All language subtitles for Papillon.2018.REAL.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,663 --> 00:00:40,663 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:34,695 --> 00:02:37,030 ♪ Of all the boys I've known And I've known some ♪ 3 00:02:37,032 --> 00:02:38,998 ♪ First met you, was lonesome ♪ 4 00:02:39,000 --> 00:02:40,699 ♪ You came in sight And my heart grew light ♪ 5 00:02:40,701 --> 00:02:42,369 ♪ The world was new to me ♪ 6 00:02:42,371 --> 00:02:43,736 ♪ You're swell ♪ 7 00:02:43,738 --> 00:02:46,506 ♪ I'll admit you deserve Expressions that fit you ♪ 8 00:02:46,508 --> 00:02:48,574 ♪ Racked my brain Hoping to explain ♪ 9 00:02:48,576 --> 00:02:50,377 ♪ The things that you do to me ♪ 10 00:02:50,379 --> 00:02:52,711 ♪ Bei mir bist du schön ♪ 11 00:02:52,713 --> 00:02:54,614 ♪ Again and again ♪ 12 00:02:54,616 --> 00:02:57,484 ♪ Means you're the fairest In the land ♪ 13 00:02:57,486 --> 00:03:00,020 ♪ I could say bella, bella ♪ 14 00:03:00,022 --> 00:03:02,087 ♪ Even sehr wunderbar ♪ 15 00:03:02,089 --> 00:03:04,556 ♪ Each language only Helps to show ♪ 16 00:03:04,558 --> 00:03:06,359 ♪ How wonderful you are ♪ 17 00:03:06,361 --> 00:03:10,131 ♪ I've tried to explain Bei mir bist do schön ♪ 18 00:03:12,467 --> 00:03:14,533 What do you know, boys? 19 00:03:14,535 --> 00:03:17,139 Hey, Papi, get over here. I got someone I want you to meet. 20 00:03:18,539 --> 00:03:20,673 Roland Legrand. 21 00:03:20,675 --> 00:03:23,980 Caught this fuckin' goat singing like a canary to the police. 22 00:03:25,613 --> 00:03:28,150 This is what happens when you cross me. 23 00:03:29,250 --> 00:03:31,420 Get this piece of shit outta here. 24 00:03:32,454 --> 00:03:35,190 So, what do you got for me? 25 00:03:36,425 --> 00:03:39,491 Piece of cake. Just like you said. 26 00:03:39,493 --> 00:03:41,463 You pocket any for yourself? 27 00:03:42,831 --> 00:03:45,101 Yeah, just a couple of big ones. 28 00:03:49,670 --> 00:03:52,104 You sure got some balls on you. 29 00:03:52,106 --> 00:03:56,211 You try to hustle me, and I'll cut 'em the fuck off. 30 00:03:58,112 --> 00:03:59,581 Good for 10,000. 31 00:04:06,754 --> 00:04:08,687 ♪ Zulu man is feeling blue ♪ 32 00:04:08,689 --> 00:04:10,690 ♪ Hear his heart beat A little tattoo ♪ 33 00:04:10,692 --> 00:04:12,559 ♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪ 34 00:04:12,561 --> 00:04:14,561 ♪ Diga diga doo, diga doo ♪ 35 00:04:14,563 --> 00:04:16,563 ♪ You love me and I love you ♪ 36 00:04:16,565 --> 00:04:18,530 ♪ When you love It's natural to ♪ 37 00:04:18,532 --> 00:04:20,366 ♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪ 38 00:04:20,368 --> 00:04:22,268 ♪ Diga diga doo, diga doo ♪ 39 00:04:22,270 --> 00:04:25,171 ♪ Well, I'm so very Diga diga doo by you ♪ 40 00:04:25,173 --> 00:04:26,108 ♪ By nature ♪ 41 00:04:32,780 --> 00:04:33,847 Did you have a good night? 42 00:04:33,849 --> 00:04:36,152 - Yep. - At least you did. 43 00:04:38,520 --> 00:04:40,322 Maybe this'll cheer you up. 44 00:04:43,157 --> 00:04:45,226 Take it. 45 00:04:53,902 --> 00:04:55,404 It's for you. 46 00:04:56,804 --> 00:04:59,472 A couple of the big ones for us. 47 00:04:59,474 --> 00:05:01,377 You're crazy. 48 00:05:04,512 --> 00:05:06,813 - Where you goin'? - Castili doesn't want me leaving early. 49 00:05:06,815 --> 00:05:08,784 To hell with Castili. 50 00:05:10,751 --> 00:05:12,621 Let's go have some fun. 51 00:05:13,921 --> 00:05:16,392 Turn that frown upside-down. 52 00:05:19,794 --> 00:05:21,163 I know you wanna have some fun. 53 00:05:40,282 --> 00:05:41,750 I love you. 54 00:05:42,851 --> 00:05:44,153 Say that again. 55 00:05:44,919 --> 00:05:46,455 Slower. 56 00:05:46,921 --> 00:05:48,323 I... 57 00:05:50,258 --> 00:05:51,426 love... 58 00:05:54,296 --> 00:05:55,130 you. 59 00:06:06,308 --> 00:06:07,710 I want a house. 60 00:06:09,243 --> 00:06:12,181 In the countryside, like where you grew up. 61 00:06:13,782 --> 00:06:17,219 You make it sound so nice, riding your little horsey around. 62 00:06:17,986 --> 00:06:19,622 Let's go today. 63 00:06:21,488 --> 00:06:23,957 How am I gonna earn in the country? 64 00:06:23,959 --> 00:06:25,895 There's nothing to steal. 65 00:06:26,995 --> 00:06:29,729 We'll get jobs. 66 00:06:29,731 --> 00:06:34,436 I made more last night than most people in the country make in a year. 67 00:06:35,436 --> 00:06:37,837 Gimme six months. 68 00:06:37,839 --> 00:06:41,476 I'll be making more money than Castili and all those bums. 69 00:06:51,519 --> 00:06:52,655 Hey. 70 00:07:09,570 --> 00:07:11,239 I don't want to wait six months. 71 00:07:16,745 --> 00:07:18,747 I'm here for the rent. 72 00:07:21,315 --> 00:07:22,914 All right. I'm comin', I'm comin'. 73 00:07:27,722 --> 00:07:29,756 - It's him. - What the fuck? 74 00:07:29,758 --> 00:07:32,392 You're under arrest for the murder of Roland Legrand. 75 00:07:32,394 --> 00:07:33,859 What are you talkin' about? 76 00:07:33,861 --> 00:07:35,931 Well, he was murdered last night. A witness identified you. 77 00:07:37,299 --> 00:07:38,364 The pimp, Roland Legrand. 78 00:07:38,366 --> 00:07:41,633 You know him, right? 79 00:07:41,635 --> 00:07:45,304 - You got the wrong guy, pal. I was with her all night. - Come on. Let's go. 80 00:07:45,306 --> 00:07:47,407 - All right. Let me get dressed. - No, no, no, no. 81 00:07:47,409 --> 00:07:49,577 We got some stripes at the station for you, pretty boy. 82 00:07:50,378 --> 00:07:51,677 This is bullshit. 83 00:07:51,679 --> 00:07:53,412 - I didn't kill anyone. - You can't do that. 84 00:07:53,414 --> 00:07:55,314 - He was with me! - Nennete, relax. 85 00:07:55,316 --> 00:07:57,417 - They got nothin'. - Nobody believes a whore. 86 00:07:57,419 --> 00:07:59,451 - Nennete! - Get back in your room. 87 00:07:59,453 --> 00:08:01,520 Honestly, I'll be back in no time. 88 00:08:01,522 --> 00:08:04,357 - Papi! Papi! - Don't worry. Don't worry. 89 00:08:04,359 --> 00:08:05,561 Papi! 90 00:08:08,496 --> 00:08:10,362 Papi! 91 00:08:10,364 --> 00:08:11,664 Papi! 92 00:08:11,666 --> 00:08:13,700 He didn't kill anyone! 93 00:08:13,702 --> 00:08:16,068 He was with me! 94 00:08:56,477 --> 00:08:58,046 Step away from the bars! 95 00:08:59,747 --> 00:09:01,749 I can't believe they gave you a life sentence. 96 00:09:05,720 --> 00:09:07,523 You need to appeal. 97 00:09:08,088 --> 00:09:09,757 Appeal what? 98 00:09:11,458 --> 00:09:13,593 Nennete, this is a frame-up. 99 00:09:13,595 --> 00:09:15,431 They're all in on it. 100 00:09:17,064 --> 00:09:19,034 I just need to concentrate on breaking out. 101 00:09:20,401 --> 00:09:22,100 Okay. 102 00:09:22,102 --> 00:09:25,537 First thing I'm gonna do when I get back is kill that lying rat witness 103 00:09:25,539 --> 00:09:27,873 and anyone who has anything to do with this. 104 00:09:27,875 --> 00:09:30,678 - Calm down. - All visitors have to leave! 105 00:09:31,880 --> 00:09:33,881 Nennete, you need to forget about me. 106 00:09:35,884 --> 00:09:37,919 Don't say that. 107 00:09:39,053 --> 00:09:40,452 I love you. 108 00:09:40,454 --> 00:09:42,821 - Time's up, lady. - Papi, I love you. 109 00:09:42,823 --> 00:09:46,426 Come on. Come on. Come on. 110 00:09:46,428 --> 00:09:49,061 - Come on. Come on. Come on! - Get your hands off me! 111 00:09:58,573 --> 00:10:01,110 Papillon, right? They fucked you good, huh? 112 00:10:02,043 --> 00:10:03,812 Framed you for murder. 113 00:10:05,013 --> 00:10:07,213 Say you're one hell of a safecracker. 114 00:10:07,215 --> 00:10:09,451 I'm more of a smash-and-grab guy myself. Name's Julot. 115 00:10:11,218 --> 00:10:12,688 Got any money? 116 00:10:13,587 --> 00:10:15,854 No? 117 00:10:15,856 --> 00:10:18,760 Get some. You'll never escape without it. 118 00:10:22,463 --> 00:10:24,564 Keep goin', keep goin'. Let's keep goin'. 