All language subtitles for Papillon.2018.DVDRip.Fa.UTF-8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:24,000
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان
2
00:00:25,000 --> 00:00:32,000
ارائهای از
تیم ترجمهی دیباموویز
3
00:00:33,000 --> 00:00:40,000
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
4
00:00:45,407 --> 00:00:51,115
براساس داستانی واقعی
5
00:01:58,500 --> 00:02:02,000
پاپیون
(پروانه=)
6
00:02:02,500 --> 00:02:08,500
زیرنویس از
حسین غریبی، امیرطهماسبی، NimaAM نیما
7
00:02:35,040 --> 00:02:38,826
[پاریس، 1931]
8
00:03:12,800 --> 00:03:14,866
چی میدونین بچهها؟
9
00:03:14,868 --> 00:03:17,472
هی "پاپی". بیا اینجا. یکی اینجا هست که
میخوام ببینیش
10
00:03:18,872 --> 00:03:21,006
"رونالد لگراند"
11
00:03:21,008 --> 00:03:24,313
این حرومی رو دیدم که مثل
یه قناری داشت برای پلیسها آواز میخوند
12
00:03:25,945 --> 00:03:28,482
اگه من رو دور بزنی
این بلاییه که سرت میاد
13
00:03:29,582 --> 00:03:31,753
این کثافت رو از اینجا ببرین
14
00:03:32,787 --> 00:03:35,522
خب، برام چی داری؟
15
00:03:36,757 --> 00:03:39,823
خیلی آسون بود. همونطور که گفته بودی
16
00:03:39,825 --> 00:03:41,795
برای خودت هم چیزی برداشتی؟
17
00:03:43,164 --> 00:03:45,433
آره. چند تا از گندههاش
18
00:03:50,001 --> 00:03:52,435
معلومه که تخم این کارو داری
19
00:03:52,438 --> 00:03:56,542
اما سعی کن سرم شیره بمالی
اون وقت تخمهات رو از ته میبرم
20
00:03:58,443 --> 00:03:59,913
10هزارتا خوبه
21
00:04:33,110 --> 00:04:34,177
شب خوبی داشتی؟
22
00:04:34,179 --> 00:04:36,483
آره -
حداقل تو داشتی -
23
00:04:38,849 --> 00:04:40,651
شاید این شادت کنه
24
00:04:43,487 --> 00:04:45,556
بگیرش
25
00:04:54,232 --> 00:04:55,733
برای توئه
26
00:04:57,134 --> 00:04:59,802
چند تا از گندههاش برای خودمونه
27
00:04:59,804 --> 00:05:01,707
دیوونه
28
00:05:04,841 --> 00:05:07,142
کجا داری میری؟ -
کاسیلی" نمیخواد که زود از اینجا برم بیرون" -
29
00:05:07,144 --> 00:05:09,113
گور بابای کاسیلی
30
00:05:11,080 --> 00:05:12,950
بریم یه کم خوش بگذرونیم
31
00:05:14,250 --> 00:05:16,720
این اخمها رو وارونه کنیم
32
00:05:20,123 --> 00:05:21,492
میدونم که میخوای یه خرده خوش بگذرونی
33
00:05:40,610 --> 00:05:42,078
من دوستت دارم
34
00:05:43,179 --> 00:05:44,481
دوباره بگو
35
00:05:45,248 --> 00:05:46,783
آرومتر
36
00:05:47,249 --> 00:05:48,651
...من
37
00:05:50,586 --> 00:05:51,754
...دوستت
38
00:05:54,624 --> 00:05:55,458
دارم
39
00:06:06,636 --> 00:06:08,037
یه خونه میخوام
40
00:06:09,570 --> 00:06:12,508
در حومهی شهر
مثل جایی که تو بزرگ شدی
41
00:06:14,110 --> 00:06:17,546
تو خیلی ازش خوب گفتی
سوار اون اسب کوچولوت میشی
42
00:06:18,312 --> 00:06:19,948
بیا امروز بریم
43
00:06:21,815 --> 00:06:24,283
توی حومهی شهر چطور میخوای درآمد داشته باشم؟
44
00:06:24,285 --> 00:06:26,222
اونجا چیزی برای دزدی نداره
45
00:06:27,321 --> 00:06:30,056
یه کار گیر میاریم
46
00:06:30,058 --> 00:06:34,762
پولی که دیشب به جیب زدم بیشتر از چیزیه
که بیشتر ساکنان حومهی شهر در طی سال درمیارن
47
00:06:35,763 --> 00:06:38,163
6ماه بهم فرصت بده
48
00:06:38,165 --> 00:06:41,801
بیشتر از کاستیلی و تمام اون مفت خورها
پول در میارم
49
00:06:51,845 --> 00:06:52,981
هی
50
00:07:09,895 --> 00:07:11,564
من نمیخوام 6 ماه صبر کنم
51
00:07:17,070 --> 00:07:19,072
اومدم اجاره خونه رو بگیرم
52
00:07:21,640 --> 00:07:23,207
بسیارخب. دارم میام. دارم میام
53
00:07:28,046 --> 00:07:30,080
خودشه؟ -
چی؟ -
54
00:07:30,082 --> 00:07:32,716
تو بخاطر قتل رولاند لگراند، بازداشتی
55
00:07:32,718 --> 00:07:34,183
چی دارین میگین؟
56
00:07:34,185 --> 00:07:36,255
خب، اون دیشب به قتل رسیده و
یه شاهد تو رو شناسایی کرده
57
00:07:37,623 --> 00:07:38,688
اون جاکش رولاند لگراند
58
00:07:38,690 --> 00:07:41,957
اون رو میشناسی، نه؟
59
00:07:41,959 --> 00:07:45,628
شماها اشتباه گرفتین. من کل دیشب با این زن بودم -
بجنب، بیا بریم -
60
00:07:45,630 --> 00:07:47,731
بسیارخب، بذارین لباس بپوشم -
نه، نه، نه -
61
00:07:47,733 --> 00:07:49,902
در ایستگاه پلیس برات لباس زندانی داریم، خوشگل پسر
62
00:07:50,702 --> 00:07:52,002
این مزخرفه
63
00:07:52,004 --> 00:07:53,736
من کسی رو نکشتم -
نمیتونین این کارو کنین -
64
00:07:53,738 --> 00:07:55,638
!اون با من بوده -
نت، آروم باش -
65
00:07:55,640 --> 00:07:57,740
اونا هیچ مدرکی ندارن -
هیچکس حرف یه فاحشه رو باور نمیکنه -
66
00:07:57,742 --> 00:07:59,774
!نت -
برگرد به اتاقت -
67
00:07:59,775 --> 00:08:01,843
باور کن، خیلی زود برمیگردم
68
00:08:01,845 --> 00:08:04,680
!پاپی! پاپی -
نگران نباش. نگران نباش -
69
00:08:04,682 --> 00:08:05,884
!پاپی
70
00:08:08,820 --> 00:08:10,685
!پاپی
71
00:08:10,687 --> 00:08:11,987
!پاپی
72
00:08:11,989 --> 00:08:14,023
!اون کسی رو نکشته
73
00:08:14,025 --> 00:08:16,362
!اون با من بود
74
00:08:56,799 --> 00:08:58,368
!از میلهها فاصله بگیر
75
00:09:00,068 --> 00:09:02,071
باورم نمیشه محکوم به حبس ابد شدی
76
00:09:06,041 --> 00:09:07,844
باید درخواست استیناف بدی
77
00:09:08,409 --> 00:09:10,077
استیناف چی؟
78
00:09:11,780 --> 00:09:13,913
نت، این یه پاپوشه
79
00:09:13,915 --> 00:09:15,752
همهشون دست دارن
80
00:09:17,385 --> 00:09:19,355
فقط باید روی فرار از زندان تمرکز کنم
81
00:09:20,722 --> 00:09:22,420
بسیارخب
82
00:09:22,422 --> 00:09:25,858
وقتی برگشتم اولین کارم کشتن اون
...موش دروغگو، اون شاهد، و
83
00:09:25,860 --> 00:09:28,194
هر کسی که نقشی در این ماجرا داشته، خواهد بود
84
00:09:28,196 --> 00:09:30,997
آروم باش -
!تمام ملاقاتیها باید برن -
85
00:09:32,200 --> 00:09:34,201
نت، تو باید من رو فراموش کنی
86
00:09:36,205 --> 00:09:38,238
این رو نگو
87
00:09:39,373 --> 00:09:40,772
من دوستت دارم
88
00:09:40,774 --> 00:09:43,140
وقت تموم شد خانم -
پاپی، من دوستت دارم -
89
00:09:43,143 --> 00:09:46,745
بجنب. بجنب. بجنب
90
00:09:46,747 --> 00:09:49,349
!بجنب. بجنب -
!دستت رو بکش -
91
00:09:58,891 --> 00:10:01,430
پاپیون، نه؟
خوب دهنت رو سرویس کردن،ها؟
92
00:10:02,362 --> 00:10:04,131
برات پاپوش قتل درست کردن
93
00:10:05,333 --> 00:10:07,532
میگن در باز کردن گاوصندوق خیلی ماهری
94
00:10:07,534 --> 00:10:09,770
من خودم میزنم شیشه میشکنم و دزدی میکنم. اسمم "جولو"ئه
95
00:10:11,537 --> 00:10:13,006
پولی داری؟
96
00:10:13,906 --> 00:10:16,173
نه
97
00:10:16,175 --> 00:10:19,078
یه خرده جور کن. بدون اون هرگز فرار نخواهی کرد
98
00:10:22,781 --> 00:10:24,882
برین. برین. برین
99
00:10:24,884 --> 00:10:27,451
بعدی. برو جلو -
!بعدی، بجنب -
100
00:10:27,453 --> 00:10:29,722
برو. برو -
بعدی -
101
00:10:30,421 --> 00:10:32,891
به خط شین -
برو آخر صف -
102
00:10:33,559 --> 00:10:35,295
بجنب. برو کنار
103
00:10:39,397 --> 00:10:41,398
در صف بمونین -
هی -
104
00:10:41,400 --> 00:10:45,301
شاید بتونم با مباشرت صحبت کنم -
حتما -
105
00:10:45,303 --> 00:10:46,905
هرچی تو بگی
106
00:10:48,908 --> 00:10:52,874
لویی دگا". طرف یه میلیونره"
107
00:10:52,876 --> 00:10:55,579
بخاطر جعل اوراق قرضه دفاعی دستگیر شده
108
00:10:55,581 --> 00:10:58,080
زیاد طول نمیشکه -
بعدی -
109
00:10:58,082 --> 00:11:01,217
همهی کلاهبردارا در زندان میخوان جرش بدن
تا پولی که داره رو به دست بیارن
110
00:11:01,219 --> 00:11:03,054
بعدی
111
00:11:08,457 --> 00:11:10,993
از این لحظه
112
00:11:10,995 --> 00:11:15,565
شماها جز دارایی سازمان قضایی "گویان فرانسه" هستید
113
00:11:15,567 --> 00:11:18,267
...بعد از طی کل دوران محکومیت در زندان
114
00:11:18,269 --> 00:11:21,269
...به میزان سالهای دوران محکومیتتون
115
00:11:21,271 --> 00:11:26,376
بعنوان کارگر و مستعمره نشین
در امریکای جنوبی خواهید ماند
116
00:11:28,044 --> 00:11:33,116
