Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
- Ocean's 8: Jaf cu Clasa (2018) -
Filme Online pe: www.RadioFLy.ws
2
00:00:31,340 --> 00:00:33,508
Buna ziua, D-ra Ocean.
3
00:00:33,510 --> 00:00:34,541
Buna ziua.
4
00:00:34,543 --> 00:00:37,278
Dupa cum stiti, eliberarea conditionata
este un privilegiu.
5
00:00:37,280 --> 00:00:40,014
Iar una dintre conditiile oricarei
eliberari conditionate,
6
00:00:40,016 --> 00:00:41,548
este evitarea companiei
7
00:00:41,550 --> 00:00:44,618
oricarei persoane cu cazier de orice fel.
8
00:00:44,620 --> 00:00:46,788
Asta ar insemna cea mai mare parte
din familia Dvs.
9
00:00:46,790 --> 00:00:49,690
Da, asta e ceva de care evident,
nu sunt mandra.
10
00:00:49,692 --> 00:00:53,027
Ar fi o provocare imposibila pentru Dvs?
11
00:00:53,029 --> 00:00:54,463
Nu. Nu.
12
00:00:54,465 --> 00:00:57,866
Nu vreau aceasta viata.
N-am vrut niciodata acea viata.
13
00:00:57,868 --> 00:01:01,036
Fratele meu... odihneasca-se in pace,
14
00:01:01,038 --> 00:01:03,171
era un infractor.
15
00:01:03,173 --> 00:01:06,274
L-am iubit, dar era un infractor.
16
00:01:06,276 --> 00:01:07,542
Era in sangele lui.
17
00:01:07,544 --> 00:01:09,410
- Nu si in sangele Dvs?
- Nu.
18
00:01:09,412 --> 00:01:10,946
Nu, D-le.
19
00:01:10,948 --> 00:01:15,220
M-am indragostit de cine nu trebuia.
20
00:01:16,186 --> 00:01:17,619
A fost o greseala.
21
00:01:17,621 --> 00:01:20,424
... Dar s-a intamplat.
22
00:01:21,626 --> 00:01:24,496
Si daca ar fi sa fiu eliberata,
as...
23
00:01:27,865 --> 00:01:30,166
Scuze.
24
00:01:30,168 --> 00:01:32,300
Doar spune asta...
25
00:01:34,572 --> 00:01:37,339
Daca ar fi sa fiu eliberata,
26
00:01:37,341 --> 00:01:39,574
as vrea o viata simpla.
27
00:01:39,576 --> 00:01:41,910
Sa am o slujba,
28
00:01:41,912 --> 00:01:44,446
sa-mi fac niste prieteni,
29
00:01:44,448 --> 00:01:47,618
sa merg la plimbare dupa servici,
in aer liber,
30
00:01:48,686 --> 00:01:51,553
sa-mi platesc facturile.
31
00:02:08,239 --> 00:02:10,205
O viata simpla?
32
00:02:10,207 --> 00:02:11,372
Frumos.
33
00:02:11,374 --> 00:02:13,140
- Ai auzit despre asta?
- Cine n-a auzit?
34
00:02:13,142 --> 00:02:15,344
Am repetat 5 ani.
35
00:02:15,346 --> 00:02:18,248
- Aici sunt lucrurile tale.
- Multumesc.
36
00:02:20,718 --> 00:02:23,020
Frumos ceas.
37
00:02:23,022 --> 00:02:25,822
- E al fratelui meu.
- Ti l-a lasat tie?
38
00:02:25,824 --> 00:02:27,456
L-am furat.
39
00:02:27,458 --> 00:02:29,793
N-are nimic, Dina.
Si el l-a furat.
40
00:02:29,795 --> 00:02:31,860
Deci vom avea o livrare normala
saptamana viitoare.
41
00:02:31,862 --> 00:02:34,764
Iti iei partea ta, plus
cateva cartuse, bine?
42
00:02:34,766 --> 00:02:37,466
Vreau sa produci,
nu sa le fumezi.
43
00:02:37,468 --> 00:02:39,301
Si unde te duci?
44
00:02:39,303 --> 00:02:42,306
Pai, am 45 dolari, Dina.
45
00:02:42,308 --> 00:02:44,243
Pot merge oriunde vreau.
46
00:03:52,712 --> 00:03:54,344
Buna, as vrea sa returnez astea.
47
00:03:54,346 --> 00:03:55,878
Desigur.
Aveti bonul?
48
00:03:55,880 --> 00:03:57,915
Nu, dar sunt sigilate.
N-au fost desfacute.
49
00:03:57,917 --> 00:03:59,749
Dar am nevoie de bon.
50
00:03:59,751 --> 00:04:01,852
Sunt sigilate.
Sunt nou noute.
51
00:04:01,854 --> 00:04:03,721
Aveti cardul de credit folosit?
52
00:04:03,723 --> 00:04:06,223
E ridicol!
Le-am cumparat saptamana trecuta.
53
00:04:06,225 --> 00:04:08,092
Doamna, incercati serviciul clienti
de la etajul 6.
54
00:04:08,094 --> 00:04:11,062
Stiti ce? Nu conteaza.
Le voi pastra.
55
00:04:11,064 --> 00:04:12,496
Isuse.
56
00:04:12,498 --> 00:04:13,932
Imi dati macar o punga?
57
00:04:13,934 --> 00:04:14,935
Sigur.
58
00:04:18,037 --> 00:04:19,372
Multumesc.
59
00:04:29,682 --> 00:04:32,649
Buna. Eliberez camera 2814, Gary Randall.
60
00:04:32,651 --> 00:04:34,787
- Ati avut o sedere placuta?
- Fantastica.
61
00:04:36,288 --> 00:04:37,620
Numele meu este Monica.
62
00:04:37,622 --> 00:04:38,922
Va mai pot ajuta cu ceva?
63
00:04:38,924 --> 00:04:40,057
Sau sa aranjez transportul?
64
00:04:40,059 --> 00:04:42,293
Cred ca suntem in regula.
65
00:04:42,295 --> 00:04:43,894
Buna, aici D-na Randall.
66
00:04:43,896 --> 00:04:45,629
Tocmai am eliberat camera 2814.
67
00:04:45,631 --> 00:04:47,230
Pot vorbi cu Monica, va rog?
68
00:04:47,232 --> 00:04:48,932
- La telefon.
- Buna, Monica.
69
00:04:48,934 --> 00:04:50,100
- Buna.
- Buna.
70
00:04:50,102 --> 00:04:53,069
Tocmai am aflat ca zborul nostru
a fost anulat.
71
00:04:53,071 --> 00:04:55,471
- Nu!
- Da, stiu.
72
00:04:55,473 --> 00:04:56,673
Si in loc sa stam
73
00:04:56,675 --> 00:04:58,175
intr-un hotel oribil de la aeroport,
74
00:04:58,177 --> 00:04:59,444
speram ca poate
75
00:04:59,446 --> 00:05:01,045
putem primi camera noastra inapoi?
76
00:05:01,047 --> 00:05:02,913
Da, va putem da exact aceeasi camera.
77
00:05:02,915 --> 00:05:05,817
Ar fi fantastic!
Multumim foarte mult!
78
00:05:05,819 --> 00:05:08,319
Suntem sa mancam ceva.
79
00:05:08,321 --> 00:05:10,421
Ati putea trimite chiar acum menajera?
80
00:05:10,423 --> 00:05:11,755
Da, sigur.
81
00:05:11,757 --> 00:05:13,692
Perfect.
Apreciem mult de tot.
82
00:05:13,694 --> 00:05:15,193
Nicio problema.
83
00:05:15,195 --> 00:05:16,697
Multumesc foarte mult.
Ne vedem cat de curand.
84
00:05:28,041 --> 00:05:29,440
Buna.
85
00:05:29,442 --> 00:05:30,808
Imi cer scuze.
Poti termina mai tarziu?
86
00:05:30,810 --> 00:05:32,210
Trebuie sa-mi intind picioarele.
87
00:05:32,212 --> 00:05:33,678
- Desigur.
- Multumesc frumos.
88
00:05:33,680 --> 00:05:35,113
- O zi buna.
- La fel!
89
00:05:35,115 --> 00:05:36,751
Pa-pa.
90
00:06:03,654 --> 00:06:09,755
lista de dorinte
91
00:06:14,654 --> 00:06:16,755
Iar el nu s-a mutat!
92
00:06:16,757 --> 00:06:18,423
Asa ca isi vrea banii inapoi.
93
00:06:18,425 --> 00:06:20,325
Si isi va primi banii.
94
00:06:20,327 --> 00:06:23,727
Daca ai spus nu, asta nu inseamna
ca n-ai luat banii?
95
00:06:23,729 --> 00:06:25,395
La al catelea bax suntem?
96
00:06:25,397 --> 00:06:26,599
15.
97
00:06:27,366 --> 00:06:28,799
Uite.
98
00:06:28,801 --> 00:06:30,301
Crezi ca-mi place de tine?
Crezi ca te cred?
99
00:06:30,303 --> 00:06:32,303
Crezi ca eu cred ceva din ce spui?
100
00:06:32,305 --> 00:06:34,373
Raspunsul este simplu, nu!
101
00:06:34,375 --> 00:06:36,443
Fetelor, e 9:30.
102
00:06:38,780 --> 00:06:42,314
E prea mult. E prea mult.
103
00:06:42,316 --> 00:06:44,182
Sunt 3 degete de sus.
104
00:06:44,184 --> 00:06:46,518
Nu unul, ci 3.
105
00:06:46,520 --> 00:06:48,420
Este revansa, April.
106
00:06:48,422 --> 00:06:50,588
S-a culcat cu varul ei,
a lovit masina.
107
00:06:50,590 --> 00:06:52,290
Copilul nu e al lui.
108
00:06:52,292 --> 00:06:53,961
Ce gust are?
109
00:06:55,063 --> 00:06:56,694
De vodca.
110
00:06:56,696 --> 00:06:59,232
Vodca. Exact. Dar nu vreau vodca.
111
00:06:59,234 --> 00:07:01,533
Vreau apa si vodca.
112
00:07:01,535 --> 00:07:04,002
- Si stii de ce?
- Sigur.
113
00:07:04,004 --> 00:07:06,838
Pentru ca atunci cand esti beat,
are gust de vodca.
114
00:07:06,840 --> 00:07:08,744
- Corect.
- Corect.
115
00:07:09,609 --> 00:07:12,377
Nu-mi pasa!
116
00:07:39,609 --> 00:07:41,201
Arestata: Unde e columbarul blestemat?
12 pm?
117
00:07:41,308 --> 00:07:43,445
Si mie mi-a fost dor.
118
00:08:01,463 --> 00:08:04,264
Ai face bine sa fi acolo.
119
00:08:08,370 --> 00:08:10,269
Stiu ca esti acolo, Reuben.
120
00:08:10,271 --> 00:08:11,473
Poti iesi.
121
00:08:14,843 --> 00:08:17,678
Imi aduceam respectele.
122
00:08:17,680 --> 00:08:19,115
De dupa colt?
123
00:08:20,115 --> 00:08:21,714
Ce cauti aici?
124
00:08:21,716 --> 00:08:24,384
S-au gandit ca as fi cel mai indicat
sa vorbesc cu tine.
125
00:08:24,386 --> 00:08:26,786
Trebuie sa plec.
126
00:08:26,788 --> 00:08:29,789
N-ar fi vrut sa faci asta, Deborah.
127
00:08:29,791 --> 00:08:31,024
Sa fac ce?
128
00:08:31,026 --> 00:08:33,192
Orice ar fi nu ne-a spus despre ce
e vorba.
129
00:08:33,194 --> 00:08:34,695
Uite, Deb.
130
00:08:34,697 --> 00:08:38,431
Uneori, doar gandul ca va merge,
131
00:08:38,433 --> 00:08:41,066
e cat se poate de satisfacator.
132
00:08:41,068 --> 00:08:43,738
Nu trebuie s-o faci.
133
00:08:46,408 --> 00:08:48,541
Ce altceva a mai spus?
134
00:08:48,543 --> 00:08:50,877
- A spus ca e super.
- Ok.
135
00:08:50,879 --> 00:08:53,847
Si ca mai mult ca sigur vei ajunge
inapoi la inchisoare.
136
00:08:53,849 --> 00:08:56,185
Nu voi ajunge inapoi la inchisoare.
137
00:08:56,619 --> 00:08:58,352
Ok?
138
00:09:02,557 --> 00:09:03,992
Trebuie sa plec.
139
00:09:06,428 --> 00:09:07,826
Ai grija.
140
00:09:07,828 --> 00:09:10,263
Arati bine.
141
00:09:24,612 --> 00:09:26,579
Hei, hei! Ai grija.
142
00:09:26,581 --> 00:09:27,881
Am fost la parnaie.
143
00:09:27,883 --> 00:09:29,653
Si eu care credeam
ca ti-ai schimbat numarul.
144
00:09:30,687 --> 00:09:32,619
Ai facut rost de credit?
145
00:09:32,621 --> 00:09:35,556
- Nu inca.
- De ce nu?
146
00:09:35,558 --> 00:09:37,624
Pentru ca nu stiu pentru ce e.
147
00:09:37,626 --> 00:09:38,826
Dumnezeule!
148
00:09:38,828 --> 00:09:40,295
Nu face asta.
149
00:09:40,297 --> 00:09:42,363
Ce adica?
150
00:09:42,365 --> 00:09:44,865
Asta ar fi fata pentru "am stat
5 ani la inchisoare,
151
00:09:44,867 --> 00:09:46,100
"si partenerul meu m-a uitat."
152
00:09:46,102 --> 00:09:49,573
Hei, inca nu suntem partenere. Inca.
153
00:09:51,307 --> 00:09:52,572
Asta e dragut.
154
00:09:52,574 --> 00:09:55,276
Zale, fire bune.
155
00:09:55,278 --> 00:09:56,847
Ti-am adus ceva.
156
00:09:58,548 --> 00:10:00,981
Auzi...
157
00:10:00,983 --> 00:10:03,149
Pot schimba ceva ce ai furat?
158
00:10:03,151 --> 00:10:04,884
Pai, daca vei avea vreo problema
cu furatul,
159
00:10:04,886 --> 00:10:06,720
nu-ti va placea restul discutiei.
160
00:10:06,722 --> 00:10:08,656
- Sa ce, sa furam din magazine?
- Poate.
161
00:10:08,658 --> 00:10:10,057
Nu. Vezi, asta e stilul tau.
162
00:10:10,059 --> 00:10:12,058
Ma faci sa-mi dau cu parerea si pe urma...
ma intereseaza.
163
00:10:12,060 --> 00:10:13,762
- Ok.
- Si pe urma crezi ca daca ma intereseaza
164
00:10:13,764 --> 00:10:15,162
vreau s-o fac.
165
00:10:15,164 --> 00:10:16,931
Nu vrei sa stii in ce te bagi?
166
00:10:16,933 --> 00:10:18,231
Ma intereseaza operatia pe creier.
167
00:10:18,233 --> 00:10:20,067
Bine, n-ai sa vezi asa ceva.
168
00:10:20,069 --> 00:10:21,969
Ma rog.
Nu vrei sa-mi spui...
169
00:10:21,971 --> 00:10:24,207
Sunt bijuterii.
170
00:10:26,675 --> 00:10:29,509
Spectaculoase, mari, grase si lucioase,
171
00:10:29,511 --> 00:10:31,010
bijuterii cum avea Liz Taylor,
172
00:10:31,012 --> 00:10:34,251
care sunt incuiate intr-un seif la 15 m
sub pamant.
173
00:10:36,687 --> 00:10:38,686
Si cum le scoatem din seif?
174
00:10:38,688 --> 00:10:40,723
Le aduc ei la noi.
175
00:10:42,659 --> 00:10:44,928
Futui!
176
00:10:49,332 --> 00:10:50,730
Dragut.
177
00:10:50,732 --> 00:10:52,233
Incearca sa incalzesti aici.
178
00:10:52,235 --> 00:10:54,669
Ai o camera sus.
179
00:10:54,671 --> 00:10:57,572
Tot acolo sunt si lucrurile tale.
180
00:10:57,574 --> 00:10:59,073
Sa stii ca am imprumutat cate ceva.
181
00:10:59,075 --> 00:11:01,178
M-am gandit ca nu le mai folosesti.
182
00:11:34,712 --> 00:11:35,845
Si... asta e galeria ta?
183
00:11:35,847 --> 00:11:36,910
Da, una din ele.
184
00:11:36,912 --> 00:11:38,679
Unde sunt celelalte?
185
00:11:38,681 --> 00:11:40,048
Pai, deschid una la Londra.
186
00:11:40,050 --> 00:11:41,683
Am planuri pentru alta la Tokyo.
187
00:11:41,685 --> 00:11:42,784
Vorbim si despre LA,
188
00:11:42,786 --> 00:11:44,153
dar nu sunt sigur ca asta se merita.
189
00:11:44,155 --> 00:11:45,553
Totul e pe invers acolo, stii?
190
00:11:45,555 --> 00:11:47,688
Deci asta e singura care exista?
191
00:11:47,690 --> 00:11:50,194
Da... fizic.
192
00:11:53,063 --> 00:11:55,133
Scuza-ma o secunda.
193
00:11:55,699 --> 00:11:57,267
Scuze. Scuze.
194
00:11:59,535 --> 00:12:01,405
Dumnezeule.
195
00:12:02,973 --> 00:12:05,073
Am vrut sa te sun.
196
00:12:05,075 --> 00:12:08,076
Isuse, ce bine-mi pare ca te vad.
Arati...
197
00:12:08,078 --> 00:12:09,610
Arestata pana de curand?
198
00:12:09,612 --> 00:12:12,179
Minunat. Arati minunat.
199
00:12:12,181 --> 00:12:13,914
Stii ce e un sis?
200
00:12:13,916 --> 00:12:16,351
Ok, termina. Opreste-te.
201
00:12:16,353 --> 00:12:18,689
Ce fata draguta.
202
00:12:19,857 --> 00:12:21,823
Stii, acolo,
203
00:12:21,825 --> 00:12:23,893
este ce numim o frumusica.
204
00:12:23,895 --> 00:12:26,063
- Sun la politie.
- Ok.
205
00:12:26,065 --> 00:12:28,733
Stii ce facem cu turnatorii?
206
00:12:32,670 --> 00:12:34,837
- Te-a vazut?
- Da.
207
00:12:34,839 --> 00:12:36,774
De ce ai face asa ceva?
208
00:12:38,309 --> 00:12:39,476
Am tras linie?
209
00:12:39,478 --> 00:12:40,713
Vrajeala!
210
00:12:43,581 --> 00:12:44,680
Isuse!
211
00:12:46,450 --> 00:12:47,985
Si l-ai...
212
00:12:48,520 --> 00:12:50,119
Nu.
213
00:12:50,121 --> 00:12:51,553
Doar un nasture.
214
00:13:08,607 --> 00:13:11,241
Asa ca la inceput m-am gandit
la banci. Stii de ce...
215
00:13:11,243 --> 00:13:12,608
Acolo tin banii?
216
00:13:12,610 --> 00:13:14,644
Exact. Dar e destul de plictisitor.
217
00:13:14,646 --> 00:13:16,947
Asa ca m-am gandit la 10 banci.
218
00:13:16,949 --> 00:13:18,347
Pe urma am realizat ca poate
219
00:13:18,349 --> 00:13:19,882
venind dintr-un loc rau...
220
00:13:19,884 --> 00:13:21,351
E bine ca ai realizat asta.
221
00:13:21,353 --> 00:13:23,251
Da. Pe urma nu ma puteam auzi gandind.
222
00:13:23,253 --> 00:13:25,420
Stii tu, 5 femei intr-o celula.
223
00:13:25,422 --> 00:13:27,155
Asa ca am facut sa ajung la izolare
224
00:13:27,157 --> 00:13:29,292
pentru putina liniste interioara,
225
00:13:29,294 --> 00:13:31,797
si asa mi-a venit ideea.