119 00:10:24,566 --> 00:10:27,133 - Next. Move forward. - Next, come on! 120 00:10:27,135 --> 00:10:29,404 - Let's go, let's go. - Next. 121 00:10:30,103 --> 00:10:32,573 - Line up. - Go to the end. 122 00:10:33,241 --> 00:10:34,976 Come on. Move along. 123 00:10:39,079 --> 00:10:41,080 - Stay in line. - Hey. 124 00:10:41,082 --> 00:10:44,984 - Perhaps I could speak with your supervisor. - Sure. 125 00:10:44,986 --> 00:10:46,587 Whatever you say. 126 00:10:48,590 --> 00:10:52,557 Louis Dega. Guy's a millionaire. 127 00:10:52,559 --> 00:10:55,261 Busted making counterfeit defense bonds. 128 00:10:55,263 --> 00:10:57,763 - Won't last long. - Next. 129 00:10:57,765 --> 00:11:00,899 Every con in the prison will wanna cut him open to get the money he's carrying. 130 00:11:00,901 --> 00:11:02,737 Next. 131 00:11:08,141 --> 00:11:10,676 As of this moment, 132 00:11:10,678 --> 00:11:15,248 you are the property of the Penal Administration of French Guiana. 133 00:11:15,250 --> 00:11:17,950 After serving your full term in prison, 134 00:11:17,952 --> 00:11:20,952 you will remain in South America 135 00:11:20,954 --> 00:11:26,060 as workers and colonists for a period equal to that of your original sentence. 136 00:11:27,728 --> 00:11:32,800 This is for the greater good that is French expansion. 137 00:11:33,834 --> 00:11:35,503 As for France... 138 00:11:36,638 --> 00:11:39,772 she has disowned you. 139 00:11:39,774 --> 00:11:44,913 She has rid herself of you... altogether. 140 00:11:45,847 --> 00:11:48,650 Forget France. 141 00:11:49,851 --> 00:11:51,953 Now dress yourselves. 142 00:12:05,232 --> 00:12:06,865 Are we going to hell? 143 00:12:06,867 --> 00:12:08,803 Look up. Just keep walking. 144 00:12:17,845 --> 00:12:19,515 Mr. Dega. 145 00:12:21,816 --> 00:12:23,950 Your appeal is in a few weeks. 146 00:12:23,952 --> 00:12:25,687 Be strong, Louis. I love you. 147 00:12:27,020 --> 00:12:27,990 I love you. 148 00:12:29,723 --> 00:12:30,922 You'll be home before Christmas. 149 00:12:30,924 --> 00:12:35,229 Dega. Mr. Dega, here. Look this way. Mr. Dega. 150 00:12:50,010 --> 00:12:52,177 Sixty-nine, 70. 151 00:12:52,179 --> 00:12:54,346 - That's right. - Move it! 152 00:12:54,348 --> 00:12:55,748 That's enough. 153 00:12:55,750 --> 00:12:57,719 Pick your feet up. 154 00:13:12,100 --> 00:13:13,264 Hey, Julot! 155 00:13:13,266 --> 00:13:14,300 All right, pair up. 156 00:13:14,302 --> 00:13:15,904 - Hey. - Take the corner. 157 00:13:21,141 --> 00:13:23,311 Looks like Dega's making friends already. 158 00:13:24,812 --> 00:13:28,015 Julot, make sure no one takes this hammock. 159 00:13:31,919 --> 00:13:33,786 Hey. 160 00:13:33,788 --> 00:13:37,023 I saved you a spot next to me. 161 00:13:37,025 --> 00:13:38,760 You got a lot of eyes on you. 162 00:13:40,127 --> 00:13:42,360 I can keep you safe. 163 00:13:42,362 --> 00:13:44,866 All I need's enough money for an escape. 164 00:13:46,233 --> 00:13:48,300 Won't be cheap, but you'll be safe. 165 00:13:48,302 --> 00:13:51,037 Said the scorpion to the frog. 166 00:13:51,039 --> 00:13:53,739 We're all scorpions in here, pal. 167 00:13:53,741 --> 00:13:57,442 I think I'd be better off taking my chances setting up in front of the guards. 168 00:13:57,444 --> 00:13:59,912 Wouldn't you agree? 169 00:13:59,914 --> 00:14:02,650 You seem like the kind of man who can make up his own mind. 170 00:14:03,784 --> 00:14:05,886 You're a good judge of character. 171 00:14:08,155 --> 00:14:10,058 Have a good night. 172 00:14:10,824 --> 00:14:12,660 Yeah, you too. 173 00:14:20,034 --> 00:14:21,300 Hey. 174 00:14:21,302 --> 00:14:23,105 Me and you, we should team up for an escape. 175 00:14:25,206 --> 00:14:29,211 If I get caught in some half-assed escape, I want it to be my mistake. 176 00:14:33,948 --> 00:14:35,384 Settle down now! 177 00:15:18,125 --> 00:15:19,792 Shh. 178 00:15:34,007 --> 00:15:36,811 I know you hide your money in your guts. 179 00:16:22,222 --> 00:16:23,357 Upper deck. 180 00:16:24,457 --> 00:16:25,392 Move it back. Back, you. 181 00:16:26,560 --> 00:16:28,326 Back. Back up. 182 00:16:28,328 --> 00:16:29,765 Get him outta here. 183 00:16:31,031 --> 00:16:33,298 The animals can clean up their own mess. 184 00:16:33,300 --> 00:16:35,133 Come on. Get rid of him. 185 00:16:35,135 --> 00:16:36,804 Show's over. 186 00:17:03,531 --> 00:17:05,834 How'd you sleep last night? 187 00:17:12,505 --> 00:17:14,939 Smells like freedom. 188 00:17:14,941 --> 00:17:17,344 What, you've heard of someone escaping the prison? 189 00:17:18,411 --> 00:17:20,279 Doesn't mean it can't be done. 190 00:17:20,281 --> 00:17:23,282 I have trouble seeing hope in hopelessness. 191 00:17:23,284 --> 00:17:25,253 That's why I need a man like you. 192 00:17:26,888 --> 00:17:29,221 I've reconsidered your offer. 193 00:17:29,223 --> 00:17:32,625 Keep me alive until I'm set up on the island, 194 00:17:32,627 --> 00:17:34,930 I'll underwrite any escape you care to arrange. 195 00:17:41,601 --> 00:17:43,004 All right. 196 00:17:45,973 --> 00:17:48,443 And when the time comes, you're not comin' with me. 197 00:17:50,544 --> 00:17:53,378 I have no intention of escaping. 198 00:17:53,380 --> 00:17:56,048 Unlike you, I enjoy being alive. 199 00:17:56,050 --> 00:17:58,082 My wife's working on my appeal. 200 00:17:58,084 --> 00:18:00,454 I'm confident I'll be home by Christmas. 201 00:18:03,157 --> 00:18:05,293 A fellow optimist. 202 00:18:18,038 --> 00:18:20,040 Four. 203 00:18:20,507 --> 00:18:21,308 Two. 204 00:18:49,370 --> 00:18:51,973 Look what the fuck you did! 205 00:19:01,114 --> 00:19:01,982 Get the knife! 206 00:19:03,650 --> 00:19:05,519 Come on! Get the knife! 207 00:19:08,989 --> 00:19:10,357 Get the knife! 208 00:19:43,256 --> 00:19:45,256 I'll kill you! 209 00:19:45,258 --> 00:19:47,594 Steam! Turn on the steam! 210 00:19:48,461 --> 00:19:49,396 Fuck you! 211 00:20:09,050 --> 00:20:10,581 Come on, come on, come on. 212 00:20:10,583 --> 00:20:12,253 Get back! 213 00:20:14,755 --> 00:20:17,755 Strip and line up, you fuckin' animals, or it's the steam again. 214 00:20:17,757 --> 00:20:20,458 Strip down! 215 00:20:20,460 --> 00:20:22,360 Gimme the fuckin' knife. 216 00:20:22,362 --> 00:20:24,463 - Move it! - Come on. Line up back there! 217 00:20:24,465 --> 00:20:27,499 Let's go! Strip down! 218 00:20:27,501 --> 00:20:30,234 - Come on, come on. - On your feet. 219 00:20:30,236 --> 00:20:32,337 Line up back there. 220 00:20:32,339 --> 00:20:34,773 Strip down. Strip right up. 221 00:20:34,775 --> 00:20:37,408 Hands. Hands out. 222 00:20:37,410 --> 00:20:39,778 - Everybody, hands out. - Everyone, let's have your hands out. 223 00:20:39,780 --> 00:20:41,513 Let's see. What you got? 224 00:20:41,515 --> 00:20:42,814 Get him to the infirmary. 225 00:20:42,816 --> 00:20:44,782 Let's get this piece of meat outta here. 226 00:20:44,784 --> 00:20:46,784 - Show me your hands. Let's see. - Turn 'em over. 227 00:20:46,786 --> 00:20:48,352 You. 228 00:20:48,354 --> 00:20:50,355 This one's been fighting for sure. 229 00:20:50,357 --> 00:20:52,124 Take him to first class. 230 00:20:52,126 --> 00:20:54,859 Come on. Come on! 231 00:20:54,861 --> 00:20:56,561 Time to go. 232 00:20:56,563 --> 00:20:58,033 First class, let's go. 233 00:20:59,432 --> 00:21:02,036 Try and behave, ladies. 234 00:21:35,602 --> 00:21:37,104 You should have finished him. 235 00:21:39,372 --> 00:21:40,507 I don't want to kill anyone. 236 00:21:44,812 --> 00:21:47,612 I'm gonna get myself sent to the hospital. 237 00:21:47,614 --> 00:21:49,781 Let me know if a guard looks this way. 238 00:21:49,783 --> 00:21:52,285 - Do not stop! - Get a move on! 239 00:21:56,157 --> 00:21:57,222 Shh. 240 00:21:59,293 --> 00:22:01,629 Move it, now! You two! 241 00:22:04,631 --> 00:22:06,798 - Move it! Move it! - Crazy, Julot. 