Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,066 --> 00:01:42,706
Subrip by DanDee
2
00:02:09,967 --> 00:02:12,133
Of all the boys I've known
And I've known some
3
00:02:12,175 --> 00:02:14,050
First met you, was lonesome
4
00:02:14,085 --> 00:02:15,675
You came in sight
And my heart grew light
5
00:02:15,717 --> 00:02:17,258
The world was new to me
6
00:02:17,300 --> 00:02:18,592
You're swell
7
00:02:18,633 --> 00:02:21,258
I'll admit you deserve
Expressions that fit you
8
00:02:21,300 --> 00:02:23,217
Racked my brain
Hoping to explain
9
00:02:23,258 --> 00:02:24,967
The things that you do to me
10
00:02:25,002 --> 00:02:27,217
Bei mir bist du schِn
11
00:02:27,258 --> 00:02:29,008
Again and again
12
00:02:29,050 --> 00:02:31,758
Means you're the fairest
In the land
13
00:02:31,800 --> 00:02:34,217
I could say bella, bella
14
00:02:34,258 --> 00:02:36,217
Even sehr wunderbar
15
00:02:36,258 --> 00:02:38,550
Each language only
Helps to show
16
00:02:38,592 --> 00:02:40,258
How wonderful you are
17
00:02:40,300 --> 00:02:43,967
I've tried to explain
Bei mir bist do schِn
18
00:02:46,175 --> 00:02:48,092
What do you know, boys?
19
00:02:48,133 --> 00:02:50,675
Hey, Papi, get over here.
I got someone I want you to meet.
20
00:02:51,967 --> 00:02:54,008
Roland Legrand.
21
00:02:54,050 --> 00:02:57,217
Caught this fuckin' goat
singing like a canary to the police.
22
00:02:58,800 --> 00:03:01,217
This is what happens
when you cross me.
23
00:03:02,258 --> 00:03:04,342
Get this piece of shit
outta here.
24
00:03:05,342 --> 00:03:07,967
So, what do you got
for me?
25
00:03:09,175 --> 00:03:12,050
Piece of cake.
Just like you said.
26
00:03:12,092 --> 00:03:14,008
You pocket any
for yourself?
27
00:03:15,300 --> 00:03:17,467
Yeah, just a couple
of big ones.
28
00:03:21,842 --> 00:03:24,175
You sure got
some balls on you.
29
00:03:24,210 --> 00:03:28,092
You try to hustle me,
and I'll cut 'em the fuck off.
30
00:03:29,967 --> 00:03:31,342
Good for 10,000.
31
00:03:38,217 --> 00:03:40,050
Zulu man is feeling blue
32
00:03:40,092 --> 00:03:41,967
Hear his heart beat
A little tattoo
33
00:03:42,008 --> 00:03:43,758
Diga diga doo, diga doo doo
34
00:03:43,800 --> 00:03:45,675
Diga diga doo, diga doo
35
00:03:45,717 --> 00:03:47,592
You love me and I love you
36
00:03:47,633 --> 00:03:49,508
When you love
It's natural to
37
00:03:49,550 --> 00:03:51,258
Diga diga doo, diga doo doo
38
00:03:51,300 --> 00:03:53,092
Diga diga doo, diga doo
39
00:03:53,133 --> 00:03:55,883
Well, I'm so very
Diga diga doo by you
40
00:03:55,925 --> 00:03:56,800
By nature
41
00:04:03,217 --> 00:04:04,175
Did you have
a good night?
42
00:04:04,217 --> 00:04:06,425
Yep.
At least you did.
43
00:04:08,717 --> 00:04:10,425
Maybe this'll
cheer you up.
44
00:04:13,133 --> 00:04:15,133
Take it.
45
00:04:23,467 --> 00:04:24,883
It's for you.
46
00:04:26,258 --> 00:04:28,758
A couple of the big ones
for us.
47
00:04:28,800 --> 00:04:30,592
You're crazy.
48
00:04:33,533 --> 00:04:34,331
Where you goin'?
49
00:04:34,357 --> 00:04:35,800
Castili doesn't want
me leaving early.
50
00:04:35,842 --> 00:04:37,717
To hell with Castili.
51
00:04:39,592 --> 00:04:41,383
Let's go have some fun.
52
00:04:42,675 --> 00:04:45,050
Turn that frown
upside-down.
53
00:04:48,258 --> 00:04:49,592
I know you wanna
have some fun.
54
00:05:07,925 --> 00:05:09,342
I love you.
55
00:05:10,425 --> 00:05:11,633
Say that again.
56
00:05:12,383 --> 00:05:13,842
Slower.
57
00:05:14,342 --> 00:05:15,633
I...
58
00:05:17,508 --> 00:05:18,633
love...
59
00:05:21,383 --> 00:05:22,217
you.
60
00:05:32,925 --> 00:05:34,217
I want a house.
61
00:05:35,717 --> 00:05:38,550
In the countryside,
like where you grew up.
62
00:05:40,050 --> 00:05:43,383
You make it sound so nice, riding
your little horsey around.
63
00:05:44,092 --> 00:05:45,633
Let's go today.
64
00:05:47,467 --> 00:05:49,800
How am I gonna earn
in the country?
65
00:05:49,835 --> 00:05:51,675
There's nothing to steal.
66
00:05:52,717 --> 00:05:55,342
We'll get jobs.
67
00:05:55,383 --> 00:05:59,883
I made more last night than most
people in the country make in a year.
68
00:06:00,842 --> 00:06:03,133
Gimme six months.
69
00:06:03,175 --> 00:06:06,633
I'll be making more money
than Castili and all those bums.
70
00:06:16,258 --> 00:06:17,342
Hey.
71
00:06:33,550 --> 00:06:35,175
I don't want to wait
six months.
72
00:06:40,425 --> 00:06:42,342
I'm here for the rent.
73
00:06:44,842 --> 00:06:46,342
All right.
I'm comin', I'm comin'.
74
00:06:51,008 --> 00:06:52,925
-It's him.
-What the fuck?
75
00:06:52,967 --> 00:06:55,425
You're under arrest for
the murder of Roland Legrand.
76
00:06:55,467 --> 00:06:56,842
What are you talkin' about?
77
00:06:56,877 --> 00:06:58,842
Well, he was murdered last night.
A witness identified you.
78
00:07:00,175 --> 00:07:01,133
The pimp,
Roland Legrand.
79
00:07:01,175 --> 00:07:04,300
You know him, right?
80
00:07:04,342 --> 00:07:06,800
You got the wrong guy, pal.
I was with her all night.
81
00:07:06,842 --> 00:07:07,800
Come on. Let's go.
82
00:07:07,842 --> 00:07:09,800
-All right. Let me get dressed.
-No, no, no, no.
83
00:07:09,842 --> 00:07:11,925
We got some stripes at the station
for you, pretty boy.
84
00:07:12,675 --> 00:07:13,925
This is bullshit.
85
00:07:13,967 --> 00:07:15,592
-I didn't kill anyone.
-You can't do that.
86
00:07:15,627 --> 00:07:17,383
-He was with me!
-Nennete, relax.
87
00:07:17,425 --> 00:07:19,425
They got nothin'.
Nobody believes a whore.
88
00:07:19,460 --> 00:07:21,383
Nennete!
Get back in your room.
89
00:07:21,418 --> 00:07:23,342
Honestly,
I'll be back in no time.
90
00:07:23,383 --> 00:07:26,092
-Papi! Papi!
-Don't worry. Don't worry.
91
00:07:26,133 --> 00:07:27,258
Papi!
92
00:07:30,050 --> 00:07:33,092
Papi!
93
00:07:33,127 --> 00:07:35,008
He didn't kill anyone!
94
00:07:35,050 --> 00:07:37,300
He was with me!
95
00:08:16,092 --> 00:08:17,633
Step away from the bars!
96
00:08:19,217 --> 00:08:21,133
I can't believe they gave you
a life sentence.
97
00:08:24,967 --> 00:08:26,675
You need to appeal.
98
00:08:27,258 --> 00:08:28,842
Appeal what?
99
00:08:30,467 --> 00:08:32,467
Nennete,
this is a frame-up.
100
00:08:32,508 --> 00:08:34,300
They're all in on it.
101
00:08:35,842 --> 00:08:37,717
I just need to concentrate
on breaking out.
102
00:08:39,050 --> 00:08:40,633
Okay.
103
00:08:40,675 --> 00:08:43,967
First thing I'm gonna do when I get
back is kill that lying rat witness
104
00:08:44,002 --> 00:08:46,175
and anyone who has anything
to do with this.
105
00:08:46,210 --> 00:08:48,925
Calm down.
All visitors have to leave!
106
00:08:50,050 --> 00:08:51,967
Nennete, you need
to forget about me.
107
00:08:53,925 --> 00:08:55,842
Don't say that.
108
00:08:56,925 --> 00:08:58,258
I love you.
109
00:08:58,293 --> 00:09:00,508
Time's up, lady.
Papi, I love you.
110
00:09:00,550 --> 00:09:03,967
Come on. Come on.
Come on.
111
00:09:04,008 --> 00:09:06,508
Come on. Come on.
Come on! Get your hands off me!
112
00:09:15,633 --> 00:09:18,092
Papillon, right?
They fucked you good, huh?
113
00:09:18,967 --> 00:09:20,675
Framed you
for murder.
114
00:09:21,842 --> 00:09:23,925
Say you're one hell
of a safecracker.
115
00:09:23,967 --> 00:09:26,092
I'm more of a smash-and-grab
guy myself. Name's Julot.
116
00:09:27,800 --> 00:09:29,175
Got any money?
117
00:09:30,008 --> 00:09:32,175
No?
118
00:09:32,217 --> 00:09:35,008
Get some. You'll never
escape without it.
119
00:09:38,592 --> 00:09:40,550
Keep goin', keep goin'.
Let's keep goin'.
120
00:09:40,592 --> 00:09:43,008
Next. Move forward.
Next, come on!
121
00:09:43,050 --> 00:09:45,217
Let's go, let's go.