226
00:14:01,793 --> 00:14:03,593
- Dar e un muzeu.
- Si?
227
00:14:03,595 --> 00:14:05,896
Pai, nu e ca si cand jefuiesti
un butic.
228
00:14:07,932 --> 00:14:10,834
Imi cer scuze, nu vorbesc rusa.
229
00:14:10,836 --> 00:14:12,535
Am spus, "nu jefuim un muzeu."
230
00:14:12,537 --> 00:14:14,537
Jefuim pe cineva din muzeu.
231
00:14:14,539 --> 00:14:15,905
Din muzeu.
232
00:14:15,907 --> 00:14:17,474
Da, ai spus asta.
233
00:14:17,476 --> 00:14:18,943
Uite.
234
00:14:18,945 --> 00:14:21,645
- Si daca era posibil...
- Este posibil.
235
00:14:21,647 --> 00:14:23,546
Si daca era, ne-ar trebui cat...
236
00:14:23,548 --> 00:14:25,815
20 de oameni si juma de milion de dolari.
237
00:14:25,817 --> 00:14:26,949
Sapte.
238
00:14:26,951 --> 00:14:28,084
7 milioane?
239
00:14:28,086 --> 00:14:29,888
7 oameni si 20 mii.
240
00:14:31,925 --> 00:14:34,290
De ce ai nevoie de asta?
241
00:14:34,292 --> 00:14:36,426
Pentru ca ma pricep la asta.
242
00:14:36,428 --> 00:14:38,430
Da.
243
00:14:39,331 --> 00:14:40,397
Stii ce?
244
00:14:40,399 --> 00:14:42,867
Am revazut asta in cap de o mie de ori.
245
00:14:42,869 --> 00:14:44,602
De fiecare data cand am fost prinsa,
am corectat-o.
246
00:14:44,604 --> 00:14:46,402
Si dupa 3 ani, n-am mai fost prinsa.
247
00:14:46,404 --> 00:14:49,305
Pana cand am fost eliberata conditionat,
mergea ca unsa.
248
00:14:49,307 --> 00:14:51,074
Perfect.
249
00:14:51,076 --> 00:14:54,044
Si tu erai acolo cu mine,
la fiecare pas.
250
00:14:54,046 --> 00:14:55,945
Iubito, ma ceri?
251
00:14:55,947 --> 00:14:58,582
Iubito, inca nu am un diamant.
252
00:14:58,584 --> 00:15:00,217
Haide. Vrei sa-ti petreci restul vietii
253
00:15:00,219 --> 00:15:01,852
falsificand vodca?
254
00:15:01,854 --> 00:15:04,157
Pentru ca e pacat.
255
00:15:05,023 --> 00:15:07,891
Haide. Ia o gura.
256
00:15:07,893 --> 00:15:09,963
Doar o gura.
257
00:15:10,962 --> 00:15:13,366
- Esti enervanta.
- Deschide.
258
00:15:16,470 --> 00:15:18,069
E buna.
259
00:15:18,071 --> 00:15:19,572
Foarte buna.
260
00:15:21,707 --> 00:15:23,307
Asa ca in fiecare an gazduiesc
261
00:15:23,309 --> 00:15:25,443
cea mai mare petrecere din lume.
262
00:15:25,445 --> 00:15:27,979
Si mereu aleg o celebritate
pe post de gazda.
263
00:15:27,981 --> 00:15:29,446
Anul acesta, e Daphne Kluger.
264
00:15:30,951 --> 00:15:32,316
Da. Dar nu ea e tinta noastra.
265
00:15:32,318 --> 00:15:33,517
Si cine e tinta?
266
00:15:33,519 --> 00:15:36,055
Bine, cine vrea sa inceapa?
267
00:15:36,590 --> 00:15:37,888
Da.
268
00:15:37,890 --> 00:15:39,324
Stiti ce purtati?
269
00:15:39,326 --> 00:15:42,060
... La Perla. E neagra.
270
00:15:42,062 --> 00:15:44,362
Nu, ma refeream la cine va imbraca?
271
00:15:44,364 --> 00:15:46,163
Inca nu stiu.
272
00:15:46,165 --> 00:15:47,898
Designerul.
273
00:15:47,900 --> 00:15:49,868
Inca nu stiu.
274
00:15:49,870 --> 00:15:51,368
Dar imediat ce voi stii,
275
00:15:51,370 --> 00:15:53,571
vei fi prima persoana care vei afla.
276
00:15:53,573 --> 00:15:55,508
Urmatoarea intrebare?
277
00:15:57,311 --> 00:15:58,777
Bine, ne trebuie un designer.
278
00:15:58,779 --> 00:16:00,045
Exact!
279
00:16:00,047 --> 00:16:01,345
Putem lua la tinta multi din astia.
280
00:16:01,347 --> 00:16:02,580
Dar Anna nu-i va aproba,
281
00:16:02,582 --> 00:16:04,114
iar Anna trebuie sa aprobe tot.
282
00:16:04,116 --> 00:16:05,450
Stiu.
283
00:16:05,452 --> 00:16:07,118
Sunt cateva firme,
284
00:16:07,120 --> 00:16:08,619
dar nu ne vor da ce ne trebuie.
285
00:16:08,621 --> 00:16:09,622
Atunci...
286
00:16:11,258 --> 00:16:13,156
Rose Weil.
De unde stiu numele asta?
287
00:16:13,158 --> 00:16:15,093
Pai, era celebra in anii '90.
288
00:16:15,095 --> 00:16:17,427
Dumnezeule, toate gulerele edwardiene
si articolele creponate.
289
00:16:17,429 --> 00:16:19,597
Travestitii. Dar Anna o place.
290
00:16:19,599 --> 00:16:22,166
Fac Pastele impreuna in fiecare an
in Kent.
291
00:16:22,168 --> 00:16:23,368
- Britanici?
- Irlandezi.
292
00:16:23,370 --> 00:16:27,173
Si datoreaza Fiscului $5 milioane.
293
00:16:30,976 --> 00:16:32,376
E naspa.
294
00:16:32,378 --> 00:16:33,645
I-au sechestrat bunurile,
295
00:16:33,647 --> 00:16:34,845
i-au retinut pasaportul.
296
00:16:34,847 --> 00:16:36,381
Banca i-a pus sechestru pe vila.
297
00:16:36,383 --> 00:16:37,882
Suna minunat.
298
00:16:37,884 --> 00:16:38,984
Da.
299
00:16:38,986 --> 00:16:40,253
Cred ca avem noroc.
300
00:16:40,255 --> 00:16:43,455
A pariat totul pe asta.
301
00:16:43,457 --> 00:16:46,892
Asta e un zbor spre nicaieri
fara alune.
302
00:16:46,894 --> 00:16:50,361
Buget propriu. Credit de la o banca
din Omaha.
303
00:16:50,363 --> 00:16:51,730
Ii vezi pe tipii aia de acolo?
304
00:16:51,732 --> 00:16:53,999
Singurii care ii mai imprumuta bani.
305
00:16:54,001 --> 00:16:56,601
Par putin ingrijorati.
306
00:16:56,603 --> 00:16:59,540
Da, cine ii poate acuza?
E dezastru aici.
307
00:17:20,961 --> 00:17:22,596
Felicitari.
308
00:17:24,466 --> 00:17:25,965
Cine sunteti?
309
00:17:25,967 --> 00:17:27,099
Mari fani.
310
00:17:27,101 --> 00:17:29,200
Foarte mari.
311
00:17:29,202 --> 00:17:30,969
- Asta a fost...
- Cel putin...
312
00:17:30,971 --> 00:17:32,804
Fabulos.
313
00:17:32,806 --> 00:17:34,476
Nu, n-a fost.
314
00:17:35,176 --> 00:17:37,142
A fost un dezastru.
315
00:17:37,144 --> 00:17:40,044
Cred ca esti prea dura cu tine.
316
00:17:40,046 --> 00:17:41,280
Foarte.
317
00:17:41,282 --> 00:17:44,050
Ati citit asta?
318
00:17:44,052 --> 00:17:45,917
E de la un blogger.
319
00:17:49,189 --> 00:17:51,123
"Rose Weil.
320
00:17:51,125 --> 00:17:53,926
"Noua ei colectie e ca un turneu
321
00:17:53,928 --> 00:17:55,427
"prin dulapul bunicii.
322
00:17:55,429 --> 00:17:58,196
"La fel de depasit,
si la fel de imputit.
323
00:17:58,198 --> 00:18:01,100
"Eskimo strange batranii pe
o bucata de gheata.
324
00:18:01,102 --> 00:18:02,200
"Parerea mea."
325
00:18:02,202 --> 00:18:03,969
E foarte crud.
326
00:18:03,971 --> 00:18:05,938
Dar nu trebuie sa fie adevarat.
327
00:18:07,808 --> 00:18:09,341
Cum am ajuns aici?
328
00:18:09,343 --> 00:18:11,611
Ai cheltuit $18 milioane in 2 ani
329
00:18:11,613 --> 00:18:13,582
si ai avut 2 case pe apa pe Sena.
330
00:18:14,149 --> 00:18:15,381
Sunt batrana.
331
00:18:15,383 --> 00:18:17,283
Hei, nu esti batrana.
332
00:18:17,285 --> 00:18:20,352
Sunt batrana si ma duc la inchisoare.
333
00:18:20,354 --> 00:18:22,956
Si pe urma voi fi foarte, foarte saraca.
334
00:18:22,958 --> 00:18:25,091
Nu chiar.
335
00:18:25,093 --> 00:18:28,896
Daca am face totul sa dispara?
336
00:18:28,898 --> 00:18:31,400
Chiar sa-ti recuperam pasaportul.
337
00:18:34,102 --> 00:18:36,235
Cum?
338
00:18:36,237 --> 00:18:38,574
O imbraci pe Daphne Kluger
pentru Gala Met.
339
00:18:41,910 --> 00:18:43,543
Esti nebuna?
340
00:18:44,947 --> 00:18:46,348
Nu, stati putin.
341
00:18:47,449 --> 00:18:48,582
Sunteti ziariste?
342
00:18:48,584 --> 00:18:50,450
- Nici pomeneala.
- Nu, Doamne.
343
00:18:51,652 --> 00:18:56,489
- Pare cam incordata.
- Poate fi uneori.
344
00:18:56,491 --> 00:19:00,826
Frumos corp. Frumosi sani.
Potential enorm.
345
00:19:00,828 --> 00:19:02,594
Ochi precum Bambi.
346
00:19:02,596 --> 00:19:05,497
Da. Poate duce destul de mult.
347
00:19:05,499 --> 00:19:08,267
Poate i-am putea da...
Poate...
348
00:19:08,269 --> 00:19:11,838
Poate i-am putea da asta.
349
00:19:11,840 --> 00:19:15,241
Dumnezeule, nu. Nu e sic.
Putem mai bine de atat.
350
00:19:15,243 --> 00:19:17,878
Se numeste Toussaint.
351
00:19:17,880 --> 00:19:19,245
Denumit dupa Jeanne Toussaint,
352
00:19:19,247 --> 00:19:22,114
Directorul de bijuterii de la Cartier
din '33 pana in '68.
353
00:19:22,116 --> 00:19:24,650
Are spre 3 kg de diamante.
354
00:19:24,652 --> 00:19:25,784
Corect.
355
00:19:25,786 --> 00:19:27,853
Dupa ce a murit, l-au vandut
inapoi la Cartier,
356
00:19:27,855 --> 00:19:30,525
si l-au pastrat in seif de atunci.
357
00:19:30,527 --> 00:19:32,325
Nu l-au scos niciodata.
358
00:19:32,327 --> 00:19:34,728
Si cum il vom scoate?
359
00:19:34,730 --> 00:19:38,134
Pai, poate il scot pentru ea.
360
00:19:41,104 --> 00:19:42,636
Tema balului din acest an
361
00:19:42,638 --> 00:19:44,104
este: regalitati europene...
362
00:19:44,106 --> 00:19:47,208
in care bijuteriile constituie
elementul principal.
363
00:19:47,210 --> 00:19:51,478
Deci, daca ai insista sa poarte Toussaint
364
00:19:51,480 --> 00:19:54,683
din partea lui Daphne Kluger...
365
00:20:03,526 --> 00:20:05,191
Poate se merita.
366
00:20:05,193 --> 00:20:06,494
Da.
367
00:20:06,496 --> 00:20:08,495
- Astia toti sunt rusi.
- Sunt hackeri.
368
00:20:08,497 --> 00:20:09,996
Nu exista hackeri sa nu fie rusi?
369
00:20:09,998 --> 00:20:12,666
Nu, abia mai sunt rusi care sa nu fie
hackeri.
370
00:20:12,668 --> 00:20:15,872
- Mai cauta, te rog.
- Sigur.
371
00:20:21,668 --> 00:20:22,872
Asta nu e fara defect.
372
00:20:23,968 --> 00:20:26,372
E o piatra buna. Ce e cu tine?
373
00:20:26,668 --> 00:20:29,172
Lucrez aici. Nu ma fraieresti.
374
00:20:29,668 --> 00:20:31,572
Piatra asta e de... K, cel mult.
375
00:20:31,668 --> 00:20:32,872
E un H.
376
00:20:33,068 --> 00:20:34,872
Ai innebunit. E galben ca pisatul.
377
00:20:35,668 --> 00:20:37,872
De ce esti asa vulgara?
Daca traia tatal tau...
378
00:20:38,668 --> 00:20:39,872
Certifica-l tu!
379
00:20:40,368 --> 00:20:41,872
De asta nu te-ai maritat.
380
00:20:42,668 --> 00:20:44,872
Ca sora ta!
381
00:20:44,968 --> 00:20:46,367
Ok.
382
00:21:01,050 --> 00:21:03,985
Imi pare rau pentru Danny.
383
00:21:03,987 --> 00:21:06,557
Imi pare rau de ai tai.
384
00:21:07,357 --> 00:21:10,458
Si ce faci aici?
385
00:21:10,460 --> 00:21:12,894
E posibil sa am ceva pentru tine.
386
00:21:12,896 --> 00:21:13,996
O treaba.
387
00:21:13,998 --> 00:21:16,163
Vrei sa vinzi ceva prin magazin?
388
00:21:16,165 --> 00:21:17,932
Nu, multumesc.
389
00:21:17,934 --> 00:21:19,436
Ceva mai mult de atat.
390
00:21:21,371 --> 00:21:22,637
Cat dureaza
391
00:21:22,639 --> 00:21:23,872
sa faci 7 bijuterii,
392
00:21:23,874 --> 00:21:26,240
daca ai pietrele taiate?
393
00:21:26,242 --> 00:21:28,980
Probabil 5-6 ore.
394
00:21:30,614 --> 00:21:32,180
Cat ar dura daca ti-as spune
395
00:21:32,182 --> 00:21:33,483
ca nu va mai fi nevoie sa locuiesti
cu mama ta?
396
00:21:34,785 --> 00:21:35,987
Mult mai putin.
397
00:21:39,922 --> 00:21:41,989
Nu mai merg niciodata cu metroul
de pe linia F.
398
00:21:43,995 --> 00:21:45,192
Se baga.
399
00:21:45,194 --> 00:21:47,027
Se baga in ce?
400
00:21:47,029 --> 00:21:49,497
Despre asta vorbesti?
Despre niste vaze.
401
00:21:49,499 --> 00:21:51,035
Da, asta e aripa egipteana.
402
00:21:51,902 --> 00:21:53,168
E in Met?
403
00:21:53,170 --> 00:21:55,035
Camerele de securitate.
404
00:21:55,037 --> 00:21:56,874
Si sunt multe rau.
405
00:21:57,473 --> 00:21:58,907
Sunt Debbie.
406
00:21:58,909 --> 00:22:01,343
- Bila 9.
- Care e numele tau real?
407
00:22:01,345 --> 00:22:02,410
Bila 8.
408
00:22:02,412 --> 00:22:03,644
Folosim numele noastre aici.
409
00:22:03,646 --> 00:22:05,615
Putem vorbi un minut?
410
00:22:07,750 --> 00:22:09,218
Ti-am cerut sa-mi aduci un hacker.
411
00:22:09,220 --> 00:22:10,818
E cel mai bun hacker de pe
Costa de Est.
412
00:22:10,820 --> 00:22:12,353
- Sunt onorata...
- Are si alti clienti.
413
00:22:12,355 --> 00:22:13,654
Nici eu nu-i stiu numele.
414
00:22:13,656 --> 00:22:15,222
Scuza-ma, "alti clienti"?
415
00:22:15,224 --> 00:22:16,592
- Acum?
- Da.
416
00:22:16,594 --> 00:22:19,526
I-ai spus care e partea ei?
417
00:22:19,528 --> 00:22:21,665
- Normal.
- Si?
418
00:22:28,272 --> 00:22:30,675
Uite. Marijuana!
419
00:22:34,244 --> 00:22:36,412
Deci, Bila 9.
420
00:22:36,414 --> 00:22:40,181
Iti spun Bila 9? 9...
421
00:22:40,183 --> 00:22:41,819
Sau Biluta.
422
00:22:42,552 --> 00:22:44,889
Biluta? Ok. Ok.
423
00:22:46,990 --> 00:22:49,358
Stii ca istoricul tau de aici e
dezastru, da?
424
00:22:49,360 --> 00:22:52,528
- Scuze, ce?
- Istoricul.
425
00:22:52,530 --> 00:22:54,863
- Istoricul meu?
- Da, doamna.
426
00:22:54,865 --> 00:22:56,333
Daca vrei sa furi ceva,
427
00:22:56,335 --> 00:22:57,833
mai mult ca sigur trebuie
sa faci curat aici,
428
00:22:57,835 --> 00:23:00,870
pentru ca in acest moment,
sora mea mica va poate pirata.
429
00:23:00,872 --> 00:23:03,608
Corect. Pentru ca am avut un tip...
430
00:23:10,181 --> 00:23:11,579
Tu ai fost.
431
00:23:11,581 --> 00:23:13,851
Vom face curat.
432
00:23:16,753 --> 00:23:19,555
- Pot intreba unde mergem?
- Vei vedea imediat.
433
00:23:19,557 --> 00:23:21,090
Corect, mergem sa ne intalnim cu
434
00:23:21,092 --> 00:23:22,324
- Doris Kluger...
- Daphne.
435
00:23:22,326 --> 00:23:23,825
- Daphne.
- Cineva si mai celebra.
436
00:23:23,827 --> 00:23:25,827
Cineva care ar face-o geloasa
pe Daphne Kluger.
437
00:23:25,829 --> 00:23:27,566
Geloasa?
438
00:23:29,033 --> 00:23:30,365
Imediat, noi ne vom ridica.
439
00:23:30,367 --> 00:23:31,633
Iar ea va lua loc.
440
00:23:31,635 --> 00:23:33,369
O vei recunoaste.
Poarta-te normal.
441
00:23:33,371 --> 00:23:34,670
- Distanta.
- Dar binevoitoare.
442
00:23:34,672 --> 00:23:36,840
- Nu foarte binevoitoare.
- Da.
443
00:23:36,842 --> 00:23:37,873
Transpiri.
444
00:23:37,875 --> 00:23:39,741
- Da, uite, transpir
- N-o face.
445
00:23:39,743 --> 00:23:40,977
Pe mana ei stanga ei se afla un tatuaj.
446
00:23:40,979 --> 00:23:43,312
Vreau s-o iei, sa-l admiri,
447
00:23:43,314 --> 00:23:46,215
sa faci contact fizic,
si atunci o facem.
448
00:23:46,217 --> 00:23:47,819
"O facem"? Pe cine?
449
00:23:53,459 --> 00:23:55,995
Buna.
450
00:23:57,061 --> 00:23:58,495
Te cunosc!
