him go, let him go. 782 01:17:53,335 --> 01:17:54,825 It's okay, it's okay. 783 01:17:56,571 --> 01:17:58,129 Bring me some pills. 784 01:17:58,206 --> 01:18:00,834 Come on. Take one. Bring me some water. 785 01:18:02,811 --> 01:18:03,903 Swallow. 786 01:18:07,916 --> 01:18:09,474 You'll be okay. 787 01:18:23,999 --> 01:18:25,227 Lights out, 10 minutes. 788 01:18:25,333 --> 01:18:26,561 (KEYS JANGLING) 789 01:18:39,948 --> 01:18:41,882 (LIQUID TRICKLING) 790 01:18:57,966 --> 01:18:59,627 Stop. Relax. 791 01:18:59,968 --> 01:19:01,560 Relax. Get off! 792 01:19:01,636 --> 01:19:03,399 I will never let you fuck me. 793 01:19:03,505 --> 01:19:04,631 Shh. 794 01:19:05,073 --> 01:19:06,370 (BLOWS KISS) 795 01:19:06,441 --> 01:19:09,535 You will soon, if you know what's good for you. 796 01:19:26,528 --> 01:19:29,725 Hey. Hey, I just want to talk. 797 01:19:32,267 --> 01:19:33,894 I'm not a goddamn whore. 798 01:19:33,969 --> 01:19:35,402 That's not what I want. 799 01:19:35,470 --> 01:19:37,597 Yeah, everybody says that until they do. 800 01:19:38,240 --> 01:19:39,764 Trust me, I don't. 801 01:19:40,375 --> 01:19:42,104 I got a different proposition. 802 01:19:43,378 --> 01:19:46,541 If you repeat one word of this, it's not going to be good for you. 803 01:19:46,748 --> 01:19:49,308 I don't want to know, then. Maybe you do. 804 01:19:51,119 --> 01:19:53,417 Look, I'm putting something together. 805 01:19:54,389 --> 01:19:55,651 This Sunday. 806 01:19:56,925 --> 01:19:58,825 We got room for one more. 807 01:20:00,862 --> 01:20:02,489 I have nothing to offer you. 808 01:20:03,165 --> 01:20:05,827 I need you to distract that turnkey. 809 01:20:07,135 --> 01:20:10,798 Get him to come in here at a certain time, keep him occupied. 810 01:20:11,807 --> 01:20:15,208 If I do that, your plan better work. 811 01:20:16,144 --> 01:20:19,443 It'll work. It's not going to be easy. 812 01:20:20,215 --> 01:20:22,149 Can you handle yourself? 813 01:20:24,419 --> 01:20:26,478 You were framed for murder, right? 814 01:20:29,357 --> 01:20:31,518 Well, nobody framed me. 815 01:20:37,833 --> 01:20:39,198 That's Celier. 816 01:20:40,836 --> 01:20:42,064 He's gotten us a boat. 817 01:20:42,170 --> 01:20:44,468 Let's see the arm. Infected. 818 01:20:48,810 --> 01:20:49,799 Good job. 819 01:20:51,546 --> 01:20:52,638 Papi! 820 01:20:53,315 --> 01:20:55,180 You skinny son of a bitch. 821 01:20:55,851 --> 01:20:57,341 Good to see you. 822 01:20:57,886 --> 01:20:59,478 What'd you do to your arm? 823 01:20:59,821 --> 01:21:01,550 I had to cut myself to get in here. 824 01:21:01,656 --> 01:21:03,351 It still work? Yeah, it's nothing. 825 01:21:03,458 --> 01:21:04,925 Don't think about it. I can still kick your ass. 826 01:21:05,026 --> 01:21:06,459 Can we hurry this up? 827 01:21:06,528 --> 01:21:07,722 I have to get back. 828 01:21:07,829 --> 01:21:09,558 Birdie, can you shut up for once? 829 01:21:10,398 --> 01:21:12,730 This is Maturette. He's our fourth. 