Next.
122
00:09:45,883 --> 00:09:48,258
Line up.
Go to the end.
123
00:09:48,883 --> 00:09:50,550
Come on. Move along.
124
00:09:54,467 --> 00:09:56,383
Stay in line.
Hey.
125
00:09:56,418 --> 00:09:59,217
Perhaps I could speak
with your supervisor.
126
00:09:59,258 --> 00:10:00,133
Sure.
127
00:10:00,175 --> 00:10:01,675
Whatever you say.
128
00:10:03,633 --> 00:10:07,383
Louis Dega.
Guy's a millionaire.
129
00:10:07,425 --> 00:10:10,008
Busted making counterfeit
defense bonds.
130
00:10:10,043 --> 00:10:12,383
- Won't last long.
- Next.
131
00:10:12,425 --> 00:10:13,883
Every con in the
prison will wanna cut
132
00:10:13,925 --> 00:10:15,383
him open to get the
money he's carrying.
133
00:10:15,425 --> 00:10:17,175
Next.
134
00:10:22,383 --> 00:10:24,758
As of this moment,
135
00:10:24,800 --> 00:10:29,175
you are the property of the Penal
Administration of French Guiana.
136
00:10:29,210 --> 00:10:31,717
After serving
your full term in prison,
137
00:10:31,758 --> 00:10:34,633
you will remain in South America
138
00:10:34,668 --> 00:10:37,008
as workers and
colonists for a period
139
00:10:37,050 --> 00:10:39,550
equal to that of your
original sentence.
140
00:10:41,175 --> 00:10:46,050
This is for the greater good
that is French expansion.
141
00:10:47,008 --> 00:10:48,592
As for France...
142
00:10:49,717 --> 00:10:52,675
she has disowned you.
143
00:10:52,717 --> 00:10:57,633
She has rid herself
of you... altogether.
144
00:10:58,550 --> 00:11:01,217
Forget France.
145
00:11:02,383 --> 00:11:04,383
Now dress yourselves.
146
00:11:17,133 --> 00:11:18,633
Are we going to hell?
147
00:11:18,675 --> 00:11:20,550
Look up. Just keep walking.
148
00:11:29,217 --> 00:11:30,842
Mr. Dega.
149
00:11:33,008 --> 00:11:35,008
Your appeal is
in a few weeks.
150
00:11:35,050 --> 00:11:36,758
Be strong, Louis.
I love you.
151
00:11:38,008 --> 00:11:38,925
I love you.
152
00:11:40,633 --> 00:11:41,717
You'll be home
before Christmas.
153
00:11:41,758 --> 00:11:45,883
Dega. Mr. Dega, here.
Look this way. Mr. Dega.
154
00:12:00,092 --> 00:12:02,133
Sixty-nine, 70.
155
00:12:02,175 --> 00:12:04,175
That's right.
Move it!
156
00:12:04,217 --> 00:12:05,550
That's enough.
157
00:12:05,585 --> 00:12:07,467
Pick your feet up.
158
00:12:21,258 --> 00:12:22,342
Hey, Julot!
159
00:12:22,383 --> 00:12:23,342
All right, pair up.
160
00:12:23,383 --> 00:12:24,883
Hey.
Take the corner.
161
00:12:29,925 --> 00:12:32,008
Looks like Dega's making
friends already.
162
00:12:33,425 --> 00:12:36,508
Julot, make sure
no one takes this hammock.
163
00:12:40,258 --> 00:12:42,050
Hey.
164
00:12:42,085 --> 00:12:45,133
I saved you a spot next to me.
165
00:12:45,168 --> 00:12:46,842
You got a lot of eyes on you.
166
00:12:48,092 --> 00:12:50,217
I can keep you safe.
167
00:12:50,258 --> 00:12:52,675
All I need's enough money
for an escape.
168
00:12:53,967 --> 00:12:55,925
Won't be cheap,
but you'll be safe.
169
00:12:55,967 --> 00:12:58,592
Said the scorpion to the frog.
170
00:12:58,627 --> 00:13:01,133
We're all scorpions
in here, pal.
171
00:13:01,175 --> 00:13:03,092
I think I'd be better
off taking my chances
172
00:13:03,133 --> 00:13:04,675
setting up in front
of the guards.
173
00:13:04,717 --> 00:13:07,092
Wouldn't you agree?
174
00:13:07,127 --> 00:13:09,717
You seem like the kind of man who
can make up his own mind.
175
00:13:10,800 --> 00:13:12,842
You're a good judge
of character.
176
00:13:15,008 --> 00:13:16,842
Have a good night.
177
00:13:17,550 --> 00:13:19,300
Yeah, you too.
178
00:13:26,383 --> 00:13:27,592
Hey.
179
00:13:27,633 --> 00:13:29,342
Me and you, we should team up
for an escape.
180
00:13:31,342 --> 00:13:35,175
If I get caught in some half-assed
escape, I want it to be my mistake.
181
00:13:39,758 --> 00:13:41,133
Settle down now!
182
00:14:22,092 --> 00:14:23,675
Shh.
183
00:14:37,342 --> 00:14:40,050
I know you hide your money
in your guts.
184
00:15:23,592 --> 00:15:24,675
Upper deck.
185
00:15:25,717 --> 00:15:26,633
Move it back.
Back, you.
186
00:15:27,758 --> 00:15:29,383
Back. Back up.
187
00:15:29,425 --> 00:15:30,842
Get him outta here.
188
00:15:32,008 --> 00:15:34,175
The animals can clean up
their own mess.
189
00:15:34,217 --> 00:15:35,925
Come on. Get rid of him.
190
00:15:35,967 --> 00:15:37,592
Show's over.
191
00:16:03,175 --> 00:16:05,383
How'd you sleep last night?
192
00:16:11,842 --> 00:16:14,092
Smells like freedom.
193
00:16:14,133 --> 00:16:16,467
What, you've heard of someone
escaping the prison?
194
00:16:17,467 --> 00:16:19,217
Doesn't mean
it can't be done.
195
00:16:19,258 --> 00:16:22,092
I have trouble seeing hope
in hopelessness.
196
00:16:22,133 --> 00:16:24,008
That's why I need
a man like you.
197
00:16:25,633 --> 00:16:27,800
I've reconsidered your offer.
198
00:16:27,842 --> 00:16:31,092
Keep me alive until
I'm set up on the island,
199
00:16:31,127 --> 00:16:33,342
I'll underwrite any escape
you care to arrange.
200
00:16:39,717 --> 00:16:41,050
All right.
201
00:16:43,925 --> 00:16:46,258
And when the time comes,
you're not comin' with me.
202
00:16:48,258 --> 00:16:50,967
I have no intention
of escaping.
203
00:16:51,008 --> 00:16:53,550
Unlike you,
I enjoy being alive.
204
00:16:53,592 --> 00:16:55,508
My wife's working
on my appeal.
205
00:16:55,543 --> 00:16:57,800
I'm confident
I'll be home by Christmas.
206
00:17:00,383 --> 00:17:02,425
A fellow optimist.
207
00:17:14,633 --> 00:17:16,550
Four.
208
00:17:17,050 --> 00:17:17,800
Two.
209
00:17:44,675 --> 00:17:47,217
Look what the fuck you did!
210
00:17:55,967 --> 00:17:56,800
Get the knife!
211
00:17:58,383 --> 00:18:00,217
Come on!
Get the knife!
212
00:18:03,508 --> 00:18:04,842
Get the knife!
213
00:18:36,383 --> 00:18:38,300
I'll kill you!
214
00:18:38,335 --> 00:18:40,550
Steam! Turn on the steam!
215
00:18:41,342 --> 00:18:42,258
Fuck you!
216
00:19:01,133 --> 00:19:02,592
Come on, come on,
come on.
217
00:19:02,627 --> 00:19:04,175
Get back!
218
00:19:06,592 --> 00:19:09,467
Strip and line up, you fuckin'
animals, or it's the steam again.
219
00:19:09,508 --> 00:19:12,050
Strip down!
220
00:19:12,085 --> 00:19:13,842
Gimme the fuckin' knife.
221
00:19:13,883 --> 00:19:15,883
Move it! Come on.
Line up back there!
222
00:19:15,925 --> 00:19:18,800
Let's go! Strip down!
223
00:19:18,835 --> 00:19:21,383
Come on, come on.
On your feet.
224
00:19:21,425 --> 00:19:23,425
Line up back there.
225
00:19:23,467 --> 00:19:25,758
Strip down.
Strip right up.
226
00:19:25,800 --> 00:19:28,258
Hands. Hands out.
227
00:19:28,300 --> 00:19:30,550
Everybody, hands out.
Everyone, let's have your hands out.
228
00:19:30,592 --> 00:19:32,217
Let's see.
What you got?
229
00:19:32,258 --> 00:19:33,467
Get him to the infirmary.
230
00:19:33,508 --> 00:19:35,342
Let's get this
piece of meat outta here.
231
00:19:35,383 --> 00:19:37,258
Show me your hands.
Let's see. Turn 'em over.
232
00:19:37,300 --> 00:19:38,800
You.
233
00:19:38,835 --> 00:19:40,717
This one's been fighting
for sure.
234
00:19:40,752 --> 00:19:42,425
Take him to first class.
235
00:19:42,460 --> 00:19:45,008
Come on. Come on!
236
00:19:45,050 --> 00:19:46,633
Time to go.
237
00:19:46,675 --> 00:19:48,092
First class, let's go.
238
00:19:49,467 --> 00:19:51,925
Try and behave, ladies.
239
00:20:24,133 --> 00:20:25,592
You should have finished him.
240
00:20:27,717 --> 00:20:28,842
I don't want to kill anyone.
241
00:20:32,967 --> 00:20:35,592
I'm gonna get myself sent
to the hospital.
242
00:20:35,633 --> 00:20:37,675
Let me know if a guard
looks this way.
243
00:20:37,717 --> 00:20:40,133
Do not stop!
Get a move on!