451
00:23:58,497 --> 00:24:01,364
Da, te cunosc. Te-am vazut.
Te-am vazut in chestii.
452
00:24:01,366 --> 00:24:02,966
Da.
453
00:24:02,968 --> 00:24:04,468
- Nu, esti buna.
- Multumesc.
454
00:24:04,470 --> 00:24:06,769
- Esti foarte buna. Da.
- Multumesc.
455
00:24:06,771 --> 00:24:08,270
Bine, am vrut doar sa-ti spun,
"multumesc."
456
00:24:08,272 --> 00:24:09,705
Multumesc?
457
00:24:09,707 --> 00:24:12,744
Ca ne ajuti cu proiectul de salvare
a felinelor.
458
00:24:16,816 --> 00:24:18,582
Penelope Stern?
459
00:24:18,584 --> 00:24:20,816
E destul de mare sa mearga la Gala Met?
460
00:24:20,818 --> 00:24:22,086
Asa se pare.
461
00:24:22,088 --> 00:24:23,685
Cui ii pasa ce poarta?
462
00:24:23,687 --> 00:24:26,591
Cred ca celor de la Pagina 6.
463
00:24:31,196 --> 00:24:33,963
Nu m-am intalnit niciodata cu Rose Weil.
Ai spus ca m-am intalnit cu toti.
464
00:24:33,965 --> 00:24:36,833
- Ai spus ca e o relicva.
- Ma refeream generic.
465
00:24:36,835 --> 00:24:39,103
Vrei sa stabilesc o intalnire?
466
00:24:40,505 --> 00:24:42,741
- Da!
- Ok.
467
00:24:47,178 --> 00:24:49,212
Am vazut unul din ultimele ei filme aseara.
468
00:24:49,214 --> 00:24:50,748
E chiar buna.
469
00:24:50,750 --> 00:24:52,614
Orice faci, n-o lingusi.
470
00:24:52,616 --> 00:24:53,983
Ignor-o.
471
00:24:53,985 --> 00:24:55,486
Indiferenta este un afrodisiac.
472
00:24:55,488 --> 00:24:56,687
Foarte putin contact vizual.
473
00:24:56,689 --> 00:24:58,154
Rose.
474
00:24:58,156 --> 00:25:01,324
- Daphne. D-ra Kluger.
- In sfarsit.
475
00:25:01,326 --> 00:25:05,328
Deci, iti multumesc ca ne vedem
asa din scurt.
476
00:25:05,330 --> 00:25:08,834
Sunt mare fan.
Am atatea din piesele Dvs.
477
00:25:11,136 --> 00:25:13,303
- Serios?
- Da.
478
00:25:13,305 --> 00:25:16,507
Si... aceasta cautare...
N-a fost deloc usor.
479
00:25:16,509 --> 00:25:18,009
Si tot ce am vazut,
480
00:25:18,011 --> 00:25:20,278
n-a fost prea grozav.
481
00:25:20,280 --> 00:25:24,815
Si a fost obositor iar Dvs
sunteti altceva.
482
00:25:24,817 --> 00:25:28,088
Adica... ceva de genul...
imuna la judecata.
483
00:25:29,623 --> 00:25:33,760
Cumva peste toti.
484
00:25:34,994 --> 00:25:35,995
Sa ma scuzi, ce?
485
00:25:40,332 --> 00:25:42,032
Ce se intampla?
486
00:25:42,034 --> 00:25:44,835
... Scuze.
487
00:25:44,837 --> 00:25:47,038
Ce spuneai?
488
00:25:47,040 --> 00:25:50,243
Incerc sa te angajez pentru Gala Met.
489
00:25:51,979 --> 00:25:54,815
Super. Multumesc. Sunt onorata.
490
00:25:55,514 --> 00:25:56,782
Flatata.
491
00:25:59,319 --> 00:26:00,850
Stai sa vezi.
492
00:26:00,852 --> 00:26:03,087
Fata are cele mai bune maini pe care
le-am vazut vreodata.
493
00:26:03,089 --> 00:26:05,022
Asta e sanatoasa?
494
00:26:05,024 --> 00:26:06,857
100%.
495
00:26:06,859 --> 00:26:08,291
Bine, uite cum se joaca.
496
00:26:08,293 --> 00:26:09,626
Rosu aduce banii, da?
497
00:26:09,628 --> 00:26:11,996
Serios? Alba neagra?
498
00:26:11,998 --> 00:26:13,931
Urmareste dama, traieste visul.
499
00:26:13,933 --> 00:26:16,300
Dar nu adormi. Nu adormi.
500
00:26:16,302 --> 00:26:18,170
Pentru ca e posibil sa dispara,
ai vazut asta?
501
00:26:19,239 --> 00:26:20,305
Usuratica, nu?
502
00:26:20,307 --> 00:26:22,006
Dar s-a intors. Ii place de tine.
503
00:26:22,008 --> 00:26:25,076
Bine, sa jucam.
Si urmarim dama.
504
00:26:25,078 --> 00:26:27,878
Si urmarim dama.
505
00:26:27,880 --> 00:26:29,146
Asta e alegerea noastra?
506
00:26:29,148 --> 00:26:31,081
Venitul din furtul de buzunare
e urias.
507
00:26:31,083 --> 00:26:33,584
Unde e? Unde e tarfa aia?
508
00:26:33,586 --> 00:26:34,920
Unde e?
509
00:26:34,922 --> 00:26:35,923
Asta.
510
00:26:37,624 --> 00:26:39,490
Vrei sa traiesti o viata cu aia?
511
00:26:39,492 --> 00:26:42,328
Nu. Aceea.
512
00:26:42,330 --> 00:26:45,630
Bine. Asta e a mea.
513
00:26:45,632 --> 00:26:47,433
Haide, nu te supara.
514
00:26:47,435 --> 00:26:49,701
Si tu esti bun, stii?
Intelegi ce spun?
515
00:26:49,703 --> 00:26:52,471
Da, intoarce-te cand vrei.
516
00:26:52,473 --> 00:26:55,206
- Nu e rea.
- Da. Asa ziceam si eu.
517
00:26:55,208 --> 00:26:59,778
Curcan si provolone, te rog.
518
00:26:59,780 --> 00:27:01,980
Deci, sutesc un colier.
519
00:27:01,982 --> 00:27:03,214
Este un colier foarte frumos.
520
00:27:03,216 --> 00:27:04,785
Salata si rosii.
521
00:27:06,253 --> 00:27:09,590
- Si sunt buni banii?
- 100%.
522
00:27:10,890 --> 00:27:13,260
- Ok, ma bag.
- Super.
523
00:27:15,195 --> 00:27:17,698
Imi dai ceasul inapoi, te rog?
524
00:27:23,070 --> 00:27:26,307
Multumesc. Si pe al ei.
525
00:27:27,107 --> 00:27:28,903
- Nu, cred...
- Scuze.
526
00:27:28,904 --> 00:27:31,012
N-are nimic.
527
00:27:33,680 --> 00:27:35,013
Pe cine avem, pe cine avem?
528
00:27:35,015 --> 00:27:37,849
- Ce zici de Ivy?
- Nu, e tot la inchisoare.
529
00:27:37,851 --> 00:27:39,550
- Serios?
- Ce zici de el?
530
00:27:39,552 --> 00:27:40,719
- Pai, e un tip.
- Si?
531
00:27:40,721 --> 00:27:42,020
Nu vreau un tip.
532
00:27:42,022 --> 00:27:42,921
Pentru ca e un tip sau pentru
ca e "un el"?
533
00:27:42,923 --> 00:27:44,356
Nu, nu e "un el."
534
00:27:44,358 --> 00:27:45,891
- Abia daca il cunosc pe tip.
- Ce e rau la un tip?
535
00:27:45,893 --> 00:27:47,326
Un tip va fi observat,
o tipa este ignorata,
536
00:27:47,328 --> 00:27:49,461
si de data asta... vrem sa fie
ignorata.
537
00:27:49,463 --> 00:27:50,863
Ce zici de Tammy?
538
00:28:05,279 --> 00:28:06,546
Auzi, dragule,
539
00:28:06,548 --> 00:28:09,048
te rog si eu ceva?
Vrei sa te duci afara?
540
00:28:19,128 --> 00:28:21,127
Debbie, sunt cu familia mea.
541
00:28:21,129 --> 00:28:22,398
- Ti-am spus...
- Sunt afara.
542
00:28:23,598 --> 00:28:25,565
- Ce?
- Sunt in garajul tau.
543
00:28:28,971 --> 00:28:30,973
Deb?
544
00:28:32,608 --> 00:28:36,509
Deb, ce cauti aici?
Parca erai la inchisoare.
545
00:28:36,511 --> 00:28:38,877
Am iesit.
546
00:28:38,879 --> 00:28:42,316
Uita-te la toate astea.
Am crezut ca te-ai retras?
547
00:28:43,217 --> 00:28:44,283
Asa e.
548
00:28:44,285 --> 00:28:46,953
Nu e la fel de incitant
ca jefuitul camioanelor
549
00:28:46,955 --> 00:28:49,089
care fac contrabanda cu masini de spalat
vase din Canada, nu?
550
00:28:49,091 --> 00:28:50,857
Da, pai, nu mai fac asta.
551
00:28:50,859 --> 00:28:52,157
Dar erai atat de buna.
552
00:28:52,159 --> 00:28:53,993
- Multumesc.
- Da.
553
00:28:53,995 --> 00:28:56,128
Si toate astea sunt pentru uz
personal, nu?
554
00:28:56,130 --> 00:28:59,800
- Ce vrei?
- Sa vorbim.
555
00:28:59,802 --> 00:29:01,733
Da?
556
00:29:01,735 --> 00:29:04,002
Sa vorbim?
557
00:29:04,004 --> 00:29:05,771
Nu te plictisesti aici, nu-i asa,
Tam-Tam?
558
00:29:05,773 --> 00:29:08,774
Nu, nu ma plictisesc deloc.
559
00:29:08,776 --> 00:29:10,443
- Bine, bine.
- Nu.
560
00:29:10,445 --> 00:29:15,114
- De ce ai intreba asa ceva?
- Pentru ca am nevoie de desfacere.
561
00:29:15,116 --> 00:29:17,216
Pai, ti-am spus ca nu mai fac asta.
Am iesit.
562
00:29:17,218 --> 00:29:19,985
- E treaba buna.
- Nu-mi pasa.
563
00:29:19,987 --> 00:29:21,421
Nu vrei sa-ti spun cat de buna e?
564
00:29:21,423 --> 00:29:23,054
Nu. Nu, chiar nu vreau.
565
00:29:23,056 --> 00:29:25,224
Cred ca am sa-ti spun totusi
cat de buna e.
566
00:29:30,497 --> 00:29:32,031
- Glumesti?
- Nu.
567
00:29:32,033 --> 00:29:34,268
- Mami, cand e gata masa?
- Drace!
568
00:29:34,270 --> 00:29:36,403
Draga mea, vin imediat.
569
00:29:36,405 --> 00:29:38,672
Imi pare rau. Mami vine imediat.
570
00:29:38,674 --> 00:29:40,474
Dar mi-e foame!
571
00:29:40,476 --> 00:29:44,046
Stiu, draga mea, promit ca vin imediat.
572
00:29:47,082 --> 00:29:50,085
- Merci mult.
- Pare o dulce.
573
00:29:53,188 --> 00:29:55,891
Cum explici toate astea sotului tau?
574
00:29:57,593 --> 00:29:59,062
Ebay.
575
00:30:17,245 --> 00:30:20,249
Ok, atentiune.
Incepem.
576
00:30:29,458 --> 00:30:31,625
Am vrea sa va prezentam tuturor
577
00:30:31,627 --> 00:30:33,360
o situatie ipotetica.
578
00:30:33,362 --> 00:30:37,297
- Cat de ipotetica?
- Nu foarte, daca nu gresim.
579
00:30:37,299 --> 00:30:40,333
$16.5 milioane in contul bancar
al fiecareia,
580
00:30:40,335 --> 00:30:41,935
peste fix 5 saptamani.
581
00:30:44,139 --> 00:30:45,740
In 3 saptamani jumate,
582
00:30:45,742 --> 00:30:47,474
Muzeul Met va gazdui gala anuala,
583
00:30:47,476 --> 00:30:49,976
sarbatorind noua expozitie
de costume,
584
00:30:49,978 --> 00:30:51,578
si noi o vom jefui.
585
00:30:51,580 --> 00:30:53,313
Nu Gala in sine,
586
00:30:53,315 --> 00:30:55,116
ci un foarte important set
de diamante
587
00:30:55,118 --> 00:30:56,250
care va participa la Gala.
588
00:30:56,252 --> 00:30:59,020
La gatul lui Daphne Kluger.
589
00:30:59,022 --> 00:31:00,421
Pe care o va imbraca Rose.
590
00:31:00,423 --> 00:31:03,190
- Toussaint?
- Foarte bine.
591
00:31:03,192 --> 00:31:05,427
Odata ce Daphne este la bord
fara stirea ei,
592
00:31:05,429 --> 00:31:07,727
ii putem face sa scoata colierul
din seiful Cartier,
593
00:31:07,729 --> 00:31:10,665
vom pirata sistemul de paza de la Met,
multumita tie, Bila 9,
594
00:31:10,667 --> 00:31:12,132
Si ne vom infiltra la Gala,
595
00:31:12,134 --> 00:31:14,168
considerata ca fiind una din cele
mai exclusive...
596
00:31:14,170 --> 00:31:16,204
Cea mai exclusiva.
597
00:31:16,206 --> 00:31:20,442
Cea mai exclusiva petrecere pe baza
de invitatie din America.
598
00:31:20,444 --> 00:31:22,944
Asa ca mergeti acasa, puneti-va
treburile in ordine,
599
00:31:22,946 --> 00:31:25,013
pentru ca de maine,
vom pune in miscare planul
600
00:31:25,015 --> 00:31:28,585
unuia din cele mai mari jafuri de
bijuterii din istorie.
601
00:31:37,227 --> 00:31:40,093
- Unde te duci?
- Ma duc la oras.
602
00:31:40,095 --> 00:31:42,563
- Cat timp?
- Nu foarte mult, promit.
603
00:31:42,565 --> 00:31:44,468
Ma intorc cat ai zice peste.
604
00:31:45,535 --> 00:31:47,069
Si ce faci?
605
00:31:47,071 --> 00:31:50,537
Ma duc s-o ajut pe prietena mea
Debbie la slujba.
606
00:31:50,539 --> 00:31:52,173
Ce fel de slujba?
607
00:31:52,175 --> 00:31:54,309
- E complicat.
- Pot merge cu tine?
608
00:31:54,311 --> 00:31:59,014
Nu, draguta, asta e o calatorie
de afaceri foarte speciala.
609
00:31:59,016 --> 00:32:01,248
E contul meu, sunt banii mei,
610
00:32:01,250 --> 00:32:02,716
si singurul motiv pentru care
nu-l pot accesa
611
00:32:02,718 --> 00:32:04,585
e pentru ca nu-mi amintesc marca
si modelul
612
00:32:04,587 --> 00:32:06,254
masinii varului meu de'al doilea.
613
00:32:06,256 --> 00:32:08,322
Asa ca daca ati putea...
614
00:32:08,324 --> 00:32:10,123
Nu vreau sa fac o retragere,
615
00:32:10,125 --> 00:32:12,362
vreau sa fac o depunere.
616
00:32:12,896 --> 00:32:16,697
- Da, am...
- Buna, pot...
617
00:32:16,699 --> 00:32:21,235
Exact, da. Da, astept.
Ce e?
618
00:32:21,237 --> 00:32:24,239
Da, ma intrebam daca pot primi
un MetroCard,
619
00:32:24,241 --> 00:32:27,575
pentru ca vin cu skateboardul din Queens
in fiecare zi.
620
00:32:27,577 --> 00:32:30,012
Pot primi un MetroCard?
621
00:32:30,014 --> 00:32:31,714
Nu am MetroCard.
622
00:32:31,716 --> 00:32:32,980
N-ai MetroCard?
623
00:32:32,982 --> 00:32:34,216
N-am MetroCard.
624
00:32:34,218 --> 00:32:35,883
De ce, esti turist?
625
00:32:38,256 --> 00:32:40,355
Esti fascinanta.
626
00:32:40,357 --> 00:32:41,823
Imi dai doar $20
627
00:32:41,825 --> 00:32:43,225
pentru un MetroCard? Atat?
628
00:32:43,227 --> 00:32:45,628
Ce zici de asta?
Daca furam $50 milioane,
629
00:32:45,630 --> 00:32:48,031
voi cumpara la toti MetroCard-uri.
Cum suna?
630
00:32:48,033 --> 00:32:49,234
Ok.
631
00:32:52,003 --> 00:32:54,035
E fratele tau?
632
00:32:54,037 --> 00:32:55,438
Arata bine.
633
00:32:55,440 --> 00:32:58,242
- Esti sigura ca e mort sau...
- Nu.
634
00:33:02,113 --> 00:33:04,913
Buna, draguta, mami e la noul servici.
635
00:33:04,915 --> 00:33:05,980
Charlie, te pot ruga ceva?
636
00:33:05,982 --> 00:33:07,649
O poti pune acolo?
637
00:33:07,651 --> 00:33:09,551
Ce, iubito?
638
00:33:09,553 --> 00:33:11,222
Pai...
639
00:33:12,090 --> 00:33:14,122
mami gaseste jucarii foarte speciale,
640
00:33:14,124 --> 00:33:17,458
si le gaseste case noi.
641
00:33:17,460 --> 00:33:21,362
Da, exact ca testoasa ta.
Exact la fel.
642
00:33:21,364 --> 00:33:24,131
Multumesc foarte mult, Charlie,
multumesc.
643
00:33:24,133 --> 00:33:25,534
Iubito, trebuie sa inchid.
644
00:33:25,536 --> 00:33:27,268
Am primit o jucarie nou-nouta pentru Debbie,
645
00:33:27,270 --> 00:33:28,937
si abia astept sa ma joc cu ea.
646
00:33:42,052 --> 00:33:44,253
Zirconiu.
647
00:33:44,255 --> 00:33:45,786
- Imi place.
- Da, cred si eu.
648
00:33:45,788 --> 00:33:46,956
Da-mi barbatul.
649
00:33:46,958 --> 00:33:49,124
Multumesc mult de tot.
650
00:33:49,126 --> 00:33:51,594
Astia sunt niste ochelari foarte speciali
651
00:33:51,596 --> 00:33:55,498
Daca Rose poate face asta,
si asta e un mare semn de intrebare,
652
00:33:55,500 --> 00:33:57,935
acesti ochelari vor scana colierul real
653
00:33:57,937 --> 00:34:01,138
si ne vor transmite aici copia digitala.
654
00:34:01,140 --> 00:34:04,108
Odata ce avem asta, chestia asta
va tipari
655
00:34:04,110 --> 00:34:07,177
o replica a colierului in zirconiu.
656
00:34:33,471 --> 00:34:37,140
- Unde e?
- Asta nu e Toussaint.
657
00:34:37,142 --> 00:34:40,009
Ne-am gandit ca poate vreti sa vedeti
mai intai astea.
658
00:34:40,011 --> 00:34:42,411
Bine. De ce?
659
00:34:42,413 --> 00:34:47,116
Sunt anumite probleme logistice legate
de acel colier.
660
00:34:47,118 --> 00:34:49,051
Nici macar nu stim sa-l asiguram.
661
00:34:50,855 --> 00:34:52,788
Bine.
662
00:34:52,790 --> 00:34:54,190
"Am fost foarte clare la telefon."
663
00:34:54,192 --> 00:34:55,558
Da. Am fost foarte clare la telefon.
664
00:34:55,560 --> 00:34:57,728
Suntem interesate doar de Toussaint.
665
00:34:57,730 --> 00:34:59,163
Da.
666
00:34:59,165 --> 00:35:03,602
Bine, asta va trebui sa fie
o discutie mult mai lunga.