242 00:22:06,800 --> 00:22:09,534 Go that way! You go this way! You two, come on down. 243 00:22:09,536 --> 00:22:11,503 Form a line. 244 00:22:11,505 --> 00:22:14,305 Form a line, I said. Form a line. Go ahead. 245 00:22:14,307 --> 00:22:16,707 You two, you stay here. Go back in line. 246 00:22:16,709 --> 00:22:17,743 Move. 247 00:22:17,745 --> 00:22:19,945 Move it! Come on! That way! 248 00:22:19,947 --> 00:22:22,747 Come on! Move it! Come on. 249 00:22:22,749 --> 00:22:25,551 I said move it, goddamn it. Get up. Get up! 250 00:22:25,553 --> 00:22:26,885 - Come on. - Move along! Move along! 251 00:22:26,887 --> 00:22:28,820 Eyes straight. Eyes straight. 252 00:22:28,822 --> 00:22:30,722 - Come on. Move it. - Move it! 253 00:22:30,724 --> 00:22:32,291 - That way. - Down the ladder! 254 00:22:32,293 --> 00:22:33,792 - Over there. Come on. - Faster! 255 00:22:33,794 --> 00:22:35,459 Move it. Move it! 256 00:22:35,461 --> 00:22:37,228 - Come on now. - Come on. Move. 257 00:22:37,230 --> 00:22:39,398 Don't be looking at me like that. 258 00:22:39,400 --> 00:22:40,965 - Come on. Move. - You too. 259 00:22:40,967 --> 00:22:42,900 Move along. 260 00:22:42,902 --> 00:22:45,270 Guys, get him up! 261 00:22:45,272 --> 00:22:48,676 My fucking leg! 262 00:22:50,878 --> 00:22:53,678 My leg. My leg! 263 00:22:56,917 --> 00:22:59,717 That's enough. That's enough. 264 00:22:59,719 --> 00:23:01,919 Break it up. Break it up. That's enough. 265 00:23:01,921 --> 00:23:03,988 - Move it! - Move. Back to the line. 266 00:23:03,990 --> 00:23:05,557 Move, move. 267 00:23:05,559 --> 00:23:07,428 Raise your hand if I call your name. 268 00:23:08,562 --> 00:23:10,231 Augustin. 269 00:23:12,399 --> 00:23:15,503 - Barba. - Come on now. Stay in line. 270 00:23:16,303 --> 00:23:17,705 Bellaire. 271 00:23:18,671 --> 00:23:20,438 Move along! Over there. 272 00:23:20,440 --> 00:23:22,177 Lofton. 273 00:23:24,711 --> 00:23:26,513 Navarrone. 274 00:23:28,282 --> 00:23:30,314 Navarrone. 275 00:23:30,316 --> 00:23:31,351 Move out! 276 00:23:33,320 --> 00:23:34,722 Move out! 277 00:23:53,506 --> 00:23:55,677 All right, come on. Move it. 278 00:23:57,811 --> 00:23:59,647 Keep moving! 279 00:24:03,816 --> 00:24:05,852 Prisoners, halt! 280 00:24:07,321 --> 00:24:08,289 Open the gates. 281 00:24:10,390 --> 00:24:11,758 March. 282 00:25:36,576 --> 00:25:39,378 I know many of you at this very moment are thinking about escape. 283 00:25:39,380 --> 00:25:42,046 Feel free to try whenever you like. 284 00:25:42,048 --> 00:25:43,850 We'll be happy to shoot you. 285 00:25:45,419 --> 00:25:48,686 If, however, you should avoid that mercy, 286 00:25:48,688 --> 00:25:52,690 there are two guardians who are always on duty... 287 00:25:52,692 --> 00:25:55,896 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 288 00:25:57,163 --> 00:25:59,997 Or you could choose the sea, 289 00:25:59,999 --> 00:26:02,936 where sharks too, I assure you, are always hungry. 290 00:26:04,871 --> 00:26:07,872 If you manage to survive your first attempt, 291 00:26:07,874 --> 00:26:10,841 you'll get two years in solitary. 292 00:26:10,843 --> 00:26:13,011 Second attempt, five years in solitary, 293 00:26:13,013 --> 00:26:15,515 followed by a life sentence at Devil's Island. 294 00:26:16,917 --> 00:26:18,619 If you commit murder... 295 00:26:20,454 --> 00:26:21,989 you'll be executed. 296 00:26:24,024 --> 00:26:25,426 That's all. 297 00:26:42,176 --> 00:26:43,745 Move. Move. 298 00:26:58,559 --> 00:27:00,695 Jesus Christ. 299 00:27:09,769 --> 00:27:11,438 Take the corner. 300 00:27:20,647 --> 00:27:22,617 Hey, keep your eyes open and don't move. 301 00:27:25,752 --> 00:27:26,988 Hey. 302 00:27:28,522 --> 00:27:31,125 Who decides what work we get assigned to? 303 00:27:33,861 --> 00:27:36,863 - Excuse my ill-mannered... - I thought I told you not to move. 304 00:27:38,064 --> 00:27:39,731 He has yet to be tamed. 305 00:27:39,733 --> 00:27:42,801 And you're obviously a very important, very, very busy man. 306 00:27:42,803 --> 00:27:44,802 I'm just the turnkey. 307 00:27:44,804 --> 00:27:49,107 We're looking for someone to ensure we're assigned 308 00:27:49,109 --> 00:27:51,446 the right sort of work in the morning. 309 00:27:52,713 --> 00:27:54,913 It'll cost you a thousand. 310 00:27:54,915 --> 00:27:56,046 I don't think so. 311 00:27:56,048 --> 00:27:58,018 No, now that seems entirely too high. 312 00:28:01,688 --> 00:28:04,822 Sir, I think we started off on the wrong foot. 313 00:28:04,824 --> 00:28:08,659 I think a thousand is actually fair. 314 00:28:08,661 --> 00:28:10,195 Now, is there a selection of work you have... 315 00:28:10,197 --> 00:28:13,732 Attendants at the hospital. 316 00:28:13,734 --> 00:28:15,966 And for a thousand, you can throw in a pouch of tobacco. 317 00:28:15,968 --> 00:28:17,801 - And a notebook. - A notebook? 318 00:28:17,803 --> 00:28:20,071 - I'm an artist. - You're a forger. 319 00:28:20,073 --> 00:28:24,109 And you're a safecracker, a profession of which I thoroughly disapprove. 320 00:28:24,111 --> 00:28:25,843 - At least I'm an honest criminal. - Hmm. 321 00:28:25,845 --> 00:28:28,649 Hey. I'm gonna need that right now. 322 00:28:29,315 --> 00:28:30,749 I mean, right now. 323 00:28:30,751 --> 00:28:32,119 Excuse me. 324 00:28:34,755 --> 00:28:38,793 I think you need to go to the bathroom. 325 00:28:41,928 --> 00:28:43,698 Yes, of course. 326 00:28:44,765 --> 00:28:47,534 If you'll excuse me, gentlemen. 327 00:28:51,071 --> 00:28:53,271 Where you goin'? 328 00:28:53,273 --> 00:28:55,076 I've never been here before. 329 00:28:56,976 --> 00:28:59,146 Toilet's there, princess. 330 00:29:07,353 --> 00:29:12,159 What animal but a man keeps his only means of survival up his ass? 331 00:29:54,133 --> 00:29:56,169 Something bit me. 332 00:30:09,815 --> 00:30:12,082 We got a runner! 333 00:30:12,084 --> 00:30:15,086 - Lockdown! - Lock it down! 334 00:30:15,088 --> 00:30:17,222 - Which barracks? - No, he broke out the hospital. 335 00:30:17,224 --> 00:30:18,423 - Just one. - The hospital? 336 00:30:18,425 --> 00:30:19,858 Lock down your barrack. 337 00:30:19,860 --> 00:30:23,061 - I'll bet that's Julot. - Lock it down! 338 00:30:23,063 --> 00:30:24,931 Son of a bitch didn't waste any time. 339 00:30:30,370 --> 00:30:32,169 You see? 340 00:30:32,171 --> 00:30:33,972 It can be done. 341 00:30:33,974 --> 00:30:37,044 Lock it down! Into the jungle. Stand down. 342 00:30:39,912 --> 00:30:41,314 Route Zero. 343 00:30:44,851 --> 00:30:45,986 Route Zero. 344 00:30:47,720 --> 00:30:49,823 Route Zero. 345 00:30:53,025 --> 00:30:56,061 My friend and I need to be kept together at all times. 346 00:30:56,063 --> 00:30:58,730 Set these two up in the hospital. 347 00:30:58,732 --> 00:31:00,999 And it'll be a few days before I'm well enough to do any sort of... 348 00:31:01,001 --> 00:31:02,837 Don't push it. 349 00:31:04,103 --> 00:31:06,673 Both of them, Route Zero. 350 00:31:09,176 --> 00:31:11,212 Mr. Dega, stop. 351 00:31:15,415 --> 00:31:18,483 I know you. Do you know me? 352 00:31:18,485 --> 00:31:21,351 Yes. Yes, of course, sir. 353 00:31:21,353 --> 00:31:23,253 You're the deputy warden, sir. 354 00:31:23,255 --> 00:31:26,390 My sister's husband was arrested 355 00:31:26,392 --> 00:31:29,829 selling counterfeit defense bonds you furnished him with in Marseilles. 356 00:31:32,198 --> 00:31:35,466 Dega is a very common name in Marseilles. 