830 01:21:13,468 --> 01:21:14,457 Oh, yeah? 831 01:21:15,537 --> 01:21:16,834 You know how to handle yourself? 832 01:21:16,905 --> 01:21:18,930 Yeah, with a knife. All right, take it easy. 833 01:21:19,274 --> 01:21:20,901 Oh, feisty little one, huh? 834 01:21:22,711 --> 01:21:24,804 You all set? Yeah, I'm set. 835 01:21:26,081 --> 01:21:28,345 I got a guy that's hiding a boat on the bank. 836 01:21:28,750 --> 01:21:30,342 It's upriver a ways. 837 01:21:30,752 --> 01:21:33,846 From there, it's a straight shot to the ocean. 838 01:21:35,590 --> 01:21:37,387 But we need half the money now. 839 01:21:40,228 --> 01:21:41,286 What about you? 840 01:21:41,396 --> 01:21:44,024 When the film starts, we'll go through the warden's building. 841 01:21:44,099 --> 01:21:45,123 I'll have a key. 842 01:21:47,269 --> 01:21:48,395 We got a plan. 843 01:21:49,537 --> 01:21:50,697 We got a plan. 844 01:21:59,080 --> 01:22:00,377 You all right? 845 01:22:01,416 --> 01:22:02,405 No. 846 01:22:02,918 --> 01:22:05,216 I'm not sure we can trust him. 847 01:22:06,421 --> 01:22:08,616 Look at him. He's unpredictable. 848 01:22:08,723 --> 01:22:10,281 He's like a caged animal. 849 01:22:10,859 --> 01:22:12,952 We're all animals in here, pal. 850 01:22:13,061 --> 01:22:14,221 (CHUCKLES SOFTLY) 851 01:22:15,697 --> 01:22:16,857 He'll be fine. 852 01:22:18,166 --> 01:22:19,599 He needs the money now. 853 01:22:26,975 --> 01:22:28,465 (MONEY RUSTLES) 854 01:22:32,614 --> 01:22:33,603 Here. 855 01:22:34,182 --> 01:22:36,150 It's the sedatives they gave me. 856 01:22:36,718 --> 01:22:38,413 Get them in the guards' coffee. 857 01:22:39,087 --> 01:22:40,452 We'll do the rest. 858 01:22:42,824 --> 01:22:44,052 I have to get back. 859 01:22:45,293 --> 01:22:46,282 Hey. 860 01:22:48,797 --> 01:22:50,321 You're doing good. 861 01:23:05,080 --> 01:23:07,173 Hey. What do we have here, huh? 862 01:23:08,083 --> 01:23:09,072 Go to hell. 863 01:23:09,951 --> 01:23:11,111 Give me those back. 864 01:23:12,187 --> 01:23:13,449 He's going to fuck up our plan. 865 01:23:13,521 --> 01:23:15,079 He's going to be fine. 866 01:23:17,125 --> 01:23:18,615 What the... What are you doing, man? 867 01:23:18,827 --> 01:23:20,988 (FLESH TEARS) (MAN SCREAMS) 868 01:23:25,166 --> 01:23:26,224 (WHISTLE BLOWING) 869 01:23:26,334 --> 01:23:28,234 GUARD: All right! That's enough. 870 01:23:28,336 --> 01:23:30,361 Break it up. Break it up. 871 01:23:32,207 --> 01:23:33,799 He does the warden's books. 872 01:23:40,248 --> 01:23:41,647 DEGA: Huh... 873 01:23:44,519 --> 01:23:46,680 I'd have figured I'd know how to throw a punch 874 01:23:46,788 --> 01:23:49,985 considering how often my father used to beat me. 875 01:23:50,058 --> 01:23:51,047 (CHUCKLES SOFTLY) 876 01:23:54,195 --> 01:23:55,560 Yours, too? 877 01:23:57,265 --> 01:23:59,358 My parents are schoolteachers. 