244
00:20:43,842 --> 00:20:44,842
Shh.
245
00:20:46,842 --> 00:20:49,050
Move it, now! You two!
246
00:20:51,967 --> 00:20:54,008
Move it! Move it!
Crazy, Julot.
247
00:20:54,050 --> 00:20:56,633
Go that way! You go this way!
You two, come on down.
248
00:20:56,675 --> 00:20:58,550
Form a line.
249
00:20:58,592 --> 00:21:01,217
Form a line, I said.
Form a line. Go ahead.
250
00:21:01,258 --> 00:21:03,550
You two, you stay here.
Go back in line.
251
00:21:03,585 --> 00:21:04,508
Move.
252
00:21:04,550 --> 00:21:06,592
Move it! Come on!
That way!
253
00:21:06,633 --> 00:21:09,342
Come on! Move it!
Come on.
254
00:21:09,377 --> 00:21:12,008
I said move it, goddamn it.
Get up. Get up!
255
00:21:12,050 --> 00:21:13,300
Come on.
Move along! Move along!
256
00:21:13,342 --> 00:21:15,133
Eyes straight.
Eyes straight.
257
00:21:15,175 --> 00:21:16,967
Come on. Move it.
Move it!
258
00:21:17,008 --> 00:21:18,467
That way.
Down the ladder!
259
00:21:18,502 --> 00:21:19,925
Over there.
Come on. Faster!
260
00:21:19,960 --> 00:21:21,508
Move it. Move it!
261
00:21:21,543 --> 00:21:23,175
Come on now.
Come on. Move.
262
00:21:23,217 --> 00:21:25,258
Don't be looking at me
like that.
263
00:21:25,300 --> 00:21:26,800
Come on. Move.
You too.
264
00:21:26,842 --> 00:21:28,633
Move along.
265
00:21:28,675 --> 00:21:30,925
Guys, get him up!
266
00:21:30,967 --> 00:21:34,217
My fucking leg!
267
00:21:36,300 --> 00:21:38,967
My leg. My leg!
268
00:21:42,092 --> 00:21:44,758
That's enough.
That's enough.
269
00:21:44,800 --> 00:21:46,883
Break it up. Break it up.
That's enough.
270
00:21:46,925 --> 00:21:48,842
Move it!
Move. Back to the line.
271
00:21:48,883 --> 00:21:50,383
Move, move.
272
00:21:50,425 --> 00:21:52,217
Raise your hand
if I call your name.
273
00:21:53,300 --> 00:21:54,883
Augustin.
274
00:21:56,967 --> 00:21:59,925
Barba.
Come on now. Stay in line.
275
00:22:00,717 --> 00:22:02,050
Bellaire.
276
00:22:03,008 --> 00:22:04,633
Move along! Over there.
277
00:22:04,675 --> 00:22:06,342
Lofton.
278
00:22:08,758 --> 00:22:10,508
Navarrone.
279
00:22:12,175 --> 00:22:14,092
Navarrone.
280
00:22:14,133 --> 00:22:15,133
Move out!
281
00:22:17,008 --> 00:22:18,383
Move out!
282
00:22:36,383 --> 00:22:38,467
All right, come on.
Move it.
283
00:22:40,508 --> 00:22:42,258
Keep moving!
284
00:22:46,258 --> 00:22:48,217
Prisoners, halt!
285
00:22:49,633 --> 00:22:50,550
Open the gates.
286
00:22:52,592 --> 00:22:53,883
March.
287
00:24:15,217 --> 00:24:17,883
I know many of you at this very
moment are thinking about escape.
288
00:24:17,925 --> 00:24:20,467
Feel free to try
whenever you like.
289
00:24:20,508 --> 00:24:22,217
We'll be happy to shoot you.
290
00:24:23,675 --> 00:24:26,800
If, however, you should
avoid that mercy,
291
00:24:26,842 --> 00:24:30,633
there are two guardians
who are always on duty...
292
00:24:30,675 --> 00:24:33,758
The bush, where the best thing that
can happen to you is starvation.
293
00:24:34,967 --> 00:24:37,675
Or you could choose the sea,
294
00:24:37,710 --> 00:24:40,508
where sharks too, I assure you,
are always hungry.
295
00:24:42,342 --> 00:24:45,217
If you manage to survive
your first attempt,
296
00:24:45,252 --> 00:24:48,050
you'll get two years
in solitary.
297
00:24:48,092 --> 00:24:50,133
Second attempt,
five years in solitary,
298
00:24:50,175 --> 00:24:52,592
followed by a life sentence
at Devil's Island.
299
00:24:53,883 --> 00:24:55,550
If you commit murder...
300
00:24:57,300 --> 00:24:58,758
you'll be executed.
301
00:25:00,717 --> 00:25:02,092
That's all.
302
00:25:18,175 --> 00:25:19,633
Move. Move.
303
00:25:33,883 --> 00:25:35,883
Jesus Christ.
304
00:25:44,633 --> 00:25:46,217
Take the corner.
305
00:25:55,050 --> 00:25:56,925
Hey, keep your eyes open
and don't move.
306
00:25:59,925 --> 00:26:01,133
Hey.
307
00:26:02,592 --> 00:26:05,092
Who decides what work
we get assigned to?
308
00:26:07,717 --> 00:26:10,592
Excuse my ill-mannered...
I thought I told you not to move.
309
00:26:11,758 --> 00:26:13,300
He has yet to be tamed.
310
00:26:13,342 --> 00:26:16,258
And you're obviously a very
important, very, very busy man.
311
00:26:16,300 --> 00:26:18,175
I'm just the turnkey.
312
00:26:18,217 --> 00:26:22,300
We're looking for someone
to ensure we're assigned
313
00:26:22,342 --> 00:26:24,592
the right sort of work
in the morning.
314
00:26:25,800 --> 00:26:27,883
It'll cost you a thousand.
315
00:26:27,918 --> 00:26:28,967
I don't think so.
316
00:26:29,008 --> 00:26:30,883
No, now that seems
entirely too high.
317
00:26:34,383 --> 00:26:37,342
Sir, I think we started off
on the wrong foot.
318
00:26:37,383 --> 00:26:41,050
I think a thousand
is actually fair.
319
00:26:41,092 --> 00:26:42,508
Now, is there a selection
of work you have...
320
00:26:42,550 --> 00:26:45,925
Attendants at
the hospital.
321
00:26:45,967 --> 00:26:48,050
And for a thousand, you can throw in
a pouch of tobacco.
322
00:26:48,092 --> 00:26:49,842
And a notebook.
A notebook?
323
00:26:49,883 --> 00:26:51,967
I'm an artist.
You're a forger.
324
00:26:52,008 --> 00:26:54,008
And you're a safecracker,
a profession
325
00:26:54,050 --> 00:26:55,842
of which I thoroughly
disapprove.
326
00:26:55,883 --> 00:26:57,550
At least I'm an honest criminal.
Hmm.
327
00:26:57,592 --> 00:27:00,258
Hey. I'm gonna need that
right now.
328
00:27:00,883 --> 00:27:02,258
I mean, right now.
329
00:27:02,293 --> 00:27:03,592
Excuse me.
330
00:27:06,133 --> 00:27:09,967
I think you need to go
to the bathroom.
331
00:27:13,008 --> 00:27:14,675
Yes, of course.
332
00:27:15,717 --> 00:27:18,342
If you'll excuse me,
gentlemen.
333
00:27:21,758 --> 00:27:23,842
Where you goin'?
334
00:27:23,883 --> 00:27:25,592
I've never
been here before.
335
00:27:27,425 --> 00:27:29,508
Toilet's there,
princess.
336
00:27:37,383 --> 00:27:41,967
What animal but a man keeps his
only means of survival up his ass?
337
00:28:22,258 --> 00:28:24,175
Something bit me.
338
00:28:37,300 --> 00:28:39,425
We got a runner!
339
00:28:39,460 --> 00:28:42,300
Lockdown!
Lock it down!
340
00:28:42,342 --> 00:28:44,342
Which barracks?
No, he broke out the hospital.
341
00:28:44,383 --> 00:28:45,508
Just one.
The hospital?
342
00:28:45,550 --> 00:28:46,883
Lock down
your barrack.
343
00:28:46,925 --> 00:28:49,967
-I'll bet that's Julot.
-Lock it down!
344
00:28:50,008 --> 00:28:51,800
Son of a bitch
didn't waste any time.
345
00:28:56,967 --> 00:28:58,717
You see?
346
00:28:58,758 --> 00:29:00,425
It can be done.
347
00:29:00,467 --> 00:29:03,383
Lock it down! Into the jungle.
Stand down.
348
00:29:06,133 --> 00:29:07,508
Route Zero.
349
00:29:10,883 --> 00:29:11,967
Route Zero.
350
00:29:13,633 --> 00:29:15,633
Route Zero.
351
00:29:18,717 --> 00:29:21,592
My friend and I need to be
kept together at all times.
352
00:29:21,633 --> 00:29:24,133
Set these two up
in the hospital.
353
00:29:24,175 --> 00:29:26,342
And it'll be a few days before I'm
well enough to do any sort of...
354
00:29:26,377 --> 00:29:28,092
Don't push it.
355
00:29:29,342 --> 00:29:31,842
Both of them,
Route Zero.
356
00:29:34,217 --> 00:29:36,133
Mr. Dega, stop.
357
00:29:40,175 --> 00:29:43,092
I know you.
Do you know me?
358
00:29:43,133 --> 00:29:45,842
Yes.
Yes, of course, sir.
359
00:29:45,883 --> 00:29:47,675
You're the deputy
warden, sir.
360
00:29:47,717 --> 00:29:50,675
My sister's husband
was arrested
361
00:29:50,717 --> 00:29:54,008
selling counterfeit defense bonds you
furnished him with in Marseilles.
362
00:29:56,300 --> 00:29:59,383
Dega is a very common name
in Marseilles.
363
00:29:59,425 --> 00:30:01,883
-Santini.
-Yes, sir.
364
00:30:01,918 --> 00:30:04,425
This one goes straight
to Route Zero.