این بخاطر صلاح بزرگتری است که توسعهی فرانسه است
117
00:11:34,150 --> 00:11:35,818
...در مورد فرانسه
118
00:11:36,953 --> 00:11:40,088
اون شما رو عاق کرده
119
00:11:40,091 --> 00:11:45,229
اون خودش رو... از شر همهتون خلاص کرده
120
00:11:46,163 --> 00:11:48,966
فرانسه رو فراموش کنین
121
00:11:50,167 --> 00:11:52,269
حالا لباستون رو بپوشین
122
00:12:05,546 --> 00:12:07,180
داریم میریم به جهنم؟
123
00:12:07,182 --> 00:12:09,119
جلوت رو نگاه کن. همینطور ادامه میدی
124
00:12:18,160 --> 00:12:19,829
آقای دگا
125
00:12:22,130 --> 00:12:24,264
درخواست استینافت چند هفتهی دیگه است
126
00:12:24,267 --> 00:12:26,002
قوی باش لوییس. دوستت دارم
127
00:12:27,334 --> 00:12:28,304
دوستت دارم
128
00:12:30,037 --> 00:12:31,236
قبل از کریسمس برمیگردی خونه
129
00:12:31,238 --> 00:12:35,544
دگا. آقای دگا اینطرف
اینجا رو نگاه کنین آقای دگا
130
00:12:50,323 --> 00:12:52,490
69،70
131
00:12:52,492 --> 00:12:54,659
درسته -
!تکون بخور -
132
00:12:54,661 --> 00:12:56,061
کافیه
133
00:12:56,063 --> 00:12:58,033
پاتون رو جمع کنین
134
00:13:12,412 --> 00:13:13,576
!هی جولو
135
00:13:13,579 --> 00:13:14,612
بسیارخب، گروه دونفری تشکیل بدین
136
00:13:14,615 --> 00:13:16,216
هی -
اون گوشه رو بگیر -
137
00:13:21,454 --> 00:13:23,624
انگار هیچی نشده دگا یه دوست پیدا کرده
138
00:13:25,125 --> 00:13:28,327
جولو، حواست باشه کسی این تخت رو نگیره
139
00:13:32,231 --> 00:13:34,097
هی
140
00:13:34,100 --> 00:13:37,335
یه جایی کنار خودم برات نگه داشتم
141
00:13:37,337 --> 00:13:39,072
خیلیها حواسشون به توئه
142
00:13:40,439 --> 00:13:42,671
میتونم ازت محافظت کنم
143
00:13:42,673 --> 00:13:45,177
تنها چیزی که میخوام
پول کافی برای فراره
144
00:13:46,545 --> 00:13:48,612
ارزان نخواهد بود، ولی در امان خواهی بود
145
00:13:48,614 --> 00:13:51,349
یه عقرب داره این رو به قورباغه میگه
146
00:13:51,351 --> 00:13:54,051
اینجا همه عقرب هستیم، رفیق
147
00:13:54,053 --> 00:13:57,753
فکر کنم اگر جام جلوی نگهبانها باشه، شانس بهتری داشته باشم
148
00:13:57,755 --> 00:14:00,223
موافق نیستی؟
149
00:14:00,224 --> 00:14:02,961
بنظر کسی میای که خودش خیر و صلاحش رو بهتر میدونه
150
00:14:04,095 --> 00:14:06,197
خوب شخصیت آدمها رو تشخیص میدی
151
00:14:08,466 --> 00:14:10,368
شب خوبی داشته باشی
152
00:14:11,135 --> 00:14:12,971
آره، تو هم
153
00:14:20,345 --> 00:14:21,611
هی
154
00:14:21,613 --> 00:14:23,416
من و تو، میتونیم برای فرار با هم باشیم
155
00:14:25,516 --> 00:14:29,521
اگه وسط یه فرار بیبرنامه گیر افتادم
میخوام تقصیر خودم باشه
156
00:14:34,258 --> 00:14:35,695
!حالا آروم باشین
157
00:15:18,434 --> 00:15:20,068
ششش
158
00:15:34,314 --> 00:15:37,118
میدونم پولهات رو توی شکمت قایم کردی
159
00:16:22,529 --> 00:16:23,663
عرشه بالایی
160
00:16:24,762 --> 00:16:25,697
برو عقب. عقب
161
00:16:26,866 --> 00:16:28,632
عقب. برین عقب
162
00:16:28,634 --> 00:16:30,071
اونو از اینجا ببرین
163
00:16:31,336 --> 00:16:33,604
این حیوونا خودشون گندکاری اینجا رو تمیز میکنن
164
00:16:33,606 --> 00:16:35,439
بجنبین. از شرش خلاص بشین
165
00:16:35,441 --> 00:16:37,110
نمایش تموم شد
166
00:17:03,836 --> 00:17:06,139
دیشب چطور خوابیدی؟
167
00:17:12,809 --> 00:17:15,244
بوی آزادی میده
168
00:17:15,246 --> 00:17:17,648
چیه، تا حالا شنیدی کسی از زندان فرار کنه؟
169
00:17:18,715 --> 00:17:20,584
معنیش این نیست که امکان نداره
170
00:17:20,586 --> 00:17:23,586
نمیتونم در زمان ناامیدی، امیدی داشته باشم
171
00:17:23,588 --> 00:17:25,558
بهمین خاطر یه آدمی مثل تو میخوام
172
00:17:27,192 --> 00:17:29,525
دوباره به پیشنهادت فکر کردم
173
00:17:29,527 --> 00:17:32,929
من رو تا زمان استقرار در جزیره
زنده نگه دار
174
00:17:32,931 --> 00:17:35,233
منم هزینهی هر فراری رو
که بتونی ترتیب بدی تأمین میکنم
175
00:17:41,905 --> 00:17:43,308
بسیارخب
176
00:17:46,276 --> 00:17:48,747
و وقتی زمان فرار رسید، تو باهام نمیای
177
00:17:50,848 --> 00:17:53,682
من اصلا قصد فرار ندارم
178
00:17:53,684 --> 00:17:56,352
برعکس تو، از زنده بودن لذت میبرم
179
00:17:56,354 --> 00:17:58,386
زنم داره روی استیناف کار میکنه
180
00:17:58,388 --> 00:18:00,756
مطمئنم که تا کریسمس برمیگردم خونه
181
00:18:03,460 --> 00:18:05,595
چه خوشبین
182
00:18:18,340 --> 00:18:20,342
چهار
183
00:18:20,810 --> 00:18:21,611
دو
184
00:18:49,671 --> 00:18:52,274
!ببین چه غلطی کردی
185
00:19:01,415 --> 00:19:02,284
چاقو رو بگیر
186
00:19:03,951 --> 00:19:05,820
!بجنب! چاقو رو بگیر
187
00:19:09,290 --> 00:19:10,658
!چاقو رو بگیر
188
00:19:43,556 --> 00:19:45,555
!میکشمت
189
00:19:45,557 --> 00:19:47,893
!بخار! شیر بخار رو باز کن
190
00:19:48,760 --> 00:19:49,695
!دهنت سرویس
191
00:20:09,349 --> 00:20:10,879
بجنب، بجنب، بجنب
192
00:20:10,881 --> 00:20:12,552
برگرد
193
00:20:15,054 --> 00:20:18,054
لباستون رو در بیارین و به صف بشین، حیوونای لعنتی
وگرنه دوباره بخار رو ول میکنیم
194
00:20:18,056 --> 00:20:20,756
!لخت شین
195
00:20:20,758 --> 00:20:22,659
چاقوی لعنتی رو بده
196
00:20:22,660 --> 00:20:24,762
تکون بخورین -
!بجنبین. اون عقب به صف بشین -
197
00:20:24,764 --> 00:20:27,797
!بجنبین! لخت شین
198
00:20:27,799 --> 00:20:30,531
بجنبین. بجنبین -
بایستین -
199
00:20:30,533 --> 00:20:32,634
اون عقب به صف بشین
200
00:20:32,637 --> 00:20:35,071
لخت شین
لباستون رو در بیارین
201
00:20:35,073 --> 00:20:37,706
دستهاتون. دستهاتون رو بیارین جلو
202
00:20:37,708 --> 00:20:40,075
همگی دستهاتتون رو بیارین جلو -
همگی، دستهاتون رو بیارین جلو -
203
00:20:40,077 --> 00:20:41,810
بذار ببینم. چی داری؟
204
00:20:41,812 --> 00:20:43,111
ببرینش درمانگاه
205
00:20:43,113 --> 00:20:45,080
این تکه گوشت رو از اینجا ببرین
206
00:20:45,082 --> 00:20:47,082
دستهات رو نشون بده. بذار ببینم -
برگردون -
207
00:20:47,084 --> 00:20:48,649
تو
208
00:20:48,651 --> 00:20:50,651
این یکی مطمئنم داشته دعوا میکرده
209
00:20:50,654 --> 00:20:52,421
ببرش قسمت درجه یک
210
00:20:52,423 --> 00:20:55,155
!بجنب. بجنب
211
00:20:55,157 --> 00:20:56,857
وقت رفته
212
00:20:56,859 --> 00:20:58,330
درجه یک، بریم
213
00:20:59,728 --> 00:21:02,333
سعی کنین درست رفتار کنین خانما
214
00:21:35,899 --> 00:21:37,400
باید کارش رو تموم میکردی
215
00:21:39,667 --> 00:21:40,802
نمیخوام کسی رو بکشم
216
00:21:45,107 --> 00:21:47,907
میخوام خودم رو بفرستم بیمارستان
217
00:21:47,909 --> 00:21:50,076
اگر نگهبانها این سمت رو نگاه کردن، بگو
218
00:21:50,078 --> 00:21:52,580
!نایستین -
!تکون بخورین -
219
00:21:56,452 --> 00:21:57,486
ششش
220
00:21:59,588 --> 00:22:01,924
!همین حالا تکون بخورین! شما دو تا
221
00:22:04,926 --> 00:22:07,093
!تکون بخورین! تکون بخورین -
جولوی دیوونه -
222
00:22:07,095 --> 00:22:09,828
از اون سمت برین! تو از اینطرف
شما دوتا بیاین پایین
223
00:22:09,830 --> 00:22:11,798
به صف شین
224
00:22:11,800 --> 00:22:14,600
به صف شین، گفتم به صف شین. برو جلو
225
00:22:14,601 --> 00:22:17,001
شما دو تا اینجا بمونین
برگردین به صف
226
00:22:17,003 --> 00:22:18,037
تکون بخورین
227
00:22:18,039 --> 00:22:20,240
!بجنبین! تکون بخورین! اونطرف
228
00:22:20,242 --> 00:22:23,042
بجنبین! تکون بخورین! بجنبین
229
00:22:23,044 --> 00:22:25,846
گفتم تکون بخور لعنتی
!بلندشو، بلندشو
230
00:22:25,848 --> 00:22:27,179
بجنب -
!برو کنار! برو کنار -
231
00:22:27,181 --> 00:22:29,114
جلوتون رو نگاه کنین
جلوتون رو نگاه کنین
232
00:22:29,115 --> 00:22:31,016
بجنبین. تکون بخورین -
!تکون بخورین -
233
00:22:31,017 --> 00:22:32,584
اون سمت -
!از نردبان برین پایین -
234
00:22:32,586 --> 00:22:34,085
اونطرف، بجنب -
!سریعتر -
235
00:22:34,087 --> 00:22:35,752
!تکون بخور. تکون بخور
236
00:22:35,755 --> 00:22:37,522