878 01:24:03,238 --> 01:24:04,796 See you tonight. 879 01:24:08,576 --> 01:24:09,406 (JAZZ MUSIC PLAYS) 880 01:24:16,818 --> 01:24:18,183 Anisette for the warden. 881 01:24:18,853 --> 01:24:20,377 The best you have. 882 01:24:23,158 --> 01:24:24,557 Just give me the bottle. 883 01:24:34,102 --> 01:24:35,899 (APPLAUSE) 884 01:24:37,172 --> 01:24:39,834 (FILM SOUNDTRACK PLAYS) 885 01:24:56,057 --> 01:24:58,116 (KEYS JANGLING) 886 01:25:41,469 --> 01:25:42,868 There's two or three. 887 01:25:43,505 --> 01:25:46,440 Would you gentlemen like your coffees freshened? 888 01:25:46,508 --> 01:25:47,805 Yeah, bring it on in. 889 01:26:04,692 --> 01:26:06,353 Compliments of the warden. 890 01:26:08,496 --> 01:26:09,485 GUARD: Very nice. 891 01:26:10,298 --> 01:26:11,458 (THUDS) 892 01:26:15,904 --> 01:26:16,893 (WHISPERS) Here. 893 01:26:21,576 --> 01:26:25,137 If we kill someone and this goes wrong, it's the guillotine. 894 01:26:26,214 --> 01:26:27,647 No one dies. 895 01:26:33,521 --> 01:26:36,752 (KEYS JANGLE AND DOOR LOCKS) 896 01:26:52,574 --> 01:26:55,168 Give me another one of them. All right. 897 01:26:58,580 --> 01:27:00,741 (SOUNDTRACK PLAYING) 898 01:27:02,750 --> 01:27:04,149 (ROARS) 899 01:27:12,360 --> 01:27:14,351 Dega, where are you going? 900 01:27:15,396 --> 01:27:18,365 Dega. The warden. Now. 901 01:27:38,886 --> 01:27:40,615 (MOANING) 902 01:27:50,598 --> 01:27:52,759 (KICKING AND GROANING) 903 01:27:54,569 --> 01:27:56,264 Stop! (SHUSHES) 904 01:27:56,638 --> 01:27:57,627 GUARD: What was that? 905 01:27:59,574 --> 01:28:00,734 I'd better go check. 906 01:28:24,198 --> 01:28:25,426 It's working. 907 01:28:31,572 --> 01:28:33,164 (GROWLING ON SCREEN) 908 01:28:33,274 --> 01:28:35,208 (GRUNTING) 909 01:28:38,146 --> 01:28:40,273 (AUDIENCE APPLAUDS) 910 01:28:49,157 --> 01:28:51,625 Oh, man. We're too early. 911 01:28:53,628 --> 01:28:55,220 Louis, do you have a light? 912 01:28:56,064 --> 01:28:57,463 Yes, of course, sir. 913 01:29:03,004 --> 01:29:04,494 (THUNDER CRACKS) 914 01:29:06,974 --> 01:29:08,441 (RAIN POURING) 915 01:29:08,509 --> 01:29:09,498 No. 916 01:29:09,610 --> 01:29:11,874 Okay, go inside. Everybody, go inside. 917 01:29:12,213 --> 01:29:14,443 Come on. Come on, darling. Fuck. 918 01:29:15,883 --> 01:29:17,817 That's our way out. No, no. 919 01:29:26,060 --> 01:29:27,152 What's he doing? 920 01:29:28,363 --> 01:29:29,887 (LIGHTNING STRIKES) (FILM STOPS PLAYING) 921 01:29:31,999 --> 01:29:34,661 GUARD: Power's out. Oh, fuck. 922 01:29:34,736 --> 01:29:36,363 (SIREN WAILING) 923 01:29:36,504 --> 01:29:38,233 (GUARDS SHOUTING) 924 01:29:38,339 --> 01:29:41,069 Papi, we got to move. We can't stay here. 925 01:29:41,576 --> 01:29:43,510 We wait for Dega. 926 01:29:43,578 --> 01:29:45,170 Forget about Dega! 927 01:29:46,047 --> 01:29:48,277 He's not reliable, and you know it. 928 01:29:48,950 --> 01:29:50,645 Let's just go. Come on. 929 01:29:51,586 --> 01:29:52,883 You want to go? 930 01:29:53,521 --> 01:29:54,510 Go. 931 01:29:56,491 --> 01:29:57,924 Are you with me? 932 01:29:59,060 --> 01:30:00,550 Hell, yeah. Open the gate. 933 01:30:01,896 --> 01:30:03,056 What's wrong with you? 934 01:30:09,704 --> 01:30:12,605 I stole the keys to get us up to the central walkway. 