365
00:30:04,467 --> 00:30:05,842
Take him away.
366
00:30:06,508 --> 00:30:08,008
Wait.
367
00:30:08,050 --> 00:30:09,508
Take him too.
368
00:30:12,758 --> 00:30:15,217
We try not to separate
old friends here.
369
00:30:15,258 --> 00:30:17,842
Get them to Route Zero.
Move.
370
00:30:18,467 --> 00:30:20,800
What is Route Zero?
371
00:30:24,842 --> 00:30:26,633
Stand clear!
372
00:30:31,675 --> 00:30:33,467
Your other round!
373
00:30:35,592 --> 00:30:37,092
I don't feel so good.
374
00:30:37,133 --> 00:30:38,300
Watch it now!
375
00:30:41,342 --> 00:30:43,383
It go...
It goes in the cart.
376
00:30:45,883 --> 00:30:47,050
Move along.
377
00:30:47,085 --> 00:30:48,258
You do a lot
of talking.
378
00:30:48,300 --> 00:30:50,217
I do? Yeah.
Stop that.
379
00:30:50,258 --> 00:30:52,800
It passes...
It passes the time.
380
00:30:52,842 --> 00:30:55,675
Get outta my face. Get outta my face.
You take the bigger rock.
381
00:31:00,592 --> 00:31:04,008
You get into a fight with him,
I'm not protecting you.
382
00:31:35,717 --> 00:31:37,175
If your wife was here...
383
00:31:38,300 --> 00:31:40,800
you were in Paris
with all that money,
384
00:31:42,008 --> 00:31:44,342
how much would you pay
to get her back?
385
00:31:45,842 --> 00:31:47,675
Everything I have.
386
00:31:50,800 --> 00:31:53,425
How much would she pay
for you?
387
00:32:02,633 --> 00:32:04,508
You're a real optimist.
388
00:32:44,258 --> 00:32:47,967
Little man. Little man.
You need to put some weight in.
389
00:32:49,217 --> 00:32:51,508
You can push harder
than that. Come on.
390
00:32:51,550 --> 00:32:52,967
Trust me, he can't.
391
00:32:53,008 --> 00:32:55,842
Trust me,
he has to.
392
00:32:55,883 --> 00:32:57,675
Come on! Push it!
393
00:33:01,800 --> 00:33:03,633
Push it!
Pick up the pace.
394
00:33:06,050 --> 00:33:09,008
I have... I have diarrhea.
395
00:33:09,050 --> 00:33:11,008
What you want me
to do about it?
396
00:33:11,050 --> 00:33:12,967
No, you don't understand.
397
00:33:13,008 --> 00:33:15,800
I lost the money.
398
00:33:23,383 --> 00:33:26,425
What's the holdup?
399
00:33:26,467 --> 00:33:29,342
What the hell
are you doing?
400
00:33:29,383 --> 00:33:31,592
What?
Stop shitting around.
401
00:33:31,633 --> 00:33:33,758
You'll get us all killed.
You mind your own cart.
402
00:33:33,793 --> 00:33:36,008
The little guy is making more work
for the rest of us.
403
00:33:36,050 --> 00:33:38,925
Mind your own business.
Break it up. Break it up.
404
00:33:40,883 --> 00:33:43,675
What are you doing?
Get up.
405
00:33:43,717 --> 00:33:45,800
Get up! Get up.
406
00:33:48,675 --> 00:33:50,425
On your feet.
I can't.
407
00:33:50,467 --> 00:33:52,217
Pick him up.
408
00:33:52,252 --> 00:33:53,967
Come on, pick him up.
Put him in the cart.
409
00:33:58,758 --> 00:34:00,925
Back to work.
410
00:34:00,967 --> 00:34:02,800
Move your carts.
411
00:34:14,717 --> 00:34:18,258
You had one job to do.
You couldn't do it.
412
00:34:18,293 --> 00:34:20,508
My body's in revolt.
413
00:34:20,550 --> 00:34:21,842
Where is it now?
414
00:34:23,092 --> 00:34:24,008
Where do you think?
415
00:34:27,717 --> 00:34:29,925
I should have known better
than to trust a thief.
416
00:34:34,633 --> 00:34:36,342
I can't steal
what's already mine.
417
00:34:40,133 --> 00:34:43,467
As soon as we get back to the
barracks, you're taking it back.
418
00:34:43,508 --> 00:34:45,050
And you're gonna hold onto
it this time.
419
00:34:45,092 --> 00:34:47,675
I don't care if you have
to sew your ass up to do it.
420
00:34:58,675 --> 00:35:00,425
I'm sorry.
421
00:35:02,675 --> 00:35:07,383
I may have prematurely judged you
with an unworthy degree of suspicion.
422
00:35:08,508 --> 00:35:10,467
Well, don't propose yet.
423
00:35:10,502 --> 00:35:12,133
I just don't like
carrying things in my ass.
424
00:35:18,925 --> 00:35:20,300
Mmm.
425
00:35:35,675 --> 00:35:37,258
He's dead.
426
00:35:37,300 --> 00:35:39,717
He's dead!
Shut up, birdie.
427
00:35:39,752 --> 00:35:42,050
Are you stupid or what?
428
00:35:43,842 --> 00:35:45,883
We share his ration.
Here.
429
00:35:51,717 --> 00:35:53,425
Here.
430
00:35:55,092 --> 00:35:57,717
So you got yourself
a boyfriend, huh?
431
00:36:07,133 --> 00:36:08,925
You were in the navy?
432
00:36:11,508 --> 00:36:13,758
What do you think?
433
00:36:13,793 --> 00:36:15,508
I thought maybe
it meant "jailbird".
434
00:36:16,633 --> 00:36:20,175
Swallows.
It stands for hope.
435
00:36:20,210 --> 00:36:21,883
First thing you see
when you reach land.
436
00:36:22,883 --> 00:36:24,967
I know. Yeah?
How come?
437
00:36:26,300 --> 00:36:27,758
You were in the navy?
438
00:36:27,800 --> 00:36:30,133
Eighteen months.
439
00:36:30,168 --> 00:36:32,758
Followed by six in the brig.
Didn't suit me.
440
00:36:35,258 --> 00:36:36,717
A butterfly.
441
00:36:36,758 --> 00:36:39,258
So you're a thief now?
442
00:36:39,293 --> 00:36:41,425
Guess that didn't
suit you either.
443
00:36:50,300 --> 00:36:52,592
We should go sailing
sometime.
444
00:36:56,800 --> 00:36:58,592
You got a boat?
445
00:37:00,675 --> 00:37:03,175
Can you get any
of that?
446
00:37:03,217 --> 00:37:04,008
Maybe.
447
00:37:06,550 --> 00:37:07,925
Well, let me know then.
448
00:37:12,883 --> 00:37:15,592
Your boyfriend's
got trouble.
449
00:37:15,627 --> 00:37:17,508
Give me your money,
or you and your friend will die.
450
00:37:20,050 --> 00:37:22,258
Is there trouble?
I was talking to your bitch.
451
00:37:22,300 --> 00:37:23,633
Now you're talking to me.
452
00:37:26,425 --> 00:37:28,383
Work it out in the barracks!
453
00:37:28,425 --> 00:37:30,467
Break is over.
454
00:37:30,508 --> 00:37:32,467
Get in line!
455
00:37:34,050 --> 00:37:36,133
Break is over.
Forward march.
456
00:37:39,050 --> 00:37:41,675
Line it up.
Line it up!
457
00:37:44,508 --> 00:37:47,842
Stop. Stop!
458
00:37:47,883 --> 00:37:50,342
Turn around.
Eyes up front. Come on.
459
00:37:53,383 --> 00:37:55,008
You know better
than to truck your
460
00:37:55,043 --> 00:37:56,883
ladies through here
after a rainstorm.
461
00:37:56,925 --> 00:38:00,133
Yeah.
Can you help me out?
462
00:38:00,175 --> 00:38:01,592
I'll make it good for you.
463
00:38:01,633 --> 00:38:03,925
Get the girls up here.
464
00:38:03,967 --> 00:38:04,842
Come on.
465
00:38:05,633 --> 00:38:07,050
Watch out.
466
00:38:07,085 --> 00:38:08,842
Watch out...
467
00:38:13,592 --> 00:38:15,383
Hey.
468
00:38:18,675 --> 00:38:20,300
Can you hear me?
469
00:38:22,092 --> 00:38:24,717
How much to take me
up the coast?
470
00:38:24,758 --> 00:38:26,592
Don't be stupid.
471
00:38:26,633 --> 00:38:28,592
I'll give you 2,000.
472
00:38:32,008 --> 00:38:33,258
Guard!
473
00:38:33,300 --> 00:38:35,508
Don't turn me in,
for Christ's sake.
474
00:38:35,550 --> 00:38:37,842
4,000.
475
00:38:37,877 --> 00:38:39,258
What's the problem?
476
00:38:41,008 --> 00:38:44,508
Just wanted to know which girl
I should send to repay you.
477
00:38:44,550 --> 00:38:46,967
One that hasn't
caught anything yet.
478
00:38:50,217 --> 00:38:54,092
My boat is on
the other side of the river.
479
00:38:54,133 --> 00:38:56,300
I'll be there for
three more days.
480
00:38:56,342 --> 00:38:57,883
It's 5,000.
481
00:38:58,800 --> 00:39:00,467
You're a goddamned thief.
482
00:40:50,133 --> 00:40:53,425
The guards are coming.
Don't fucking touch me!
483
00:41:35,008 --> 00:41:37,800
I didn't know
it would be like this.
484
00:41:37,842 --> 00:41:40,800
I'll be dead long before
my appeal.
485
00:41:44,008 --> 00:41:46,467
I need to go with you.
486
00:41:53,133 --> 00:41:55,050
That wasn't part
of the deal.
487
00:41:55,092 --> 00:41:58,967
Yes, I realize that,
but I still have to go with you.
488
00:42:04,758 --> 00:42:06,883
You ever sail a boat?