بجنبین -
بجنب. تکون بخور -
237
00:22:37,523 --> 00:22:39,692
اونطوری بهم نگاه نکن
238
00:22:39,694 --> 00:22:41,258
بجنب. تکون بخور -
شما دوتا -
239
00:22:41,260 --> 00:22:43,193
برین کنار
240
00:22:43,195 --> 00:22:45,564
!بچهها، بلندش کنین
241
00:22:45,566 --> 00:22:48,969
!پای لعنتیم
242
00:22:51,171 --> 00:22:53,941
!پام! پام
243
00:22:57,209 --> 00:23:00,009
کافیه. کافیه
244
00:23:00,012 --> 00:23:02,212
پراکنده شین. پراکنده شین. کافیه
245
00:23:02,214 --> 00:23:04,281
!تکون بخور -
تکون بخورین. برگردین به صف -
246
00:23:04,283 --> 00:23:05,850
!برین! برین
247
00:23:05,852 --> 00:23:07,721
اگه اسمتون رو صدا زدم، دستتون رو ببرین بالا
248
00:23:08,855 --> 00:23:10,524
آگوستین
249
00:23:12,692 --> 00:23:15,795
باربا -
بجنب، داخل صف بمونین -
250
00:23:16,595 --> 00:23:17,997
بالری
251
00:23:18,963 --> 00:23:20,730
ادامه بدین! اون طرف
252
00:23:20,732 --> 00:23:22,469
لفتون
253
00:23:25,003 --> 00:23:26,805
ناوارو
254
00:23:28,574 --> 00:23:30,607
ناوارو
255
00:23:30,609 --> 00:23:31,644
!حرکت کنید
256
00:23:33,611 --> 00:23:35,014
!حرکت کنید
257
00:23:53,797 --> 00:23:55,969
بسیارخب بجنبین
تکون بخورین
258
00:23:58,102 --> 00:23:59,937
ادامه بدین
259
00:24:04,106 --> 00:24:06,143
!زندانیها ایست
260
00:24:07,611 --> 00:24:08,579
دروازهها رو باز کنین
261
00:24:10,680 --> 00:24:12,049
حرکت
262
00:24:15,363 --> 00:24:17,364
[ اردوگاه تبعیدی ]
263
00:25:36,864 --> 00:25:39,665
میدونم که خیلی از شماها در این لحظه
به فرار فکر میکنین
264
00:25:39,668 --> 00:25:42,333
هروقت خواستین راحت باشین و امتحانش کنین
265
00:25:42,334 --> 00:25:44,137
ما خیلی خوشحال میشیم که بهتون شلیک کنیم
266
00:25:45,706 --> 00:25:48,973
...البته حتی اگر این لطف شامل حالتون نشد
267
00:25:48,975 --> 00:25:52,977
همیشه دو تا نگهبان هستن که سر پست هستن
268
00:25:52,979 --> 00:25:56,183
جنگل، جایی که بهترین چیزی
که گیرتون میاد گرسنگی است
269
00:25:57,450 --> 00:26:00,284
یا میتونین دریا رو انتخاب کنین
270
00:26:00,285 --> 00:26:03,223
جایی که کوسهها هستن
و بهتون اطمینان میدم که همیشه گرسنه هستن
271
00:26:05,158 --> 00:26:08,158
اگر تونستین از اولین تلاش برای فرار جون سالم به در ببرین
272
00:26:08,160 --> 00:26:11,128
محکوم به دو سال حبس در انفرادی میشین
273
00:26:11,130 --> 00:26:13,297
دومین تلاش، 5 سال انفرادی
274
00:26:13,299 --> 00:26:15,802
و در ادامه حبس ابد در جزیرهی شیطان
275
00:26:17,203 --> 00:26:18,904
...اگه دست به جنایت بزنین
276
00:26:20,740 --> 00:26:22,275
اعدام خواهید شد
277
00:26:24,311 --> 00:26:25,712
همین
278
00:26:42,461 --> 00:26:44,031
برین. برین
279
00:26:58,843 --> 00:27:00,980
خدای من
280
00:27:10,054 --> 00:27:11,722
اون گوشه رو بگیر
281
00:27:20,930 --> 00:27:22,900
هی، چشمات رو باز نگه دار و تکون نخور
282
00:27:26,036 --> 00:27:27,273
هی
283
00:27:28,806 --> 00:27:31,408
کی تصمیم میگیره که کی چیکار بکنه؟
284
00:27:34,145 --> 00:27:37,147
...بی ادبی دوستم رو -
فکر کنم بهت گفتم تکون نخور -
285
00:27:38,348 --> 00:27:40,015
اون هنوز باید تربیت بشه
286
00:27:40,017 --> 00:27:43,084
و معلومه که شما یه مرد خیلی مهم
و خیلی خیلی پرمشغله هستی
287
00:27:43,086 --> 00:27:45,085
من فقط کلیددار زندانم
288
00:27:45,087 --> 00:27:49,390
...ما دنبال کسی هستیم که بهمون اطمینان بده
289
00:27:49,392 --> 00:27:51,729
که فردا صبح، یه کار درست گیرمون میاد
290
00:27:52,996 --> 00:27:55,196
هزار تا خرج داره
291
00:27:55,198 --> 00:27:56,330
فکر نکنم
292
00:27:56,331 --> 00:27:58,301
نه، این بنظر رقم خیلی بالایی میاد
293
00:28:01,971 --> 00:28:05,105
آقا، فکر کنم شروع مناسبی نداشتیم
294
00:28:05,107 --> 00:28:08,941
فکر میکنم هزار تا کاملا منصفانهست
295
00:28:08,943 --> 00:28:10,477
...خب، یه کار خاصی هست که تو
296
00:28:10,479 --> 00:28:14,014
خدمتکار بیمارستان
297
00:28:14,016 --> 00:28:16,248
و برای 1000 تا
باید یه کیسه تنباکو هم بدی
298
00:28:16,250 --> 00:28:18,083
و یه دفترچه یادداشت -
دفترچه یادداشت؟ -
299
00:28:18,085 --> 00:28:20,353
من یه هنرمندم -
تو یه جاعلی -
300
00:28:20,355 --> 00:28:24,392
و تو گاوصندوق باز میکنی، کاری که بنظرم کاملا ناپسنده
301
00:28:24,394 --> 00:28:26,126
حداقل یه جنایتکار صادق هستم -
ممم -
302
00:28:26,127 --> 00:28:28,931
هی. همین الان اون پول رو میخوام
303
00:28:29,597 --> 00:28:31,030
منظورم همین الانه
304
00:28:31,033 --> 00:28:32,400
ببخشید
305
00:28:35,036 --> 00:28:39,074
فکر کنم تو باید بری دستشویی
306
00:28:42,210 --> 00:28:43,979
بله البته
307
00:28:45,046 --> 00:28:47,815
اگه منو ببخشید آقایون
308
00:28:51,352 --> 00:28:53,552
کجا میری؟
309
00:28:53,555 --> 00:28:55,356
من قبلا اینجا نبودم
310
00:28:57,257 --> 00:28:59,426
دستشویی اونجاست، شاهزاده
311
00:29:07,634 --> 00:29:12,440
کدوم جونوری بغیر از انسان، وسیلهی نجاتش
رو میکنه توی کونش؟
312
00:29:54,412 --> 00:29:56,448
یه چیزی نیشم زده
313
00:30:10,093 --> 00:30:12,360
!یه فراری داریم
314
00:30:12,362 --> 00:30:15,364
!ببندین -
!همه جا رو ببندین -
315
00:30:15,366 --> 00:30:17,499
از کدوم خوابگاه؟ -
نه، اون از بیمارستان فرار کرده -
316
00:30:17,502 --> 00:30:18,701
فقط یکی -
بیمارستان؟ -
317
00:30:18,703 --> 00:30:20,136
در خوابگاهت رو ببند
318
00:30:20,138 --> 00:30:23,339
شرط میبندم جولو بوده -
!ببندش -
319
00:30:23,341 --> 00:30:25,209
حرومزاده هیچ وقتش رو تلف نکرد
320
00:30:30,648 --> 00:30:32,446
دیدی؟
321
00:30:32,448 --> 00:30:34,249
قابل انجامه
322
00:30:34,251 --> 00:30:37,321
ببندش! برین سمت جنگل
بیاین پایین
323
00:30:40,189 --> 00:30:41,592
جاده صفر
324
00:30:45,128 --> 00:30:46,264
جاده صفر
325
00:30:47,997 --> 00:30:50,100
جاده صفر
326
00:30:53,303 --> 00:30:56,339
من و دوستم باید همیشه کنار همدیگه باشیم
327
00:30:56,341 --> 00:30:59,006
این دو تا رو بذار توی بیمارستان
328
00:30:59,009 --> 00:31:01,276
و چند روزی طول میکشه تا من بتونم
...هر نوع کاری رو
329
00:31:01,278 --> 00:31:03,114
اصرار نکن
330
00:31:04,380 --> 00:31:06,950
هر دو نفر
جاده صفر
331
00:31:09,452 --> 00:31:11,489
آقای دگا، صبر کن
332
00:31:15,691 --> 00:31:18,759
من میشناسمت
تو منو میشناسی؟
333
00:31:18,762 --> 00:31:21,626
بله
بله، البته، قربان
334
00:31:21,629 --> 00:31:23,528
شما جانشین رئیس هستید، قربان
335
00:31:23,531 --> 00:31:26,666
...شوهر خواهرم بخاطر فروش
336
00:31:26,668 --> 00:31:30,105
اوراق قرضه جعلی
که توی مارسی براش تهیه کرده بودی، دستگیر شد
337
00:31:32,473 --> 00:31:35,741
دگا" در مارسی اسم خیلی رایجیه"
338
00:31:35,744 --> 00:31:38,310
سانتینی -
بله، قربان -
339
00:31:38,312 --> 00:31:41,013
این یکی مستقیم میره به جاده صفر
340
00:31:41,015 --> 00:31:42,418
ببرش
341
00:31:43,152 --> 00:31:44,717
صبر کن
342
00:31:44,719 --> 00:31:46,255
این رو هم ببر
343
00:31:49,624 --> 00:31:52,257
ما سعی میکنیم دوستان
قدیمی رو از هم جدا نکنیم
344
00:31:52,259 --> 00:31:54,962
.ببرینشون به جاده صفر
حرکت کن
345
00:31:55,597 --> 00:31:58,032
جاده صفر چیه؟
346
00:32:02,270 --> 00:32:04,138
!عقب وایسید
347
00:32:09,376 --> 00:32:11,244
!دور بعدی
348
00:32:13,446 --> 00:32:15,047
حالم زیاد خوب نیست
349
00:32:15,049 --> 00:32:16,284
!مراقب باش
350
00:32:19,452 --> 00:32:21,588
...این باید
این باید بره توی گاری
351
00:32:24,156 --> 00:32:25,423
برین کنار
352
00:32:25,425 --> 00:32:26,725
تو خیلی حرف میزنی
353
00:32:26,727 --> 00:32:28,758
واقعا؟ -
آره، بس کن -
354
00:32:28,761 --> 00:32:31,430
...باعث
باعث گذشت زمان میشه
355
00:32:31,432 --> 00:32:34,366
از جلو چشمام دور شو، از جلو چشمام دور شو -
سنگ بزرگه رو برمیداری -
356
00:32:39,506 --> 00:32:43,076
اگه با این یارو دعوات بشه
من ازت محافظت نمیکنم