935 01:30:13,107 --> 01:30:14,938 We can take that to the guard tower. 936 01:30:15,309 --> 01:30:18,836 As long as the lights stay off, they won't see us. 937 01:30:19,213 --> 01:30:22,205 And then we jump? You got a better idea? 938 01:30:30,725 --> 01:30:32,625 Come on. Come on. 939 01:30:32,727 --> 01:30:34,695 (SIREN CONTINUES) 940 01:30:38,132 --> 01:30:39,292 Go, go! 941 01:30:44,238 --> 01:30:45,398 I've got the wall. 942 01:30:47,141 --> 01:30:49,632 You! With me to the south wall. Yes, sir! 943 01:30:52,513 --> 01:30:53,912 Yes, we're on lockdown. 944 01:30:55,049 --> 01:30:56,448 Section secured! 945 01:31:08,930 --> 01:31:09,919 Oh, shit. 946 01:31:09,997 --> 01:31:11,624 All right. Come on. Let's go. 947 01:31:13,501 --> 01:31:14,661 Easy. 948 01:31:14,769 --> 01:31:15,793 Lock it down! 949 01:31:15,903 --> 01:31:17,666 (SIREN CONTINUES) 950 01:31:20,141 --> 01:31:21,472 (THUDS) (GROANS) 951 01:31:21,542 --> 01:31:23,203 Are you all right? Yeah. 952 01:31:23,311 --> 01:31:25,370 Okay. Let's go. Come on! 953 01:31:25,480 --> 01:31:26,538 Go, go, go. 954 01:31:29,116 --> 01:31:30,105 Go. 955 01:31:41,195 --> 01:31:42,355 (GRUNTS) 956 01:31:46,133 --> 01:31:47,157 Come on. 957 01:31:48,236 --> 01:31:49,225 Jump! 958 01:31:50,171 --> 01:31:51,160 Come on. 959 01:31:55,643 --> 01:31:56,632 Come on. 960 01:31:56,711 --> 01:31:59,202 Come on! They're going to see you! Come on. 961 01:31:59,313 --> 01:32:00,575 (DEGA GROANS) 962 01:32:02,583 --> 01:32:03,572 Come on. 963 01:32:04,118 --> 01:32:06,313 Jump! Come on. Jump! 964 01:32:06,387 --> 01:32:07,820 (BONE SNAPS) (DEGA YELLS) 965 01:32:08,656 --> 01:32:09,987 (DEGA SCREAMS) 966 01:32:10,057 --> 01:32:11,046 Shit. 967 01:32:11,158 --> 01:32:12,989 Hey, it's broken. Leave him. 968 01:32:13,327 --> 01:32:14,487 He's got the money. 969 01:32:14,829 --> 01:32:15,887 (GROANS) 970 01:32:15,997 --> 01:32:17,555 Maturette, help me. 971 01:32:18,666 --> 01:32:19,655 Christ. 972 01:32:20,501 --> 01:32:21,729 All right, come on. 973 01:32:23,371 --> 01:32:24,360 Let's go. 974 01:32:26,140 --> 01:32:28,199 (GUARD YELLING) 975 01:32:34,682 --> 01:32:36,206 Come on. Come on. 976 01:32:38,052 --> 01:32:39,041 Come on. 977 01:32:40,855 --> 01:32:42,220 How much further to the boat? 978 01:32:42,690 --> 01:32:45,056 You're slowing us down, Dega. Come on. 979 01:32:45,159 --> 01:32:46,626 We've got to move faster. 