489
00:42:09,258 --> 00:42:11,675
Spend any time at sea?
490
00:42:14,675 --> 00:42:18,008
Yes, I have spent a number
of days at sea.
491
00:42:18,050 --> 00:42:20,050
I was locked in a cage
for most of them.
492
00:42:21,550 --> 00:42:25,175
But I think I understand
the concept well enough.
493
00:42:25,217 --> 00:42:27,133
You can't come
with me, Dega.
494
00:42:31,425 --> 00:42:33,633
You should call me Louis.
495
00:42:45,133 --> 00:42:47,050
Keep it moving.
496
00:42:48,925 --> 00:42:49,925
Get 'em in line.
497
00:42:52,883 --> 00:42:54,592
Stand straight!
498
00:43:01,842 --> 00:43:03,383
Down on your knees.
499
00:43:05,383 --> 00:43:08,217
Take off your hats
and cross your arms.
500
00:43:11,092 --> 00:43:15,883
At the moment of execution,
you're all to bow your heads.
501
00:43:33,050 --> 00:43:35,175
A man stabbed two guards...
502
00:43:36,883 --> 00:43:39,550
one of whom died this morning,
503
00:43:39,585 --> 00:43:42,717
leaving two children
without their father.
504
00:43:43,633 --> 00:43:45,508
And for what?
505
00:43:45,543 --> 00:43:47,717
So he could go on a run
through the jungle.
506
00:43:47,758 --> 00:43:50,217
Thank you
for coming!
507
00:43:52,092 --> 00:43:54,467
Watch me go to hell!
508
00:44:36,550 --> 00:44:38,050
Prisoner ready.
509
00:44:52,133 --> 00:44:55,800
Keeping you is no benefit.
Destroying you is no loss.
510
00:45:01,217 --> 00:45:02,633
You.
511
00:45:02,668 --> 00:45:03,967
Pick another inmate.
512
00:45:04,592 --> 00:45:06,842
You carry the body.
513
00:46:03,592 --> 00:46:06,425
Go get
the boat ready.
514
00:46:33,883 --> 00:46:35,675
He's gone.
515
00:46:37,633 --> 00:46:39,925
It's just
flesh and blood.
516
00:46:50,633 --> 00:46:52,883
Why are you stopping?
517
00:46:52,925 --> 00:46:54,550
What are you doing?
518
00:46:54,585 --> 00:46:56,258
Move.
519
00:46:58,383 --> 00:47:00,675
I said, what the hell
are you doing?
520
00:47:02,758 --> 00:47:04,300
Get up.
521
00:47:06,550 --> 00:47:10,217
You get up,
you little worm.
522
00:47:14,675 --> 00:47:16,008
Get your ass up.
523
00:47:26,758 --> 00:47:28,467
You little worm.
524
00:47:33,092 --> 00:47:34,050
Oh, shit.
525
00:47:35,008 --> 00:47:36,300
Oh, shit.
526
00:47:37,300 --> 00:47:39,633
Stop! Hey, stop!
527
00:47:48,800 --> 00:47:50,675
Hey!
528
00:47:50,717 --> 00:47:52,925
We've got a runner!
529
00:47:54,175 --> 00:47:56,467
He's heading north.
530
00:47:56,508 --> 00:47:57,508
Papi.
531
00:47:57,543 --> 00:48:00,092
Papi?
Heading north now!
532
00:48:00,127 --> 00:48:03,008
Papillon!
533
00:48:05,092 --> 00:48:07,467
Check the tree line.
534
00:48:32,592 --> 00:48:34,217
Hey!
535
00:49:09,133 --> 00:49:11,008
Pick him up.
536
00:49:12,383 --> 00:49:14,633
Come on. Come on.
537
00:49:34,383 --> 00:49:37,092
Oh. You're a good man.
538
00:49:40,675 --> 00:49:43,467
Yeah, I'm a good man
that wants his money.
539
00:49:45,967 --> 00:49:47,633
Look, I don't have it.
540
00:49:47,675 --> 00:49:49,758
Not with me.
541
00:49:49,800 --> 00:49:51,425
But I'm gonna make it
worth your while.
542
00:49:51,460 --> 00:49:53,175
I got a lot of money in Paris.
543
00:49:53,210 --> 00:49:55,800
I'll give you
everything I got.
544
00:49:59,217 --> 00:50:00,592
Hmm.
545
00:50:15,550 --> 00:50:18,300
Even if you had the money...
546
00:50:18,342 --> 00:50:20,800
the warden will pay us double.
547
00:50:20,842 --> 00:50:22,383
Son of a bitch.
548
00:50:57,550 --> 00:51:00,342
You're lucky
that guard didn't die.
549
00:51:00,383 --> 00:51:03,133
Otherwise, you would have met
the guillotine.
550
00:51:03,175 --> 00:51:06,467
Now you'll be transferred
to the island of Saint Joseph,
551
00:51:06,502 --> 00:51:10,425
where you'll serve a two-yea
sentence in solitary confinement.
552
00:51:11,383 --> 00:51:13,675
There's no
rehabilitation.
553
00:51:13,710 --> 00:51:15,717
We know that's useless,
554
00:51:15,758 --> 00:51:18,092
so we do our best
to break you.
555
00:51:22,508 --> 00:51:24,633
Strange things
happen there.
556
00:51:26,217 --> 00:51:28,633
Especially to those
who cling to hope,
557
00:51:28,675 --> 00:51:31,342
because there is no hope
on Saint Joseph.
558
00:51:31,383 --> 00:51:33,050
Just silence.
559
00:51:48,217 --> 00:51:50,300
You heard the warden.
560
00:51:50,342 --> 00:51:53,050
Silence must be observed
at all times.
561
00:54:47,342 --> 00:54:49,633
Thought you grew wings,
didn't you?
562
00:54:54,050 --> 00:54:55,675
Grab him.
563
00:54:57,883 --> 00:54:59,217
I'll teach you to be quiet.
564
00:55:07,425 --> 00:55:09,008
You make another peep...
565
00:55:10,133 --> 00:55:12,592
you might not survive
your time here.
566
00:55:24,258 --> 00:55:25,592
Huh.
567
00:55:45,967 --> 00:55:48,300
Come on. He's crazy.
Come on. Come on.
568
00:55:51,175 --> 00:55:53,217
Enjoy your next
two years here.
569
00:58:04,758 --> 00:58:06,675
Dega.
570
00:59:15,925 --> 00:59:18,383
Hold on.
Need to check that.
571
00:59:23,217 --> 00:59:26,133
What is that, hmm?
572
00:59:26,175 --> 00:59:28,550
Somebody paying you to bring
this shit in here? Son of a bitch.
573
00:59:28,592 --> 00:59:30,133
Huh? Who's paying you?
574
00:59:30,175 --> 00:59:31,883
Who's paying you,
you son of a bitch?
575
00:59:33,883 --> 00:59:35,050
No!
576
00:59:36,758 --> 00:59:39,175
Whoa, whoa, whoa,
whoa! Whoa!
577
00:59:40,508 --> 00:59:42,425
Jesus!
I think you killed him.
578
00:59:44,092 --> 00:59:46,508
Get that body out of here
and clean up the mess.
579
00:59:47,883 --> 00:59:49,717
What the hell
were you thinking?
580
01:00:09,550 --> 01:00:11,758
No wonder you haven't
broken yet.
581
01:00:15,175 --> 01:00:17,425
How long has it
being going on?
582
01:00:19,050 --> 01:00:21,008
You may speak.
583
01:00:24,258 --> 01:00:26,508
Who sent you
those coconuts?
584
01:00:37,675 --> 01:00:39,467
If you don't fess up...
585
01:00:40,967 --> 01:00:43,008
I'll put you on half rations.
586
01:00:46,883 --> 01:00:49,133
You're choosing
another man's life over your own.
587
01:01:05,300 --> 01:01:07,133
Put him on half rations.
588
01:03:09,342 --> 01:03:11,258
I brought you some soup.
589
01:03:13,967 --> 01:03:16,008
It's got meat in it.
590
01:03:37,717 --> 01:03:39,050
Just tell me his name.
591
01:03:48,217 --> 01:03:50,050
Tell me his name.
592
01:04:16,592 --> 01:04:19,383
You think a person knows
when he's going mad?
593
01:04:21,758 --> 01:04:23,342
Or you think
it's blissful ignorance?
594
01:04:24,842 --> 01:04:26,508
'Cause you're about
to find out.
595
01:04:39,217 --> 01:04:42,633
Put him in darkness
for the remainder of his sentence.
596
01:04:42,675 --> 01:04:44,258
Or the remainder of his life,
597
01:04:44,300 --> 01:04:45,883
whichever comes first.
598
01:05:34,000 --> 01:05:35,458
Is he still alive?
599
01:05:38,167 --> 01:05:39,917
Two years are up.
600
01:06:20,875 --> 01:06:22,875
I know that some of you,
at this very moment,
601
01:06:22,917 --> 01:06:25,167
are thinking about escape.
602
01:06:26,417 --> 01:06:28,542
Feel free to try
whenever you like.
603
01:06:28,583 --> 01:06:30,792
We'll be happy
to shoot you.
604
01:06:32,250 --> 01:06:34,667
However, should you
avoid that mercy,
605
01:06:34,708 --> 01:06:38,500
there are two guardians
who are always on duty.
606
01:06:38,542 --> 01:06:42,000
The bush, where the best thing that
can happen to you is starvation.
607
01:06:42,042 --> 01:06:44,417
Or you could choose the sea,
608
01:06:44,458 --> 01:06:47,583
where the sharks too,
are always hungry.
609
01:06:50,833 --> 01:06:53,875
If you manage to survive
your first attempt,
610
01:06:53,917 --> 01:06:57,500
you'll get two years
in solitary.
611
01:06:57,542 --> 01:06:59,750
Second attempt is
five years in solitary,
612
01:06:59,792 --> 01:07:02,208
followed by a life sentence
at Devil's Island.