667
00:35:08,306 --> 00:35:12,609
Acel colier este evaluat
la peste $150 milioane.
668
00:35:12,611 --> 00:35:15,145
Da, nu-mi spune nimic cifra asta.
669
00:35:15,147 --> 00:35:17,815
Va necesita propria echipa de paza,
670
00:35:17,817 --> 00:35:19,282
o noua polita de asigurare.
671
00:35:19,284 --> 00:35:21,452
Sunt sigura ca va descurcati
cu toate aceste detalii.
672
00:35:21,454 --> 00:35:23,887
Nu e chiar simplu.
673
00:35:23,889 --> 00:35:26,525
Ma tem ca raspunsul e nu.
674
00:35:27,893 --> 00:35:29,092
Nu?
675
00:35:29,094 --> 00:35:30,696
Nu.
676
00:35:35,434 --> 00:35:37,836
Uite, pot vorbi deschis?
677
00:35:37,838 --> 00:35:40,537
Mereu am iubit Cartier.
678
00:35:40,539 --> 00:35:42,673
Cred, istoric vorbind,
ca a fost
679
00:35:42,675 --> 00:35:45,275
cea mai semnificativa casa din istorie.
680
00:35:45,277 --> 00:35:48,046
Dar exista o intreaga generatie acolo
681
00:35:48,048 --> 00:35:49,783
care va pronunta gresit numele.
682
00:35:51,050 --> 00:35:52,749
Franceza poate fi dificila.
683
00:35:53,050 --> 00:35:53,749
Nu, nu cred.
684
00:35:54,050 --> 00:35:55,749
Uite, incerc sa va ajut...
685
00:35:56,050 --> 00:35:57,749
si daca nu doriti ajutorul meu, inteleg...
686
00:35:59,050 --> 00:36:00,749
dar Toussaint nu va face niciun bine
687
00:36:02,050 --> 00:36:03,749
sa stea intr-un seif...
688
00:36:04,050 --> 00:36:05,749
cand ar putea deveni...
689
00:36:06,050 --> 00:36:07,749
viral, in toata lumea...
690
00:36:09,050 --> 00:36:11,749
cuibarit la sanul frumos
al lui Daphne Kluger.
691
00:36:13,806 --> 00:36:15,275
Da.
692
00:37:15,069 --> 00:37:16,634
Termina. Termina,
693
00:37:16,636 --> 00:37:18,836
- nu ajuta. termina.
- Ok, bine. Bine.
694
00:37:28,482 --> 00:37:30,451
Suntem prea ingropati.
Nu receptionam semnal.
695
00:37:32,519 --> 00:37:34,252
Securitate buna aici?
696
00:37:34,254 --> 00:37:36,490
Pereti de ciment de 1,5 m.
697
00:37:41,662 --> 00:37:43,964
Ai spus ca vrei sa-l vezi in lumina.
698
00:37:46,066 --> 00:37:48,100
Ai vrut sa vezi colierul in lumina.
699
00:37:48,102 --> 00:37:49,303
Asa e!
700
00:37:51,071 --> 00:37:52,669
Aici e lumina.
701
00:37:52,671 --> 00:37:55,973
Nu, nu, nu, se refera la lumina reala.
Lumina naturala, da.
702
00:37:55,975 --> 00:37:59,710
Covorul rosu are loc cand e soare afara.
703
00:37:59,712 --> 00:38:00,745
Da, nu,
704
00:38:00,747 --> 00:38:03,080
- ma tem ca este vital.
- Este vital.
705
00:38:03,082 --> 00:38:06,618
Nu, trebuie sa am soare.
706
00:38:06,620 --> 00:38:08,722
Ii trebuie soare.
707
00:38:08,724 --> 00:38:11,324
Ce spuneti de lumina asta, D-ra Weil?
708
00:38:11,326 --> 00:38:14,463
Da, cred ca da, da, avem soarele.
709
00:38:15,096 --> 00:38:16,797
Mult mai bine.
710
00:38:24,271 --> 00:38:25,739
- Asta e!
- Asa da.
711
00:38:25,741 --> 00:38:26,808
Buna, frumosule.
712
00:38:44,259 --> 00:38:46,328
Haide, haide.
713
00:38:49,462 --> 00:38:50,829
D-ra Weil. Se simte bine?
714
00:38:50,831 --> 00:38:52,465
E bine.
715
00:38:52,467 --> 00:38:54,099
Trebuie sa absoarba.
716
00:38:54,101 --> 00:38:55,404
E procesul ei.
717
00:38:59,107 --> 00:39:00,173
Arata foarte bine.
718
00:39:00,175 --> 00:39:01,843
- E atat de clar.
- Da.
719
00:39:02,242 --> 00:39:03,445
Haide.
720
00:39:09,951 --> 00:39:12,885
Nu, ok. Trebuie sa... Nu. Da.
721
00:39:12,887 --> 00:39:14,286
Daca ati terminat, D-ra Weil...
722
00:39:14,288 --> 00:39:16,324
am dori sa...
723
00:39:17,259 --> 00:39:18,458
il ducem inapoi in seif.
724
00:39:18,460 --> 00:39:19,661
D-ra Weil?
725
00:39:20,728 --> 00:39:21,730
D-ra Weil.
726
00:39:24,666 --> 00:39:26,434
Da!
727
00:39:27,703 --> 00:39:28,770
Am terminat.
728
00:39:34,943 --> 00:39:36,411
Frumos.
729
00:39:43,519 --> 00:39:45,821
Dumnezeule!
730
00:39:56,599 --> 00:39:58,732
- Deci?
- Nu stiu.
731
00:39:58,734 --> 00:40:00,767
Bine, nu stii pentru ca e dreapta.
732
00:40:00,769 --> 00:40:02,535
Va fi roz, pentru inceput.
733
00:40:02,537 --> 00:40:04,504
Stiu ca va fi roz, dar nu stiu.
734
00:40:04,506 --> 00:40:05,939
Da, simt ca e din cauza taliei.
735
00:40:05,941 --> 00:40:07,174
Ma simt, zici ca...
Si mai e la baza.
736
00:40:07,176 --> 00:40:08,508
Nu stiu despre baza.
737
00:40:08,510 --> 00:40:09,843
Mai mult ca sigur le putem schimba.
738
00:40:09,845 --> 00:40:11,245
- E colierul.
- Nu.
739
00:40:11,247 --> 00:40:12,312
- Nu e colierul.
- E colierul.
740
00:40:12,314 --> 00:40:14,115
E varza.
741
00:40:14,117 --> 00:40:15,281
Nu, nu, nu, nu e varza.
742
00:40:15,283 --> 00:40:16,984
E varza pentru ca e din ace de siguranta.
743
00:40:16,986 --> 00:40:18,517
Nu, trebuie sa-ti amintesti diamantele.
744
00:40:18,519 --> 00:40:19,986
Vor fi diamante.
745
00:40:19,988 --> 00:40:22,656
Simt ca arat multa.
746
00:40:22,658 --> 00:40:25,091
Auzi, Daphne, vino aici.
Fi atenta. Fi atenta.
747
00:40:25,093 --> 00:40:28,595
Asculta, respira adanc...
respira adanc.
748
00:40:30,265 --> 00:40:32,732
Uite, uite.
749
00:40:32,734 --> 00:40:36,535
Ai unul din cele mai frumoase gaturi
din lume.
750
00:40:36,537 --> 00:40:38,037
De fapt, ai singurul gat
751
00:40:38,039 --> 00:40:41,040
care poate purta acel colier.
752
00:40:41,042 --> 00:40:44,944
Cu gatul tau, si acest colier...
753
00:40:44,946 --> 00:40:49,649
vei merge la Gala Met,
754
00:40:49,651 --> 00:40:51,920
si vei straluci imperial.
755
00:40:57,859 --> 00:41:00,163
Iti multumesc.
756
00:41:01,364 --> 00:41:02,963
Cu placere.
757
00:41:02,965 --> 00:41:05,333
Daca iti place de el, dai la dreapta,
758
00:41:05,335 --> 00:41:07,534
si daca nu...
759
00:41:07,536 --> 00:41:08,802
- Dau la stanga.
- Da, dai la stanga.
760
00:41:08,804 --> 00:41:10,204
- Asa ca...
- Ok, destul de simplu.
761
00:41:10,206 --> 00:41:11,905
- Iti place de el?
- Mult de tot.
762
00:41:11,907 --> 00:41:13,239
Ok, de ce?
763
00:41:13,241 --> 00:41:14,608
Pare bland.
764
00:41:14,610 --> 00:41:16,043
Voi da la dreapta.
765
00:41:16,045 --> 00:41:18,112
- Ok. Bine.
- Dumnezeule!
766
00:41:18,114 --> 00:41:19,380
Deci asta inseamna...
767
00:41:19,382 --> 00:41:20,715
Te-a placut si el!
Si lui ii place de tine!
768
00:41:20,717 --> 00:41:21,882
Acum ce se intampla?
Ce se intampla acum?
769
00:41:21,884 --> 00:41:23,817
- Acum ii poti da mesaj.
- Ok.
770
00:41:23,819 --> 00:41:26,721
Si poti pune... poate niste
emoticoane cu vinete,
771
00:41:26,723 --> 00:41:28,790
sau poate fata care face asa!
772
00:42:19,174 --> 00:42:20,775
Fiti amabil.
773
00:42:20,777 --> 00:42:22,242
Ma puteti ajuta cu ceva?
774
00:42:22,244 --> 00:42:23,311
Cred ca m-am ratacit.
775
00:42:23,313 --> 00:42:24,545
Sigur ca da, doamna.
776
00:42:24,547 --> 00:42:25,846
Simt ca merg in cerc.
777
00:42:25,848 --> 00:42:27,483
Vin de la Egipt de acolo,
778
00:42:27,485 --> 00:42:29,218
si incerc sa ajung la Oceana.
779
00:42:29,220 --> 00:42:30,352
E putin confuz.
780
00:42:30,354 --> 00:42:31,854
Coborati pe trepte la dreapta,
781
00:42:31,856 --> 00:42:32,921
sau va puteti intoarce pe unde
ati venit,
782
00:42:32,923 --> 00:42:34,155
- chiar pe acolo.
- Ok.
783
00:42:34,157 --> 00:42:35,490
Poate parea putin mai lung.
784
00:42:37,160 --> 00:42:38,195
Scuzati-ma, doamna.
785
00:42:48,504 --> 00:42:51,575
Scuze. Scuze.
786
00:42:58,715 --> 00:43:00,615
O stire pentru naveta de dimineata.
787
00:43:00,617 --> 00:43:02,684
Aseara, artistul politic Banksy
788
00:43:02,686 --> 00:43:03,919
a facut o interesanta donatie la Met.
789
00:43:03,921 --> 00:43:05,187
Mamele noastre fondatoare
790
00:43:05,189 --> 00:43:06,756
au aparut aseara la Met.
791
00:43:06,758 --> 00:43:08,057
Traficul de la ora 15.
792
00:43:08,059 --> 00:43:10,294
Stirile tale, tot timpul.
793
00:43:11,695 --> 00:43:14,495
Asta e o bresa majora de securitate.
794
00:43:14,497 --> 00:43:15,698
Cum e posibil asa ceva?
795
00:43:15,700 --> 00:43:18,167
A facut-o si la Tate.
796
00:43:18,169 --> 00:43:19,434
Asadar spuneti ca
797
00:43:19,436 --> 00:43:21,269
sistemul firmei Dvs desemnat
pentru muzeul nostru
798
00:43:21,271 --> 00:43:23,606
nu face nimic sa previna pe cineva
ca Banksy...
799
00:43:23,608 --> 00:43:25,073
D-le, suntem putin mai preocupati
800
00:43:25,075 --> 00:43:27,579
sa tinem lucrurile inauntru
si sa nu iasa afara.
801
00:43:37,387 --> 00:43:39,156
Hei! Ce zici de niste "scuze"?
802
00:44:06,618 --> 00:44:07,918
Corectati-ma daca gresesc.
803
00:44:07,920 --> 00:44:09,652
Dvs si firma Dvs sunteti responsabili
804
00:44:09,654 --> 00:44:11,755
pentru monitorizare si paza...
805
00:44:11,757 --> 00:44:13,892
Hei, vreti sa arunc gunoiul?
806
00:44:14,426 --> 00:44:15,725
Ce? Nu.
807
00:44:15,727 --> 00:44:18,494
Esti sigur? Ca e destul aici.
808
00:44:18,496 --> 00:44:19,797
Bine. Dar grabeste-te.
809
00:44:23,033 --> 00:44:24,301
Contractul muzeului
810
00:44:24,303 --> 00:44:26,002
cu firma tatalui Dvs este foarte...
811
00:44:26,004 --> 00:44:27,938
- Generos.
- Specific.
812
00:44:27,940 --> 00:44:29,404
Buna seara.
813
00:44:29,406 --> 00:44:31,975
Conducerea se asteapta ca
McCallister Security
814
00:44:31,977 --> 00:44:34,444
sa respecte contractul la litera.
815
00:44:34,446 --> 00:44:36,446
Vom face un audit complet
al sistemului
816
00:44:36,448 --> 00:44:39,482
si vom actualiza orice parte
care necesita acest lucru.
817
00:44:39,484 --> 00:44:40,917
Ce inseamna asta?
818
00:44:40,919 --> 00:44:43,286
- Vom intra sa reparam.
- Cand?
819
00:44:43,288 --> 00:44:44,453
Imediat.
820
00:44:44,455 --> 00:44:45,755
Deci, acum ca i-am facut
821
00:44:45,757 --> 00:44:47,123
sa faca schimbari in sistem,
822
00:44:47,125 --> 00:44:49,659
putem face si noi schimbari,
fara sa fim detectate.
823
00:44:49,661 --> 00:44:51,060
Poti scoate camerele?
824
00:44:51,062 --> 00:44:53,029
Acopera fiecare cm din acest loc.
825
00:44:53,031 --> 00:44:55,598
Dar nu aici il vom fura.
826
00:44:55,600 --> 00:44:58,201
Il vom fura intr-un loc la care
nici macar nu se gandesc.
827
00:44:58,203 --> 00:44:59,204
Bila 9.
828
00:45:00,504 --> 00:45:02,038
Exista o lege in Statul New York
829
00:45:02,040 --> 00:45:04,272
care interzice montarea camerelor
de supraveghere in toalete.
830
00:45:04,274 --> 00:45:06,708
Din cate se pare, e o incalcare
a intimitatii.
831
00:45:06,710 --> 00:45:07,944
Doar daca nu vrei asta.
832
00:45:07,946 --> 00:45:09,277
Si odata ce punem mana pe Toussaint,
833
00:45:09,279 --> 00:45:10,413
va trebui sa iesim de acolo
834
00:45:10,415 --> 00:45:11,346
fara a fi detectate,
835
00:45:11,348 --> 00:45:12,581
pentru ca vor trece prin imaginile
de securitate
836
00:45:12,583 --> 00:45:14,083
foarte amanuntit,
837
00:45:14,085 --> 00:45:16,819
si oricine va fi vazut ca iese
din acea toaleta
838
00:45:16,821 --> 00:45:18,024
va fi suspect.
839
00:45:18,557 --> 00:45:21,695
- Atunci...
- Atunci ne trebuie un caraus.
840
00:45:22,894 --> 00:45:25,097
Il va muta altcineva pentru noi.
841
00:45:26,398 --> 00:45:27,831
De cat spatiu ai nevoie in fata toaletei
842
00:45:27,833 --> 00:45:29,313
sa-l arunci pe cineva?
843
00:45:30,302 --> 00:45:31,302
Nu stiu. 2,5 m?
844
00:45:31,304 --> 00:45:32,803
Si cat ne va lua
845
00:45:32,805 --> 00:45:34,472
sa construim un punct mort de 2,5 m?
846
00:45:34,474 --> 00:45:36,006
Sa mutam camera?
847
00:45:36,008 --> 00:45:38,278
Bit cu bit, 10-12 zile.
848
00:45:40,479 --> 00:45:42,378
Super.
849
00:45:42,380 --> 00:45:44,615
Cat ti-a luat sa te gandesti la tot?
850
00:45:46,686 --> 00:45:49,823
5 ani, 8 luni si 12 zile.
851
00:45:51,324 --> 00:45:52,492
Plus/minus.
852
00:45:54,526 --> 00:45:55,793
Cartier a angajat
853
00:45:55,795 --> 00:45:57,731
cea mai buna paza privata din lume.
854
00:45:58,430 --> 00:45:59,764
Guillermo DeVita
855
00:45:59,766 --> 00:46:01,765
a condus paza Papei timp de 10 ani.
856
00:46:01,767 --> 00:46:03,901
Si dupa cum stii, n-au pierdut
niciun Papa.
857
00:46:03,903 --> 00:46:06,303
Yuri Eshel, ex Mossad
858
00:46:06,305 --> 00:46:09,972
si trupele speciale israeliene,
comando de elita.
859
00:46:09,974 --> 00:46:12,242
Sunt destul de sigura ca sunt asasini.
860
00:46:12,244 --> 00:46:14,711
- Pai, e un colier frumos.
- Da.
861
00:46:14,713 --> 00:46:17,914
Atunci ii poti adauga pe lista ta.
862
00:46:17,916 --> 00:46:19,749
- Care lista?
- Acea lista.
863
00:46:19,751 --> 00:46:21,353
Nu e o lista.
864
00:46:42,675 --> 00:46:44,812
Ok. Cine e?
865
00:46:50,250 --> 00:46:51,986
Bine, mah.
866
00:47:03,430 --> 00:47:04,498
Paul.
867
00:47:53,946 --> 00:47:55,946
Sarmanul de tine.
868
00:48:00,986 --> 00:48:02,554
Ia te uita.
869
00:48:11,166 --> 00:48:13,131
Nici macar nu stim daca e Banksy.
870
00:48:13,133 --> 00:48:14,501
Poate fi un copiator.
871
00:48:39,793 --> 00:48:40,996
Asta e tot ce ai?
872
00:49:03,518 --> 00:49:05,019
Parfum!
873
00:49:20,735 --> 00:49:24,336
Buna ziua. Vogue.
874
00:49:24,338 --> 00:49:26,371
Multumim ca ai venit asa repede.
875
00:49:26,373 --> 00:49:28,206
Desigur. Multumesc ca m-ati chemat.
876
00:49:28,208 --> 00:49:30,175
Cred ca ati auzit, am pierdut
pe unul din coordonatori.
877
00:49:30,177 --> 00:49:31,811
Da, si suna ingrozitor.
878
00:49:31,813 --> 00:49:32,878
Larve.
879
00:49:32,880 --> 00:49:34,412
Stiu.
880
00:49:34,414 --> 00:49:36,649
- Ce sunt de fapt?
- Ca niste acarieni, cred.
881
00:49:36,651 --> 00:49:39,252
Intra pe sub piele si isi depun
ouale acolo.
882
00:49:39,254 --> 00:49:41,453
Si pe urma se sparg si isi croiesc
drum afara.
883
00:49:41,455 --> 00:49:43,692
Din cate se pare, poate dura cateva
saptamani.
884
00:49:45,093 --> 00:49:47,393
Bine, cu siguranta pari calificata.
885
00:49:47,395 --> 00:49:48,328
Va multumesc.
886
00:49:48,330 --> 00:49:49,663
Poate super calificata.
887
00:49:49,665 --> 00:49:51,864
Pai, cum poate fi cineva super calificat?
888
00:49:51,866 --> 00:49:53,899
Asta e Gala Met la urma urmei.
889
00:49:53,901 --> 00:49:56,438
Gala. Gala Met.
890
00:49:58,040 --> 00:49:59,506
- Este Gala.
- Gala.
891
00:49:59,508 --> 00:50:00,573
Este Gala?
892
00:50:00,575 --> 00:50:01,609
- Da.