357
00:33:16,142 --> 00:33:17,676
...اگه زنت اینجا بود
358
00:33:18,845 --> 00:33:21,479
و تو توی پاریس بودی
با اون همه پول
359
00:33:22,712 --> 00:33:25,149
چقدر خرج میکردی تا دوباره بیاد پیشت؟
360
00:33:26,718 --> 00:33:28,621
هر چی دارم
361
00:33:31,889 --> 00:33:34,626
اون چقدر برات خرج میکنه؟
362
00:33:44,200 --> 00:33:46,171
واقعا خوشبینی
363
00:34:27,610 --> 00:34:31,448
آقا کوچولو. آقا کوچولو
باید بیشتر زور بزنی
364
00:34:32,813 --> 00:34:35,215
.میتونی محکمتر از این هل بدی
بجنب
365
00:34:35,217 --> 00:34:36,750
باور کن. نمیتونه
366
00:34:36,752 --> 00:34:39,752
باور کن. مجبوره
367
00:34:39,755 --> 00:34:41,590
!یالا! هل بده
368
00:34:45,928 --> 00:34:47,830
!هل بده -
حرکت کنید -
369
00:34:50,333 --> 00:34:53,465
من... من اسهال دارم
370
00:34:53,467 --> 00:34:55,534
خب میخوای چیکار کنم؟
371
00:34:55,536 --> 00:34:57,570
نه، متوجه نیستی
372
00:34:57,572 --> 00:35:00,508
پول رو گم کردم
373
00:35:08,415 --> 00:35:11,617
برای چی وایسادین؟
374
00:35:11,619 --> 00:35:14,653
دارین چه غلطی میکنین؟
375
00:35:14,655 --> 00:35:16,988
چیه؟ -
اینقدر ول نچرخین -
376
00:35:16,990 --> 00:35:19,225
همهمون رو به کشتن میدین -
سرت به گاری خودت باشه -
377
00:35:19,227 --> 00:35:21,626
این کوتوله کارِ مارو زیاد میکنه
378
00:35:21,628 --> 00:35:24,632
سرت تو کار خودت باشه -
جداشین، جداشین -
379
00:35:26,665 --> 00:35:29,634
دارین چیکار میکنین؟
پاشین
380
00:35:29,636 --> 00:35:31,772
پاشین! پاشین
381
00:35:34,774 --> 00:35:36,608
بایست -
نمیتونم -
382
00:35:36,610 --> 00:35:38,476
بلندش کن
383
00:35:38,478 --> 00:35:40,281
یالا، بلندش کن
بندازش رو گاری
384
00:35:45,284 --> 00:35:47,585
برگردین سر کار
385
00:35:47,588 --> 00:35:49,489
گاری رو تکون بده
386
00:36:01,934 --> 00:36:05,636
.فقط یک کار داشتی که انجام بدی
.نتونستی
387
00:36:05,638 --> 00:36:08,005
بدنم بهم ریخته
388
00:36:08,007 --> 00:36:09,374
الان کجاست؟
389
00:36:10,677 --> 00:36:11,644
خودت چی فکر میکنی؟
390
00:36:15,513 --> 00:36:17,782
باید میدونستم که نباید به یه دزد اعتماد میکردم
391
00:36:22,720 --> 00:36:24,455
نمیتونم چیزی که مال خودمه رو بدزدم
392
00:36:28,426 --> 00:36:31,961
به محض این که برگشتیم خوابگاه
بهت پس میدم
393
00:36:31,963 --> 00:36:33,562
و این دفعه خوب نگهش میداری
394
00:36:33,564 --> 00:36:36,301
برام مهم نیست اگه مجبور بشی
کونت رو بدوزی
395
00:36:47,744 --> 00:36:49,580
ببخشید
396
00:36:51,916 --> 00:36:56,822
شاید با سوءظن زیاد در موردت پیشداوری کردم
397
00:36:57,989 --> 00:37:00,056
خب حالا نمیخواد بیای خواستگاری
398
00:37:00,058 --> 00:37:01,791
دوست ندارم چیزی رو توی کونم حمل کنم
399
00:37:08,865 --> 00:37:10,334
ممم
400
00:37:26,349 --> 00:37:28,049
این مُرده
401
00:37:28,051 --> 00:37:30,550
!این مُرده -
خفهشو جوجه -
402
00:37:30,552 --> 00:37:32,989
مگه احمقی؟
403
00:37:34,856 --> 00:37:36,992
جیرهش رو برمیداریم
بگیر
404
00:37:43,099 --> 00:37:44,867
بگیر
405
00:37:46,569 --> 00:37:49,339
پس برای خودت دوستپسر پیدا کردی،ها؟
406
00:37:59,147 --> 00:38:01,016
در نیروی دریایی بودی؟
407
00:38:03,719 --> 00:38:06,052
تو چی فکر میکنی؟
408
00:38:06,054 --> 00:38:07,889
فکر کردم شاید به معنی "زندانی" باشه
409
00:38:09,057 --> 00:38:12,759
پرستو
نشانه امید
410
00:38:12,761 --> 00:38:14,529
اولین چیزی که بعد از رسیدن به خشکی میبینی
411
00:38:15,562 --> 00:38:17,765
میدونم -
آره؟ چطور؟ -
412
00:38:19,134 --> 00:38:20,698
توی نیروی دریایی بودی؟
413
00:38:20,700 --> 00:38:23,136
هیجده ماه
414
00:38:23,138 --> 00:38:25,873
.بعدش 6 ماه در زندان کشتی
این کار مناسب من نبود
415
00:38:28,441 --> 00:38:30,042
پروانه
416
00:38:30,043 --> 00:38:32,678
پس الان یه دزدی؟
417
00:38:32,680 --> 00:38:34,916
فکر کنم این کار هم مناسبت نبوده
418
00:38:44,157 --> 00:38:46,526
یه وقتی باید بریم قایق سواری
419
00:38:50,898 --> 00:38:52,799
قایق داری؟
420
00:38:54,967 --> 00:38:57,602
میتونی جور کنی؟
421
00:38:57,604 --> 00:38:58,439
شاید
422
00:39:01,107 --> 00:39:02,542
خب، پس خبرم کن
423
00:39:07,711 --> 00:39:10,547
دوستپسرت به دردسر افتاده
424
00:39:10,548 --> 00:39:12,518
پولت رو بده
وگرنه تو و دوستت میمیرین
425
00:39:15,153 --> 00:39:17,520
مشکلی هست؟ -
داشتم با جندهت حرف میزدم -
426
00:39:17,522 --> 00:39:18,891
حالا با من حرف میزنی
427
00:39:21,828 --> 00:39:23,893
!مشکلتون رو تو خوابگاه حل کنین
428
00:39:23,895 --> 00:39:26,063
استراحت تمومه
429
00:39:26,065 --> 00:39:28,101
!به خط شین
430
00:39:29,800 --> 00:39:31,971
استراحت تمومه
رو به جلو
431
00:39:35,006 --> 00:39:37,743
صف ببندید
!صف ببندید
432
00:39:40,678 --> 00:39:44,180
!وایسین، وایسین
433
00:39:44,183 --> 00:39:46,752
بچرخین. جلوتون رو نگاه کنین
بجنبین
434
00:39:49,921 --> 00:39:53,621
عاقلتر از اون هستی که بعد از یه بارون شدید
خانمهات رو از اینجا رد کنی
435
00:39:53,622 --> 00:39:56,991
آره
میشه کمکم کنید؟
436
00:39:56,993 --> 00:39:58,527
جبران میکنم
437
00:39:58,529 --> 00:40:00,930
دخترا رو بفرست این بالا
438
00:40:00,932 --> 00:40:01,867
بجنب
439
00:40:02,699 --> 00:40:04,199
مراقب باش
440
00:40:04,202 --> 00:40:06,036
مراقب باش
441
00:40:10,976 --> 00:40:12,878
هی
442
00:40:16,278 --> 00:40:17,981
میشنوی چی میگم؟
443
00:40:19,883 --> 00:40:22,650
چقدر میگیری تا منو توی ساحل سوار کنی؟
444
00:40:22,652 --> 00:40:24,618
احمق نباش
445
00:40:24,620 --> 00:40:26,657
دو هزارتا بهت میدم
446
00:40:30,193 --> 00:40:31,527
!نگهبان
447
00:40:31,528 --> 00:40:33,895
منو تحویل نده
!تو رو به خدا
448
00:40:33,897 --> 00:40:36,297
چهار هزار
449
00:40:36,299 --> 00:40:37,767
چی شده؟
450
00:40:39,569 --> 00:40:43,270
فقط میخواستم بدونم
کدوم دختر رو بفرستم تا جبران کرده باشم
451
00:40:43,273 --> 00:40:45,776
اونی که هنوز چیزی گیرش نیومده
452
00:40:49,210 --> 00:40:53,281
قایق من اونطرف رودخونه هست
453
00:40:53,283 --> 00:40:55,581
تا سه روز دیگه اونجام
454
00:40:55,584 --> 00:40:57,186
قیمتش پنج هزار تاست
455
00:40:58,153 --> 00:40:59,856
تو یه دزد لعنتی هستی
456
00:42:54,231 --> 00:42:57,635
نگهبانها دارن میان -
!دستت رو به من نزن -
457
00:43:41,011 --> 00:43:43,978
نمیدونستم اینجوری میشه
458
00:43:43,980 --> 00:43:47,083
خیلی قبلتر از استینافم میمیرم
459
00:43:50,385 --> 00:43:52,923
باید با تو بیام
460
00:43:59,894 --> 00:44:01,928
قرارمون این نبود
461
00:44:01,931 --> 00:44:05,968
آره، متوجهم، ولی باز هم باید با تو بیام
462
00:44:12,041 --> 00:44:14,245
تا حالا یه قایق روندی؟
463
00:44:16,746 --> 00:44:19,215
تو دریا بودی؟
464
00:44:22,350 --> 00:44:25,884
آره، چند روز تو دریا بودم
465
00:44:25,886 --> 00:44:27,989
بیشترش رو توی یه قفس زندانی بودم
466
00:44:29,525 --> 00:44:33,358
ولی فکر کنم مفهومش رو به اندازه کافی فهمیدم
467
00:44:33,360 --> 00:44:35,362
نمیتونی با من بیای دگا
468
00:44:39,834 --> 00:44:42,137
بهتره منو لوئیس صدا کنی
469
00:44:54,148 --> 00:44:56,149
حرکت کنین
470
00:44:58,085 --> 00:44:59,086
به خط بشین
471
00:45:02,223 --> 00:45:03,991
!صاف وایسین
472
00:45:11,564 --> 00:45:13,166
زانو بزنین
473
00:45:15,234 --> 00:45:18,205
کلاهتون رو بردارید
دست به سینه باشید
474
00:45:21,175 --> 00:45:26,179
در لحظه اعدام
همگی سرتون رو خم میکنید
475
00:45:44,096 --> 00:45:46,333
...یکنفر، دو تا نگهبان رو زده
476
00:45:48,099 --> 00:45:50,867
که یکی از اونها امروز صبح فوت کرد
477
00:45:50,869 --> 00:45:54,206
دو تا بچه رو بی پدر کرد
478
00:45:55,107 --> 00:45:57,073
و برای چی؟
479
00:45:57,075 --> 00:45:59,441
که بتونه از طریق جنگل فرار کنه
480
00:45:59,443 --> 00:46:01,980
!ممنون که تشریف آوردین
481
00:46:03,948 --> 00:46:06,417