357 00:31:35,468 --> 00:31:38,035 - Santini. - Yes, sir. 358 00:31:38,037 --> 00:31:40,738 This one goes straight to Route Zero. 359 00:31:40,740 --> 00:31:42,142 Take him away. 360 00:31:42,876 --> 00:31:44,442 Wait. 361 00:31:44,444 --> 00:31:45,980 Take him too. 362 00:31:49,349 --> 00:31:51,983 We try not to separate old friends here. 363 00:31:51,985 --> 00:31:54,688 Get them to Route Zero. Move. 364 00:31:55,322 --> 00:31:57,757 What is Route Zero? 365 00:32:01,995 --> 00:32:03,863 Stand clear! 366 00:32:09,101 --> 00:32:10,970 Your other round! 367 00:32:13,172 --> 00:32:14,773 I don't feel so good. 368 00:32:14,775 --> 00:32:16,009 Watch it now! 369 00:32:19,178 --> 00:32:21,314 It go... It goes in the cart. 370 00:32:23,883 --> 00:32:25,149 Move along. 371 00:32:25,151 --> 00:32:26,451 You do a lot of talking. 372 00:32:26,453 --> 00:32:28,485 - I do? - Yeah. Stop that. 373 00:32:28,487 --> 00:32:31,156 It passes... It passes the time. 374 00:32:31,158 --> 00:32:34,094 - Get outta my face. Get outta my face. - You take the bigger rock. 375 00:32:39,232 --> 00:32:42,803 You get into a fight with him, I'm not protecting you. 376 00:33:15,869 --> 00:33:17,404 If your wife was here... 377 00:33:18,572 --> 00:33:21,207 you were in Paris with all that money, 378 00:33:22,441 --> 00:33:24,878 how much would you pay to get her back? 379 00:33:26,446 --> 00:33:28,349 Everything I have. 380 00:33:31,618 --> 00:33:34,355 How much would she pay for you? 381 00:33:43,929 --> 00:33:45,900 You're a real optimist. 382 00:34:27,340 --> 00:34:31,178 Little man. Little man. You need to put some weight in. 383 00:34:32,544 --> 00:34:34,945 You can push harder than that. Come on. 384 00:34:34,947 --> 00:34:36,481 Trust me, he can't. 385 00:34:36,483 --> 00:34:39,483 Trust me, he has to. 386 00:34:39,485 --> 00:34:41,321 Come on! Push it! 387 00:34:45,659 --> 00:34:47,561 - Push it! - Pick up the pace. 388 00:34:50,063 --> 00:34:53,196 I have... I have diarrhea. 389 00:34:53,198 --> 00:34:55,265 What you want me to do about it? 390 00:34:55,267 --> 00:34:57,301 No, you don't understand. 391 00:34:57,303 --> 00:35:00,240 I lost the money. 392 00:35:08,148 --> 00:35:11,349 What's the holdup? 393 00:35:11,351 --> 00:35:14,385 What the hell are you doing? 394 00:35:14,387 --> 00:35:16,720 - What? - Stop shitting around. 395 00:35:16,722 --> 00:35:18,957 - You'll get us all killed. - You mind your own cart. 396 00:35:18,959 --> 00:35:21,358 The little guy is making more work for the rest of us. 397 00:35:21,360 --> 00:35:24,364 - Mind your own business. - Break it up. Break it up. 398 00:35:26,398 --> 00:35:29,367 What are you doing? Get up. 399 00:35:29,369 --> 00:35:31,505 Get up! Get up. 400 00:35:34,506 --> 00:35:36,341 - On your feet. - I can't. 401 00:35:36,343 --> 00:35:38,209 Pick him up. 402 00:35:38,211 --> 00:35:40,014 Come on, pick him up. Put him in the cart. 403 00:35:45,017 --> 00:35:47,318 Back to work. 404 00:35:47,320 --> 00:35:49,222 Move your carts. 405 00:36:01,668 --> 00:36:05,370 You had one job to do. You couldn't do it. 406 00:36:05,372 --> 00:36:07,738 My body's in revolt. 407 00:36:07,740 --> 00:36:09,108 Where is it now? 408 00:36:10,410 --> 00:36:11,378 Where do you think? 409 00:36:15,247 --> 00:36:17,517 I should have known better than to trust a thief. 410 00:36:22,454 --> 00:36:24,222 I can't steal what's already mine. 411 00:36:28,160 --> 00:36:31,695 As soon as we get back to the barracks, you're taking it back. 412 00:36:31,697 --> 00:36:33,296 And you're gonna hold onto it this time. 413 00:36:33,298 --> 00:36:36,035 I don't care if you have to sew your ass up to do it. 414 00:36:47,479 --> 00:36:49,315 I'm sorry. 415 00:36:51,651 --> 00:36:56,557 I may have prematurely judged you with an unworthy degree of suspicion. 416 00:36:57,724 --> 00:36:59,791 Well, don't propose yet. 417 00:36:59,793 --> 00:37:01,528 I just don't like carrying things in my ass. 418 00:37:08,601 --> 00:37:10,070 Mmm. 419 00:37:26,086 --> 00:37:27,785 He's dead. 420 00:37:27,787 --> 00:37:30,287 - He's dead! - Shut up, birdie. 421 00:37:30,289 --> 00:37:32,726 Are you stupid or what? 422 00:37:34,593 --> 00:37:36,729 We share his ration. Here. 423 00:37:42,836 --> 00:37:44,604 Here. 424 00:37:46,305 --> 00:37:49,075 So you got yourself a boyfriend, huh? 425 00:37:58,885 --> 00:38:00,754 You were in the navy? 426 00:38:03,456 --> 00:38:05,789 What do you think? 427 00:38:05,791 --> 00:38:07,627 I thought maybe it meant "jailbird." 428 00:38:08,794 --> 00:38:12,497 Swallows. It stands for hope. 429 00:38:12,499 --> 00:38:14,267 First thing you see when you reach land. 430 00:38:15,300 --> 00:38:17,503 - I know. - Yeah? How come? 431 00:38:18,872 --> 00:38:20,437 You were in the navy? 432 00:38:20,439 --> 00:38:22,874 Eighteen months. 433 00:38:22,876 --> 00:38:25,611 Followed by six in the brig. Didn't suit me. 434 00:38:28,180 --> 00:38:29,780 A butterfly. 435 00:38:29,782 --> 00:38:32,416 So you're a thief now? 436 00:38:32,418 --> 00:38:34,655 Guess that didn't suit you either. 437 00:38:43,896 --> 00:38:46,265 We should go sailing sometime. 438 00:38:50,637 --> 00:38:52,539 You got a boat? 439 00:38:54,706 --> 00:38:57,341 Can you get any of that? 440 00:38:57,343 --> 00:38:58,178 Maybe. 441 00:39:00,847 --> 00:39:02,282 Well, let me know then. 442 00:39:07,452 --> 00:39:10,287 Your boyfriend's got trouble. 443 00:39:10,289 --> 00:39:12,289 Give me your money, or you and your friend will die. 444 00:39:14,894 --> 00:39:17,260 - Is there trouble? - I was talking to your bitch. 445 00:39:17,262 --> 00:39:18,662 Now you're talking to me. 446 00:39:21,568 --> 00:39:23,633 Work it out in the barracks! 447 00:39:23,635 --> 00:39:25,803 Break is over. 448 00:39:25,805 --> 00:39:27,841 Get in line! 449 00:39:29,541 --> 00:39:31,711 Break is over. Forward march. 450 00:39:34,747 --> 00:39:37,515 Line it up. Line it up! 451 00:39:40,419 --> 00:39:43,921 Stop. Stop! 452 00:39:43,923 --> 00:39:46,524 Turn around. Eyes up front. Come on. 453 00:39:49,662 --> 00:39:53,363 You know better than to truck your ladies through here after a rainstorm. 454 00:39:53,365 --> 00:39:56,733 Yeah. Can you help me out? 455 00:39:56,735 --> 00:39:58,269 I'll make it good for you. 456 00:39:58,271 --> 00:40:00,671 Get the girls up here. 457 00:40:00,673 --> 00:40:01,608 Come on. 458 00:40:02,441 --> 00:40:03,941 Watch out. 459 00:40:03,943 --> 00:40:05,809 Watch out... 460 00:40:10,717 --> 00:40:12,619 Hey. 461 00:40:16,021 --> 00:40:17,724 Can you hear me? 462 00:40:19,626 --> 00:40:22,392 How much to take me up the coast? 463 00:40:22,394 --> 00:40:24,361 Don't be stupid. 464 00:40:24,363 --> 00:40:26,400 I'll give you 2,000. 465 00:40:29,936 --> 00:40:31,269 Guard! 466 00:40:31,271 --> 00:40:33,637 Don't turn me in, for Christ's sake. 467 00:40:33,639 --> 00:40:36,039 4,000. 468 00:40:36,041 --> 00:40:37,510 What's the problem? 469 00:40:39,311 --> 00:40:43,013 Just wanted to know which girl I should send to repay you. 470 00:40:43,015 --> 00:40:45,519 One that hasn't caught anything yet. 471 00:40:48,954 --> 00:40:53,024 My boat is on the other side of the river. 472 00:40:53,026 --> 00:40:55,325 I'll be there for three more days. 473 00:40:55,327 --> 00:40:56,929 It's 5,000. 474 00:40:57,896 --> 00:40:59,629 You're a goddamned thief. 475 00:42:53,979 --> 00:42:57,383 - The guards are coming. - Don't fucking touch me! 476 00:43:40,760 --> 00:43:43,727 I didn't know it would be like this. 477 00:43:43,729 --> 00:43:46,832 I'll be dead long before my appeal. 478 00:43:50,135 --> 00:43:52,671 I need to go with you. 479 00:43:59,644 --> 00:44:01,678 That wasn't part of the deal. 480 00:44:01,680 --> 00:44:05,718 Yes, I realize that, but I still have to go with you. 481 00:44:11,791 --> 00:44:13,994 You ever sail a boat? 482 00:44:16,496 --> 00:44:18,965 Spend any time at sea? 483 00:44:22,101 --> 00:44:25,635 Yes, I have spent a number of days at sea. 484 00:44:25,637 --> 00:44:27,740 I was locked in a cage for most of them. 485 00:44:29,275 --> 00:44:33,109 But I think I understand the concept well enough. 