- Bine.
893
00:50:03,812 --> 00:50:05,745
Roger Federer din nou
894
00:50:05,747 --> 00:50:08,982
la un singur game de inca un titlu.
895
00:50:08,984 --> 00:50:11,018
Dragostea fata de Federer aici
este incredibila.
896
00:50:11,020 --> 00:50:12,221
Anna.
897
00:50:12,787 --> 00:50:14,319
Da?
898
00:50:14,321 --> 00:50:16,223
Ai interviul pentru pozitia de la Met.
899
00:50:16,225 --> 00:50:17,556
- Fa-l tu, fa-l tu.
- Ok.
900
00:50:17,558 --> 00:50:19,259
Nu se poate!
901
00:50:19,261 --> 00:50:20,694
Un backhand victorios in lung de linie!
902
00:50:20,696 --> 00:50:22,828
Nu avem foarte mult spatiu
903
00:50:22,830 --> 00:50:24,599
asa ca vei lucra de aici.
904
00:50:28,738 --> 00:50:31,604
Pe aici.
905
00:50:31,606 --> 00:50:34,207
- Ok, asta e biroul tau.
- Multumesc.
906
00:50:34,209 --> 00:50:35,341
Iar Christina te va initia.
907
00:50:35,343 --> 00:50:36,710
Perfect. Multumesc foarte mult.
908
00:50:36,712 --> 00:50:37,843
- Iti doresc o zi buna!
- Merci!
909
00:50:37,845 --> 00:50:39,145
- Fi amabila.
- Da?
910
00:50:39,147 --> 00:50:40,480
Asta era toaleta pe langa care
am trecut?
911
00:50:40,482 --> 00:50:41,948
Da, mai jos pe hol.
912
00:50:41,950 --> 00:50:43,185
Multumesc.
913
00:51:04,974 --> 00:51:06,873
Este incredibil.
914
00:51:06,875 --> 00:51:08,041
Asta e Leo?
915
00:51:08,043 --> 00:51:09,309
Leo-Leo?
916
00:51:09,311 --> 00:51:10,811
E un singur Leo.
917
00:51:10,813 --> 00:51:12,780
Dumnezeule! Taylor Swift!
918
00:51:12,782 --> 00:51:14,315
Esti atat de alba!
919
00:51:14,317 --> 00:51:16,717
Putem termina aici?
Trebuie sa furam ceva?
920
00:51:16,719 --> 00:51:18,019
Da!
921
00:51:18,021 --> 00:51:20,054
- Unde e?
- Masa 4, ora 10:00.
922
00:51:20,056 --> 00:51:21,255
Are cale libera spre baie
923
00:51:21,257 --> 00:51:22,456
fara sa treaca prin Siberia.
924
00:51:22,458 --> 00:51:24,092
E un loc liber langa ea.
925
00:51:24,094 --> 00:51:25,429
E pentru insotitorul ei.
926
00:51:27,730 --> 00:51:29,030
Cine adica?
927
00:51:29,032 --> 00:51:30,233
Nu stiu.
928
00:51:32,634 --> 00:51:34,034
- Buna.
- Buna. Imi cer scuze ca intrerup,
929
00:51:34,036 --> 00:51:35,001
dar avem lista finala cu invitatii
930
00:51:35,003 --> 00:51:36,070
de la Dineul Directorului.
931
00:51:36,072 --> 00:51:37,438
Perfect.
932
00:51:37,440 --> 00:51:38,739
Ai si orele de sosire?
933
00:51:38,741 --> 00:51:39,974
Toate orele de sosire,
934
00:51:39,976 --> 00:51:43,010
inclusiv cateva nume in josul paginii.
935
00:51:43,012 --> 00:51:44,411
Claude Becker?
936
00:51:44,413 --> 00:51:45,978
Publicistul lui s-a ocupat.
937
00:51:45,980 --> 00:51:47,483
Abia daca am intrebat.
938
00:51:55,625 --> 00:51:56,956
Buna.
939
00:51:56,958 --> 00:51:58,291
M-au asezat langa tine.
940
00:51:58,293 --> 00:51:59,894
Norocoasa de mine.
941
00:51:59,896 --> 00:52:01,098
Buna.
942
00:52:01,730 --> 00:52:02,765
Claude Becker.
943
00:52:03,599 --> 00:52:04,800
Daphne Kluger.
944
00:52:16,378 --> 00:52:19,248
Tipul a aterizat.
945
00:52:20,449 --> 00:52:22,318
Cum te-ai indragostit de fraierul asta?
946
00:52:23,318 --> 00:52:25,219
Vorbesti serios?
947
00:52:25,221 --> 00:52:28,223
Lou si cu mine aveam niste neintelegeri,
948
00:52:28,225 --> 00:52:32,026
si chiar vroiam sa dau lovitura.
949
00:52:32,028 --> 00:52:33,361
Si te-a bagat in combinatie?
950
00:52:33,363 --> 00:52:35,599
Nu chiar.
951
00:52:37,234 --> 00:52:39,901
Ce, ti-a spus adevarul?
952
00:52:39,903 --> 00:52:41,771
Doar intr-un singur fel arzi
un infractor, nu?
953
00:52:46,903 --> 00:52:48,771
Sala de Bingo - New Jersey
954
00:52:49,879 --> 00:52:51,247
B1.
955
00:52:51,249 --> 00:52:52,613
Lou si cu mine aranjam jocurile
de Bingo
956
00:52:52,615 --> 00:52:55,249
si faceam gainarii la Roulette.
957
00:52:55,251 --> 00:52:57,454
Eram norocoase daca faceam $1,000
pe seara.
958
00:52:59,722 --> 00:53:01,756
- Bingo!
- S-a strigat Bingo.
959
00:53:01,758 --> 00:53:03,926
Asa ca un prieten de-al meu m-a pus
in legatura cu un dealer de arta
960
00:53:03,928 --> 00:53:05,894
si am facut o gainarie simpla.
961
00:53:05,896 --> 00:53:07,662
- Claude Becker?
- Pe acolo.
962
00:53:07,664 --> 00:53:08,830
Multumesc.
963
00:53:08,832 --> 00:53:11,299
Buna. Sunt Debbie.
964
00:53:11,301 --> 00:53:12,569
Claude Becker.
965
00:53:14,972 --> 00:53:17,471
Cand cineva era interesat
de o lucrare,
966
00:53:17,473 --> 00:53:20,477
eu pozam in alt cumparator pentru
a creste pretul.
967
00:53:22,178 --> 00:53:26,416
Banii erau buni si era super
in bucatarie.
968
00:53:27,350 --> 00:53:29,884
Dumnezeule, ce bun e.
969
00:53:29,886 --> 00:53:31,185
Intr-o zi
970
00:53:31,187 --> 00:53:34,224
mi-a cerut sa ma dau vanzator,
nu cumparator.
971
00:53:34,792 --> 00:53:35,924
Si ce ai facut?
972
00:53:35,926 --> 00:53:37,528
Pai...
973
00:53:38,963 --> 00:53:41,798
O semnatura, juma de milion de dolari.
974
00:53:48,405 --> 00:53:50,272
A spus ca era simplu.
975
00:53:50,274 --> 00:53:53,107
Inmanam documentele,
iar ei imi dadeau un cec.
976
00:53:53,109 --> 00:53:56,614
Toata treaba trebuia sa dureze
maxim 2 minute.
977
00:54:05,924 --> 00:54:07,056
Ne cerem scuze de intarziere.
978
00:54:07,058 --> 00:54:08,590
- Nicio problema.
- E-n regula.
979
00:54:08,592 --> 00:54:09,958
- Imi pare bine sa va cunosc.
- O placere.
980
00:54:09,960 --> 00:54:11,840
- Frumoasa lucrare.
- Ne-a placut!
981
00:54:13,931 --> 00:54:16,933
Avea dreptate. Totul s-a intamplat
foarte repede.
982
00:54:16,935 --> 00:54:18,400
Aveti dreptul la un avocat.
983
00:54:18,402 --> 00:54:20,068
Daca nu va puteti permite un avocat...
984
00:54:20,070 --> 00:54:23,206
N-a fost tabloul meu.
Ea l-a adus la mine.
985
00:54:23,208 --> 00:54:25,273
Avea documentele, semnaturile.
986
00:54:25,275 --> 00:54:26,842
Si voi doi va intalneati?
987
00:54:26,844 --> 00:54:28,210
Ce?
988
00:54:28,212 --> 00:54:30,413
Nu spun niciun cuvant.
989
00:54:30,415 --> 00:54:31,683
Esti sigura?
990
00:54:33,351 --> 00:54:37,689
Pentru ca el nu e asa tacut ca tine.
991
00:54:40,590 --> 00:54:42,657
Astea sunt semnaturile tale?
992
00:54:42,659 --> 00:54:45,494
Da, voi depune marturie.
993
00:54:45,496 --> 00:54:48,029
Si eu am fost pacalit, da?
994
00:54:48,031 --> 00:54:49,533
Voi fi afara.
995
00:55:19,398 --> 00:55:20,600
Hei!
996
00:55:21,867 --> 00:55:23,999
Trebuie sa vorbim.
997
00:55:24,001 --> 00:55:26,202
Ai face bine sa-mi spui ca nu este
ce cred eu ca este.
998
00:55:26,204 --> 00:55:28,305
Ce?
999
00:55:28,307 --> 00:55:29,776
Claude Becker.
1000
00:55:30,376 --> 00:55:31,678
N-am facut eu asta.
1001
00:55:32,577 --> 00:55:34,444
Nu sunt vreun chelner, da?
1002
00:55:34,446 --> 00:55:36,146
Sau un turist cu monede de 25รง.
1003
00:55:36,148 --> 00:55:37,513
Nu ma pacalesti.
1004
00:55:37,515 --> 00:55:39,682
Nu faci o combinatie in alta combinatie!
1005
00:55:39,684 --> 00:55:42,419
Nu va conta.
1006
00:55:42,421 --> 00:55:43,921
Vom fi prinse.
1007
00:55:43,923 --> 00:55:45,091
Termina. Nu vom fi prinse.
1008
00:55:48,227 --> 00:55:50,361
De ce faci asta?
1009
00:55:50,363 --> 00:55:51,794
De ce nu poti face o singura treaba?
1010
00:55:51,796 --> 00:55:53,699
De ce trebuie sa mai fie un asterisc?
1011
00:55:55,032 --> 00:55:56,734
Daca il inscenezi, ies.
1012
00:55:56,736 --> 00:55:57,837
Termina.
1013
00:55:58,671 --> 00:56:00,403
Este exact ca ultima data.
1014
00:56:00,405 --> 00:56:01,740
Lou. Lou!
1015
00:56:02,740 --> 00:56:04,140
Lou.
1016
00:56:04,142 --> 00:56:06,510
M-a trimis la inchisoare!
1017
00:56:06,512 --> 00:56:08,847
Habar n-ai cum e.
1018
00:56:13,553 --> 00:56:17,220
Da, pai, te va trimite iar.
1019
00:56:17,222 --> 00:56:18,925
Nu, nu va face asta.
1020
00:56:20,325 --> 00:56:22,028
Nu poate.
1021
00:56:36,575 --> 00:56:39,011
Bine. Schimb camerele.
1022
00:56:43,916 --> 00:56:45,986
Merg spre toaleta.
1023
00:56:51,458 --> 00:56:52,926
Ok, esti in punctul mort.
1024
00:56:58,364 --> 00:57:00,130
Voi merge in continuare.
1025
00:57:00,132 --> 00:57:01,965
Nimic.
1026
00:57:01,967 --> 00:57:03,404
Nimic.
1027
00:57:04,270 --> 00:57:06,038
Ok, chiar acolo.
1028
00:57:14,882 --> 00:57:17,447
3,5 m. Bine lucrat!
1029
00:57:17,449 --> 00:57:19,250
Merci, Bila 9.
1030
00:57:19,252 --> 00:57:22,087
Prea simplu. Nu e nevoie.
1031
00:57:22,089 --> 00:57:23,123
Ce e greu?
1032
00:57:29,295 --> 00:57:30,828
- Buna.
- Buna!
1033
00:57:30,830 --> 00:57:32,297
Scuze, uite, stiu ca nu este deloc
1034
00:57:32,299 --> 00:57:34,764
- treaba mea...
- Nu, te rog.
1035
00:57:34,766 --> 00:57:36,299
Doar ca avem un stegulet rosu aici.
1036
00:57:36,301 --> 00:57:38,636
Dar acest caterer nu are un specialist
nutritionist.
1037
00:57:38,638 --> 00:57:40,136
- Ok.
- Si avem...
1038
00:57:40,138 --> 00:57:41,272
20% meniuri speciale.
1039
00:57:41,274 --> 00:57:44,308
Vegan, gluten-free, fara sodiu, lactoza.
1040
00:57:44,310 --> 00:57:46,344
Am avut un client
care a fost dat in judecata.
1041
00:57:46,346 --> 00:57:47,777
- Serios?
- Da.
1042
00:57:47,779 --> 00:57:49,447
Nu cred ca ar trebui sa omitem nimic
din chestiile astea.
1043
00:57:49,449 --> 00:57:51,348
Cred ca nu suntem suficienti.
1044
00:57:51,350 --> 00:57:52,683
Avem nevoie de un nutritionist.
1045
00:57:52,685 --> 00:57:54,351
- Si stiu pe cineva.
- Stii?
1046
00:57:54,353 --> 00:57:55,619
Da, si e foarte buna.
1047
00:57:55,621 --> 00:57:57,190
Tocmai s-a mutat din Australia.
1048
00:58:03,063 --> 00:58:04,295
Da.
1049
00:58:04,297 --> 00:58:05,830
Ok. Pleaca.
1050
00:58:05,832 --> 00:58:07,165
Magazin, hol, hol.
1051
00:58:07,167 --> 00:58:08,132
Trec de auditorium.
1052
00:58:08,134 --> 00:58:09,866
Hol, hol hol, intrare.
1053
00:58:09,868 --> 00:58:12,940
Buna, buna! Scuze de intarziere.
Traficul a fost oribil.
1054
00:58:15,642 --> 00:58:20,544
- Ok... Amita.
- Multumesc.
1055
00:58:20,546 --> 00:58:22,083
Constance.
1056
00:58:23,182 --> 00:58:24,585
Bila 9.
1057
00:58:25,251 --> 00:58:26,688
Si Lou.
1058
00:58:27,521 --> 00:58:29,588
Si Rose.
1059
00:58:29,590 --> 00:58:30,988
Multumesc.
1060
00:58:30,990 --> 00:58:33,494
- Si Debbie.
- Multumesc.
1061
00:58:36,463 --> 00:58:38,062
Buna, sunt Daphne Kluger,
1062
00:58:38,064 --> 00:58:41,200
iar asta e avanpremiera la Gala costumelor.
1063
00:58:41,202 --> 00:58:44,503
Asta e Dolce iar asta e Galliano
pentru Dior.
1064
00:58:44,505 --> 00:58:46,504
Si asta e McQueen.
1065
00:58:46,506 --> 00:58:48,039
Si cine te imbraca maine?
1066
00:58:48,041 --> 00:58:50,341
Rose Weil.
1067
00:58:50,343 --> 00:58:51,776
- Interesant.
- Stiu.
1068
00:58:51,778 --> 00:58:53,479
Ma cam gandesc ca a fost o alegere
usor neasteptata.
1069
00:58:53,481 --> 00:58:54,680
Si ce se afla aici?
1070
00:58:54,682 --> 00:58:56,182
Acestea sunt bijuteriile coroanelor
1071
00:58:56,184 --> 00:58:58,816
din 8 familii regale din Europa.
1072
00:58:58,818 --> 00:59:00,318
Probabil de asta se afla intr-un bazin.
1073
00:59:00,320 --> 00:59:02,787
- Deci nu putem merge acolo?
- Nu, Dumnezeule, nu!
1074
00:59:02,789 --> 00:59:04,557
As vrea sa fi mers. In fine...
1075
00:59:04,559 --> 00:59:07,091
Ne-au fost imprumutate de Dmitri...
1076
00:59:07,093 --> 00:59:09,794
un nume rusesc foarte lung
pe care nu-l pot pronunta.
1077
00:59:09,796 --> 00:59:11,495
Am auzit ca nu vor fi singurele bijuterii
1078
00:59:11,497 --> 00:59:12,631
prezentate.
1079
00:59:12,633 --> 00:59:14,365
- Cine ti-a spus?
- Am sursele mele.
1080
00:59:14,367 --> 00:59:17,669
Bine, daca tot s-a aflat...
1081
00:59:17,671 --> 00:59:19,671
Da, voi purta un colier
1082
00:59:19,673 --> 00:59:21,807
pe care Cartier a decis sa mi-l imprumute.
1083
00:59:21,809 --> 00:59:23,140
Se numeste Toussaint,
1084
00:59:23,142 --> 00:59:24,975
si a stat in seif timp de 50 ani.
1085
00:59:24,977 --> 00:59:26,945
Si sunt putin incantata.
1086
00:59:26,947 --> 00:59:29,148
- L-ai probat deja?
- Poate.
1087
00:59:29,150 --> 00:59:31,919
- Cate carate are?
- Destule.
1088
00:59:37,150 --> 00:59:39,920
== prima luni din mai ==
1089
01:00:11,558 --> 01:00:13,326
Hei.
1090
01:00:13,328 --> 01:00:14,627
Hei.
1091
01:00:14,629 --> 01:00:16,895
Rujul. Ce crezi?
1092
01:00:16,897 --> 01:00:20,199
Roz. Da. Barbie.
1093
01:00:20,201 --> 01:00:21,203
In sensul bun.
1094
01:00:22,169 --> 01:00:23,271
Multumesc.
1095
01:00:28,076 --> 01:00:31,676
- A ajuns.
- Bine. In sfarsit. Super.
1096
01:00:31,678 --> 01:00:33,112
Bine.
1097
01:00:33,114 --> 01:00:35,950
- Nu l-ai vazut?
- Nu.
1098
01:00:36,685 --> 01:00:38,687
- Buna ziua.
- Buna ziua.
1099
01:00:43,692 --> 01:00:46,962
Ce cutie mare.
1100
01:00:47,728 --> 01:00:49,098
Bine.
1101
01:00:58,605 --> 01:01:00,141
Maiculita!
1102
01:01:01,109 --> 01:01:02,208
Ar trebui...
1103
01:01:02,210 --> 01:01:03,509
Sa-l incercam. Sa vedem daca se potriveste.
1104
01:01:03,511 --> 01:01:04,644
Ok.
1105
01:01:04,646 --> 01:01:06,682
- Pot...
- Sigur.
1106
01:01:11,820 --> 01:01:14,454
E greu.
1107
01:01:14,456 --> 01:01:15,622
Destul de greu.
1108
01:01:15,624 --> 01:01:17,858
Vino la mama.
1109
01:01:17,860 --> 01:01:20,427
Bine. Asta va fi putin...
1110
01:01:20,429 --> 01:01:22,896
Putin rece. Da.
1111
01:01:24,967 --> 01:01:27,568
Bine. Ok.
1112
01:01:27,570 --> 01:01:30,671
Da-mi sa vad. Da.
1113
01:01:30,673 --> 01:01:32,273
La fix.
1114
01:01:32,275 --> 01:01:33,640
Uita-te la tine.
1115
01:01:33,642 --> 01:01:35,345
Asta intra aici. Asa.
1116
01:01:36,311 --> 01:01:38,114
Se potriveste.
1117
01:01:38,614 --> 01:01:39,882
Da.
1118
01:01:40,715 --> 01:01:42,117
Se potriveste.
1119
01:01:42,719 --> 01:01:44,184
Bine, ok.
1120
01:01:44,186 --> 01:01:46,720
Il putem scoate si pe urma probam rochia.
1121
01:01:46,722 --> 01:01:48,858
- Ok.
- Stai putin.