980 01:32:50,565 --> 01:32:52,032 (GUN COCKS) 981 01:32:53,367 --> 01:32:55,198 (GUNS COCKING) 982 01:33:13,654 --> 01:33:16,418 Don't take another step. 983 01:33:18,192 --> 01:33:20,092 You're not taking me back. 984 01:33:21,629 --> 01:33:24,120 That depends. Do you have my money? 985 01:33:28,970 --> 01:33:29,959 Hey. 986 01:33:30,805 --> 01:33:34,605 Papi, it's okay. This is my guy with the boat. 987 01:33:40,648 --> 01:33:41,945 Where's our boat? 988 01:33:42,083 --> 01:33:43,744 It's a ways up the river. 989 01:33:44,051 --> 01:33:46,747 You want me to take you there? Pay me. 990 01:33:47,121 --> 01:33:48,452 Or fuck you. 991 01:33:50,458 --> 01:33:51,823 (CHUCKLES SOFTLY) 992 01:34:02,703 --> 01:34:04,864 (WHISPERS) This is all I have left. 993 01:34:10,244 --> 01:34:11,973 (WHISPERS) Let's keep that between us. 994 01:34:29,497 --> 01:34:30,657 (GROANS) 995 01:34:33,968 --> 01:34:35,435 Enjoy your freedom. 996 01:35:20,915 --> 01:35:21,904 Fucking jerk. 997 01:35:22,950 --> 01:35:23,939 Fuck! 998 01:35:24,051 --> 01:35:26,144 What kind of shit boat did you get us? 999 01:35:26,220 --> 01:35:27,551 Shut up, Dega! 1000 01:35:28,089 --> 01:35:29,317 You're lucky to be here. 1001 01:35:29,390 --> 01:35:30,379 Keep bailing. 1002 01:35:30,758 --> 01:35:33,386 Get it out of the boat. I'm trying. 1003 01:35:34,695 --> 01:35:36,720 Don't throw it at me, Dega. God damn it. 1004 01:35:36,797 --> 01:35:38,594 Throw it in the water. I'm throwing it at the water! 1005 01:35:38,733 --> 01:35:40,257 Maturette! Yes? 1006 01:35:40,367 --> 01:35:41,356 Check the tiller. 1007 01:35:43,204 --> 01:35:44,501 I got it, I got it. 1008 01:35:49,510 --> 01:35:53,446 Papi, this boat can't hold all of us. You know it. 1009 01:35:53,547 --> 01:35:54,980 We need to lighten the weight. 1010 01:36:02,189 --> 01:36:03,747 He's going to die anyway, Papi. 1011 01:36:04,525 --> 01:36:06,117 Nobody needs to die. 1012 01:36:06,227 --> 01:36:08,457 Fuck! It fell off! 1013 01:36:09,096 --> 01:36:11,826 Fix the tiller. Fix the tiller! It's broken. 1014 01:36:12,600 --> 01:36:13,589 Move. (MATURETTE GROANS) 1015 01:36:16,370 --> 01:36:17,962 (GRUNTING) 1016 01:36:29,817 --> 01:36:31,751 (BAILING CONTINUES) 1017 01:36:34,155 --> 01:36:35,486 (SIGHS) 1018 01:36:58,012 --> 01:37:00,310 Here, take this. Take this. 1019 01:37:00,981 --> 01:37:02,039 Maturette, help me. 1020 01:37:11,292 --> 01:37:12,884 (THUNDER RUMBLES) 1021 01:37:13,961 --> 01:37:15,451 (THUNDER CRACKS) 1022 01:37:17,598 --> 01:37:19,589 This storm is gonna sink the boat. 1023 01:37:19,800 --> 01:37:21,597 We need to act, and we need to act now. 1024 01:37:21,669 --> 01:37:23,159 Just let me get the boat ready. 1025 01:37:24,638 --> 01:37:26,663 Did you lose your mind? Huh? 1026 01:37:27,374 --> 01:37:28,966 You want to die because of this guy? 1027 01:37:29,543 --> 01:37:31,340 Nobody needs to die. 1028 01:37:33,047 --> 01:37:34,776 (THUNDER RUMBLES) 1029 01:37:36,450 --> 01:37:37,883 Well, we can't all live. 1030 01:37:38,652 --> 01:37:40,449 Dega, he's dead weight. 