613
01:07:03,542 --> 01:07:07,708
If you commit murder...
614
01:07:07,743 --> 01:07:09,125
...you'll be executed.
615
01:07:11,083 --> 01:07:12,542
That's all.
616
01:07:18,625 --> 01:07:19,792
Papi.
617
01:07:39,500 --> 01:07:41,875
I wanted to come sooner,
618
01:07:41,917 --> 01:07:44,667
but I was afraid you
wouldn't wanna see me.
619
01:07:51,167 --> 01:07:52,333
I'm sorry.
620
01:07:53,583 --> 01:07:55,375
It's my fault you're here.
621
01:08:02,125 --> 01:08:04,000
As you predicted, um,
622
01:08:04,042 --> 01:08:05,833
my appeal's run into
some problems.
623
01:08:07,500 --> 01:08:09,875
But my wife's doing very well.
624
01:08:09,910 --> 01:08:12,625
She recently married my lawyer.
625
01:08:18,917 --> 01:08:21,083
Well, to hell with her then.
626
01:08:25,958 --> 01:08:27,542
You son of a bitch.
627
01:08:27,583 --> 01:08:29,958
I thought you'd gone
simple on me.
628
01:08:34,125 --> 01:08:35,958
That's the idea.
629
01:08:44,125 --> 01:08:46,042
You know you'd have had
a much easier time
630
01:08:46,083 --> 01:08:48,250
if you'd just given them
my name.
631
01:08:48,285 --> 01:08:50,917
It's not like
I didn't think about it.
632
01:08:53,042 --> 01:08:55,375
I just know how goddamn
delicate you are.
633
01:08:55,410 --> 01:08:56,500
Mm.
634
01:09:00,292 --> 01:09:02,583
I fear under
similar circumstances
635
01:09:02,625 --> 01:09:04,458
I would've fared
differently.
636
01:09:06,167 --> 01:09:08,083
I don't know how you made it.
637
01:09:09,250 --> 01:09:11,875
I just got used to the silence.
638
01:09:13,708 --> 01:09:15,375
If I ever get out...
639
01:09:17,083 --> 01:09:19,583
I'm gonna live
a different kind of life.
640
01:09:23,792 --> 01:09:28,000
This Sunday, the warden will be
showing a film in the courtyard,
641
01:09:28,042 --> 01:09:30,250
entertaining some
local politicians.
642
01:09:30,292 --> 01:09:31,875
It'll be loud.
643
01:09:31,917 --> 01:09:34,667
The guards will be doing
double-duty, spread very thin.
644
01:09:34,708 --> 01:09:37,583
This is your best chance.
645
01:09:40,000 --> 01:09:41,417
Can you get a boat?
646
01:09:41,458 --> 01:09:42,625
No.
647
01:09:44,458 --> 01:09:46,417
What about Celier?
Is he still here?
648
01:09:46,452 --> 01:09:48,125
Unfortunately, yes.
649
01:09:49,375 --> 01:09:51,250
If he can still get a boat...
650
01:09:53,542 --> 01:09:55,750
do you have enough money
to pay for it?
651
01:09:55,785 --> 01:09:58,708
Well, I might, but then
he'd wanna come with us.
652
01:10:00,167 --> 01:10:01,042
Us?
653
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
Us.
654
01:10:07,917 --> 01:10:09,208
All right.
655
01:10:10,625 --> 01:10:12,292
But we still need a boat.
656
01:10:14,042 --> 01:10:15,458
You leave now!
657
01:10:15,493 --> 01:10:16,958
Leave!
658
01:10:17,000 --> 01:10:18,750
Get out!
659
01:10:18,792 --> 01:10:20,792
Get out! Leave!
660
01:10:21,333 --> 01:10:22,833
Get out!
661
01:10:23,750 --> 01:10:25,583
This man's mad!
Go!
662
01:10:25,625 --> 01:10:27,458
Get out!
He's out of his mind!
663
01:10:27,500 --> 01:10:29,458
No!
No, no, no, no!
664
01:10:29,493 --> 01:10:30,417
No!
665
01:10:30,452 --> 01:10:31,792
No!
He's out of his mind!
666
01:10:31,833 --> 01:10:33,667
Help me!
Help me!
667
01:10:33,708 --> 01:10:35,083
Come, Papi.
Here.
668
01:10:35,125 --> 01:10:37,167
Come on, come...
Calm down, calm down. Let him go.
669
01:10:37,202 --> 01:10:39,000
Let him go!
670
01:10:39,042 --> 01:10:40,792
It's okay, it's okay.
671
01:10:40,833 --> 01:10:42,375
Shh, shh.
672
01:10:42,417 --> 01:10:43,958
Bring me some pills.
673
01:10:44,000 --> 01:10:45,375
Come on.
Take one.
674
01:10:45,410 --> 01:10:46,875
Bring me some water.
675
01:10:48,542 --> 01:10:49,667
Swallow.
676
01:10:53,417 --> 01:10:54,750
It'll be okay.
677
01:11:08,917 --> 01:11:10,792
Lights out, ten minutes.
678
01:11:38,208 --> 01:11:39,958
Oh!
679
01:11:40,000 --> 01:11:41,375
Shh, shh.
680
01:11:41,417 --> 01:11:43,292
Get off of me.
Just relax!
681
01:11:43,333 --> 01:11:44,375
Leave me!
Relax.
682
01:11:44,417 --> 01:11:46,250
Get off! I will never
let you fuck me.
683
01:11:46,292 --> 01:11:48,292
Shh, shh.
684
01:11:49,625 --> 01:11:52,833
You will soon,
if you know what's good for you.
685
01:12:08,625 --> 01:12:10,292
Hey.
686
01:12:10,333 --> 01:12:12,125
Hey, I just wanna talk.
687
01:12:14,417 --> 01:12:17,333
I'm not a goddamn whore.
That's not what I want.
688
01:12:17,375 --> 01:12:19,292
Yeah, everybody says that
until they do.
689
01:12:19,327 --> 01:12:21,750
Trust me, I don't.
690
01:12:21,792 --> 01:12:24,625
I got a different proposition.
691
01:12:24,660 --> 01:12:28,042
If you repeat one word of this,
it's not gonna be good for you.
692
01:12:28,077 --> 01:12:30,292
I don't wanna know then.
Maybe you do.
693
01:12:32,542 --> 01:12:35,333
Look, I'm puttin'
something together.
694
01:12:35,375 --> 01:12:37,375
This Sunday.
695
01:12:37,417 --> 01:12:39,542
We got room for one more.
696
01:12:41,583 --> 01:12:43,458
I have nothing to offer you.
697
01:12:43,493 --> 01:12:45,875
I need you to distract
that turnkey.
698
01:12:47,792 --> 01:12:51,458
Get him to come in here
at a certain time, keep him occupied.
699
01:12:51,500 --> 01:12:52,917
If I do that,
700
01:12:53,917 --> 01:12:55,292
your plan better work.
701
01:12:56,292 --> 01:12:57,708
It'll work.
702
01:12:57,743 --> 01:12:59,667
It's not gonna be easy.
703
01:12:59,702 --> 01:13:01,917
Can you handle yourself?
704
01:13:04,250 --> 01:13:06,042
You were framed
for murder, right?
705
01:13:09,042 --> 01:13:10,917
Well, nobody framed me.
706
01:13:17,000 --> 01:13:18,583
That's Celier.
707
01:13:19,708 --> 01:13:21,375
He's gotten us a boat.
708
01:13:21,417 --> 01:13:22,750
Let's see the arm.
709
01:13:22,785 --> 01:13:24,250
Infected.
710
01:13:27,500 --> 01:13:28,875
Good job.
711
01:13:30,125 --> 01:13:31,875
Papi!
712
01:13:31,917 --> 01:13:33,583
You skinny son of a bitch.
713
01:13:34,625 --> 01:13:36,208
Good to see you.
714
01:13:36,250 --> 01:13:38,167
What'd you do
to your arm?
715
01:13:38,208 --> 01:13:40,375
I had to cut myself
to get in here.
716
01:13:40,417 --> 01:13:42,625
It still work? Yeah, it's nothing.
Don't think about it.
717
01:13:42,667 --> 01:13:43,811
I can still kick your ass.
718
01:13:43,837 --> 01:13:45,792
Can we hurry this up?
I have to get back.
719
01:13:45,827 --> 01:13:47,333
Birdie, can you
shut up for once?
720
01:13:48,542 --> 01:13:50,500
This is Maturette.
He's our fourth.
721
01:13:50,542 --> 01:13:53,250
Oh, yeah?
722
01:13:53,292 --> 01:13:55,708
You know how to handle yourself?
Yeah, with a knife.
723
01:13:55,750 --> 01:13:58,583
All right, take it easy.
- Feisty little one, huh?
724
01:14:00,042 --> 01:14:03,417
You all set?
Yeah, I'm set.
725
01:14:03,458 --> 01:14:05,542
I got a guy that's
hiding a boat on the bank.
726
01:14:05,577 --> 01:14:07,917
It's upriver a ways.
727
01:14:07,958 --> 01:14:10,583
From there,
it's a straight shot to the ocean.
728
01:14:12,500 --> 01:14:14,375
But we need
half the money now.
729
01:14:16,583 --> 01:14:18,250
What about you?
730
01:14:18,292 --> 01:14:20,667
When the film starts, we'll go
through the warden's building.
731
01:14:20,708 --> 01:14:21,583
I'll have a key.
732
01:14:23,708 --> 01:14:25,732
We got a plan.
733
01:14:25,833 --> 01:14:27,083
We got a plan.
734
01:14:35,083 --> 01:14:36,208
You all right?
735
01:14:37,167 --> 01:14:38,625
No.
736
01:14:38,660 --> 01:14:42,125
I'm not sure
we can trust him.
737
01:14:42,160 --> 01:14:44,250
Look at him,
he's unpredictable.
738
01:14:44,292 --> 01:14:45,833
He's like a caged animal.
739
01:14:45,868 --> 01:14:48,208
We're all animals
in here, pal.