1122
01:01:50,960 --> 01:01:53,461
Scuze, nu puteti face asta.
Va trebui s-o fac eu.
1123
01:01:53,463 --> 01:01:54,896
E nevoie de un magnet special.
1124
01:01:54,898 --> 01:01:56,997
- Ce?
- Super.
1125
01:01:56,999 --> 01:01:59,633
- Un magnet special?
- Da.
1126
01:02:02,771 --> 01:02:05,505
Asta e super.
1127
01:02:05,507 --> 01:02:07,743
Interesant. Interesant.
1128
01:02:08,309 --> 01:02:09,409
Fantastic.
1129
01:02:10,979 --> 01:02:12,682
Pot sa...
1130
01:02:12,782 --> 01:02:16,017
Pot sa-l mai vad o data,
fara un interes anume?
1131
01:02:16,019 --> 01:02:18,421
- Sigur.
- Merci.
1132
01:02:20,255 --> 01:02:21,324
E fantastic.
1133
01:02:22,592 --> 01:02:26,593
Perfect. Da-mi sa vad.
Si cum lucreaza?
1134
01:02:26,595 --> 01:02:27,929
Hilda Schneider, reporter de moda,
Der Spiegel.
1135
01:02:27,931 --> 01:02:29,130
Nu.
1136
01:02:29,132 --> 01:02:30,330
Hilda Schneider,
atasat diplomatic?
1137
01:02:30,332 --> 01:02:31,232
Nu.
1138
01:02:31,234 --> 01:02:32,533
- Angajata Lufthansa?
- Lufthansa.
1139
01:02:32,535 --> 01:02:33,768
Problema.
1140
01:02:33,770 --> 01:02:36,339
- Cu?
- De la Rose.
1141
01:02:37,540 --> 01:02:39,473
Dumnezeule.
1142
01:02:39,475 --> 01:02:40,774
Ce naiba!
1143
01:02:40,776 --> 01:02:42,176
Dumnezeule, e fantastic.
1144
01:02:42,178 --> 01:02:43,611
Si poti face asta doar cu magnet?
1145
01:02:43,613 --> 01:02:45,580
- Doar cu magnet.
- Da-mi sa vad...
1146
01:02:45,582 --> 01:02:48,049
Stop. Ruleaza iar.
1147
01:02:48,051 --> 01:02:49,850
Dumnezeule, e fantastic.
1148
01:02:49,852 --> 01:02:51,319
Si poti face asta doar cu magnet?
1149
01:02:51,321 --> 01:02:53,524
- Doar cu magnet.
- Mareste putin.
1150
01:03:07,203 --> 01:03:09,337
Ce, Leslie? Am treaba.
1151
01:03:09,339 --> 01:03:11,272
Leslie?
1152
01:03:11,274 --> 01:03:13,540
Buna, surioara, ne-am blocat putin
1153
01:03:13,542 --> 01:03:14,845
si am nevoie de ajutorul tau.
1154
01:03:17,580 --> 01:03:21,216
Se pare ca folosesc magneti suprapusi
si arc.
1155
01:03:21,218 --> 01:03:23,250
Iti da atractie si respingere
1156
01:03:23,252 --> 01:03:25,152
pe aceeasi axa, intelegi?
1157
01:03:25,154 --> 01:03:27,989
- Nu prea.
- Bine, lucreaza impreuna.
1158
01:03:27,991 --> 01:03:31,058
dar nu se ating, pana nu rotesti,
1159
01:03:31,060 --> 01:03:32,828
si pe urma inchide.
1160
01:03:32,830 --> 01:03:35,430
E treaba dracului.
Iti aduc un un plus si un minus
1161
01:03:35,432 --> 01:03:39,201
care sa lucreze impreuna.
O sa mearga numai bine.
1162
01:03:39,203 --> 01:03:42,203
Esti un mic geniu, surioara.
Multumesc.
1163
01:03:42,205 --> 01:03:43,805
Serios? A rezolvat asta?
1164
01:03:43,807 --> 01:03:45,573
Pe bune? Chiar m-ai intrebat asta?
1165
01:03:56,621 --> 01:03:58,956
Ok, fetelor. Verificarea comunicatiilor.
1166
01:04:00,025 --> 01:04:02,423
- Bila 9.
- Verificat.
1167
01:04:02,425 --> 01:04:03,858
- Debbie.
- Verificat.
1168
01:04:03,860 --> 01:04:05,860
- Constance.
- Da.
1169
01:04:05,862 --> 01:04:07,061
- Amita.
- Da.
1170
01:04:07,063 --> 01:04:08,833
- Lou.
- Verificat.
1171
01:04:24,481 --> 01:04:28,684
A fost agitatie mare.
Am fost urmarita de un gabor!
1172
01:04:28,686 --> 01:04:32,387
Ok, deci ea e sora mea,
lume, Veronica.
1173
01:04:32,389 --> 01:04:35,259
Fi atenta. Nebunie.
1174
01:04:36,661 --> 01:04:39,661
Marfa. Bine. Iti raman datoare,
rahatel cu ochi.
1175
01:04:39,663 --> 01:04:41,362
Fa-mi rost de acte noi.
1176
01:04:41,364 --> 01:04:42,998
Fugi acasa.
1177
01:04:43,000 --> 01:04:44,869
Cu ce se ocupa parintii tai?
1178
01:04:47,704 --> 01:04:50,472
Ok, suntem gata.
E toata lumea atenta?
1179
01:04:50,474 --> 01:04:52,074
Da.
1180
01:04:52,076 --> 01:04:54,175
Bine, doamnelor. Juma de ora.
1181
01:04:54,177 --> 01:04:56,313
Numaratoarea incepe acum.
1182
01:04:57,581 --> 01:05:02,552
Ok. In primul rand.
Nu trebuie sa fiti agitate.
1183
01:05:02,554 --> 01:05:03,851
Mancarea e mai buna acolo
1184
01:05:03,853 --> 01:05:05,153
decat crede lumea
1185
01:05:05,155 --> 01:05:08,090
si chiar la izolare poate fi foarte bine.
1186
01:05:15,400 --> 01:05:19,237
Vreau doar sa spun ca va multumesc.
1187
01:05:20,637 --> 01:05:24,475
Ultimele 3 saptamani au fost minunate,
1188
01:05:24,477 --> 01:05:27,312
si am muncit din greu pentru acest moment.
1189
01:05:28,147 --> 01:05:30,113
Asa ca orice se intampla diseara,
1190
01:05:30,115 --> 01:05:31,549
vreau sa tineti minte un lucru,
1191
01:05:32,383 --> 01:05:35,218
nu faceti asta pentru mine.
1192
01:05:35,220 --> 01:05:38,154
Nu faceti asta pentru voi.
1193
01:05:38,156 --> 01:05:41,290
Undeva exista o fetita de 8 ani
1194
01:05:41,292 --> 01:05:44,363
care sta in pat si viseaza
sa ajunga infractoare.
1195
01:05:46,997 --> 01:05:49,665
Sa facem asta pentru ea.
1196
01:05:49,667 --> 01:05:52,167
Nu va angajati in discutii formale
1197
01:05:52,169 --> 01:05:53,470
cu oaspetii, va rog.
1198
01:05:53,472 --> 01:05:55,372
Sa nu aveti telefoane la voi.
1199
01:05:55,374 --> 01:05:56,772
Asigurati-va ca predati telefoanele
1200
01:05:56,774 --> 01:05:58,808
celor de la paza inainte de
inceperea evenimentului.
1201
01:05:58,810 --> 01:06:00,009
Foarte important.
1202
01:06:00,011 --> 01:06:01,879
Nu zaboviti, nu stati cu bratele
incrucisate,
1203
01:06:01,881 --> 01:06:03,178
nu stati cu mainile in buzunare.
1204
01:06:03,180 --> 01:06:04,281
Stiu ca va fi o noapte lunga.
1205
01:06:04,283 --> 01:06:06,348
Stiu ca veti fi obositi.
1206
01:06:21,999 --> 01:06:24,167
- Buna.
- Buna. Ce mai faci?
1207
01:06:24,169 --> 01:06:25,701
Edward, imi pare bine sa te vad.
Claude Becker.
1208
01:06:25,703 --> 01:06:28,104
- Imi pare bine.
- Si desigur, Rose Weil.
1209
01:06:28,106 --> 01:06:29,973
- Voi doi va cunoasteti?
- Da.
1210
01:06:29,975 --> 01:06:32,174
Draga mea, asta e Toussaint?
1211
01:06:32,176 --> 01:06:33,942
As spune ca arati de un milion de dolari,
1212
01:06:33,944 --> 01:06:35,477
dar sunt mai repede 100 milioane.
1213
01:06:35,479 --> 01:06:38,448
Multumesc, chiar 150 milioane.
1214
01:06:38,450 --> 01:06:41,120
Ce te-a inspirat pentru prezentarea
din aceasta seara?
1215
01:06:43,854 --> 01:06:45,090
Ea.
1216
01:07:02,007 --> 01:07:05,509
Ireal. Si ce face aceasta seara
una reusita?
1217
01:07:05,511 --> 01:07:07,244
Bine, nu stii niciodata ce urmeaza
sa vezi.
1218
01:07:07,246 --> 01:07:09,847
Sunt vedete de pe tot Globul.
1219
01:07:09,849 --> 01:07:13,120
Actori, oameni din industria modei.
1220
01:07:14,386 --> 01:07:17,288
Si urmeaza acum Serena Williams.
1221
01:07:17,290 --> 01:07:19,824
- Ce mai faci?
- Bine, multumesc. Tu?
1222
01:07:19,826 --> 01:07:21,492
Bine, multumesc.
1223
01:07:21,494 --> 01:07:23,027
Asadar ai cucerit terenul de tenis,
ai devenit mama...
1224
01:07:23,029 --> 01:07:25,429
- Incerc.
- Bine, cu succes.
1225
01:07:25,431 --> 01:07:28,298
Scuze, suntem putin in urma.
Numele Dvs?
1226
01:07:28,300 --> 01:07:31,134
Hilda Schneider.
1227
01:07:31,136 --> 01:07:33,036
Aici este. O seara buna.
1228
01:07:35,136 --> 01:07:38,036
Scuze. / Imi place rochia ta.
1229
01:07:38,136 --> 01:07:39,036
Multumesc.
1230
01:07:40,136 --> 01:07:41,936
E mai veche, nu spune nimanui. / Promit.
1231
01:07:42,014 --> 01:07:43,650
Aici, Heidi! Heidi!
1232
01:08:14,381 --> 01:08:16,417
Da. Pregatita pentru asta seara?
1233
01:08:25,992 --> 01:08:28,763
- Buna, ce mai faci?
- Imi pare bine sa te vad! Fantastic.
1234
01:08:48,749 --> 01:08:49,750
Gata de asezare.
1235
01:08:55,988 --> 01:08:57,558
- Fierbinte?
- Fierbinte.
1236
01:09:27,621 --> 01:09:30,258
- Te descurci?
- Da. Ne vedem cat de curand?
1237
01:09:32,792 --> 01:09:35,263
Hei, nu, am inchis.
1238
01:09:36,764 --> 01:09:38,230
Am inchis.
1239
01:09:38,232 --> 01:09:40,702
Haide, fratie. E chiar acolo.
1240
01:09:48,475 --> 01:09:50,312
Da, am vazut-o.
1241
01:09:50,879 --> 01:09:52,680
Da, o vad.
1242
01:09:53,948 --> 01:09:55,683
Ii dam drumul.
1243
01:09:58,752 --> 01:10:00,286
Buna la toata lumea.
1244
01:10:00,288 --> 01:10:01,821
- Buna.
- Ce mai faci?
1245
01:10:01,823 --> 01:10:03,423
Buna. Imi pare bine sa te vad.
1246
01:10:03,425 --> 01:10:05,624
E atat de bine sa te vad.
Arati fantastic.
1247
01:10:05,626 --> 01:10:07,929
- Si tu. Noroc.
- Da, noroc.
1248
01:10:12,266 --> 01:10:15,267
Nu, nu, astea sunt adevarate.
1249
01:10:15,269 --> 01:10:17,238
Multumesc foarte mult.
Foarte amabila.
1250
01:10:25,880 --> 01:10:27,849
Ok, si numaram.
1251
01:10:28,382 --> 01:10:32,386
3, 2, 1.
1252
01:10:33,354 --> 01:10:34,520
Am nevoie de un gluten-free
1253
01:10:34,522 --> 01:10:35,882
si un peste prajit pentru masa 8.
1254
01:10:37,824 --> 01:10:39,392
Unde e veganul pentru masa 4?
1255
01:10:39,394 --> 01:10:41,230
Aici.
1256
01:10:47,735 --> 01:10:48,970
Pleaca, pleaca.
1257
01:11:04,786 --> 01:11:06,387
Dumnezeule!
1258
01:11:16,532 --> 01:11:18,267
Imi este atat de foame.
1259
01:11:19,502 --> 01:11:23,170
N-am mancat nimic de 3 zile.
1260
01:11:23,172 --> 01:11:24,407
Imi cer scuze.
1261
01:11:26,309 --> 01:11:27,877
Sunt nepoliticoasa?
1262
01:11:29,345 --> 01:11:31,545
Baga la greu.
1263
01:11:31,547 --> 01:11:33,316
Poate juma' de bol.
1264
01:11:51,100 --> 01:11:52,933
Si se presupune ca trebuie sa faci
o reverenta.
1265
01:11:52,935 --> 01:11:56,036
Au un tip acolo care te invata sa faci
o reverenta.
1266
01:11:56,038 --> 01:11:57,505
Da, este adevarat.
1267
01:11:57,507 --> 01:12:00,473
In fine, intru, indoi putin genunchiul.
1268
01:12:00,475 --> 01:12:02,343
Si Regina se holbeaza la mine
1269
01:12:02,345 --> 01:12:04,010
si spune, "Asta nu e reverenta."
1270
01:12:04,012 --> 01:12:04,978
Pe bune?
1271
01:12:04,980 --> 01:12:07,046
Si cum stau eu in pozitie de reverenta
1272
01:12:07,048 --> 01:12:08,348
cu Regia Angliei.
1273
01:12:08,350 --> 01:12:10,552
Si...
1274
01:12:12,822 --> 01:12:13,987
Te simti bine?
1275
01:12:13,989 --> 01:12:16,557
Da, sunt bine. Sunt bine.
1276
01:12:16,559 --> 01:12:17,957
Vrei sa mergi la baie?
1277
01:12:17,959 --> 01:12:19,527
- Nu! Sunt bine.
- Esti sigura?
1278
01:12:19,529 --> 01:12:21,129
Si cum stau in pozitie de reverenta
cu Regina...
1279
01:12:22,530 --> 01:12:25,665
- Si ea...
- Te simti bine?
1280
01:12:25,667 --> 01:12:27,233
Sunt bine. Da-mi numai o secunda,
1281
01:12:27,235 --> 01:12:29,436
asteapta. Trebuie sa fac asta...
1282
01:12:29,438 --> 01:12:30,840
Te simti bine?
1283
01:12:46,122 --> 01:12:47,758
A inceput jocul!
1284
01:13:01,237 --> 01:13:02,772
Scuze, trebuie sa...
1285
01:13:11,248 --> 01:13:12,747
Asa e bine.
1286
01:13:12,749 --> 01:13:15,452
Ok, esti chiar la marginea
punctului mort.
1287
01:13:20,089 --> 01:13:22,323
Hei, te simti bine?
1288
01:13:22,325 --> 01:13:24,992
Esti bine? Saracuta de tine.
1289
01:13:24,994 --> 01:13:28,395
E-n regula. O sa fie bine.
Respira, respira...
1290
01:13:28,397 --> 01:13:32,065
Respira... respira... respira.
1291
01:13:35,237 --> 01:13:36,604
Ok, 10 secunde.
1292
01:13:36,606 --> 01:13:38,007
Ii dam drumul.
1293
01:13:39,308 --> 01:13:41,376
Hei, vino aici.
1294
01:13:41,378 --> 01:13:42,609
Asta nu poate sta aici.
Trebuie sa duci asta
1295
01:13:42,611 --> 01:13:43,877
la bucatarie, imediat.
1296
01:13:43,879 --> 01:13:46,214
- Nicio problema.
- Ok, pleaca. Pleaca, pleaca.
1297
01:13:46,216 --> 01:13:47,415
Vine spre tine, Deb.
1298
01:13:47,417 --> 01:13:49,186
Ok, acum vine.
1299
01:14:02,900 --> 01:14:04,632
Bine, carausul meu a plecat.
1300
01:14:04,634 --> 01:14:06,870
Toate fetele mele sunt mascate.
1301
01:14:09,807 --> 01:14:13,008
- Fratie. Fratie.
- Bai.
1302
01:14:13,010 --> 01:14:14,978
- O ai?
- Ce sa am?
1303
01:14:15,679 --> 01:14:17,346
Am fumat-o.
1304
01:14:17,348 --> 01:14:18,579
Cum adica, "ai fumat-o"?
1305
01:14:18,581 --> 01:14:19,815
Stii si tu, Josh a intrebat,
1306
01:14:19,817 --> 01:14:21,550
si era ceva de genul,
"Bai, ai ceva..."
1307
01:14:21,552 --> 01:14:23,554
Fetelor, unde e? Ce s-a intamplat?
1308
01:14:24,220 --> 01:14:25,520
Ce se intampla?
1309
01:14:25,522 --> 01:14:28,289
S-a oprit pe hol. Sta la barfa.
1310
01:14:28,291 --> 01:14:29,861
Tammy, trebuie sa-i faci vant acum.
1311
01:14:36,933 --> 01:14:38,900
Pun supa jos ceva de genul...
1312
01:14:38,902 --> 01:14:41,337
Hei! Hei, ce dracu faceti?
1313
01:14:41,339 --> 01:14:42,637
Nu sunteti platiti sa vorbiti.
1314
01:14:42,639 --> 01:14:44,709
- Sa ne miscam, haideti.
- Da, scuze.
1315
01:14:57,754 --> 01:14:59,690
Aici, iau eu astea.
Le iau eu.
1316
01:15:02,960 --> 01:15:04,128
Mersi.
1317
01:15:17,107 --> 01:15:19,710
Pauza de baie. Pauza de baie!
1318
01:15:58,149 --> 01:15:59,785
A fost intens.
1319
01:16:02,654 --> 01:16:04,188
Ce?
1320
01:16:17,269 --> 01:16:19,134
Nu stiu. Putea sa cada acolo.
1321
01:16:19,136 --> 01:16:20,602
Putea sa cada acolo. Nu sunt sigura.
1322
01:16:20,604 --> 01:16:22,170
Imi varsam matele.
1323
01:16:22,172 --> 01:16:24,876
Am fost la masa tot timpul.
1324
01:16:25,577 --> 01:16:26,709
Blocati iesirile.
1325
01:16:26,711 --> 01:16:27,977
Ce? Nu. Trebuie sa facem
1326
01:16:27,979 --> 01:16:29,346
asa mare tam-tam din asta?
Ce naiba.
1327
01:16:29,348 --> 01:16:32,182
- Ai face bine sa inchizi tot.
- Haide!
1328
01:16:32,184 --> 01:16:34,351
- Trebuie sa eliberam sala.
- Nu poti face asta.
1329
01:16:34,353 --> 01:16:36,186
Trebuie sa facem o cercetare completa.
1330
01:16:36,188 --> 01:16:37,686
Nu putem.
1331
01:16:37,688 --> 01:16:39,388
Stiti cine e aici?
1332
01:16:39,390 --> 01:16:41,457
Tocmai ai pierdut $150 milioane.
1333
01:16:41,459 --> 01:16:44,360
Ce-ai fi facut daca disparea un Rembrandt?
1334
01:16:44,362 --> 01:16:46,963
Dineul se va relua in curand, promit!
1335
01:16:46,965 --> 01:16:48,765
Multumim de intelegere.