!جهنم رفتن منو تماشا کنین
482
00:46:50,293 --> 00:46:51,861
زندانی حاضره
483
00:47:06,575 --> 00:47:10,412
نگه داری شما سودی نداره
هلاک کردن شما ضرری نداره
484
00:47:16,018 --> 00:47:17,518
تو
485
00:47:17,520 --> 00:47:18,888
یه نفر دیگه رو انتخاب کن
486
00:47:19,554 --> 00:47:21,892
جنازه رو حمل میکنید
487
00:48:21,048 --> 00:48:24,016
قایق رو آماده کنید
488
00:48:52,643 --> 00:48:54,513
اون دیگه رفته
489
00:48:56,547 --> 00:48:58,952
این فقط گوشت و خونه
490
00:49:10,094 --> 00:49:12,495
برای چی وایسادین؟
491
00:49:12,497 --> 00:49:14,196
چیکار میکنی؟
492
00:49:14,198 --> 00:49:15,969
تکون بخور
493
00:49:18,170 --> 00:49:20,540
گفتم داری چه غلطی میکنی؟
494
00:49:22,774 --> 00:49:24,343
پاشو
495
00:49:26,712 --> 00:49:30,515
پاشو کرم کوچولو
496
00:49:35,185 --> 00:49:36,552
تن لشت رو جمع کن
497
00:49:47,766 --> 00:49:49,568
کرم کوچولو
498
00:49:54,371 --> 00:49:55,373
لعنتی
499
00:49:56,406 --> 00:49:57,709
لعنتی
500
00:49:58,775 --> 00:50:01,176
!وایسا! هی، وایسا
501
00:50:10,753 --> 00:50:12,753
!هی
502
00:50:12,755 --> 00:50:15,058
!یکی فرار کرد
503
00:50:16,326 --> 00:50:18,793
داره میره به طرف شمال
504
00:50:18,795 --> 00:50:19,860
پاپی
505
00:50:19,862 --> 00:50:22,529
پاپی؟ -
!همین الان به طرف شمال -
506
00:50:22,531 --> 00:50:25,567
!پاپیون
507
00:50:27,769 --> 00:50:30,204
جاده بین درختها رو بررسی کنید
508
00:50:56,431 --> 00:50:58,099
!هی
509
00:51:34,501 --> 00:51:36,470
بلندش کن
510
00:51:37,904 --> 00:51:40,274
یالا. یالا
511
00:52:00,860 --> 00:52:03,662
تو مرد خوبی هستی
512
00:52:07,365 --> 00:52:10,302
آره، مرد خوبی هستم
که پولش رو میخواد
513
00:52:12,938 --> 00:52:14,703
ببین، پولی ندارم
514
00:52:14,706 --> 00:52:16,907
پیشم نیست
515
00:52:16,909 --> 00:52:18,642
ولی زحمتت رو جبران میکنم
516
00:52:18,644 --> 00:52:20,443
من توی پاریس کلی پول دارم
517
00:52:20,445 --> 00:52:23,181
هر چی دارم بهت میدم
518
00:52:26,717 --> 00:52:28,187
مممم
519
00:52:43,768 --> 00:52:46,669
...حتی اگه پول رو داشتی
520
00:52:46,671 --> 00:52:49,303
رئیس زندان دو برابرش رو میداد
521
00:52:49,305 --> 00:52:50,874
حرومزاده
522
00:53:27,542 --> 00:53:30,512
شانس آوردی که اون نگهبان نمرد
523
00:53:30,513 --> 00:53:33,413
در غیر اینصورت سر و کارت با گیوتین بود
524
00:53:33,415 --> 00:53:36,851
حالا به جزیره سنت جوزف منتقل میشی
525
00:53:36,853 --> 00:53:40,957
جایی که به دو سال حبس انفرادی محکوم میشی
526
00:53:41,958 --> 00:53:44,390
خبری از اصلاح نیست
527
00:53:44,392 --> 00:53:46,526
میدونیم که بی فایده است
528
00:53:46,529 --> 00:53:48,966
پس نهایت تلاشمون رو میکنیم تا رامت کنیم
529
00:53:53,603 --> 00:53:55,806
اونجا اتفاقات عجیبی رخ میده
530
00:53:57,472 --> 00:54:00,007
مخصوصا برای اونهایی که هنوز امید دارن
531
00:54:00,009 --> 00:54:02,841
چون هیچ امیدی توی سنت جوزف نیست
532
00:54:02,843 --> 00:54:04,579
فقط سکوت
533
00:54:20,361 --> 00:54:22,595
شنیدی رئیس چی گفت
534
00:54:22,597 --> 00:54:25,434
باید همیشه سکوت رعایت بشه
535
00:57:27,175 --> 00:57:29,546
فکر کردم بال در آوردی
نیاوردی؟
536
00:57:34,149 --> 00:57:35,818
بگیرینش
537
00:57:38,151 --> 00:57:39,554
ساکت بودن رو یادت میدم
538
00:57:48,095 --> 00:57:49,763
...جیکت در بیاد
539
00:57:50,932 --> 00:57:53,501
زنده از اینجا بیرون نمیری
540
00:58:05,644 --> 00:58:07,047
ها
541
00:58:28,301 --> 00:58:30,703
ولش کن. دیوونست
ولش کن. ولش کن
542
00:58:33,705 --> 00:58:35,809
دو سال آینده در اینجا بهت خوش بگذره
543
01:00:52,973 --> 01:00:55,009
دگا
544
01:02:07,178 --> 01:02:09,781
صبر کن
باید بررسی بشه
545
01:02:14,820 --> 01:02:17,886
این چیه، ها؟
546
01:02:17,888 --> 01:02:20,389
یکی بهت پول میده تا این کثافت رو
بیاری اینجا؟ حرومزاده
547
01:02:20,391 --> 01:02:22,056
ها؟ کی پولت میده؟
548
01:02:22,058 --> 01:02:23,861
کی بهت پول میده، حرومزاده
549
01:02:25,962 --> 01:02:27,166
!نه
550
01:02:28,934 --> 01:02:31,435
هی، هی، هی
!هی! هی
551
01:02:32,803 --> 01:02:34,804
!خدایا
فکر کنم کشتیش
552
01:02:36,572 --> 01:02:39,109
این جنازه رو از اینجا ببر بیرون
و این کثیف کاری رو تمیز کن
553
01:02:40,543 --> 01:02:42,445
چی تو فکرت میگذشت؟
554
01:03:03,099 --> 01:03:05,400
تعجبی نداره که هنوز نشکستی
555
01:03:08,972 --> 01:03:11,307
چند وقته اینجوریه؟
556
01:03:13,008 --> 01:03:15,078
میتونی صحبت کنی
557
01:03:18,447 --> 01:03:20,782
کی اون نارگیلها رو برات فرستاده؟
558
01:03:32,427 --> 01:03:34,330
...اگه زبون باز نکنی
559
01:03:35,863 --> 01:03:37,965
جیرهت رو نصف میکنم
560
01:03:42,036 --> 01:03:44,405
داره زندگی یکی دیگه رو
به زندگی خودت ترجیح میدی
561
01:04:01,222 --> 01:04:03,158
جیرهش رو نصف کنید
562
01:06:10,580 --> 01:06:12,548
برات یه کم سوپ آوردم
563
01:06:15,384 --> 01:06:17,521
توش گوشت داره
564
01:06:40,142 --> 01:06:41,544
فقط اسمش رو بگو
565
01:06:51,085 --> 01:06:53,022
اسمش رو بگو
566
01:07:20,681 --> 01:07:23,584
فکر میکنی آدمها میفهمن کی دیوونه میشن؟
567
01:07:26,119 --> 01:07:27,720
یا فکر میکنی بی خبری خوش خبریه؟
568
01:07:29,322 --> 01:07:31,024
چون به زودی میفهمی
569
01:07:44,305 --> 01:07:47,871
تا پایان دوران مجازاتش توی تاریکی بمونه
570
01:07:47,873 --> 01:07:49,607
یا تا پایان عمرش
571
01:07:49,609 --> 01:07:51,245
هر کدوم زودتر سر اومد
572
01:10:25,727 --> 01:10:27,296
شش
573
01:10:32,934 --> 01:10:33,902
دو
574
01:10:40,007 --> 01:10:41,643
بیست و چهار
575
01:10:56,857 --> 01:10:58,392
شش، دو، بیست و چهار
576
01:11:05,999 --> 01:11:07,433
بیست و چهار
577
01:11:27,319 --> 01:11:29,421
این فرار خوبیه
578
01:12:34,750 --> 01:12:36,322
هنوز زندهست؟
579
01:12:39,088 --> 01:12:40,925
دو سال به سر رسید
580
01:13:23,632 --> 01:13:25,765
میدونم بعضی از شماها در این لحظه
581
01:13:25,767 --> 01:13:28,103
دارین به فرار فکر میکنین
582
01:13:29,436 --> 01:13:31,670
هروقت خواستین راحت باشین و امتحانش کنین
583
01:13:31,672 --> 01:13:33,975
خوشحال میشیم که به شما شلیک کنیم
584
01:13:35,509 --> 01:13:38,043
...البته حتی اگر این لطف شامل حالتون نشد
585
01:13:38,045 --> 01:13:42,047
همیشه دو تا نگهبان هستن که سر پست هستن
586
01:13:42,049 --> 01:13:45,716
جنگل، جایی که بهترین چیزی که گیرتون میاد گرسنگی است
587
01:13:45,718 --> 01:13:48,219
یا میتونین دریا رو انتخاب کنین
588
01:13:48,221 --> 01:13:51,491
جایی که کوسهها هستن
و همیشه گرسنه هستن
589
01:13:54,894 --> 01:13:58,094
اگر تونستین از اولین تلاش برای فرار جون سالم به در ببرین
590
01:13:58,096 --> 01:14:01,866
محکوم به دو سال حبس در انفرادی میشین
591
01:14:01,868 --> 01:14:04,202
دومین تلاش، 5 سال انفرادی
592
01:14:04,204 --> 01:14:06,773
و در ادامه حبس ابد در جزیرهی شیطان
593
01:14:08,141 --> 01:14:12,477
...اگه دست به جنایت بزنین
594
01:14:12,479 --> 01:14:13,982
اعدام خواهید شد
595
01:14:16,014 --> 01:14:17,518
همین
596
01:14:23,857 --> 01:14:25,058
پاپی
597
01:14:45,643 --> 01:14:48,109
میخواستم زودتر بیام
598
01:14:48,112 --> 01:14:51,017
ولی میترسیدم که یه موقع نخوای منو ببینی
599
01:14:57,789 --> 01:14:59,025
متاسفم
600
01:15:00,291 --> 01:15:02,160
تقصیر منه که تو اینجایی
601
01:15:09,200 --> 01:15:11,199
همونجور که پیشبینی کردی
602
01:15:11,201 --> 01:15:13,071
استینافم به مشکلاتی خورد
603
01:15:14,805 --> 01:15:17,305
ولی زنم خیلی خوب عمل کرد
604
01:15:17,307 --> 01:15:20,177
اخیرا با وکیلم ازدواج کرده
605
01:15:26,717 --> 01:15:28,953
خب پس گور باباش
606
01:15:34,056 --> 01:15:35,755
ای حرومزاده
607
01:15:35,758 --> 01:15:38,195
فکر کردم به همین راحتی از پیشم رفتی
608
01:15:42,599 --> 01:15:44,502
فکرم هم همینه
609
01:15:53,008 --> 01:15:55,041