486 00:44:33,111 --> 00:44:35,144 You can't come with me, Dega. 487 00:44:39,584 --> 00:44:41,887 You should call me Louis. 488 00:44:53,900 --> 00:44:55,901 Keep it moving. 489 00:44:57,836 --> 00:44:58,838 Get 'em in line. 490 00:45:01,974 --> 00:45:03,742 Stand straight! 491 00:45:11,316 --> 00:45:12,918 Down on your knees. 492 00:45:14,986 --> 00:45:17,957 Take off your hats and cross your arms. 493 00:45:20,927 --> 00:45:25,932 At the moment of execution, you're all to bow your heads. 494 00:45:43,849 --> 00:45:46,086 A man stabbed two guards... 495 00:45:47,852 --> 00:45:50,620 one of whom died this morning, 496 00:45:50,622 --> 00:45:53,959 leaving two children without their father. 497 00:45:54,860 --> 00:45:56,827 And for what? 498 00:45:56,829 --> 00:45:59,195 So he could go on a run through the jungle. 499 00:45:59,197 --> 00:46:01,734 Thank you for coming! 500 00:46:03,702 --> 00:46:06,171 Watch me go to hell! 501 00:46:50,048 --> 00:46:51,617 Prisoner ready. 502 00:47:06,331 --> 00:47:10,169 Keeping you is no benefit. Destroying you is no loss. 503 00:47:15,775 --> 00:47:17,274 You. 504 00:47:17,276 --> 00:47:18,645 Pick another inmate. 505 00:47:19,311 --> 00:47:21,648 You carry the body. 506 00:48:20,805 --> 00:48:23,774 Go get the boat ready. 507 00:48:52,403 --> 00:48:54,273 He's gone. 508 00:48:56,307 --> 00:48:58,711 It's just flesh and blood. 509 00:49:09,854 --> 00:49:12,256 Why are you stopping? 510 00:49:12,258 --> 00:49:13,957 What are you doing? 511 00:49:13,959 --> 00:49:15,729 Move. 512 00:49:17,930 --> 00:49:20,300 I said, what the hell are you doing? 513 00:49:22,535 --> 00:49:24,104 Get up. 514 00:49:26,472 --> 00:49:30,276 You get up, you little worm. 515 00:49:34,947 --> 00:49:36,345 Get your ass up. 516 00:49:47,526 --> 00:49:49,329 You little worm. 517 00:49:54,133 --> 00:49:55,135 Oh, shit. 518 00:49:56,168 --> 00:49:57,470 Oh, shit. 519 00:49:58,537 --> 00:50:00,939 Stop! Hey, stop! 520 00:50:10,515 --> 00:50:12,515 Hey! 521 00:50:12,517 --> 00:50:14,820 We've got a runner! 522 00:50:16,088 --> 00:50:18,555 He's heading north. 523 00:50:18,557 --> 00:50:19,622 Papi. 524 00:50:19,624 --> 00:50:22,291 - Papi? - Heading north now! 525 00:50:22,293 --> 00:50:25,330 Papillon! 526 00:50:27,532 --> 00:50:29,968 Check the tree line. 527 00:50:56,195 --> 00:50:57,863 Hey! 528 00:51:34,265 --> 00:51:36,235 Pick him up. 529 00:51:37,669 --> 00:51:40,039 Come on. Come on. 530 00:52:00,626 --> 00:52:03,428 Oh. You're a good man. 531 00:52:07,131 --> 00:52:10,068 Yeah, I'm a good man that wants his money. 532 00:52:12,704 --> 00:52:14,470 Look, I don't have it. 533 00:52:14,472 --> 00:52:16,673 Not with me. 534 00:52:16,675 --> 00:52:18,408 But I'm gonna make it worth your while. 535 00:52:18,410 --> 00:52:20,209 I got a lot of money in Paris. 536 00:52:20,211 --> 00:52:22,948 I'll give you everything I got. 537 00:52:26,485 --> 00:52:27,954 Hmm. 538 00:52:43,535 --> 00:52:46,436 Even if you had the money... 539 00:52:46,438 --> 00:52:49,071 the warden will pay us double. 540 00:52:49,073 --> 00:52:50,642 Son of a bitch. 541 00:53:27,311 --> 00:53:30,280 You're lucky that guard didn't die. 542 00:53:30,282 --> 00:53:33,182 Otherwise, you would have met the guillotine. 543 00:53:33,184 --> 00:53:36,620 Now you'll be transferred to the island of Saint Joseph, 544 00:53:36,622 --> 00:53:40,727 where you'll serve a two-year sentence in solitary confinement. 545 00:53:41,727 --> 00:53:44,160 There's no rehabilitation. 546 00:53:44,162 --> 00:53:46,296 We know that's useless, 547 00:53:46,298 --> 00:53:48,735 so we do our best to break you. 548 00:53:53,372 --> 00:53:55,575 Strange things happen there. 549 00:53:57,242 --> 00:53:59,776 Especially to those who cling to hope, 550 00:53:59,778 --> 00:54:02,611 because there is no hope on Saint Joseph. 551 00:54:02,613 --> 00:54:04,349 Just silence. 552 00:54:20,131 --> 00:54:22,365 You heard the warden. 553 00:54:22,367 --> 00:54:25,204 Silence must be observed at all times. 554 00:57:26,952 --> 00:57:29,322 Thought you grew wings, didn't you? 555 00:57:33,925 --> 00:57:35,595 Grab him. 556 00:57:37,928 --> 00:57:39,361 I'll teach you to be quiet. 557 00:57:47,872 --> 00:57:49,541 You make another peep... 558 00:57:50,709 --> 00:57:53,279 you might not survive your time here. 559 00:58:05,423 --> 00:58:06,825 Huh. 560 00:58:28,079 --> 00:58:30,482 Come on. He's crazy. Come on. Come on. 561 00:58:33,485 --> 00:58:35,588 Enjoy your next two years here. 562 01:00:52,756 --> 01:00:54,793 Dega. 563 01:02:06,965 --> 01:02:09,568 Hold on. Need to check that. 564 01:02:14,606 --> 01:02:17,673 What is that, hmm? 565 01:02:17,675 --> 01:02:20,175 Somebody paying you to bring this shit in here? Son of a bitch. 566 01:02:20,177 --> 01:02:21,843 Huh? Who's paying you? 567 01:02:21,845 --> 01:02:23,680 Who's paying you, you son of a bitch? 568 01:02:25,749 --> 01:02:26,952 No! 569 01:02:28,720 --> 01:02:31,254 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! 570 01:02:32,590 --> 01:02:34,592 Jesus! I think you killed him. 571 01:02:36,360 --> 01:02:38,928 Get that body out of here and clean up the mess. 572 01:02:40,331 --> 01:02:42,233 What the hell were you thinking? 573 01:03:02,887 --> 01:03:05,189 No wonder you haven't broken yet. 574 01:03:08,760 --> 01:03:11,095 How long has it being going on? 575 01:03:12,796 --> 01:03:14,867 You may speak. 576 01:03:18,235 --> 01:03:20,572 Who sent you those coconuts? 577 01:03:32,217 --> 01:03:34,119 If you don't fess up... 578 01:03:35,653 --> 01:03:37,755 I'll put you on half rations. 579 01:03:41,825 --> 01:03:44,195 You're choosing another man's life over your own. 580 01:04:01,012 --> 01:04:02,948 Put him on half rations. 581 01:06:10,374 --> 01:06:12,343 I brought you some soup. 582 01:06:15,180 --> 01:06:17,316 It's got meat in it. 583 01:06:39,938 --> 01:06:41,340 Just tell me his name. 584 01:06:50,881 --> 01:06:52,818 Tell me his name. 585 01:07:20,477 --> 01:07:23,381 You think a person knows when he's going mad? 586 01:07:25,916 --> 01:07:27,518 Or you think it's blissful ignorance? 587 01:07:29,119 --> 01:07:30,822 'Cause you're about to find out. 588 01:07:44,102 --> 01:07:47,669 Put him in darkness for the remainder of his sentence. 589 01:07:47,671 --> 01:07:49,405 Or the remainder of his life, 590 01:07:49,407 --> 01:07:51,043 whichever comes first. 591 01:10:25,530 --> 01:10:27,099 Six. 592 01:10:32,737 --> 01:10:33,705 Two. 593 01:10:39,811 --> 01:10:41,446 Twenty-four. 594 01:10:56,661 --> 01:10:58,196 6-2-24. 595 01:11:05,803 --> 01:11:07,269 Twenty-four. 596 01:11:27,125 --> 01:11:29,227 This is a good escape. 597 01:12:34,558 --> 01:12:36,128 Is he still alive? 598 01:12:38,896 --> 01:12:40,732 Two years are up. 599 01:13:23,441 --> 01:13:25,574 I know that some of you, at this very moment, 600 01:13:25,576 --> 01:13:27,913 are thinking about escape. 601 01:13:29,246 --> 01:13:31,480 Feel free to try whenever you like. 602 01:13:31,482 --> 01:13:33,785 We'll be happy to shoot you. 603 01:13:35,318 --> 01:13:37,852 However, should you avoid that mercy, 604 01:13:37,854 --> 01:13:41,856 there are two guardians who are always on duty. 605 01:13:41,858 --> 01:13:45,526 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 606 01:13:45,528 --> 01:13:48,029 Or you could choose the sea, 607 01:13:48,031 --> 01:13:51,333 where the sharks too, are always hungry. 608 01:13:54,705 --> 01:13:57,905 If you manage to survive your first attempt, 609 01:13:57,907 --> 01:14:01,677 you'll get two years in solitary. 