1031 01:37:42,089 --> 01:37:43,351 How much money you have? 1032 01:37:45,726 --> 01:37:47,159 He doesn't have any money. 1033 01:37:48,162 --> 01:37:49,459 He doesn't have any money? 1034 01:37:50,331 --> 01:37:51,525 You hear that, Maturette? 1035 01:37:52,266 --> 01:37:53,460 They've been lying to us. 1036 01:37:54,835 --> 01:37:56,029 You want to die for him? 1037 01:37:59,206 --> 01:38:01,674 That makes it two against one, Papi. Step aside. 1038 01:38:02,376 --> 01:38:03,502 No need to do anything. 1039 01:38:04,044 --> 01:38:05,705 Step aside, Papi! 1040 01:38:06,380 --> 01:38:07,870 I'm not going to die for that guy. 1041 01:38:09,550 --> 01:38:11,484 Last chance, Papi. Step aside! 1042 01:38:13,654 --> 01:38:15,815 I don't know about you. I'm going home! 1043 01:38:23,530 --> 01:38:25,191 (GROWLING) 1044 01:38:25,266 --> 01:38:26,756 (THUNDER RUMBLES) 1045 01:38:26,867 --> 01:38:28,528 (GRUNTING) 1046 01:38:42,950 --> 01:38:43,939 Shit. 1047 01:38:45,753 --> 01:38:47,380 (GRUNTING) 1048 01:38:54,762 --> 01:38:56,024 (GASPS) 1049 01:39:02,236 --> 01:39:03,760 (GASPING) 1050 01:39:04,338 --> 01:39:05,327 Dega. 1051 01:39:05,873 --> 01:39:07,636 (GASPING) 1052 01:39:10,878 --> 01:39:12,436 Stop! Stop! 1053 01:39:12,513 --> 01:39:13,571 (YELLS) 1054 01:39:13,647 --> 01:39:15,638 PAPILLON: Enough. That's enough. 1055 01:39:16,884 --> 01:39:19,284 That's enough. 1056 01:39:20,888 --> 01:39:21,877 Enough. 1057 01:39:21,956 --> 01:39:23,184 (BODY THUDS) 1058 01:39:42,476 --> 01:39:44,103 (SHUDDERING) 1059 01:40:28,956 --> 01:40:30,685 (GRUNTING) 1060 01:40:53,947 --> 01:40:55,141 (GASPS) 1061 01:40:56,183 --> 01:40:57,707 (BIRDS CHIRPING) 1062 01:41:19,740 --> 01:41:21,640 (CHILDREN GIGGLE) 1063 01:41:43,730 --> 01:41:44,719 Welcome. 1064 01:41:50,671 --> 01:41:52,662 I was traveling with two other men. 1065 01:41:52,773 --> 01:41:54,468 They're being cared for. 1066 01:41:59,580 --> 01:42:00,672 Where are we? 1067 01:42:01,582 --> 01:42:03,106 This is Colombia. 1068 01:42:06,587 --> 01:42:08,282 We know where you've come from. 1069 01:42:11,525 --> 01:42:13,390 But you need only repent. 1070 01:42:14,928 --> 01:42:18,523 Allow God back into your life, 1071 01:42:20,000 --> 01:42:21,524 and you'll be forgiven. 1072 01:42:24,404 --> 01:42:26,167 You should go and wash yourself. 1073 01:42:27,074 --> 01:42:29,304 Then come and pray with us. 1074 01:43:52,392 --> 01:43:54,485 We need to keep moving. 1075 01:43:59,866 --> 01:44:01,959 They know where we came from. 1076 01:44:04,538 --> 01:44:06,267 Our deal is done. 1077 01:44:07,908 --> 01:44:10,376 I told you we couldn't trust him. 1078 01:44:14,948 --> 01:44:16,506 I'm leaving. 1079 01:44:19,453 --> 01:44:21,216 With or without you. 1080 01:44:40,007 --> 01:44:41,474 Good luck. 1081 01:44:53,553 --> 01:44:54,918 Papi, we made it! 1082 01:44:55,922 --> 01:44:58,413 Papi, it's paradise here. 1083 01:44:59,092 --> 01:45:00,821 Yeah, but it's not home. 1084 01:45:02,729 --> 01:45:04,196 Not for me, anyway. 