740
01:14:50,833 --> 01:14:52,042
He'll be fine.
741
01:14:53,417 --> 01:14:54,750
He needs the money now.
742
01:15:07,125 --> 01:15:08,333
Here.
743
01:15:08,375 --> 01:15:11,000
It's the sedatives
they gave me.
744
01:15:11,035 --> 01:15:13,208
Get 'em in the guards' coffee.
745
01:15:13,250 --> 01:15:14,917
We'll do the rest.
746
01:15:16,958 --> 01:15:18,792
I have to get back.
747
01:15:18,827 --> 01:15:20,208
Hey.
748
01:15:22,625 --> 01:15:24,250
You're doin' good.
749
01:15:38,208 --> 01:15:40,125
Hey.
What do we have here, huh?
750
01:15:40,167 --> 01:15:41,500
Go to hell.
751
01:15:42,875 --> 01:15:45,125
Give me those back.
752
01:15:45,167 --> 01:15:46,292
He's gonna fuck up
our plan.
753
01:15:46,333 --> 01:15:48,167
It's gonna be fine.
754
01:15:50,083 --> 01:15:52,375
What the fuck are
you doing, man?
755
01:15:58,875 --> 01:16:00,583
All right!
That's enough!
756
01:16:00,625 --> 01:16:02,542
Break it up!
Break it up!
757
01:16:04,583 --> 01:16:05,667
He does the warden's books.
758
01:16:16,500 --> 01:16:18,750
I had to figure I'd know
how to throw a punch
759
01:16:18,792 --> 01:16:21,250
considering how often
my father used to beat me.
760
01:16:25,542 --> 01:16:26,708
Yours too?
761
01:16:28,000 --> 01:16:30,208
My parents are school teachers.
762
01:16:34,208 --> 01:16:35,417
See ya tonight.
763
01:16:47,125 --> 01:16:48,167
Anisette for the warden.
764
01:16:49,083 --> 01:16:50,417
The best you have.
765
01:16:52,750 --> 01:16:54,375
Just give me the bottle.
766
01:18:07,958 --> 01:18:10,375
Here's two or three.
767
01:18:10,417 --> 01:18:13,083
Would you gentlemen
like your coffees freshened?
768
01:18:13,118 --> 01:18:14,208
Bring it on in.
769
01:18:30,667 --> 01:18:32,542
Compliments of the warden.
770
01:18:32,583 --> 01:18:34,292
Wow.
771
01:18:34,327 --> 01:18:35,542
Very nice.
772
01:18:41,208 --> 01:18:42,333
Here.
773
01:18:47,042 --> 01:18:50,083
If we kill someone and this goes
wrong, it's the guillotine.
774
01:18:51,125 --> 01:18:52,458
No one dies.
775
01:19:16,667 --> 01:19:18,333
Give me another one
of them.
776
01:19:18,375 --> 01:19:19,708
All right.
777
01:19:35,333 --> 01:19:36,583
Dega!
778
01:19:36,618 --> 01:19:38,417
Where are you going?
779
01:19:38,458 --> 01:19:39,667
Dega!
780
01:19:39,708 --> 01:19:41,417
The warden.
Now!
781
01:20:15,375 --> 01:20:17,000
Stop!
Shh, shh!
782
01:20:17,042 --> 01:20:18,083
Shh, shh!
783
01:20:18,125 --> 01:20:20,167
What was that?
784
01:20:20,208 --> 01:20:21,750
I'd better go check.
785
01:20:44,250 --> 01:20:45,750
It's working.
786
01:21:07,292 --> 01:21:09,708
Oh, man.
787
01:21:09,750 --> 01:21:11,542
We're too early.
788
01:21:12,708 --> 01:21:14,875
Hey, got a light?
789
01:21:14,917 --> 01:21:16,542
Yes, of course, sir.
790
01:21:26,625 --> 01:21:28,917
Oh! Oh!
Okay, go inside.
791
01:21:28,958 --> 01:21:31,208
Everybody, go inside.
Come on.
792
01:21:31,250 --> 01:21:32,792
Come on, darling.
Fuck.
793
01:21:34,042 --> 01:21:36,208
-That's our way out.
-No, no.
794
01:21:43,583 --> 01:21:45,167
What's he doin'?
795
01:21:49,458 --> 01:21:50,667
Power's off!
Fuck!
796
01:21:55,417 --> 01:21:58,042
Papi, we gotta move.
We can't stay here.
797
01:21:58,083 --> 01:22:00,250
We wait for Dega.
798
01:22:00,292 --> 01:22:02,458
Forget about Dega!
799
01:22:02,493 --> 01:22:04,083
He's not reliable.
800
01:22:04,125 --> 01:22:05,667
And you know it!
801
01:22:05,708 --> 01:22:08,167
Let's just go.
Come on.
802
01:22:08,208 --> 01:22:09,833
You wanna go?
803
01:22:09,875 --> 01:22:11,167
Go.
804
01:22:13,000 --> 01:22:14,000
You with me?
805
01:22:15,333 --> 01:22:17,042
Uh, yeah.
Open the gate.
806
01:22:18,042 --> 01:22:19,250
What's wrong with you?
807
01:22:24,917 --> 01:22:28,750
Ha! I stole the keys to get us up to
the central walkway.
808
01:22:28,792 --> 01:22:31,208
We can take that
to the guard tower.
809
01:22:31,243 --> 01:22:34,542
As long as the lights stay off,
they won't see us.
810
01:22:34,583 --> 01:22:36,292
And then we jump?
811
01:22:36,333 --> 01:22:37,875
You got a better idea?
812
01:22:45,667 --> 01:22:46,625
Come on.
813
01:22:46,660 --> 01:22:47,833
Come on!
814
01:22:52,417 --> 01:22:53,708
Go, go!
815
01:22:58,583 --> 01:23:00,167
Guard the wall!
816
01:23:01,417 --> 01:23:03,083
You! Take me
to the south wall.
817
01:23:03,125 --> 01:23:05,000
Yes, sir!
818
01:23:22,292 --> 01:23:23,333
Oh, shit.
819
01:23:23,375 --> 01:23:25,042
All right.
Come on. Let's go.
820
01:23:26,333 --> 01:23:27,542
Easy.
821
01:23:34,292 --> 01:23:36,292
You all right?
822
01:23:36,327 --> 01:23:38,042
Let's go!
Come on!
823
01:23:38,077 --> 01:23:39,500
Go, go, go.
824
01:23:57,375 --> 01:23:58,792
Come on!
825
01:23:59,875 --> 01:24:00,750
Jump!
826
01:24:01,833 --> 01:24:03,042
Come on!
827
01:24:06,917 --> 01:24:08,708
Come on!
Come on!
828
01:24:08,750 --> 01:24:10,417
They're gonna see you!
Come on!
829
01:24:13,583 --> 01:24:15,167
Come on!
830
01:24:15,208 --> 01:24:16,792
Jump!
Come on!
831
01:24:16,833 --> 01:24:19,875
Jump!
832
01:24:20,875 --> 01:24:21,917
Shit!
833
01:24:21,958 --> 01:24:23,125
Hey.
It's broken.
834
01:24:23,167 --> 01:24:25,083
Leave him.
He's got the money.
835
01:24:25,125 --> 01:24:26,708
Aah.
836
01:24:26,750 --> 01:24:28,042
Maturette, help me.
837
01:24:29,292 --> 01:24:30,458
Christ!
838
01:24:30,500 --> 01:24:32,167
All right, come on.
839
01:24:33,708 --> 01:24:34,625
Let's go.
840
01:24:44,458 --> 01:24:45,750
Come on.
841
01:24:50,625 --> 01:24:52,333
How much further
to the boat?
842
01:24:52,375 --> 01:24:53,792
You're slowing us down,
Dega.
843
01:24:53,833 --> 01:24:56,542
Come on.
We've got to move faster.
844
01:25:22,125 --> 01:25:24,417
Don't take another step.
845
01:25:26,333 --> 01:25:27,958
You're not takin' me back.
846
01:25:29,333 --> 01:25:31,833
That depends
if you have my money.
847
01:25:36,625 --> 01:25:37,667
Hey.
848
01:25:38,542 --> 01:25:40,417
Papi.
It's okay.
849
01:25:40,458 --> 01:25:41,875
This is my guy
with the boat.
850
01:25:47,792 --> 01:25:49,125
Where's our boat?
851
01:25:49,167 --> 01:25:51,250
It's a ways up the river.
852
01:25:51,292 --> 01:25:54,000
Want me to take you there,
pay me.
853
01:25:54,042 --> 01:25:55,083
Or fuck you.
854
01:26:08,875 --> 01:26:11,042
This is all I have left.
855
01:26:16,292 --> 01:26:18,292
Let's keep that between us.
856
01:26:39,250 --> 01:26:40,833
Enjoy your freedom!
857
01:27:26,458 --> 01:27:29,000
Fuck! What kind of shit boat
did you get us?
858
01:27:29,042 --> 01:27:30,917
Shut up, Dega!
859
01:27:30,958 --> 01:27:33,292
You're lucky to be here.
Keep bailing!
860
01:27:33,333 --> 01:27:34,917
Get it outta the boat.
861
01:27:34,958 --> 01:27:37,125
I'm trying.
862
01:27:37,167 --> 01:27:39,083
Don't throw it at me, Dega.
Goddamn it.
863
01:27:39,125 --> 01:27:40,917
Throw it in the water!
I'm throwing it at the water.
864
01:27:40,958 --> 01:27:42,542
Maturette!
Yes?
865
01:27:42,583 --> 01:27:43,458
Check the tiller.
866
01:27:45,417 --> 01:27:46,667
I got it,
I got it.
867
01:27:51,417 --> 01:27:52,958
Papi.
868
01:27:53,000 --> 01:27:55,250
This boat can't hold all of us.
You know it.
869
01:27:55,285 --> 01:27:56,792
We need to lighten
the weight.
870
01:28:03,667 --> 01:28:05,708
He's gonna die anyway, Papi.