...میدونستی اگه اسم من رو بهشون میدادی
610
01:15:55,043 --> 01:15:57,311
محکومیتت خیلی راحتتر طی میشد
611
01:15:57,313 --> 01:16:00,083
نه که بهش فکر نکرده باشم
612
01:16:02,283 --> 01:16:04,751
فقط میدونستم تو چقدر نازک نارنجی هستی
613
01:16:04,753 --> 01:16:05,921
ممم
614
01:16:09,892 --> 01:16:12,291
...میترسم در شرایط مشابه
615
01:16:12,293 --> 01:16:14,229
من یه جور دیگهای رفتار میکردم
616
01:16:15,998 --> 01:16:17,999
نمیدونم تو چجوری تونستی
617
01:16:19,199 --> 01:16:21,903
فقط به سکوت عادت کردم
618
01:16:23,838 --> 01:16:25,574
...اگه یه زمانی رفتم بیرون
619
01:16:27,375 --> 01:16:29,979
یه جور دیگهای زندگی میکنم
620
01:16:34,381 --> 01:16:38,784
این یکشنبه، رئیس یه فیلمی رو
توی محوطه نشون میده
621
01:16:38,786 --> 01:16:41,120
تا سیاستمدارهای محلی رو سرگرم کنه
622
01:16:41,122 --> 01:16:42,821
سر و صدای زیادی داره
623
01:16:42,823 --> 01:16:45,758
وظیفه نگهبانها دو برابر میشه
پخش و کمتعداد میشن
624
01:16:45,760 --> 01:16:48,730
این بهترین شانسته
625
01:16:51,264 --> 01:16:52,798
میتونی یه قایق جور کنی؟
626
01:16:52,800 --> 01:16:54,002
نه
627
01:16:55,937 --> 01:16:57,969
سیلیر" چی؟"
هنوز اینجاست؟
628
01:16:57,971 --> 01:16:59,741
متاسفانه، آره
629
01:17:01,041 --> 01:17:03,010
...اگه هنوز بتونه یه قایق جور کنه
630
01:17:05,380 --> 01:17:07,677
اینقدر داری که پولش رو بدی؟
631
01:17:07,680 --> 01:17:10,750
خب، شاید. ولی بعدش میخواد با ما بیاد
632
01:17:12,286 --> 01:17:13,221
ما؟
633
01:17:15,254 --> 01:17:16,289
ما
634
01:17:20,360 --> 01:17:21,697
خیلیخب
635
01:17:23,196 --> 01:17:24,898
ولی هنوز هم قایق میخوایم
636
01:17:26,731 --> 01:17:28,266
!از اینجا برو
637
01:17:28,268 --> 01:17:29,833
!برو
638
01:17:29,835 --> 01:17:31,702
!بیرو بیرون
639
01:17:31,704 --> 01:17:33,807
!برو بیرون! برو
640
01:17:34,373 --> 01:17:35,909
!برو بیرون
641
01:17:36,875 --> 01:17:38,841
!این مرد دیوونه شده -
!برو -
642
01:17:38,843 --> 01:17:40,778
!بیرون -
!زده به سرش -
643
01:17:40,780 --> 01:17:42,845
!نه
!نه، نه، نه، نه
644
01:17:42,847 --> 01:17:43,846
!نه
645
01:17:43,848 --> 01:17:45,282
!نه -
!زده به سرش -
646
01:17:45,284 --> 01:17:47,251
!کمکم کن
!کمکم کن
647
01:17:47,252 --> 01:17:48,752
بیا پاپی، اینجا
648
01:17:48,754 --> 01:17:50,887
بس کن، بس کن... آروم باش. ولش کنین
649
01:17:50,888 --> 01:17:52,823
!ولش کنین
650
01:17:52,825 --> 01:17:54,691
طوری نیست، طوری نیست
651
01:17:54,693 --> 01:17:56,326
ششش
652
01:17:56,327 --> 01:17:57,993
چند تا قرص بیارین
653
01:17:57,995 --> 01:17:59,429
بجنب. یکی بخور
654
01:17:59,431 --> 01:18:01,000
یه کم آب بیارین
655
01:18:02,701 --> 01:18:03,902
قورتش بده
656
01:18:07,806 --> 01:18:09,208
همه چی مرتب میشه
657
01:18:23,953 --> 01:18:25,923
خاموشی، ده دقیقه
658
01:18:54,484 --> 01:18:56,351
!اوه
659
01:18:56,353 --> 01:18:57,851
ششش
660
01:18:57,853 --> 01:18:59,854
ولم کن -
!آروم بگیر -
661
01:18:59,856 --> 01:19:00,989
!ولم کن -
آروم باش -
662
01:19:00,991 --> 01:19:02,958
!ولم کن
هرگز نمیذارم به من تجاوز کنی
663
01:19:02,960 --> 01:19:05,028
ششش
664
01:19:06,429 --> 01:19:09,732
،به زودی میذاری
اگه بدونی چی به صلاحته
665
01:19:26,249 --> 01:19:27,981
هی
666
01:19:27,983 --> 01:19:29,885
هی، فقط میخوام حرف بزنم
667
01:19:32,286 --> 01:19:35,355
من روسپی نیستم -
من دنبال همچین چیزی نیستم -
668
01:19:35,357 --> 01:19:37,356
آره، همه اولش همین رو میگن
669
01:19:37,358 --> 01:19:39,958
باور کن، من دنبالش نیستم
670
01:19:39,959 --> 01:19:42,929
من پیشنهاد متفاوتی دارم
671
01:19:42,931 --> 01:19:46,465
،اگه یه کلمهش رو تکرار کنی
برات بد میشه
672
01:19:46,467 --> 01:19:48,838
پس نمیخوام بدونم -
شاید هم بخوای -
673
01:19:51,173 --> 01:19:54,105
ببین، دارم یه کاری ترتیب میدم
674
01:19:54,108 --> 01:19:56,241
همین یکشنبه
675
01:19:56,243 --> 01:19:58,447
برای یه نفر دیگه جا داریم
676
01:20:00,580 --> 01:20:02,547
من که نمیتونم کمکی بهتون بکنم
677
01:20:02,549 --> 01:20:05,085
میخوام حواس اون کلیددار زندان رو پرت کنی
678
01:20:07,086 --> 01:20:10,889
یه زمان خاصی، کاری کنی بیاد اینجا
و سرش رو گرم کنی
679
01:20:10,891 --> 01:20:12,394
...اگه این کارو بکنم
680
01:20:13,460 --> 01:20:14,863
بهتره نقشهت جواب بده
681
01:20:15,931 --> 01:20:17,429
جواب میده
682
01:20:17,431 --> 01:20:19,464
کار آسونی نیست
683
01:20:19,466 --> 01:20:21,770
میتونی گلیم خودت رو از آب بکشی؟
684
01:20:24,237 --> 01:20:26,073
یه قتل رو انداختن گردنت، درسته؟
685
01:20:29,209 --> 01:20:31,144
خب، کسی برای من پاپوش ندوخته
686
01:20:37,517 --> 01:20:39,154
این سلییر ـه
687
01:20:40,319 --> 01:20:42,120
برامون یه قایق جور کرده
688
01:20:42,122 --> 01:20:43,554
بذار دستت رو ببینم
689
01:20:43,556 --> 01:20:45,057
عفونت کرده
690
01:20:48,460 --> 01:20:49,896
آفرین
691
01:20:51,197 --> 01:20:53,062
!پاپی
692
01:20:53,064 --> 01:20:54,835
ای حرومزادهی لاغرمردنی
693
01:20:55,901 --> 01:20:57,567
خوشحالم میبینمت
694
01:20:57,569 --> 01:20:59,602
با دستت چیکار کردی؟
695
01:20:59,605 --> 01:21:01,937
باید دست خودمو میبریدم تا بیام این تو
696
01:21:01,940 --> 01:21:04,274
هنوز کار میکنه؟ -
آره، چیزی نیست. فکرشو نکن -
697
01:21:04,277 --> 01:21:07,544
هنوز میتونم حسابتو برسم -
میشه عجله کنیم؟ من باید برگردم -
698
01:21:07,545 --> 01:21:09,147
میشه یه بار هم که شده خفه شی، جوجه؟
699
01:21:10,414 --> 01:21:12,481
.این ماچورت ـه
نفر چهارم ماست
700
01:21:12,483 --> 01:21:15,352
آره؟
701
01:21:15,355 --> 01:21:17,887
بلدی گلیم خودتو از آب بکشی؟ -
آره، با چاقو -
702
01:21:17,889 --> 01:21:20,859
خیلی خب، آروم باشین -
این کوچولو دعواییه، ها؟ -
703
01:21:22,426 --> 01:21:25,927
همه چی ردیفه؟ -
آره، ردیفه -
704
01:21:25,929 --> 01:21:28,130
یه نفرو دارم که
کنار رودخونه قایق رو مخفی میکنه
705
01:21:28,132 --> 01:21:30,666
بالای رودخونهست
706
01:21:30,668 --> 01:21:33,405
از اونجا، راحت میرسیم به اقیانوس
707
01:21:35,406 --> 01:21:37,309
ولی نصف پول رو الان لازم داریم
708
01:21:39,643 --> 01:21:41,409
تو چی؟
709
01:21:41,411 --> 01:21:43,944
،پخش فیلم که شروع بشه
...از خونهی رئیس زندان میریم
710
01:21:43,946 --> 01:21:44,882
کلیدش رو دارم
711
01:21:47,084 --> 01:21:49,284
نقشهمون کامله
712
01:21:49,285 --> 01:21:50,554
نقشهمون کامله
713
01:21:58,927 --> 01:22:00,129
تو روبراهی؟
714
01:22:01,130 --> 01:22:02,630
نه
715
01:22:02,632 --> 01:22:06,299
مطمئن نیستم بتونیم بهش اعتماد کنیم
716
01:22:06,302 --> 01:22:08,536
،نگاهش کن
غیرقابلپیشبینیه
717
01:22:08,538 --> 01:22:10,171
مثل یه حیوونه توی قفس
718
01:22:10,173 --> 01:22:12,609
این تو همهمون حیوونیم، رفیق
719
01:22:15,378 --> 01:22:16,614
مشکلی ایجاد نمیکنه
720
01:22:18,014 --> 01:22:19,449
الان پول رو لازم داره
721
01:22:32,360 --> 01:22:33,660
بگیر
722
01:22:33,662 --> 01:22:36,396
مسکّنهاییه که بهم دادن
723
01:22:36,398 --> 01:22:38,733
بریزش توی قهوهی نگهبانها
724
01:22:38,735 --> 01:22:40,470
بقیهش رو بسپر به ما
725
01:22:42,605 --> 01:22:44,504
من باید برگردم
726
01:22:44,507 --> 01:22:45,975
هی
727
01:22:48,475 --> 01:22:50,178
خیلی بهتر شدی
728
01:23:04,725 --> 01:23:06,758
هی -
اینا چیه داری، ها؟ -
729
01:23:06,760 --> 01:23:08,196
برو به درک
730
01:23:09,631 --> 01:23:12,030
اونا رو پس بده
731
01:23:12,032 --> 01:23:13,231
نقشهمون رو به فنا میده
732
01:23:13,232 --> 01:23:15,135
طوری نمیشه
733
01:23:17,138 --> 01:23:19,540
داری چیکار میکنی، پسر؟
734
01:23:26,313 --> 01:23:28,114
!خیلی خب
!کافیه
735
01:23:28,116 --> 01:23:30,118
!جدا شین! جدا شین
736
01:23:32,252 --> 01:23:33,420
اون دفتردار رئیسه
737