1085 01:45:06,566 --> 01:45:08,090 Good luck, Maturette. 1086 01:45:34,294 --> 01:45:35,989 (MOTOR WHIRRING) 1087 01:45:40,033 --> 01:45:42,001 (INDISTINCT CONVERSATION) 1088 01:46:20,574 --> 01:46:21,666 We're leaving. 1089 01:46:23,009 --> 01:46:23,998 Now! 1090 01:46:24,077 --> 01:46:25,101 (DEGA GROANS) 1091 01:46:25,379 --> 01:46:26,368 Come on. 1092 01:46:28,281 --> 01:46:29,270 MATURETTE: Papi! 1093 01:46:29,383 --> 01:46:30,543 Maturette! 1094 01:46:36,056 --> 01:46:37,080 (GROANS) 1095 01:46:41,294 --> 01:46:42,283 NUN: Repent! 1096 01:46:42,763 --> 01:46:44,594 If you are truly sorry for what you have done, 1097 01:46:44,698 --> 01:46:46,256 then you have nothing to fear! 1098 01:46:46,600 --> 01:46:48,534 God will watch over you. 1099 01:46:56,676 --> 01:46:58,268 You came back. 1100 01:47:14,728 --> 01:47:17,026 (DOOR UNLOCKS AND CREAKS) 1101 01:47:32,746 --> 01:47:33,770 Come on, Papi. 1102 01:48:00,474 --> 01:48:02,465 I had to come and see this for myself. 1103 01:48:04,010 --> 01:48:06,535 Few men survive five years in solitary. 1104 01:48:14,221 --> 01:48:16,155 What were you living for? 1105 01:48:18,692 --> 01:48:21,855 'Cause I don't think you're going to find it where you're going. 1106 01:48:25,232 --> 01:48:26,494 Devils Island. 1107 01:49:14,514 --> 01:49:16,345 Let me out! 1108 01:49:16,449 --> 01:49:19,384 (DISTRESSED VOICES ECHO) 1109 01:50:33,293 --> 01:50:37,696 Now, what's the son of two schoolteachers doing in a place like this? 1110 01:51:16,503 --> 01:51:17,492 Well, 1111 01:51:19,472 --> 01:51:20,666 what do you think? 1112 01:51:24,310 --> 01:51:26,540 I've had five years to work on it. 1113 01:51:27,814 --> 01:51:31,272 The warden wasn't very happy with my disobedience, 1114 01:51:31,851 --> 01:51:34,911 so he sent me straight here to Devils Island. 1115 01:51:35,989 --> 01:51:37,513 (TAPS POT) 1116 01:51:51,304 --> 01:51:53,033 Let's get some food in you. 1117 01:52:10,023 --> 01:52:11,422 Rise and shine. 1118 01:52:14,260 --> 01:52:15,318 Come on. 1119 01:52:16,229 --> 01:52:17,753 There's work to be done. 1120 01:52:18,598 --> 01:52:20,225 (WATER SPLASHES) 1121 01:52:27,574 --> 01:52:29,974 (YELLING IN DISTANCE) 1122 01:52:47,193 --> 01:52:49,889 Let me out! 1123 01:53:30,136 --> 01:53:31,933 Can we get to the ocean? 1124 01:53:41,981 --> 01:53:43,573 DEGA: I know what you're thinking. 1125 01:53:45,819 --> 01:53:48,151 But even if you survive the fall, 1126 01:53:49,956 --> 01:53:51,583 you'll never survive the ocean. 1127 01:55:06,232 --> 01:55:07,494 (GROANS) 1128 01:55:07,567 --> 01:55:10,365 It's all about the waves. What? 1129 01:55:11,571 --> 01:55:13,129 What are you talking about? 1130 01:55:13,239 --> 01:55:15,036 What do you think I'm talking about? 