871
01:28:05,750 --> 01:28:07,458
Nobody needs to die.
872
01:28:07,500 --> 01:28:09,583
Fuck!
It fell off!
873
01:28:09,625 --> 01:28:11,417
Fix the tiller!
It's broken.
874
01:28:11,458 --> 01:28:12,583
Fix the tiller!
875
01:28:13,542 --> 01:28:15,083
Move!
876
01:28:22,750 --> 01:28:23,917
Come on.
877
01:28:57,250 --> 01:28:59,750
Here, take this.
Take this.
878
01:28:59,792 --> 01:29:01,125
Maturette, help me.
879
01:29:15,583 --> 01:29:17,833
This storm is
gonna sink the boat.
880
01:29:17,875 --> 01:29:19,917
We need to act,
and we need to act now.
881
01:29:19,958 --> 01:29:21,458
Just let me get
the boat ready.
882
01:29:22,667 --> 01:29:24,542
Did you lose your mind?
Huh?
883
01:29:25,625 --> 01:29:27,458
You wanna die
because of this guy?
884
01:29:27,493 --> 01:29:29,458
Nobody needs to die.
885
01:29:34,042 --> 01:29:35,125
Well, we can't all live.
886
01:29:36,083 --> 01:29:38,708
Dega, he's dead weight.
887
01:29:38,750 --> 01:29:40,458
How much money you have?
888
01:29:42,917 --> 01:29:44,875
He doesn't have any money.
889
01:29:44,917 --> 01:29:46,792
He doesn't have any money?
890
01:29:46,833 --> 01:29:48,625
You hear that, Maturette?
891
01:29:48,667 --> 01:29:50,125
They've been lying to us.
892
01:29:51,625 --> 01:29:53,000
You wanna die for him?
893
01:29:55,875 --> 01:29:57,333
That makes it
two against one, Papi.
894
01:29:57,368 --> 01:29:58,792
Step aside.
895
01:29:58,833 --> 01:30:00,625
You don't need to do anything.
896
01:30:00,667 --> 01:30:02,667
Step aside, Papi!
897
01:30:02,702 --> 01:30:03,875
I'm not gonna die
for that guy.
898
01:30:05,667 --> 01:30:07,458
Last chance, Papi.
Step aside!
899
01:30:09,625 --> 01:30:11,500
I don't know about you,
I'm going home!
900
01:31:04,292 --> 01:31:07,083
Stop!
901
01:31:07,125 --> 01:31:08,958
Enough!
That's enough!
902
01:31:10,125 --> 01:31:11,667
That's enough.
903
01:31:14,125 --> 01:31:15,125
Enough.
904
01:33:31,333 --> 01:33:32,750
Welcome.
905
01:33:37,917 --> 01:33:39,708
I was traveling
with two other men.
906
01:33:39,750 --> 01:33:41,542
They are
being cared for.
907
01:33:46,333 --> 01:33:48,083
Where are we?
908
01:33:48,125 --> 01:33:50,167
This is Colombia.
909
01:33:53,042 --> 01:33:54,417
We know where
you've come from.
910
01:33:57,792 --> 01:34:00,000
But you need only repent.
911
01:34:01,042 --> 01:34:04,375
Allow God back
into your life...
912
01:34:05,917 --> 01:34:07,875
and you'll be forgiven.
913
01:34:10,167 --> 01:34:12,083
You should go
and wash yourself.
914
01:34:12,125 --> 01:34:14,417
Then come
and pray with us.
915
01:35:34,583 --> 01:35:36,208
We need to keep movin'.
916
01:35:41,792 --> 01:35:43,500
They know
where we came from.
917
01:35:46,167 --> 01:35:48,167
Our deal is done.
918
01:35:49,625 --> 01:35:52,208
I told you
we couldn't trust him.
919
01:35:56,167 --> 01:35:57,792
I'm leaving.
920
01:36:00,583 --> 01:36:02,417
With or without you.
921
01:36:20,167 --> 01:36:21,583
Good luck.
922
01:36:33,292 --> 01:36:35,333
Papi!
We made it!
923
01:36:35,375 --> 01:36:37,000
Papi.
924
01:36:37,035 --> 01:36:38,458
It's paradise here.
925
01:36:38,493 --> 01:36:40,042
Yeah, but it's not home.
926
01:36:42,000 --> 01:36:43,292
Not for me, anyway.
927
01:36:45,667 --> 01:36:46,958
Good luck, Maturette.
928
01:37:56,292 --> 01:37:57,750
We're leaving.
929
01:37:58,833 --> 01:38:00,083
Now.
930
01:38:00,125 --> 01:38:01,958
Come on.
931
01:38:03,583 --> 01:38:04,875
Aah!
Papi!
932
01:38:04,917 --> 01:38:06,500
Maturette!
933
01:38:16,417 --> 01:38:18,000
Repent.
934
01:38:18,042 --> 01:38:19,958
If you are truly sorry
for what you have done,
935
01:38:20,000 --> 01:38:21,625
then you have
nothing to fear.
936
01:38:21,667 --> 01:38:23,542
God will watch over you.
937
01:38:31,333 --> 01:38:32,833
You came back.
938
01:39:05,833 --> 01:39:07,208
Come on, Papi.
939
01:39:32,375 --> 01:39:34,542
I had to come
and see this for myself.
940
01:39:35,958 --> 01:39:38,083
Few men survive
five years in solitary.
941
01:39:45,625 --> 01:39:47,333
What were you
living for?
942
01:39:50,208 --> 01:39:52,500
'Cause I don't think you're gonna
find it where you're going...
943
01:39:56,083 --> 01:39:57,625
Devil's Island.
944
01:41:59,250 --> 01:42:03,375
Now, what's the son of two school
teachers doing in a place like this?
945
01:42:34,283 --> 01:42:36,242
Let's get some food in you.
946
01:42:52,533 --> 01:42:53,992
Rise and shine.
947
01:42:56,492 --> 01:42:57,408
Come on.
948
01:42:58,575 --> 01:43:00,617
There's work to be done.
949
01:44:09,283 --> 01:44:11,117
Can we get to the ocean?
950
01:44:20,492 --> 01:44:21,950
I know what you're thinking.
951
01:44:24,700 --> 01:44:26,450
But even if you survive
the fall...
952
01:44:28,492 --> 01:44:30,325
you'll never survive
the ocean.
953
01:44:44,117 --> 01:44:45,158
Hmm?
954
01:44:45,200 --> 01:44:47,158
It's all about the waves.
955
01:44:47,200 --> 01:44:48,992
What?
956
01:44:49,033 --> 01:44:50,742
What are you talking about?
957
01:44:50,777 --> 01:44:53,033
What do you think
I'm talkin' about?
958
01:44:53,075 --> 01:44:54,742
Oh, go back to bed.
959
01:44:54,783 --> 01:44:56,117
That's suicide, not escape.
960
01:44:56,152 --> 01:44:58,283
No. Listen.
961
01:44:58,318 --> 01:45:01,617
All we need to do is build a raft
and get it to the ocean.
962
01:45:01,658 --> 01:45:04,283
The tide will take us
straight to the mainland.
963
01:45:07,367 --> 01:45:09,408
Just come and see.
964
01:45:09,450 --> 01:45:10,742
Come and see!
965
01:45:29,575 --> 01:45:31,117
See?
966
01:45:31,158 --> 01:45:32,825
We ride the current
to freedom.
967
01:47:43,617 --> 01:47:46,950
I'm a little concerned about
your ability to protect me right now.
968
01:47:46,992 --> 01:47:49,367
Don't worry.
The fall will probably kill us.
969
01:47:53,408 --> 01:47:54,992
Let's tie these together.
970
01:48:06,700 --> 01:48:08,033
I need to stay.
971
01:48:15,825 --> 01:48:17,617
What are you talking about?
972
01:48:21,950 --> 01:48:23,700
I need to stay.
973
01:48:25,367 --> 01:48:27,992
For the same reason
you have to go.
974
01:48:30,033 --> 01:48:31,617
I belong here.
975
01:48:37,325 --> 01:48:38,492
It's okay.
976
01:48:42,033 --> 01:48:43,158
It's good.
977
01:49:15,658 --> 01:49:17,700
Go on now. You don't wanna
waste any more time.
978
01:51:06,325 --> 01:51:08,075
Louis!
979
01:51:10,325 --> 01:51:11,908
Louis!
980
01:51:14,617 --> 01:51:16,450
Louis!
981
01:51:18,950 --> 01:51:21,950
I made it,
you dirty little forger!
982
01:51:24,825 --> 01:51:26,367
Whoo!
983
01:51:26,402 --> 01:51:28,283
Whoo-hoo!
984
01:51:31,367 --> 01:51:33,450
Whoo!
985
01:52:27,283 --> 01:52:28,742
Thank you.
986
01:52:32,867 --> 01:52:33,867
Sir?
987
01:52:33,908 --> 01:52:35,325
Your water.
988
01:52:36,783 --> 01:52:38,575
Thank you.
You're welcome.
989
01:52:44,617 --> 01:52:47,283
I'm surprised
you risked coming back.
990
01:52:47,325 --> 01:52:50,200
I'd read
the statute of limitations.
991
01:52:50,242 --> 01:52:51,658
You're still a wanted man.
992
01:52:52,658 --> 01:52:53,992
I won't be here long.
993
01:52:56,075 --> 01:52:57,950
My home is Venezuela now.
994
01:52:59,617 --> 01:53:03,033
But it's important
995
01:53:03,075 --> 01:53:04,950
that my memoir
be published here...
996
01:53:06,158 --> 01:53:07,450
in France.
997
01:53:33,158 --> 01:53:35,867
My wife convinced me
to write it all down...
998
01:53:37,658 --> 01:53:39,783
while I'm still young enough
to remember.
999
01:53:44,450 --> 01:53:46,367
So is this really your story?
1000
01:53:54,450 --> 01:53:56,242
It's the story of a lot of men.
1001
01:55:06,243 --> 01:55:08,743
Subrip by DanDee
66698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.