01:23:44,697 --> 01:23:47,065
باید تا حالا مشت زدن رو یاد میگرفتم
738
01:23:47,067 --> 01:23:49,603
آخه پدرم اغلب اوقات کتکم میزد
739
01:23:54,107 --> 01:23:55,309
تو هم؟
740
01:23:56,643 --> 01:23:58,978
پدر و مادر من معلم مدرسه هستن
741
01:24:03,148 --> 01:24:04,417
امشب میبینمت
742
01:24:16,594 --> 01:24:17,696
مشروب آنیزت برای رئیس
743
01:24:18,663 --> 01:24:20,032
مرغوبترینش
744
01:24:22,467 --> 01:24:24,169
فقط شیشه رو بده
745
01:25:40,910 --> 01:25:43,444
اینم دو یا سه
746
01:25:43,446 --> 01:25:46,246
آقایون، بعد از قهوه نوشیدنی میل دارین؟
747
01:25:46,247 --> 01:25:47,384
بیارش
748
01:26:04,566 --> 01:26:06,565
با تقدیم احترامات از طرف رئیس
749
01:26:06,567 --> 01:26:08,368
وای
750
01:26:08,370 --> 01:26:09,637
خیلی خوبه
751
01:26:15,576 --> 01:26:16,744
بگیر
752
01:26:21,650 --> 01:26:24,819
،اگه کسی رو بکشیم و نقشه خراب بشه
اعدام میشیم
753
01:26:25,886 --> 01:26:27,288
کسی رو نمیکشیم
754
01:26:52,511 --> 01:26:54,313
یکی دیگه از اونا بهم بده
755
01:26:54,315 --> 01:26:55,682
خیلی خب
756
01:27:11,998 --> 01:27:13,330
!دگا
757
01:27:13,333 --> 01:27:15,264
کجا میری؟
758
01:27:15,266 --> 01:27:16,567
!دگا
759
01:27:16,569 --> 01:27:18,337
!رئیس. همین حالا
760
01:27:53,771 --> 01:27:55,471
!بس کن
761
01:27:55,473 --> 01:27:56,606
ششش
762
01:27:56,607 --> 01:27:58,775
صدای چی بود؟
763
01:27:58,777 --> 01:28:00,379
بهتره برم یه بررسی کنم
764
01:28:23,833 --> 01:28:25,437
دارو داره عمل میکنه
765
01:28:47,891 --> 01:28:50,424
ای بابا
766
01:28:50,426 --> 01:28:52,294
خیلی زود اومدیم
767
01:28:53,529 --> 01:28:55,828
هی، آتیش داری؟
768
01:28:55,830 --> 01:28:57,499
بله، البته، قربان
769
01:29:08,043 --> 01:29:10,477
!اوه! اوه
خیلی خب، برین داخل
770
01:29:10,479 --> 01:29:12,845
.همگی برین داخل
بجنبین
771
01:29:12,847 --> 01:29:14,484
بجنب، جانم -
لعنتی -
772
01:29:15,783 --> 01:29:18,020
اون راه خروجمونه -
نه، نه -
773
01:29:25,726 --> 01:29:27,394
داره چیکار میکنه؟
774
01:29:31,832 --> 01:29:33,100
!برق قطع شده -
!لعنتی -
775
01:29:38,038 --> 01:29:40,838
.پاپی، باید عجله کنیم
نمیتونیم اینجا بمونیم
776
01:29:40,840 --> 01:29:43,142
منتظر دگا میمونیم
777
01:29:43,144 --> 01:29:45,409
!دگا رو ول کن
778
01:29:45,411 --> 01:29:47,145
اون قابلاعتماد نیست
779
01:29:47,147 --> 01:29:48,813
!و اینو خوب میدونیم
780
01:29:48,815 --> 01:29:51,384
.بیا ولش کنیم بریم
بجنب
781
01:29:51,386 --> 01:29:53,119
میخوای بری؟
782
01:29:53,121 --> 01:29:54,489
برو
783
01:29:56,390 --> 01:29:57,424
تو باهام میای؟
784
01:29:58,791 --> 01:30:00,593
آره. درو باز کن
785
01:30:01,661 --> 01:30:02,898
چه مرگته؟
786
01:30:08,800 --> 01:30:12,836
کلیدها رو دزدیدم
تا بریم بالا توی گذرگاه مرکزی
787
01:30:12,839 --> 01:30:15,405
از اونجا میتونیم بریم به برج نگهبانی
788
01:30:15,407 --> 01:30:18,877
،تا وقتی چراغها خاموش بمونه
ما رو نمیبینن
789
01:30:18,879 --> 01:30:20,712
و بعد میپریم؟
790
01:30:20,714 --> 01:30:22,349
فکر بهتری داری؟
791
01:30:30,455 --> 01:30:31,488
بجنبین
792
01:30:31,490 --> 01:30:32,726
!بجنب
793
01:30:37,463 --> 01:30:38,831
!برین، برین
794
01:30:43,936 --> 01:30:45,537
!کنار دیوار نگهبانی بدین
795
01:30:46,871 --> 01:30:48,639
تو! منو ببر دیوار جنوبی
796
01:30:48,641 --> 01:30:50,611
!بله، قربان
797
01:31:08,660 --> 01:31:09,758
اوه، لعنتی
798
01:31:09,761 --> 01:31:11,498
.خیلی خب
بجنبین. بریم
799
01:31:12,830 --> 01:31:14,099
آروم
800
01:31:21,137 --> 01:31:23,237
حالت خوبه؟
801
01:31:23,239 --> 01:31:25,072
!بیاین بریم! بجنب
802
01:31:25,074 --> 01:31:26,610
برو، برو، برو
803
01:31:45,229 --> 01:31:46,730
!بجنب
804
01:31:47,863 --> 01:31:48,765
!بپر
805
01:31:49,899 --> 01:31:51,133
!بجنب
806
01:31:55,172 --> 01:31:57,104
!بجنب! عجله کن
807
01:31:57,105 --> 01:31:58,809
!الان تو رو میبینن
!بجنب
808
01:32:02,145 --> 01:32:03,811
!بجنب
809
01:32:03,813 --> 01:32:05,513
!بپر
!زود باش
810
01:32:05,514 --> 01:32:08,685
!بپر
811
01:32:09,719 --> 01:32:10,851
!لعنتی
812
01:32:10,853 --> 01:32:12,085
هی. شکسته
813
01:32:12,087 --> 01:32:14,119
ولش کن -
پول پیش اونه -
814
01:32:14,121 --> 01:32:15,822
آه
815
01:32:15,824 --> 01:32:17,193
ماچورت، کمکم کن
816
01:32:18,527 --> 01:32:19,758
!خدای من
817
01:32:19,760 --> 01:32:21,531
خب، بجنب
818
01:32:23,098 --> 01:32:24,033
بریم
819
01:32:34,307 --> 01:32:35,677
بجنبین
820
01:32:40,780 --> 01:32:42,548
چقدر تا قایق مونده؟
821
01:32:42,551 --> 01:32:44,083
داری سرعت ما رو کم میکنی، دگا
822
01:32:44,085 --> 01:32:46,922
بجنبین. باید سریعتر حرکت کنیم
823
01:33:13,581 --> 01:33:15,949
یه قدم دیگه هم برندارین
824
01:33:17,950 --> 01:33:19,685
من رو برنمیگردونین
825
01:33:21,087 --> 01:33:23,724
بستگی داره پولم پیشتون باشه یا نه
826
01:33:28,727 --> 01:33:29,796
سلام
827
01:33:30,730 --> 01:33:32,697
پاپی. طوری نیست
828
01:33:32,699 --> 01:33:34,167
این آشنای منه که قایق داره
829
01:33:40,340 --> 01:33:41,803
قایق ما کجاست؟
830
01:33:41,806 --> 01:33:44,007
بالای رودخونهست
831
01:33:44,009 --> 01:33:46,875
اگه میخوای ببرمت اونجا، پولم رو بده
832
01:33:46,877 --> 01:33:47,980
وگرنه برو به درک
833
01:34:02,327 --> 01:34:04,597
فقط همین برام مونده
834
01:34:10,033 --> 01:34:12,137
این بین خودمون بمونه
835
01:34:33,991 --> 01:34:35,659
!از آزادیتون لذت ببرین
836
01:35:23,204 --> 01:35:25,906
لعنتی! چه جور قایقی برامون جور کردی؟
837
01:35:25,908 --> 01:35:27,907
!خفه شو، دگا
838
01:35:27,908 --> 01:35:30,377
.همین که اینجایی شانس آوردی
!آبها رو خالی کنین
839
01:35:30,378 --> 01:35:32,078
از قایق بریزین بیرون
840
01:35:32,080 --> 01:35:34,382
دارم سعی میکنم
841
01:35:34,383 --> 01:35:36,415
.روی من نریز، دگا
گندش بزنن
842
01:35:36,417 --> 01:35:38,317
!بریز توی دریا -
دارم میریزمش توی دریا -
843
01:35:38,319 --> 01:35:40,052
!ماچورت -
بله؟ -
844
01:35:40,054 --> 01:35:40,958
دستهی سکان رو بگیر
845
01:35:43,025 --> 01:35:44,292
گرفتمش، گرفتمش
846
01:35:49,263 --> 01:35:50,929
پاپی
847
01:35:50,931 --> 01:35:53,264
.این قایق نمیتونه همهمون رو نگه داره
خودت خوب میدونی
848
01:35:53,266 --> 01:35:54,836
باید وزن رو کم کنیم
849
01:36:02,008 --> 01:36:04,210
اون به هر حال میمیره، پاپی
850
01:36:04,212 --> 01:36:06,011
لازم نیست کسی بمیره
851
01:36:06,012 --> 01:36:08,245
!لعنتی
!در اومد
852
01:36:08,247 --> 01:36:10,115
!سکان رو درست کن -
!خراب شد -
853
01:36:10,116 --> 01:36:11,318
!سکان رو درست کن
854
01:36:12,318 --> 01:36:13,920
!برو کنار
855
01:36:21,929 --> 01:36:23,131
یالا
856
01:36:57,897 --> 01:37:00,530
بیا، اینو بگیر. بگیرش
857
01:37:00,532 --> 01:37:01,934
ماچورت، کمکم کن
858
01:37:16,981 --> 01:37:19,416
این طوفان قایق رو غرق میکنه
859
01:37:19,418 --> 01:37:21,582
،باید کاری کنیم
اونم همین الان
860
01:37:21,584 --> 01:37:23,121
بذار قایق رو آماده کنم
861
01:37:24,421 --> 01:37:26,324
عقلت رو از دست دادی؟ها؟
862
01:37:27,458 --> 01:37:29,391
میخوای به خاطر این مرد بمیری؟
863
01:37:29,393 --> 01:37:31,463
لازم نیست کسی بمیره
864
01:37:36,235 --> 01:37:37,369
خب، همهمون نمیتونیم زنده بمونیم
865
01:37:38,368 --> 01:37:41,169
دگا وزن اضافیه
866
01:37:41,171 --> 01:37:42,941
چقدر پول داری؟
867
01:37:45,509 --> 01:37:47,576
هیچ پولی نداره
868
01:37:47,579 --> 01:37:49,576
هیچ پولی نداره؟
869
01:37:49,578 --> 01:37:51,477
شنیدی، ماچورت؟
870
01:37:51,479 --> 01:37:53,051
این مدت بهمون دروغ میگفتن
871
01:37:54,584 --> 01:37:56,052
تو میخوای به خاطر اون بمیری؟
872
01:37:59,056 --> 01:38:00,554
حالا دو به یک شدیم، پاپی
873