1131 01:55:15,842 --> 01:55:19,039 Oh, go back to bed. That's suicide, not escape. 1132 01:55:19,112 --> 01:55:20,136 No, listen. 1133 01:55:20,980 --> 01:55:24,416 All we need to do is build a raft and get it to the ocean. 1134 01:55:24,684 --> 01:55:27,744 The tide will take us straight to the mainland. 1135 01:55:30,556 --> 01:55:31,750 Just come and see. 1136 01:55:32,926 --> 01:55:33,915 Come and see. 1137 01:55:53,980 --> 01:55:56,972 PAPILLON: See? We ride the current to freedom. 1138 01:57:22,802 --> 01:57:24,133 (DEGA GROANS) 1139 01:57:26,239 --> 01:57:27,501 (THUDS) 1140 01:57:27,573 --> 01:57:29,404 (DEGA PANTS) 1141 01:58:13,219 --> 01:58:16,848 I'm a little concerned about your ability to protect me right now. 1142 01:58:17,190 --> 01:58:20,284 Don't worry. The fall will probably kill us. 1143 01:58:23,596 --> 01:58:25,086 Let's tie these together. 1144 01:58:37,643 --> 01:58:39,076 I need to stay. 1145 01:58:47,153 --> 01:58:48,814 What are you talking about? 1146 01:58:53,526 --> 01:58:54,993 I need to stay. 1147 01:58:57,096 --> 01:58:59,064 For the same reason you have to go. 1148 01:59:01,968 --> 01:59:03,458 I belong here. 1149 01:59:09,542 --> 01:59:10,804 It's okay. 1150 01:59:14,313 --> 01:59:15,473 It's good. 1151 01:59:49,282 --> 01:59:52,183 Come on, now, you don't want to waste any more time. 1152 01:59:56,022 --> 01:59:57,455 (SNIFFLES) 1153 02:00:11,003 --> 02:00:12,231 (GRUNTS) 1154 02:00:19,579 --> 02:00:20,876 (SNIFFLES) 1155 02:01:44,797 --> 02:01:46,128 (DISTANTLY) Louis! 1156 02:01:49,101 --> 02:01:50,261 Louis! 1157 02:01:53,506 --> 02:01:54,973 Louis! 1158 02:01:58,010 --> 02:02:01,036 I made it, you dirty little forger! 1159 02:02:04,183 --> 02:02:05,775 (WHOOPS) 1160 02:02:05,985 --> 02:02:07,850 (BOTH WHOOPING) 1161 02:02:11,190 --> 02:02:12,953 (WHOOPS) 1162 02:02:23,202 --> 02:02:24,499 (SNIFFLES) 1163 02:03:07,880 --> 02:03:10,007 AIR HOSTESS: This is for you. WOMAN: Thank you. 1164 02:03:15,388 --> 02:03:17,481 Sir? Your water. 1165 02:03:19,258 --> 02:03:20,850 Thank you. You're welcome. 1166 02:03:27,533 --> 02:03:29,524 MAN: I'm surprised you risked coming back. 1167 02:03:30,236 --> 02:03:33,069 I'd read the statute of limitations. 1168 02:03:33,139 --> 02:03:34,868 You're still a wanted man. 1169 02:03:35,775 --> 02:03:37,538 I won't be here long. 1170 02:03:39,545 --> 02:03:41,536 My home is Venezuela now. 1171 02:03:43,115 --> 02:03:45,606 But it's important 1172 02:03:46,585 --> 02:03:48,678 that my memoir be published here, 1173 02:03:50,156 --> 02:03:51,748 in France. 1174 02:04:17,917 --> 02:04:20,647 My wife convinced me to write it all down 1175 02:04:22,655 --> 02:04:25,055 while I'm still young enough to remember. 1176 02:04:29,728 --> 02:04:31,787 So, is this really your story? 1177 02:04:40,139 --> 02:04:42,107 It's the story of a lot of men. 77657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.