1336
01:16:48,767 --> 01:16:50,670
Mergeti spre scari.
1337
01:16:53,672 --> 01:16:55,505
Blocheaza iesirile.
1338
01:16:58,677 --> 01:17:00,777
Domnilor, lucram in echipe de doi.
1339
01:17:00,779 --> 01:17:02,879
Incepem de aici si restrangem perimetrul.
1340
01:17:02,881 --> 01:17:04,180
Odata ce ati fost scanati,
1341
01:17:04,182 --> 01:17:06,451
mergeti direct spre iesire.
1342
01:17:06,453 --> 01:17:07,617
Va fi cineva acolo
1343
01:17:07,619 --> 01:17:08,859
care va va indruma.
1344
01:17:18,331 --> 01:17:19,929
Stiti ce se intampla aici?
1345
01:17:19,931 --> 01:17:21,031
Se pare ca s-a pierdut un articol.
1346
01:17:21,033 --> 01:17:22,333
Il cauta acum.
1347
01:17:22,335 --> 01:17:24,337
- Stiti ce au pierdut?
- Diamante.
1348
01:17:24,904 --> 01:17:26,370
Multe diamante.
1349
01:17:26,372 --> 01:17:28,039
Diamante? Serios? Asteptam pentru
niste diamante?
1350
01:17:28,041 --> 01:17:30,143
D-le, chiar trebuie sa merg la baie.
1351
01:17:33,613 --> 01:17:35,812
Ok, explodeaza rahatul.
1352
01:17:35,814 --> 01:17:38,449
Vine politia, vine si Cartier.
1353
01:17:38,451 --> 01:17:40,119
Vin si multi oameni de stiri.
1354
01:17:41,020 --> 01:17:42,320
Da.
1355
01:17:42,322 --> 01:17:44,421
Da, il cauta.
1356
01:17:44,423 --> 01:17:46,022
Sunt pe la jumate.
1357
01:17:46,024 --> 01:17:48,058
Ai facut ceva sau ai vorbit cu cineva
1358
01:17:48,060 --> 01:17:49,727
intre masa si toaleta?
1359
01:17:49,729 --> 01:17:51,628
Eram mai preocupata atunci,
1360
01:17:51,630 --> 01:17:53,233
in caz ca n-ati observat.
1361
01:18:01,975 --> 01:18:04,142
Amita, e un tip in bucatarie.
1362
01:18:04,144 --> 01:18:06,009
Mai am nevoie de cateva minute.
1363
01:18:06,011 --> 01:18:08,047
Nu avem cateva minute.
1364
01:18:11,216 --> 01:18:12,251
Rahat!
1365
01:18:15,320 --> 01:18:16,854
E chiar acolo.
1366
01:18:16,856 --> 01:18:18,055
Tammy, cat de aproape?
Unde esti?
1367
01:18:18,057 --> 01:18:19,260
La bazin
1368
01:18:20,927 --> 01:18:22,962
Tammy, scoate-l din apa.
1369
01:18:26,065 --> 01:18:28,265
Planteaza-l in apa!
Si scoate-l din apa, acum!
1370
01:18:30,471 --> 01:18:31,772
L-am gasit!
1371
01:18:33,073 --> 01:18:35,005
Era in apa. Probabil a cazut
1372
01:18:35,007 --> 01:18:36,375
cand alergai.
1373
01:18:36,377 --> 01:18:37,575
Pot?
1374
01:18:37,577 --> 01:18:39,042
L-am gasit.
1375
01:18:39,044 --> 01:18:41,114
Ok. Vin acolo.
1376
01:18:49,855 --> 01:18:52,158
Constance, poti sa iesi.
1377
01:19:04,504 --> 01:19:06,237
Belea!
1378
01:19:06,239 --> 01:19:08,308
Sunt lipite, sunt lipite!
1379
01:19:23,457 --> 01:19:24,857
Te simti mai bine?
1380
01:19:24,859 --> 01:19:26,193
Acum da.
1381
01:20:01,661 --> 01:20:03,231
Doua scotch, te rog.
1382
01:20:14,661 --> 01:20:15,831
Scuza-ma.
1383
01:20:16,661 --> 01:20:17,231
Succes.
1384
01:22:25,640 --> 01:22:27,309
Nenorocire!
1385
01:22:36,586 --> 01:22:38,455
Multumesc.
1386
01:22:40,122 --> 01:22:41,524
Foarte dragut.
1387
01:22:43,592 --> 01:22:44,592
In primul rand,
1388
01:22:44,594 --> 01:22:46,192
nu sunt membru al fortelor de ordine.
1389
01:22:46,194 --> 01:22:47,727
Lucrez cu firma de asigurari.
1390
01:22:47,729 --> 01:22:49,563
Asta inseamna ca fie caut o frauda
1391
01:22:49,565 --> 01:22:51,331
fie caut colierul adevarat.
1392
01:22:51,333 --> 01:22:53,366
In afara de asta, nu ma intereseaza
altceva.
1393
01:22:53,368 --> 01:22:56,036
Ma tem ca nu veti gasi niciuna aici.
1394
01:22:56,038 --> 01:22:58,474
Vom vedea asta, D-le...
1395
01:22:59,574 --> 01:23:02,278
- D-le?
- Popescu.
1396
01:23:02,778 --> 01:23:03,910
Ok.
1397
01:23:03,912 --> 01:23:05,379
Lawrence, cand ai vazut ultima data
1398
01:23:05,381 --> 01:23:07,914
ce credeai ca este articolul autentic?
1399
01:23:07,916 --> 01:23:09,584
Cand a plecat de aici la Gala Met.
1400
01:23:09,586 --> 01:23:11,319
Cand ai stiut ca asta era un fals?
1401
01:23:11,321 --> 01:23:13,021
In momentul in care a fost returnat.
1402
01:23:13,023 --> 01:23:14,554
Iar voi doi:
1403
01:23:14,556 --> 01:23:16,057
Ati vazut colierul
1404
01:23:16,059 --> 01:23:17,525
toata seara?
1405
01:23:17,527 --> 01:23:19,194
In afara momentului nefericit
al D-rei Kluger
1406
01:23:19,196 --> 01:23:20,861
de la toaleta
1407
01:23:20,863 --> 01:23:22,029
Este corect.
1408
01:23:22,031 --> 01:23:23,931
Ati intrat cu ea inauntru?
1409
01:23:23,933 --> 01:23:25,298
Este o toaleta pentru femei.
1410
01:23:25,300 --> 01:23:26,601
Este un colier scump.
1411
01:23:26,603 --> 01:23:28,335
Era o singura intrare/iesire.
1412
01:23:28,337 --> 01:23:30,739
Am stat la usa.
1413
01:23:30,741 --> 01:23:32,673
Ati verificat scurgerea?
1414
01:23:32,675 --> 01:23:34,642
- Nu.
- Eu da.
1415
01:23:34,644 --> 01:23:36,113
Ok, continua.
1416
01:23:40,149 --> 01:23:43,252
Destul de curat, ca sa zic asa.
1417
01:23:46,256 --> 01:23:48,291
Oricine a furat acest colier
1418
01:23:50,193 --> 01:23:53,326
a reusit sa iasa fara a fi detectat.
1419
01:23:53,328 --> 01:23:55,795
Si asta inseamna ca ne uitam dupa cineva
foarte destept.
1420
01:23:55,797 --> 01:23:57,263
Domnilor.
1421
01:23:57,265 --> 01:23:59,099
Am vazut un armasar pur sange
1422
01:23:59,101 --> 01:24:01,303
aruncat intr-un gater.
1423
01:24:01,305 --> 01:24:02,737
Oamenii vor merge pana in panele albe
1424
01:24:02,739 --> 01:24:05,042
sa pacaleasca un asigurator.
1425
01:24:08,145 --> 01:24:09,443
Acolo! Ce este asta?
1426
01:24:09,445 --> 01:24:11,313
Spun ca asta nu e un punct orb.
1427
01:24:11,315 --> 01:24:14,116
- Si cum ii spui atunci?
- Toaleta.
1428
01:24:14,118 --> 01:24:15,451
Nu vad o toaleta.
1429
01:24:15,453 --> 01:24:17,919
- Asta...
- Pentru ca e in punctul orb.
1430
01:24:17,921 --> 01:24:20,388
Ce se poate fura de la toaleta?
1431
01:24:20,390 --> 01:24:22,390
Nu stiu, chestii,
1432
01:24:22,392 --> 01:24:24,393
arome, prosoape,
1433
01:24:24,395 --> 01:24:27,696
un colier de diamante de aproape 3 kg,
din cate se pare.
1434
01:24:27,698 --> 01:24:28,798
Acum asta cine e?
1435
01:24:28,800 --> 01:24:29,932
Un picolo?
1436
01:24:29,934 --> 01:24:31,066
Il cunosti?
1437
01:24:31,068 --> 01:24:32,436
De ce as cunoaste un picolo?
1438
01:24:33,203 --> 01:24:34,902
Noi aristocratii?
1439
01:24:34,904 --> 01:24:37,505
Nu stiu pe toti care intra si ies
din muzeu.
1440
01:24:37,507 --> 01:24:39,140
De ce va pasa de un picolo?
1441
01:24:39,142 --> 01:24:41,108
Este singura persoana care intra si iese
din punctul orb
1442
01:24:41,110 --> 01:24:42,478
in timpul perioadei in cauza.
1443
01:24:42,480 --> 01:24:44,549
Vrei te rog sa incetezi sa-i mai spui
punctul orb?
1444
01:24:45,516 --> 01:24:46,447
Bine.
1445
01:24:46,449 --> 01:24:49,550
Usa de la baie pe care n-o vedem
1446
01:24:49,552 --> 01:24:52,019
din cauza plasamentului camerei Dvs.
1447
01:24:52,021 --> 01:24:55,823
Asta e cel mai sofisticat sistem de paza
pentru un muzeu, din lume.
1448
01:24:55,825 --> 01:24:58,326
Fiecare piesa de arta este observata
din mai multe unghiuri.
1449
01:24:58,328 --> 01:25:01,996
Nu se intampla sa pastram arta la toaleta.
1450
01:25:01,998 --> 01:25:04,131
Nu sunt un critic, Kyle.
1451
01:25:04,133 --> 01:25:06,300
Sunt un anchetator in asigurari.
1452
01:25:06,302 --> 01:25:07,702
N-am vrut s-o fac.
1453
01:25:07,704 --> 01:25:09,638
Dar Eric era numai: "Haide odata!"
1454
01:25:09,640 --> 01:25:11,706
Si eu, "Fratie, nu mai fac asa ceva."
1455
01:25:11,708 --> 01:25:14,242
Iar el, "Toti sunt afara
la rampa!"
1456
01:25:14,244 --> 01:25:16,310
Stiu ca a fost o mare prostie.
1457
01:25:16,312 --> 01:25:18,947
Stiu ca sunt un bou,
1458
01:25:18,949 --> 01:25:20,417
dar nu era nici macar marijuana mea.
1459
01:25:22,787 --> 01:25:23,786
Scuze, ce?
1460
01:25:23,788 --> 01:25:25,420
Nu era marijuana mea!
Vrei sa ma pis
1461
01:25:25,422 --> 01:25:27,090
intr-o cana sau ce?
1462
01:25:27,092 --> 01:25:28,424
Nu, nu va fi nevoie.
1463
01:25:28,426 --> 01:25:29,692
Esti sigur? Nu ma deranjeaza.
1464
01:25:29,694 --> 01:25:30,559
Sunt sigur.
1465
01:25:30,561 --> 01:25:32,295
Mi-au pus colierul.
1466
01:25:32,297 --> 01:25:34,330
Pe urma am mers pe covorul rosu.
1467
01:25:34,332 --> 01:25:36,032
Pe urma am vazut expozitia.
1468
01:25:36,034 --> 01:25:37,966
Pe urma am mancat supa.
1469
01:25:37,968 --> 01:25:39,336
Pe urma am vomat.
1470
01:25:39,338 --> 01:25:40,569
Pe urma a disparut colierul.
1471
01:25:40,571 --> 01:25:42,371
Si pe urma toti s-au panicat.
1472
01:25:42,373 --> 01:25:45,474
Si pe urma l-au gasit, cred.
1473
01:25:45,476 --> 01:25:47,275
Dar, nu?
1474
01:25:47,277 --> 01:25:49,211
Acest domn.
1475
01:25:49,213 --> 01:25:51,781
Claude Becker.
1476
01:25:51,783 --> 01:25:54,283
A fost insotitorul meu.
1477
01:25:54,285 --> 01:25:56,552
Ati fost singuri si pentru o clipa
1478
01:25:56,554 --> 01:25:58,524
cat ai purtat colierul?
1479
01:26:04,094 --> 01:26:06,296
Nu.
1480
01:26:06,298 --> 01:26:08,267
A fost cineva cu tine la toaleta?
1481
01:26:09,133 --> 01:26:11,667
Aveam capul in wc.
1482
01:26:11,669 --> 01:26:12,935
Dar dupa?
1483
01:26:12,937 --> 01:26:14,938
Multi oameni.
1484
01:26:14,940 --> 01:26:16,542
O cunosti pe aceasta femeie?
1485
01:26:19,543 --> 01:26:20,510
Nu.
1486
01:26:20,512 --> 01:26:21,943
Debbie Ocean, condamnata.
1487
01:26:21,945 --> 01:26:23,311
Fratele ei, Danny Ocean,
1488
01:26:23,313 --> 01:26:24,714
si mai condamnat.
1489
01:26:24,716 --> 01:26:27,449
A fost prezenta acolo in noaptea
incidentului.
1490
01:26:27,451 --> 01:26:28,951
Ea a furat colierul?
1491
01:26:28,953 --> 01:26:31,354
Se pare ca nu, e singura cu un alibi.
1492
01:26:31,356 --> 01:26:33,855
Zambeste la camera tot timpul.
1493
01:26:33,857 --> 01:26:35,824
Si atunci...
1494
01:26:35,826 --> 01:26:39,296
Am 5 oameni nevinovati care par
sa fie suspecti,
1495
01:26:39,298 --> 01:26:41,800
si cineva care ar trebui sa fie suspect,
dar nu e.
1496
01:26:42,467 --> 01:26:44,266
Am camere
1497
01:26:44,268 --> 01:26:46,536
care acopera fiecare cm din muzeu,
1498
01:26:46,538 --> 01:26:48,638
mai putin toaleta,
1499
01:26:48,640 --> 01:26:53,743
de unde s-au furat $150 milioane
de la acel gat, gatul tau.
1500
01:26:53,745 --> 01:26:56,245
Interesant caz.
1501
01:26:56,247 --> 01:26:57,914
Sunt unele zile cand imi iubesc slujba.
1502
01:26:57,916 --> 01:27:00,818
Si mie imi place ce fac.
1503
01:27:26,010 --> 01:27:27,746
V-ati ars zdrentelor!
1504
01:27:28,781 --> 01:27:30,514
Dragut aici.
1505
01:27:30,516 --> 01:27:31,715
Costa o avere sa incalzesti.
1506
01:27:31,717 --> 01:27:33,516
Scuza-ma! Esti pe o proprietate privata.
1507
01:27:33,518 --> 01:27:35,618
Nu. Noi am chemat-o aici.
1508
01:27:35,620 --> 01:27:37,289
Voi ati chemat-o?
1509
01:27:39,857 --> 01:27:41,792
Am realizat acum cateva zile
ca D-ra Kluger...
1510
01:27:41,794 --> 01:27:43,726
Nu era chiar proasta.
1511
01:27:43,728 --> 01:27:46,699
E posibil sa-si fi dat seama
ce faceam.
1512
01:27:51,704 --> 01:27:54,203
Ai unul din cele mai frumoase
gaturi din lume.
1513
01:27:54,205 --> 01:27:55,538
In primul rand,
daca am invatat ceva,
1514
01:27:55,540 --> 01:27:57,274
este o regie proasta.
1515
01:27:57,276 --> 01:27:58,941
De fapt, ai singurul gat
1516
01:27:58,943 --> 01:28:00,713
care poate purta acest colier.
1517
01:28:01,880 --> 01:28:03,514
Nu vomit aproape niciodata.
1518
01:28:03,516 --> 01:28:06,083
Nici macar cand sunt manga.
1519
01:28:06,085 --> 01:28:07,551
Era in apa.
1520
01:28:07,553 --> 01:28:09,393
Trebuie sa fi cazut in timp ce fugeai.
1521
01:28:11,490 --> 01:28:14,224
Si nu in ultimul rand,
1522
01:28:14,226 --> 01:28:16,025
nu uit niciodata o fata.
1523
01:28:16,027 --> 01:28:17,396
Debbie Ocean.
1524
01:28:19,767 --> 01:28:21,798
Da. Da.
1525
01:28:21,800 --> 01:28:24,701
Asa ca mi se pare ca 150 milioane
impartit la 8
1526
01:28:24,703 --> 01:28:27,774
e mai bine decat nimic impartit la 7, nu?
1527
01:28:29,108 --> 01:28:30,408
Urat!
1528
01:28:30,410 --> 01:28:31,910
Buna, Daph! Bine ai venit in echipa!
1529
01:28:31,912 --> 01:28:33,445
Sa nu batem cuba toate odata.
1530
01:28:33,447 --> 01:28:35,879
In plus, sunt singura care v-a salvat
fundurile
1531
01:28:35,881 --> 01:28:37,615
- de frauda in asigurari.
- Ce?
1532
01:28:37,617 --> 01:28:39,685
- Frauda in asigurari?
- Ajungeam si la asta.
1533
01:28:39,687 --> 01:28:41,119
Cand?
1534
01:28:41,121 --> 01:28:43,053
Se pare ca au desemnat un anchetator
in asigurari...
1535
01:28:43,055 --> 01:28:45,356
Care e gata sa va cerceteze cu lanterna.
1536
01:28:45,358 --> 01:28:47,391
- Pe cine?
- Un mic Columbo,
1537
01:28:47,393 --> 01:28:48,493
identic cu el, mai putin trenciul.
1538
01:28:48,495 --> 01:28:49,593
E gramada pe tine.
1539
01:28:49,595 --> 01:28:51,530
Se numeste John Frazier.
1540
01:28:51,532 --> 01:28:52,897
- Il cunosti?
- Da.
1541
01:28:52,899 --> 01:28:54,566
L-a prins pe tata de doua ori
si pe frate'miu o data.
1542
01:28:54,568 --> 01:28:55,700
E din familie.
1543
01:28:55,702 --> 01:28:57,200
Bine. Sa nu uitam,
1544
01:28:57,202 --> 01:28:59,704
toata aceasta actiune a fost
sa nu ajung la inchisoare.
1545
01:28:59,706 --> 01:29:01,105
Hei. Nimeni nu ajunge la inchisoare.
1546
01:29:01,107 --> 01:29:03,106
- Esti sigura?
- Ne-am asteptat la asta.
1547
01:29:03,108 --> 01:29:04,342
Ne-am pregatit pentru asta.
1548
01:29:04,344 --> 01:29:06,311
Da, cat se poate de clar.
1549
01:29:06,313 --> 01:29:09,213
Nu vom fi suspectii principali.
1550
01:29:09,215 --> 01:29:11,115
Ok, cine va fi atunci suspectul principal?
1551
01:29:11,117 --> 01:29:13,418
Ar fi cativa. Avem tipii de la paza,
1552
01:29:13,420 --> 01:29:14,718
avem picolii...
1553
01:29:14,720 --> 01:29:16,723
Tipul dubios care te-a inchis.
1554
01:29:20,559 --> 01:29:23,061
Iubitul.
1555
01:29:23,063 --> 01:29:25,963
Da. Vor cauta pe cineva.
1556
01:29:25,965 --> 01:29:28,602
Trebuia sa ne asiguram ca nu era
niciuna dintre noi.
1557
01:29:29,536 --> 01:29:31,002
Frumos.