610 01:14:01,679 --> 01:14:04,012 Second attempt is five years in solitary, 611 01:14:04,014 --> 01:14:06,614 followed by a life sentence at Devil's Island. 612 01:14:07,951 --> 01:14:12,288 If you commit murder... 613 01:14:12,290 --> 01:14:13,792 ...you'll be executed. 614 01:14:15,826 --> 01:14:17,329 That's all. 615 01:14:23,668 --> 01:14:24,869 Papi. 616 01:14:45,455 --> 01:14:47,922 I wanted to come sooner, 617 01:14:47,924 --> 01:14:50,829 but I was afraid you wouldn't wanna see me. 618 01:14:57,601 --> 01:14:58,836 I'm sorry. 619 01:15:00,103 --> 01:15:01,972 It's my fault you're here. 620 01:15:09,013 --> 01:15:11,012 As you predicted, um, 621 01:15:11,014 --> 01:15:12,883 my appeal's run into some problems. 622 01:15:14,617 --> 01:15:17,118 But my wife's doing very well. 623 01:15:17,120 --> 01:15:19,990 She recently married my lawyer. 624 01:15:26,530 --> 01:15:28,767 Well, to hell with her then. 625 01:15:33,870 --> 01:15:35,570 You son of a bitch. 626 01:15:35,572 --> 01:15:38,008 I thought you'd gone simple on me. 627 01:15:42,412 --> 01:15:44,316 That's the idea. 628 01:15:52,822 --> 01:15:54,856 You know you'd have had a much easier time 629 01:15:54,858 --> 01:15:57,126 if you'd just given them my name. 630 01:15:57,128 --> 01:15:59,898 It's not like I didn't think about it. 631 01:16:02,098 --> 01:16:04,565 I just know how goddamn delicate you are. 632 01:16:04,567 --> 01:16:05,767 Mm. 633 01:16:09,706 --> 01:16:12,106 I fear under similar circumstances 634 01:16:12,108 --> 01:16:14,044 I would've fared differently. 635 01:16:15,812 --> 01:16:17,815 I don't know how you made it. 636 01:16:19,015 --> 01:16:21,719 I just got used to the silence. 637 01:16:23,653 --> 01:16:25,389 If I ever get out... 638 01:16:27,191 --> 01:16:29,794 I'm gonna live a different kind of life. 639 01:16:34,197 --> 01:16:38,600 This Sunday, the warden will be showing a film in the courtyard, 640 01:16:38,602 --> 01:16:40,935 entertaining some local politicians. 641 01:16:40,937 --> 01:16:42,637 It'll be loud. 642 01:16:42,639 --> 01:16:45,574 The guards will be doing double-duty, spread very thin. 643 01:16:45,576 --> 01:16:48,546 This is your best chance. 644 01:16:51,080 --> 01:16:52,614 Can you get a boat? 645 01:16:52,616 --> 01:16:53,818 No. 646 01:16:55,753 --> 01:16:57,785 What about Celier? Is he still here? 647 01:16:57,787 --> 01:16:59,557 Unfortunately, yes. 648 01:17:00,857 --> 01:17:02,826 If he can still get a boat... 649 01:17:05,196 --> 01:17:07,495 do you have enough money to pay for it? 650 01:17:07,497 --> 01:17:10,567 Well, I might, but then he'd wanna come with us. 651 01:17:12,102 --> 01:17:13,037 Us? 652 01:17:15,071 --> 01:17:16,106 Us. 653 01:17:20,177 --> 01:17:21,513 All right. 654 01:17:23,013 --> 01:17:24,716 But we still need a boat. 655 01:17:26,549 --> 01:17:28,083 You leave now! 656 01:17:28,085 --> 01:17:29,650 Leave! 657 01:17:29,652 --> 01:17:31,520 Get out! 658 01:17:31,522 --> 01:17:33,625 Get out! Leave! 659 01:17:34,191 --> 01:17:35,727 Get out! 660 01:17:36,693 --> 01:17:38,659 - This man's mad! - Go! 661 01:17:38,661 --> 01:17:40,596 - Get out! - He's out of his mind! 662 01:17:40,598 --> 01:17:42,663 No! No, no, no, no! 663 01:17:42,665 --> 01:17:43,664 No! 664 01:17:43,666 --> 01:17:45,100 - No! - He's out of his mind! 665 01:17:45,102 --> 01:17:47,069 Help me! Help me! 666 01:17:47,071 --> 01:17:48,569 Come, Papi. Here. 667 01:17:48,571 --> 01:17:50,705 Come on, come... Calm down, calm down. Let him go. 668 01:17:50,707 --> 01:17:52,641 Let him go! 669 01:17:52,643 --> 01:17:54,510 It's okay, it's okay. 670 01:17:54,512 --> 01:17:56,144 Shh, shh. 671 01:17:56,146 --> 01:17:57,812 Bring me some pills. 672 01:17:57,814 --> 01:17:59,248 Come on. Take one. 673 01:17:59,250 --> 01:18:00,819 Bring me some water. 674 01:18:02,519 --> 01:18:03,720 Swallow. 675 01:18:07,625 --> 01:18:09,027 It'll be okay. 676 01:18:23,773 --> 01:18:25,742 Lights out, ten minutes. 677 01:18:54,304 --> 01:18:56,171 Oh! 678 01:18:56,173 --> 01:18:57,672 Shh, shh. 679 01:18:57,674 --> 01:18:59,675 - Get off of me. - Just relax! 680 01:18:59,677 --> 01:19:00,809 - Leave me! - Relax. 681 01:19:00,811 --> 01:19:02,778 Get off! I will never let you fuck me. 682 01:19:02,780 --> 01:19:04,879 Shh, shh. 683 01:19:06,250 --> 01:19:09,554 You will soon, if you know what's good for you. 684 01:19:26,070 --> 01:19:27,802 Hey. 685 01:19:27,804 --> 01:19:29,706 Hey, I just wanna talk. 686 01:19:32,108 --> 01:19:35,177 - I'm not a goddamn whore. - That's not what I want. 687 01:19:35,179 --> 01:19:37,178 Yeah, everybody says that until they do. 688 01:19:37,180 --> 01:19:39,780 Trust me, I don't. 689 01:19:39,782 --> 01:19:42,751 I got a different proposition. 690 01:19:42,753 --> 01:19:46,288 If you repeat one word of this, it's not gonna be good for you. 691 01:19:46,290 --> 01:19:48,660 - I don't wanna know then. - Maybe you do. 692 01:19:50,995 --> 01:19:53,928 Look, I'm puttin' something together. 693 01:19:53,930 --> 01:19:56,064 This Sunday. 694 01:19:56,066 --> 01:19:58,269 We got room for one more. 695 01:20:00,403 --> 01:20:02,370 I have nothing to offer you. 696 01:20:02,372 --> 01:20:04,909 I need you to distract that turnkey. 697 01:20:06,910 --> 01:20:10,712 Get him to come in here at a certain time, keep him occupied. 698 01:20:10,714 --> 01:20:12,216 If I do that, 699 01:20:13,282 --> 01:20:14,686 your plan better work. 700 01:20:15,753 --> 01:20:17,252 It'll work. 701 01:20:17,254 --> 01:20:19,287 It's not gonna be easy. 702 01:20:19,289 --> 01:20:21,593 Can you handle yourself? 703 01:20:24,061 --> 01:20:25,897 You were framed for murder, right? 704 01:20:29,032 --> 01:20:30,968 Well, nobody framed me. 705 01:20:37,340 --> 01:20:38,977 That's Celier. 706 01:20:40,143 --> 01:20:41,943 He's gotten us a boat. 707 01:20:41,945 --> 01:20:43,377 Let's see the arm. 708 01:20:43,379 --> 01:20:44,881 Infected. 709 01:20:48,285 --> 01:20:49,720 Good job. 710 01:20:51,021 --> 01:20:52,887 Papi! 711 01:20:52,889 --> 01:20:54,659 You skinny son of a bitch. 712 01:20:55,726 --> 01:20:57,391 Good to see you. 713 01:20:57,393 --> 01:20:59,427 What'd you do to your arm? 714 01:20:59,429 --> 01:21:01,762 I had to cut myself to get in here. 715 01:21:01,764 --> 01:21:04,099 - It still work? - Yeah, it's nothing. Don't think about it. 716 01:21:04,101 --> 01:21:07,368 - I can still kick your ass. - Can we hurry this up? I have to get back. 717 01:21:07,370 --> 01:21:08,972 Birdie, can you shut up for once? 718 01:21:10,240 --> 01:21:12,306 This is Maturette. He's our fourth. 719 01:21:12,308 --> 01:21:15,177 Oh, yeah? 720 01:21:15,179 --> 01:21:17,712 - You know how to handle yourself? - Yeah, with a knife. 721 01:21:17,714 --> 01:21:20,716 - All right, take it easy. - Feisty little one, huh? 722 01:21:22,251 --> 01:21:25,753 - You all set? - Yeah, I'm set. 723 01:21:25,755 --> 01:21:27,955 I got a guy that's hiding a boat on the bank. 724 01:21:27,957 --> 01:21:30,492 It's upriver a ways. 725 01:21:30,494 --> 01:21:33,231 From there, it's a straight shot to the ocean. 726 01:21:35,232 --> 01:21:37,135 But we need half the money now. 727 01:21:39,469 --> 01:21:41,235 What about you? 728 01:21:41,237 --> 01:21:43,771 When the film starts, we'll go through the warden's building. 729 01:21:43,773 --> 01:21:44,709 I'll have a key. 730 01:21:46,910 --> 01:21:49,110 We got a plan. 731 01:21:49,112 --> 01:21:50,380 We got a plan. 732 01:21:58,755 --> 01:21:59,956 You all right? 733 01:22:00,957 --> 01:22:02,457 No. 734 01:22:02,459 --> 01:22:06,127 I'm not sure we can trust him. 735 01:22:06,129 --> 01:22:08,363 Look at him, he's unpredictable. 