01:38:00,556 --> 01:38:02,122
برو کنار
874
01:38:02,124 --> 01:38:03,992
لازم نیست تو کاری کنی
875
01:38:03,994 --> 01:38:06,126
!برو کنار، پاپی
876
01:38:06,128 --> 01:38:07,365
من به خاطر اون مرد نمیمیرم
877
01:38:09,266 --> 01:38:11,068
.آخرین فرصتته، پاپی
!برو کنار
878
01:38:13,368 --> 01:38:15,337
،تو یکی رو نمیدونم
!ولی من میرم خونه
879
01:39:10,391 --> 01:39:11,523
!بس کن
880
01:39:11,525 --> 01:39:13,324
!بس کن
881
01:39:13,326 --> 01:39:15,196
!کافیه! کافیه
882
01:39:16,463 --> 01:39:18,033
کافیه
883
01:39:20,633 --> 01:39:21,668
بسه
884
01:41:43,638 --> 01:41:45,174
خوش اومدی
885
01:41:50,545 --> 01:41:52,445
دو نفر دیگه هم همراهم بودن
886
01:41:52,447 --> 01:41:54,317
داره ازشون نگهداری میشه
887
01:41:59,319 --> 01:42:01,188
کجا هستیم؟
888
01:42:01,190 --> 01:42:03,326
اینجا کلمبیا ست
889
01:42:06,328 --> 01:42:07,729
ما میدونیم شما از کجا اومدین
890
01:42:11,233 --> 01:42:13,568
ولی فقط به توبه نیاز دارین
891
01:42:14,668 --> 01:42:18,105
...دوباره به خدا ایمان بیارین
892
01:42:19,740 --> 01:42:21,776
تا بخشیده بشین
893
01:42:24,145 --> 01:42:26,178
باید بری خودت رو بشوری
894
01:42:26,180 --> 01:42:28,616
بعدش بیا و با ما نیایش کن
895
01:43:52,195 --> 01:43:53,864
باید به حرکتمون ادامه بدیم
896
01:43:59,704 --> 01:44:01,472
اینا میدونن از کجا اومدین
897
01:44:04,275 --> 01:44:06,343
قرار ما تموم شد
898
01:44:07,845 --> 01:44:10,581
بهت گفتم که نمیشه بهش اعتماد کرد
899
01:44:14,685 --> 01:44:16,419
من میرم
900
01:44:19,289 --> 01:44:21,192
چه با تو، چه بدون تو
901
01:44:39,709 --> 01:44:41,178
موفق باشی
902
01:44:53,389 --> 01:44:55,555
!پاپی! موفق شدیم
903
01:44:55,557 --> 01:44:57,290
پاپی
904
01:44:57,292 --> 01:44:58,791
اینجا بهشته
905
01:44:58,793 --> 01:45:00,462
آره، ولی خونه نیست
906
01:45:02,464 --> 01:45:03,832
برای من یکی که نیست
907
01:45:06,300 --> 01:45:07,636
موفق باشی، ماچورت
908
01:46:19,938 --> 01:46:21,441
باید بریم
909
01:46:22,607 --> 01:46:23,941
همین حالا
910
01:46:23,943 --> 01:46:25,847
بجنب
911
01:46:27,512 --> 01:46:28,944
!پاپی
912
01:46:28,946 --> 01:46:30,549
!ماچورت
913
01:46:40,958 --> 01:46:42,592
توبه کنین
914
01:46:42,593 --> 01:46:44,625
...اگه واقعاً از کاری که کردی پشیمونی
915
01:46:44,627 --> 01:46:46,397
پس لازم نیست ترسی داشته باشی
916
01:46:46,398 --> 01:46:48,368
خدا ازتون مراقبت میکنه
917
01:46:56,475 --> 01:46:58,010
تو برگشتی
918
01:47:32,442 --> 01:47:33,877
بیا، پاپی
919
01:48:00,103 --> 01:48:02,406
باید میاومدم و با چشمهای خودم میدیدم
920
01:48:03,840 --> 01:48:06,076
کمتر کسی 5 سال توی انفرادی زنده میمونه
921
01:48:13,949 --> 01:48:15,718
به چه امیدی زنده موندی؟
922
01:48:18,718 --> 01:48:21,089
...چون فکر نکنم در جایی که قراره بری، پیداش کنی
923
01:48:24,860 --> 01:48:26,429
جزیرهی شیطان
924
01:50:33,249 --> 01:50:37,554
خب، پسرِ دو تا معلم مدرسه
توی همچین جایی چیکار میکنه؟
925
01:51:16,092 --> 01:51:17,260
خب؟
926
01:51:19,095 --> 01:51:20,296
نظرت چیه؟
927
01:51:24,166 --> 01:51:26,137
پنج سال وقت داشتم روش کار کنم
928
01:51:27,838 --> 01:51:31,704
رئیس زندان زیاد از سرپیچی من خوشحال نبود
929
01:51:31,706 --> 01:51:35,277
برای همین منو یکراست
فرستاد اینجا، به جزیرهی شیطان
930
01:51:50,759 --> 01:51:52,795
بذار یه کم غذا برات مهیا کنم
931
01:52:09,809 --> 01:52:11,312
صبح بخیر
932
01:52:13,948 --> 01:52:14,883
بجنب
933
01:52:16,116 --> 01:52:18,219
کارهای زیادی داریم
934
01:53:29,855 --> 01:53:31,723
میتونیم خودمون رو به اقیانوس برسونیم؟
935
01:53:41,498 --> 01:53:43,069
میدونم به چی فکر میکنی
936
01:53:45,870 --> 01:53:47,706
...ولی حتی اگه سقوط تو رو نکشه
937
01:53:49,841 --> 01:53:51,743
هرگز از اقیانوس جون سالم به در نمیبری
938
01:55:06,080 --> 01:55:07,213
هوم؟
939
01:55:07,215 --> 01:55:09,281
همه چی برمیگرده به موجها
940
01:55:09,283 --> 01:55:11,216
چی؟
941
01:55:11,218 --> 01:55:13,018
از چی حرف میزنی؟
942
01:55:13,020 --> 01:55:15,420
به نظرت دارم از چی حرف میزنم؟
943
01:55:15,422 --> 01:55:17,222
اوه، بگیر بخواب
944
01:55:17,224 --> 01:55:18,623
این خودکشیه، نه فرار
945
01:55:18,625 --> 01:55:20,894
نه. گوش کن
946
01:55:20,896 --> 01:55:24,363
کافیه یه کلک بسازیم
و بندازیمش توی اقیانوس
947
01:55:24,365 --> 01:55:27,135
جریان آب ما رو یکراست میبره به سرزمین اصلی
948
01:55:30,338 --> 01:55:32,503
خودت بیا نگاه کن
949
01:55:32,506 --> 01:55:33,841
!بیا ببین
950
01:55:53,525 --> 01:55:55,125
میبینی؟
951
01:55:55,127 --> 01:55:56,896
سوار جریان آب میشیم و به آزادی میرسیم
952
01:58:13,261 --> 01:58:16,795
الان یه کم نگرانم که
قادر نباشی ازم محافظت کنی
953
01:58:16,797 --> 01:58:19,265
.نگران نباش
احتمالاُ سقوط ما رو میکشه
954
01:58:23,438 --> 01:58:25,139
بیا اینا رو به هم ببندیم
955
01:58:37,350 --> 01:58:38,719
من باید بمونم
956
01:58:46,828 --> 01:58:48,695
منظورت چیه؟
957
01:58:53,233 --> 01:58:55,035
باید بمونم
958
01:58:56,804 --> 01:58:59,539
به همون دلیلی که تو باید بری
959
01:59:01,674 --> 01:59:03,311
من به اینجا تعلق دارم
960
01:59:09,248 --> 01:59:10,450
چیزی نیست
961
01:59:14,152 --> 01:59:15,321
خوبه
962
01:59:49,253 --> 01:59:51,355
.برو دیگه
نباید بیشتر از این وقت تلف کنی
963
02:01:44,598 --> 02:01:46,467
!لوئیس
964
02:01:48,802 --> 02:01:50,471
!لوئیس
965
02:01:53,240 --> 02:01:55,176
!لوئیس
966
02:01:57,777 --> 02:02:00,915
!زنده موندم، جاعل کوچولوی عوضی
967
02:03:09,014 --> 02:03:10,549
ممنون
968
02:03:10,947 --> 02:03:13,021
[ سال 1969 ]
969
02:03:14,852 --> 02:03:15,949
قربان؟
970
02:03:15,951 --> 02:03:17,421
آبی که خواستین
971
02:03:18,955 --> 02:03:20,825
ممنون -
خواهش میکنم -
972
02:03:27,098 --> 02:03:29,899
تعجب میکنم که ریسک کردی و برگشتی
973
02:03:29,901 --> 02:03:32,934
قانون مرور زمان رو خوندم
974
02:03:32,936 --> 02:03:34,438
هنوز تحت تعقیب هستی
975
02:03:35,472 --> 02:03:36,875
زیاد اینجا نمیمونم
976
02:03:39,077 --> 02:03:40,978
حالا دیگه خونهم ونزوئلاست
977
02:03:42,744 --> 02:03:46,347
...ولی مهمه که
978
02:03:46,349 --> 02:03:48,318
...زندگینامهای که نوشتم اینجا منتشر بشه
979
02:03:49,553 --> 02:03:50,921
در فرانسه
980
02:04:17,681 --> 02:04:20,517
همسرم متقاعدم کرد
...که همهش رو بنویسم
981
02:04:22,418 --> 02:04:24,621
تا زمانی که هنوز آنقدر جوانم که به یاد بیارم
982
02:04:29,490 --> 02:04:31,493
پس این واقعاً داستانته؟
983
02:04:39,900 --> 02:04:41,769
داستان خیلی آدمهاست
984
02:05:09,346 --> 02:05:11,878
[ اردوگاه تبعیدی ]
985
02:05:13,672 --> 02:05:22,346
بیش از 80.000 زندانی به حبس در ندامتگاه گویان فرانسه
محکوم شدند که اکثرشان هرگز به فرانسه بازنگشتند
986
02:05:22,512 --> 02:05:28,511
"خودزندگینامهی "آنری شارییر" با عنوان "پاپیون
به مدت 21 هفته در صدر پرفروشترین کتابها بود
987
02:05:28,512 --> 02:05:33,906
تا به امروز، بیش از 13 میلیون نسخه
از این کتاب به 30 زبان به فروش رفته است
988
02:05:33,907 --> 02:05:41,241
در سال 1970، وزیر دادگستری فرانسه با امضای حکمی
اجازه داد شارییر به فرانسه بازگردد
989
02:05:41,242 --> 02:05:45,485
.او مابقی عمرش آزادانه زندگی کرد
ندامتگاه گویان فرانسه پیش از مرگ او تعطیل شد
990
02:05:57,500 --> 02:06:05,500
زیرنویس از
حسین غریبی، امیرطهماسبی، NimaAM نیما
991
02:06:06,000 --> 02:06:13,000
ارائهای از
تیم ترجمهی دیباموویز
992
02:06:14,000 --> 02:06:21,000
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
993
02:06:22,000 --> 02:06:29,000
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub
994
02:07:29,000 --> 02:07:30,664
پاپیون
995
02:13:12,000 --> 02:13:13,000
Papillon (2018)
Farsi_Persian
ver 2.0
04.08.97
81344