1558
01:29:31,004 --> 01:29:32,802
Merci.
1559
01:29:32,804 --> 01:29:36,408
Este fantastic! Precizia... nu?
1560
01:29:36,410 --> 01:29:37,374
Atentia permanenta la detalii
1561
01:29:37,376 --> 01:29:38,642
si notele gratioase
1562
01:29:38,644 --> 01:29:41,482
care fac sa cante totul.
1563
01:29:42,616 --> 01:29:44,452
De ce faci asta?
1564
01:29:48,155 --> 01:29:51,389
Nu am asa multe prietene.
1565
01:29:51,391 --> 01:29:52,991
Iar cluburile de carte sunt naspa rau.
1566
01:29:52,993 --> 01:29:55,126
Asa ca m-am gandit
1567
01:29:55,128 --> 01:29:56,795
ca ar fi misto sa avem ceva in comun.
1568
01:29:56,797 --> 01:29:58,766
Devii infractoare pentru ca te simti
singura?
1569
01:30:00,135 --> 01:30:02,500
Cine nu se simte uneori, nu?
1570
01:30:02,502 --> 01:30:03,938
Esti singura la parinti?
1571
01:30:05,773 --> 01:30:08,339
Visul unei nopti de vara in Miami?
1572
01:30:08,341 --> 01:30:10,108
E Shakespeare.
1573
01:30:10,110 --> 01:30:13,178
A fost in tabara de vara la Williamstown,
1574
01:30:13,180 --> 01:30:14,546
plus mai multe pe Broadway.
1575
01:30:14,548 --> 01:30:15,848
Ce zici de asta?
Arata bine.
1576
01:30:15,850 --> 01:30:17,848
Sa vedem. Teatru regional,
1577
01:30:17,850 --> 01:30:19,617
dar s-a pregatit la Juilliard.
1578
01:30:19,619 --> 01:30:20,719
E o piesa draguta.
1579
01:30:20,721 --> 01:30:21,786
A fost a mamei tale?
1580
01:30:21,788 --> 01:30:24,357
Mi-a lasat-o cand a murit.
1581
01:30:24,359 --> 01:30:26,893
I-a daruit-o un print suedez
1582
01:30:26,895 --> 01:30:30,128
in schimbul virginitatii.
1583
01:30:30,130 --> 01:30:31,696
Valoreaza ceva?
1584
01:30:31,698 --> 01:30:33,764
Da, destul de mult.
1585
01:30:33,766 --> 01:30:37,135
"Ia astea," a spus mama.
"Si acum, pleaca!"
1586
01:30:37,137 --> 01:30:38,472
Era luna plina,
1587
01:30:39,039 --> 01:30:40,906
iar el i-a spus,
1588
01:30:40,908 --> 01:30:44,179
"Ti-as darui fiecare stea de pe cer."
1589
01:30:45,112 --> 01:30:47,278
Imi cer scuze.
1590
01:30:47,280 --> 01:30:49,082
Trebuie sa va fie tare greu.
1591
01:30:52,920 --> 01:30:54,585
- Claude Becker?
- Da.
1592
01:30:54,587 --> 01:30:55,754
- John Frazier.
- Salut.
1593
01:30:55,756 --> 01:30:57,991
SPD Insurance. Ce mai faceti?
1594
01:30:58,960 --> 01:31:00,895
Deci, Claude...
1595
01:31:01,762 --> 01:31:03,965
Precum Jean-Claude Van Damme.
1596
01:31:04,532 --> 01:31:05,697
Corect?
1597
01:31:05,699 --> 01:31:06,865
Ce doresti?
1598
01:31:06,867 --> 01:31:10,236
Am aici cateva poze cu tine
1599
01:31:10,238 --> 01:31:11,670
si D-ra Kluger.
1600
01:31:11,672 --> 01:31:13,139
Uite, dupa cum vezi,
sunt multe pozele
1601
01:31:13,141 --> 01:31:15,809
in care erai cu mana la baza gatului ei.
1602
01:31:15,811 --> 01:31:18,243
Nu tin foarte bine minte unde erau
mainile mele.
1603
01:31:18,245 --> 01:31:20,613
Norocul tau.
1604
01:31:20,615 --> 01:31:21,816
Nu?
1605
01:31:23,252 --> 01:31:25,952
Problema este ca acel colier a fost furat
1606
01:31:25,954 --> 01:31:27,821
si inlocuit cu unul fals.
1607
01:31:27,823 --> 01:31:28,955
Si chiar acum, esti persoana
1608
01:31:28,957 --> 01:31:30,224
cu cea mai mare oportunitate...
1609
01:31:30,226 --> 01:31:32,459
De ce as fura un colier?
1610
01:31:32,461 --> 01:31:34,497
Asta ma intreb si eu.
1611
01:31:35,430 --> 01:31:37,031
De ce acest tip,
1612
01:31:39,266 --> 01:31:40,869
care are totul,
1613
01:31:42,137 --> 01:31:43,539
doua din astea...
1614
01:31:45,073 --> 01:31:47,676
De ce ar vrea acel tip sa fure un colier?
1615
01:31:49,577 --> 01:31:51,113
Si care e raspunsul tau?
1616
01:31:52,713 --> 01:31:54,649
Poate ca nu are totul.
1617
01:31:55,417 --> 01:31:56,617
Cred ca am terminat aici.
1618
01:31:56,619 --> 01:31:57,983
- E doar o teorie.
- Serios.
1619
01:31:57,985 --> 01:31:59,318
- Trag pe intuneric.
- Am terminat.
1620
01:31:59,320 --> 01:32:00,752
Poate gresesc.
1621
01:32:00,754 --> 01:32:03,689
E o opera frumoasa, si vreau s-o ai.
1622
01:32:03,691 --> 01:32:06,095
Nu pot scadea mai jos.
Asteapta o secunda.
1623
01:32:08,396 --> 01:32:09,597
Alo?
1624
01:32:10,598 --> 01:32:11,898
Buna.
1625
01:32:11,900 --> 01:32:13,399
Buna.
1626
01:32:13,401 --> 01:32:14,867
Ce faci acum?
1627
01:32:22,377 --> 01:32:23,609
Buna, John.
1628
01:32:23,611 --> 01:32:24,911
Buna, Debbie.
1629
01:32:24,913 --> 01:32:26,746
Arati bine, cat a trecut?
1630
01:32:26,748 --> 01:32:29,748
Cativa ani. Pentru buna purtare.
1631
01:32:29,750 --> 01:32:31,317
- Corect.
- Da.
1632
01:32:31,319 --> 01:32:33,620
Multumesc ca ai sunat.
Am vrut sa te sun.
1633
01:32:33,622 --> 01:32:35,657
- Da, n-am facut-o eu.
- Sigur ca nu.
1634
01:32:35,659 --> 01:32:37,190
Erai la 6 m de camera
1635
01:32:37,192 --> 01:32:38,525
in timp ce colierul era furat.
1636
01:32:38,527 --> 01:32:39,792
E o coincidenta.
1637
01:32:39,794 --> 01:32:41,694
Nu. Asta e un alibi solid.
1638
01:32:41,696 --> 01:32:43,063
Ce este? E ceva genetic?
1639
01:32:43,065 --> 01:32:44,765
Toata familia e asa?
1640
01:32:44,767 --> 01:32:45,966
Mai putin matusa Ida.
1641
01:32:45,968 --> 01:32:48,101
- Bibliotecara?
- E casnica.
1642
01:32:48,103 --> 01:32:49,537
Bine, iti voi usura situatia.
1643
01:32:49,539 --> 01:32:51,206
Nu te vreau pe tine.
1644
01:32:52,641 --> 01:32:54,041
Vreau doar colierul.
1645
01:32:54,043 --> 01:32:55,775
Nu-mi pasa. Voi spune
ca l-am gasit in taxi.
1646
01:32:55,777 --> 01:32:57,313
Ce zici de o parte din el?
1647
01:32:59,516 --> 01:33:02,850
- Cat de mult?
- Ipotetic, 10%.
1648
01:33:02,852 --> 01:33:04,484
Si unde e restul, ipotetic?
1649
01:33:04,486 --> 01:33:07,354
Nu stiu. Serios.
1650
01:33:07,356 --> 01:33:10,189
Dumnezeule. Este extenuant!
1651
01:33:10,191 --> 01:33:14,095
Bine, cand mi-au spus sa vin aici,
eram ceva...
1652
01:33:14,097 --> 01:33:16,163
Stii si tu, drumul cu avionul privat,
diferenta de fus orar,
1653
01:33:16,165 --> 01:33:18,064
Arsenal in Finala Cupei din acest weekend.
1654
01:33:18,066 --> 01:33:20,368
Dar acum sunt aici.
Si este extrem de interesant.
1655
01:33:20,370 --> 01:33:21,371
Da?
1656
01:33:26,842 --> 01:33:29,710
Deci nu e doar profit, e razbunare.
1657
01:33:29,712 --> 01:33:32,145
Este la oferta.
1658
01:33:32,147 --> 01:33:34,648
El te insceneaza, tu il inscenezi,
faceti remiza.
1659
01:33:34,650 --> 01:33:35,983
Eu sunt doar mesagerul.
1660
01:33:35,985 --> 01:33:38,985
Toata lumea e multumita, este fantastic.
1661
01:33:38,987 --> 01:33:40,520
Incerc doar sa ajut un vechi prieten.
1662
01:33:40,522 --> 01:33:43,823
Dar stii ca intr-o zi va trebui
sa renunti la asta?
1663
01:33:43,825 --> 01:33:45,861
Si intr-o zi, voi renunta.
1664
01:33:47,129 --> 01:33:51,032
Sa spunem doar, de dragul discutiei,
1665
01:33:51,034 --> 01:33:53,637
ca stiu unde este o parte din acel colier.
1666
01:33:54,736 --> 01:33:56,338
Poti face rost de un mandat de perchezitie?
1667
01:33:57,740 --> 01:34:01,041
As avea nevoie de cauza probabila.
1668
01:34:01,043 --> 01:34:05,280
Bine, poate ca lucram sau nu la asta,
chiar acum.
1669
01:34:09,318 --> 01:34:11,088
Vrei sa joci ceva?
1670
01:34:12,723 --> 01:34:14,191
Ce anume?
1671
01:34:16,160 --> 01:34:17,728
Un joc de carti.
1672
01:34:24,933 --> 01:34:26,236
Da, da!
1673
01:34:34,978 --> 01:34:36,311
Revin imediat.
1674
01:34:36,313 --> 01:34:38,282
Unde te duci?
1675
01:34:39,349 --> 01:34:40,351
Asteapta!
1676
01:34:59,935 --> 01:35:01,970
Unde esti?
1677
01:35:01,972 --> 01:35:04,207
Vin imediat.
1678
01:36:10,841 --> 01:36:14,642
Nu ai idee cum a ajuns in posesia ta?
1679
01:36:14,644 --> 01:36:16,046
Nu.
1680
01:36:17,282 --> 01:36:19,114
Dar ai fost insotitorul D-rei Kluger
1681
01:36:19,116 --> 01:36:21,584
in seara cand aceste coliere
au fost schimbate.
1682
01:36:21,586 --> 01:36:23,121
Da, am fost.
1683
01:36:24,622 --> 01:36:28,426
Nu ti se pare o coincidenta cam mare?
1684
01:36:32,163 --> 01:36:35,798
Care include un diamant de 33.18 carate,
limpezime D, fara defecte...
1685
01:36:35,800 --> 01:36:37,732
Ti-e cunoscuta o firma pe nume
1686
01:36:37,734 --> 01:36:39,901
Becker Holdings, LLC?
1687
01:36:39,903 --> 01:36:41,271
Normal.
1688
01:36:41,273 --> 01:36:44,339
Ei bine, se pare ca 4 bunicute simpatice,
1689
01:36:44,341 --> 01:36:47,110
care aparent nu exista,
1690
01:36:47,112 --> 01:36:50,612
au transferat de curand sume mari de bani
1691
01:36:50,614 --> 01:36:53,485
catre Becker Holdings, LLC.
1692
01:36:55,820 --> 01:36:58,890
Stiti ceva despre asa ceva, D-le Becker?
1693
01:37:04,363 --> 01:37:06,729
Cred ca trebuie sa vorbesc cu avocatul meu.
1694
01:37:06,731 --> 01:37:09,467
Cred ca trebuie.
1695
01:37:17,075 --> 01:37:19,108
- Pentru prietenul nostru Carl...
- Claude.
1696
01:37:19,110 --> 01:37:23,880
Claude Becker. Sa aiba parte de liniste
la inchisoare.
1697
01:37:23,882 --> 01:37:25,148
Noroc.
1698
01:37:25,150 --> 01:37:26,582
Te iubesc, te iubesc, te iubesc.
1699
01:37:26,584 --> 01:37:27,619
- Noroc.
- Noroc.
1700
01:37:28,753 --> 01:37:29,954
Am o intrebare.
1701
01:37:29,956 --> 01:37:33,223
Deci... e bine ca s-a dus la inchisoare,
1702
01:37:33,225 --> 01:37:35,291
si e fantastic ca n-am mers noi.
1703
01:37:35,293 --> 01:37:40,063
Dar daca am vandut bijuteriile
pentru numai 85 milioane,
1704
01:37:40,065 --> 01:37:42,234
cum se face ca avem cate 16 de caciula?
1705
01:37:44,869 --> 01:37:46,236
Vrei?
1706
01:37:46,238 --> 01:37:48,738
Credeati ca vom fura doar un colier?
1707
01:37:48,740 --> 01:37:52,341
Ce credeti ca suntem, niste fraiere?
1708
01:37:52,343 --> 01:37:53,810
Uitati, in timp ce toata lumea
era ingrijorata
1709
01:37:53,812 --> 01:37:55,344
despre ce se intampla la gatul tau...
1710
01:37:55,346 --> 01:37:57,347
si ca iti varsai matele...
1711
01:37:57,349 --> 01:37:58,551
Multumesc pentru asta, apropo's.
1712
01:37:59,450 --> 01:38:00,582
A fost super.
1713
01:38:00,584 --> 01:38:01,951
Chiar impresionant.
1714
01:38:01,953 --> 01:38:03,252
Foarte dragut.
1715
01:38:03,254 --> 01:38:06,389
Locul era oarecum blocat.
1716
01:38:06,391 --> 01:38:07,857
Bucataria a fost exclusa.
1717
01:38:07,859 --> 01:38:10,626
Si in timp ce toata lumea
supraveghea intrarea,
1718
01:38:10,628 --> 01:38:12,631
ne-am gandit sa verificam expozitia.
1719
01:38:14,734 --> 01:38:17,970
Pentru ca de ce ai fura un singur colier,
1720
01:38:20,072 --> 01:38:23,340
cand poti fura mai multe, nu?
1721
01:38:23,342 --> 01:38:26,042
- Maiculita!
- Maiculita!
1722
01:38:26,044 --> 01:38:27,511
Sunt multe.
1723
01:38:27,513 --> 01:38:28,813
Da.
1724
01:38:28,815 --> 01:38:31,683
N-am tiparit doar Toussaint la
chestia aia.
1725
01:38:31,685 --> 01:38:33,283
Am tiparit multe bijuterii.
1726
01:38:33,285 --> 01:38:36,220
Parca lucram la Imprimeria Nationala.
1727
01:38:36,222 --> 01:38:38,355
Intre timp,
1728
01:38:38,357 --> 01:38:40,360
am decis sa vizitez un vechi prieten.
1729
01:38:48,735 --> 01:38:52,403
Amazon vinde acesti suporti de 6 m.
1730
01:38:52,405 --> 01:38:55,408
Tot ce-au vazut a fost o miscare
scurta si incetosata.
1731
01:38:56,405 --> 01:38:58,408
E-n regula?
Este.
1732
01:38:58,977 --> 01:39:00,545
Era o expozitie temporara
si au construit
1733
01:39:00,547 --> 01:39:01,718
aceasta schela metalica
de care sa agate rochiile...
1734
01:39:01,719 --> 01:39:03,147
1, 2, 3,
1735
01:39:03,283 --> 01:39:07,353
Am decis sa-l cataram pe Yen de ea.
1736
01:39:26,204 --> 01:39:28,072
Si daca venea cineva?
1737
01:39:28,074 --> 01:39:29,607
Cineva a venit.
1738
01:39:29,609 --> 01:39:31,076
Imi pare rau, doamna, nu puteti fi aici.
1739
01:39:31,078 --> 01:39:32,847
Eliberam toata zona.
1740
01:39:32,878 --> 01:39:34,347
Acest eveniment e organizat oribil!
1741
01:39:34,478 --> 01:39:36,547
Nici macar un semn? Niciunul?
1742
01:39:36,778 --> 01:39:37,847
E nebunie!
1743
01:39:37,978 --> 01:39:39,147
NEBUNIE!
1744
01:40:08,019 --> 01:40:10,621
Sotul meu nu e jos cu restul oaspetilor...
1745
01:40:10,919 --> 01:40:12,621
si devine foarte confuz seara.
1746
01:40:12,719 --> 01:40:13,621
Doamna.
1747
01:40:13,819 --> 01:40:16,421
Ieri si-a pus pantofii in frigider.
1748
01:40:16,522 --> 01:40:17,125
Calmati-va.
1749
01:40:17,219 --> 01:40:18,621
Si-a pus pantofii in frigider!
1750
01:40:22,319 --> 01:40:23,421
Ia mana!
1751
01:40:23,819 --> 01:40:25,721
Stii cat costa rochia asta?
1752
01:40:29,619 --> 01:40:31,021
Ia mana!
1753
01:40:32,272 --> 01:40:34,142
Suntem in regula.
1754
01:41:09,442 --> 01:41:11,878
Furtul colierului a fost fantastic,
1755
01:41:11,880 --> 01:41:13,212
dar fara acea diversiune,
1756
01:41:13,214 --> 01:41:14,646
fara golirea expozitiei...
1757
01:41:14,648 --> 01:41:16,915
N-am fi reusit sa luam toate astea.
1758
01:41:16,917 --> 01:41:18,218
Astea...
1759
01:41:18,220 --> 01:41:23,489
care ne aduc la fiecare cate
$38,300,000.
1760
01:41:23,491 --> 01:41:24,957
Da.
1761
01:41:41,477 --> 01:41:43,377
Da.
1762
01:41:45,546 --> 01:41:48,250
Da, stiu. E atat de frumos.
1763
01:42:00,495 --> 01:42:02,861
Dragule, stiu, dar nu poti pune guma
1764
01:42:02,863 --> 01:42:04,763
in parul sorei tale.
1765
01:42:04,765 --> 01:42:07,603
Nu-mi pasa daca a incercat
sa ti-o bage in nas inainte.
1766
01:42:21,449 --> 01:42:23,382
Ce e, YouTube?
E fata voastra!
1767
01:42:23,384 --> 01:42:24,517
De pe placa mea noua.
1768
01:42:24,519 --> 01:42:26,555
Sunt pe felie.
1769
01:42:31,292 --> 01:42:33,892
- Taiati!
- Asta se taie!
1770
01:42:33,894 --> 01:42:35,397
- Taiati, taiati, taiati!
- Asta se taie!
1771
01:42:36,229 --> 01:42:37,732
O luam de la capat.
1772
01:42:37,734 --> 01:42:39,665
Doar, ca sa stii... mai elegant.
1773
01:42:39,667 --> 01:42:42,269
Putin spatiu, te rog. A fost perfect.
1774
01:42:42,271 --> 01:42:43,870
Vreau doar mai repede si mai multe pagube.
1775
01:42:43,872 --> 01:42:45,505
Bine? Super.
1776
01:42:45,507 --> 01:42:47,309
Nu e asa greu!
1777
01:44:05,187 --> 01:44:06,723
Ti-ar fi placut.
1778
01:44:08,527 --> 01:44:33,527
Filme Online pe: www.RadioFLy.ws
119027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.