736 01:22:08,365 --> 01:22:09,998 He's like a caged animal. 737 01:22:10,000 --> 01:22:12,467 We're all animals in here, pal. 738 01:22:15,205 --> 01:22:16,441 He'll be fine. 739 01:22:17,840 --> 01:22:19,276 He needs the money now. 740 01:22:32,188 --> 01:22:33,488 Here. 741 01:22:33,490 --> 01:22:36,224 It's the sedatives they gave me. 742 01:22:36,226 --> 01:22:38,560 Get 'em in the guards' coffee. 743 01:22:38,562 --> 01:22:40,298 We'll do the rest. 744 01:22:42,432 --> 01:22:44,332 I have to get back. 745 01:22:44,334 --> 01:22:45,803 Hey. 746 01:22:48,304 --> 01:22:50,006 You're doin' good. 747 01:23:04,554 --> 01:23:06,587 - Hey. - What do we have here, huh? 748 01:23:06,589 --> 01:23:08,025 Go to hell. 749 01:23:09,459 --> 01:23:11,860 Give me those back. 750 01:23:11,862 --> 01:23:13,060 He's gonna fuck up our plan. 751 01:23:13,062 --> 01:23:14,995 It's gonna be fine. 752 01:23:16,967 --> 01:23:19,400 What the fuck are you doing, man? 753 01:23:26,143 --> 01:23:27,943 All right! That's enough! 754 01:23:27,945 --> 01:23:29,947 Break it up! Break it up! 755 01:23:32,081 --> 01:23:33,280 He does the warden's books. 756 01:23:44,527 --> 01:23:46,895 I had to figure I'd know how to throw a punch 757 01:23:46,897 --> 01:23:49,433 considering how often my father used to beat me. 758 01:23:53,937 --> 01:23:55,139 Yours too? 759 01:23:56,473 --> 01:23:58,810 My parents are school teachers. 760 01:24:02,979 --> 01:24:04,247 See ya tonight. 761 01:24:16,425 --> 01:24:17,527 Anisette for the warden. 762 01:24:18,495 --> 01:24:19,863 The best you have. 763 01:24:22,299 --> 01:24:24,001 Just give me the bottle. 764 01:25:40,744 --> 01:25:43,278 Here's two or three. 765 01:25:43,280 --> 01:25:46,080 Would you gentlemen like your coffees freshened? 766 01:25:46,082 --> 01:25:47,218 Bring it on in. 767 01:26:04,401 --> 01:26:06,400 Compliments of the warden. 768 01:26:06,402 --> 01:26:08,203 Wow. 769 01:26:08,205 --> 01:26:09,503 Very nice. 770 01:26:15,411 --> 01:26:16,579 Here. 771 01:26:21,485 --> 01:26:24,655 If we kill someone and this goes wrong, it's the guillotine. 772 01:26:25,722 --> 01:26:27,124 No one dies. 773 01:26:52,348 --> 01:26:54,149 Give me another one of them. 774 01:26:54,151 --> 01:26:55,519 All right. 775 01:27:11,835 --> 01:27:13,168 Dega! 776 01:27:13,170 --> 01:27:15,102 Where are you going? 777 01:27:15,104 --> 01:27:16,404 Dega! 778 01:27:16,406 --> 01:27:18,175 The warden. Now! 779 01:27:53,610 --> 01:27:55,310 Stop! Shh, shh! 780 01:27:55,312 --> 01:27:56,444 Shh, shh! 781 01:27:56,446 --> 01:27:58,613 What was that? 782 01:27:58,615 --> 01:28:00,217 I'd better go check. 783 01:28:23,673 --> 01:28:25,276 It's working. 784 01:28:47,731 --> 01:28:50,265 Oh, man. 785 01:28:50,267 --> 01:28:52,135 We're too early. 786 01:28:53,370 --> 01:28:55,669 Hey, got a light? 787 01:28:55,671 --> 01:28:57,372 Yes, of course, sir. 788 01:29:07,884 --> 01:29:10,318 Oh! Oh! Okay, go inside. 789 01:29:10,320 --> 01:29:12,686 Everybody, go inside. Come on. 790 01:29:12,688 --> 01:29:14,325 - Come on, darling. - Fuck. 791 01:29:15,625 --> 01:29:17,862 - That's our way out. - No, no. 792 01:29:25,568 --> 01:29:27,267 What's he doin'? 793 01:29:31,674 --> 01:29:32,974 - Power's off! - Fuck! 794 01:29:37,880 --> 01:29:40,681 Papi, we gotta move. We can't stay here. 795 01:29:40,683 --> 01:29:42,984 We wait for Dega. 796 01:29:42,986 --> 01:29:45,252 Forget about Dega! 797 01:29:45,254 --> 01:29:46,988 He's not reliable. 798 01:29:46,990 --> 01:29:48,655 And you know it! 799 01:29:48,657 --> 01:29:51,226 Let's just go. Come on. 800 01:29:51,228 --> 01:29:52,961 You wanna go? 801 01:29:52,963 --> 01:29:54,331 Go. 802 01:29:56,232 --> 01:29:57,267 You with me? 803 01:29:58,634 --> 01:30:00,436 Uh, yeah. Open the gate. 804 01:30:01,504 --> 01:30:02,740 What's wrong with you? 805 01:30:08,644 --> 01:30:12,680 Ha! I stole the keys to get us up to the central walkway. 806 01:30:12,682 --> 01:30:15,249 We can take that to the guard tower. 807 01:30:15,251 --> 01:30:18,720 As long as the lights stay off, they won't see us. 808 01:30:18,722 --> 01:30:20,555 And then we jump? 809 01:30:20,557 --> 01:30:22,193 You got a better idea? 810 01:30:30,299 --> 01:30:31,332 Come on. 811 01:30:31,334 --> 01:30:32,570 Come on! 812 01:30:37,307 --> 01:30:38,675 Go, go! 813 01:30:43,780 --> 01:30:45,381 Guard the wall! 814 01:30:46,715 --> 01:30:48,483 You! Take me to the south wall. 815 01:30:48,485 --> 01:30:50,485 Yes, sir! 816 01:31:08,504 --> 01:31:09,604 Oh, shit. 817 01:31:09,606 --> 01:31:11,342 All right. Come on. Let's go. 818 01:31:12,675 --> 01:31:13,943 Easy. 819 01:31:20,983 --> 01:31:23,083 You all right? 820 01:31:23,085 --> 01:31:24,918 Let's go! Come on! 821 01:31:24,920 --> 01:31:26,456 Go, go, go. 822 01:31:45,075 --> 01:31:46,577 Come on! 823 01:31:47,710 --> 01:31:48,611 Jump! 824 01:31:49,745 --> 01:31:50,980 Come on! 825 01:31:55,018 --> 01:31:56,950 Come on! Come on! 826 01:31:56,952 --> 01:31:58,656 They're gonna see you! Come on! 827 01:32:01,991 --> 01:32:03,658 Come on! 828 01:32:03,660 --> 01:32:05,360 Jump! Come on! 829 01:32:05,362 --> 01:32:08,562 Jump! 830 01:32:09,566 --> 01:32:10,698 Shit! 831 01:32:10,700 --> 01:32:11,932 Hey. It's broken. 832 01:32:11,934 --> 01:32:13,967 - Leave him. - He's got the money. 833 01:32:13,969 --> 01:32:15,669 Aah. 834 01:32:15,671 --> 01:32:17,040 Maturette, help me. 835 01:32:18,375 --> 01:32:19,606 Christ! 836 01:32:19,608 --> 01:32:21,378 All right, come on. 837 01:32:22,946 --> 01:32:23,881 Let's go. 838 01:32:34,156 --> 01:32:35,525 Come on. 839 01:32:40,629 --> 01:32:42,396 How much further to the boat? 840 01:32:42,398 --> 01:32:43,931 You're slowing us down, Dega. 841 01:32:43,933 --> 01:32:46,770 Come on. We've got to move faster. 842 01:33:13,429 --> 01:33:15,798 Don't take another step. 843 01:33:17,800 --> 01:33:19,535 You're not takin' me back. 844 01:33:20,937 --> 01:33:23,573 That depends if you have my money. 845 01:33:28,577 --> 01:33:29,646 Hey. 846 01:33:30,580 --> 01:33:32,547 Papi. It's okay. 847 01:33:32,549 --> 01:33:34,017 This is my guy with the boat. 848 01:33:40,189 --> 01:33:41,655 Where's our boat? 849 01:33:41,657 --> 01:33:43,858 It's a ways up the river. 850 01:33:43,860 --> 01:33:46,726 Want me to take you there, pay me. 851 01:33:46,728 --> 01:33:47,830 Or fuck you. 852 01:34:02,178 --> 01:34:04,448 This is all I have left. 853 01:34:09,885 --> 01:34:11,988 Let's keep that between us. 854 01:34:33,843 --> 01:34:35,512 Enjoy your freedom! 855 01:35:23,058 --> 01:35:25,760 Fuck! What kind of shit boat did you get us? 856 01:35:25,762 --> 01:35:27,761 Shut up, Dega! 857 01:35:27,763 --> 01:35:30,230 You're lucky to be here. Keep bailing! 858 01:35:30,232 --> 01:35:31,932 Get it outta the boat. 859 01:35:31,934 --> 01:35:34,235 I'm trying. 860 01:35:34,237 --> 01:35:36,270 Don't throw it at me, Dega. Goddamn it. 861 01:35:36,272 --> 01:35:38,172 - Throw it in the water! - I'm throwing it at the water. 862 01:35:38,174 --> 01:35:39,907 - Maturette! - Yes? 863 01:35:39,909 --> 01:35:40,811 Check the tiller. 864 01:35:42,879 --> 01:35:44,147 I got it, I got it. 865 01:35:49,117 --> 01:35:50,784 Papi. 866 01:35:50,786 --> 01:35:53,119 This boat can't hold all of us. You know it. 867 01:35:53,121 --> 01:35:54,691 We need to lighten the weight. 868 01:36:01,863 --> 01:36:04,065 He's gonna die anyway, Papi. 869 01:36:04,067 --> 01:36:05,865 Nobody needs to die. 870 01:36:05,867 --> 01:36:08,101 Fuck! It fell off! 871 01:36:08,103 --> 01:36:09,971 - Fix the tiller! - It's broken. 872 01:36:09,973 --> 01:36:11,174 Fix the tiller! 873 01:36:12,174 --> 01:36:13,807 Move! 874 01:36:21,784 --> 01:36:22,986 Come on. 875 01:36:57,754 --> 01:37:00,387 Here, take this. Take this. 876 01:37:00,389 --> 01:37:01,791 Maturette, help me. 877 01:37:16,839 --> 01:37:19,273 This storm is gonna sink the boat. 878 01:37:19,275 --> 01:37:21,441 We need to act, and we need to act now. 879 01:37:21,443 --> 01:37:22,979 Just let me get the boat ready. 880 01:37:24,280 --> 01:37:26,183 Did you lose your mind? Huh? 881 01:37:27,316 --> 01:37:29,249 You wanna die because of this guy? 882 01:37:29,251 --> 01:37:31,321 Nobody needs to die. 883 01:37:36,092 --> 01:37:37,227 Well, we can't all live. 884 01:37:38,227 --> 01:37:41,028 Dega, he's dead weight. 885 01:37:41,030 --> 01:37:42,799 How much money you have? 886 01:37:45,367 --> 01:37:47,435 He doesn't have any money. 887 01:37:47,437 --> 01:37:49,436 He doesn't have any money? 888 01:37:49,438 --> 01:37:51,337 You hear that, Maturette? 889 01:37:51,339 --> 01:37:52,909 They've been lying to us. 890 01:37:54,443 --> 01:37:55,911 You wanna die for him? 891 01:37:58,915 --> 01:38:00,413 That makes it two against one, Papi. 892 01:38:00,415 --> 01:38:01,981 Step aside. 893 01:38:01,983 --> 01:38:03,851 You don't need to do anything. 894 01:38:03,853 --> 01:38:05,985 Step aside, Papi! 895 01:38:05,987 --> 01:38:07,223 I'm not gonna die for that guy. 896 01:38:09,125 --> 01:38:10,927 Last chance, Papi. Step aside! 897 01:38:13,228 --> 01:38:15,197 I don't know about you, I'm going home! 898 01:39:10,253 --> 01:39:11,385 Stop! 899 01:39:11,387 --> 01:39:13,186 Stop! 900 01:39:13,188 --> 01:39:15,057 Enough! That's enough! 901 01:39:16,325 --> 01:39:17,894 That's enough. 902 01:39:20,495 --> 01:39:21,561 Enough. 903 01:41:43,505 --> 01:41:45,040 Welcome. 904 01:41:50,412 --> 01:41:52,312 I was traveling with two other men. 905 01:41:52,314 --> 01:41:54,183 They are being cared for. 906 01:41:59,187 --> 01:42:01,055 Where are we? 907 01:42:01,057 --> 01:42:03,193 This is Colombia. 908 01:42:06,195 --> 01:42:07,597 We know where you've come from. 909 01:42:11,099 --> 01:42:13,436 But you need only repent. 910 01:42:14,536 --> 01:42:17,973 Allow God back into your life... 911 01:42:19,607 --> 01:42:21,644 and you'll be forgiven. 912 01:42:24,013 --> 01:42:26,046 You should go and wash yourself. 913 01:42:26,048 --> 01:42:28,485 Then come and pray with us. 914 01:43:52,067 --> 01:43:53,736 We need to keep movin'. 915 01:43:59,575 --> 01:44:01,344 They know where we came from. 916 01:44:04,146 --> 01:44:06,215 Our deal is done. 917 01:44:07,715 --> 01:44:10,452 I told you we couldn't trust him. 918 01:44:14,557 --> 01:44:16,291 I'm leaving. 919 01:44:19,161 --> 01:44:21,064 With or without you. 920 01:44:39,581 --> 01:44:41,050 Good luck. 921 01:44:53,262 --> 01:44:55,428 Papi! We made it! 922 01:44:55,430 --> 01:44:57,163 Papi. 923 01:44:57,165 --> 01:44:58,664 It's paradise here. 924 01:44:58,666 --> 01:45:00,335 Yeah, but it's not home. 925 01:45:02,338 --> 01:45:03,706 Not for me, anyway. 926 01:45:06,174 --> 01:45:07,509 Good luck, Maturette. 927 01:46:19,814 --> 01:46:21,317 We're leaving. 928 01:46:22,483 --> 01:46:23,816 Now. 929 01:46:23,818 --> 01:46:25,722 Come on. 930 01:46:27,388 --> 01:46:28,821 - Aah! - Papi! 931 01:46:28,823 --> 01:46:30,425 Maturette! 932 01:46:40,835 --> 01:46:42,468 Repent. 933 01:46:42,470 --> 01:46:44,503 If you are truly sorry for what you have done, 934 01:46:44,505 --> 01:46:46,273 then you have nothing to fear. 935 01:46:46,275 --> 01:46:48,244 God will watch over you. 936 01:46:56,352 --> 01:46:57,887 You came back. 937 01:47:32,321 --> 01:47:33,756 Come on, Papi. 938 01:47:59,982 --> 01:48:02,285 I had to come and see this for myself. 939 01:48:03,719 --> 01:48:05,955 Few men survive five years in solitary. 940 01:48:13,829 --> 01:48:15,598 What were you living for? 941 01:48:18,599 --> 01:48:20,969 'Cause I don't think you're gonna find it where you're going... 942 01:48:24,740 --> 01:48:26,309 Devil's Island. 943 01:50:33,134 --> 01:50:37,439 Now, what's the son of two school teachers doing in a place like this? 944 01:51:15,978 --> 01:51:17,146 Well? 945 01:51:18,981 --> 01:51:20,182 What do you think? 946 01:51:24,052 --> 01:51:26,022 I've had five years to work on it. 947 01:51:27,723 --> 01:51:31,591 The warden wasn't very happy with my disobedience. 948 01:51:31,593 --> 01:51:35,194 So he sent me straight here to Devil's Island. 949 01:51:50,646 --> 01:51:52,682 Let's get some food in you. 950 01:52:09,697 --> 01:52:11,200 Rise and shine. 951 01:52:13,835 --> 01:52:14,770 Come on. 952 01:52:16,004 --> 01:52:18,107 There's work to be done. 953 01:53:29,745 --> 01:53:31,613 Can we get to the ocean? 954 01:53:41,389 --> 01:53:42,959 I know what you're thinking. 955 01:53:45,760 --> 01:53:47,597 But even if you survive the fall... 956 01:53:49,731 --> 01:53:51,634 you'll never survive the ocean. 957 01:55:05,973 --> 01:55:07,106 Hmm? 958 01:55:07,108 --> 01:55:09,175 It's all about the waves. 959 01:55:09,177 --> 01:55:11,110 What? 960 01:55:11,112 --> 01:55:12,912 What are you talking about? 961 01:55:12,914 --> 01:55:15,315 What do you think I'm talkin' about? 962 01:55:15,317 --> 01:55:17,117 Oh, go back to bed. 963 01:55:17,119 --> 01:55:18,517 That's suicide, not escape. 964 01:55:18,519 --> 01:55:20,787 No. Listen. 965 01:55:20,789 --> 01:55:24,257 All we need to do is build a raft and get it to the ocean. 966 01:55:24,259 --> 01:55:27,029 The tide will take us straight to the mainland. 967 01:55:30,232 --> 01:55:32,398 Just come and see. 968 01:55:32,400 --> 01:55:33,736 Come and see! 969 01:55:53,420 --> 01:55:55,020 See? 970 01:55:55,022 --> 01:55:56,791 We ride the current to freedom. 971 01:58:13,161 --> 01:58:16,695 I'm a little concerned about your ability to protect me right now. 972 01:58:16,697 --> 01:58:19,198 Don't worry. The fall will probably kill us. 973 01:58:23,338 --> 01:58:25,040 Let's tie these together. 974 01:58:37,251 --> 01:58:38,620 I need to stay. 975 01:58:46,728 --> 01:58:48,597 What are you talking about? 976 01:58:53,134 --> 01:58:54,937 I need to stay. 977 01:58:56,705 --> 01:58:59,441 For the same reason you have to go. 978 01:59:01,576 --> 01:59:03,212 I belong here. 979 01:59:09,150 --> 01:59:10,352 It's okay. 980 01:59:14,054 --> 01:59:15,223 It's good. 981 01:59:49,156 --> 01:59:51,259 Go on now. You don't wanna waste any more time. 982 02:01:44,505 --> 02:01:46,374 Louis! 983 02:01:48,710 --> 02:01:50,379 Louis! 984 02:01:53,147 --> 02:01:55,083 Louis! 985 02:01:57,684 --> 02:02:00,822 I made it, you dirty little forger! 986 02:02:03,825 --> 02:02:05,458 Whoo! 987 02:02:05,460 --> 02:02:07,426 Whoo-hoo! 988 02:02:10,631 --> 02:02:12,800 Whoo! 989 02:03:08,923 --> 02:03:10,459 Thank you. 990 02:03:14,762 --> 02:03:15,860 Sir? 991 02:03:15,862 --> 02:03:17,331 Your water. 992 02:03:18,866 --> 02:03:20,736 - Thank you. - You're welcome. 993 02:03:27,008 --> 02:03:29,809 I'm surprised you risked coming back. 994 02:03:29,811 --> 02:03:32,845 I'd read the statute of limitations. 995 02:03:32,847 --> 02:03:34,349 You're still a wanted man. 996 02:03:35,383 --> 02:03:36,785 I won't be here long. 997 02:03:38,987 --> 02:03:40,889 My home is Venezuela now. 998 02:03:42,656 --> 02:03:46,258 But it's important 999 02:03:46,260 --> 02:03:48,229 that my memoir be published here... 1000 02:03:49,464 --> 02:03:50,832 in France. 1001 02:04:17,592 --> 02:04:20,429 My wife convinced me to write it all down... 1002 02:04:22,330 --> 02:04:24,533 while I'm still young enough to remember. 1003 02:04:29,403 --> 02:04:31,406 So is this really your story? 1004 02:04:39,813 --> 02:04:41,682 It's the story of a lot of men. 1005 02:05:59,863 --> 02:06:04,863 Subtitles by explosiveskull 67547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.