All language subtitles for NCIS_ Los Angeles - 10x04 - Hit List.WEB-DL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,127 --> 00:00:05,680
MOSLEY:
Spencer Williams
and I had a child,
2
00:00:05,681 --> 00:00:07,838
and when he fled the country,
he took my boy.
3
00:00:07,839 --> 00:00:09,338
I'm gonna go
get that kid,
4
00:00:09,340 --> 00:00:10,973
and I'm gonna bring
him back to his mom.
5
00:00:10,975 --> 00:00:12,508
Let's go.
6
00:00:12,510 --> 00:00:13,542
You Arlo Turk?
7
00:00:13,544 --> 00:00:15,344
- I am, and you are?
- Friends of Hetty.
8
00:00:15,346 --> 00:00:17,380
Let's figure out what's best
for our son.
9
00:00:17,382 --> 00:00:18,547
No.
10
00:00:20,800 --> 00:00:21,352
Stay down.
11
00:00:21,376 --> 00:00:22,686
All right, we got him.
We're out of here.
12
00:00:22,687 --> 00:00:24,286
- Derrick!
- Mom!
13
00:00:33,030 --> 00:00:35,531
(phone ringing)
14
00:00:35,533 --> 00:00:37,533
(”Thunder & Lightning”
by Chi Coltrane playing)
15
00:00:37,535 --> 00:00:39,769
♪ Ooh, what a good thing
I've got... ♪
16
00:00:39,771 --> 00:00:41,537
Yeah?
17
00:00:41,539 --> 00:00:45,174
Oh, just finishing up.
18
00:00:45,176 --> 00:00:49,545
♪ Oh, it's such
a good thing I've got ♪
19
00:00:52,583 --> 00:00:55,718
♪ I don't think ♪
20
00:00:55,720 --> 00:00:58,888
♪ I can stand it ♪
21
00:00:58,890 --> 00:01:00,956
♪ Thunder and lightning ♪
22
00:01:00,958 --> 00:01:02,525
♪ Oh, yeah ♪
23
00:01:02,527 --> 00:01:06,695
♪ I tell you
it's frightening, ooh! ♪
24
00:01:06,697 --> 00:01:10,132
♪ Thunder and lightning,
oh, yeah ♪
25
00:01:10,134 --> 00:01:14,136
♪ I tell you
it's frightening, ooh! ♪
26
00:01:14,138 --> 00:01:17,039
♪ Thunder and lightning ♪
27
00:01:17,041 --> 00:01:22,378
♪ And you're in control... ♪
28
00:01:31,989 --> 00:01:34,323
Fresh lemonade.
29
00:01:47,872 --> 00:01:49,171
Did you say lemonade?
30
00:01:49,173 --> 00:01:51,173
- Yes.
- Is it cold?
31
00:01:51,175 --> 00:01:52,341
Of course.
32
00:01:52,343 --> 00:01:54,543
All right.
33
00:02:02,954 --> 00:02:04,553
♪ Thunder and lightning, ooh! ♪
34
00:02:04,555 --> 00:02:08,657
♪ I tell you
it's frightening, oh yeah ♪
35
00:02:08,659 --> 00:02:10,292
♪ Thunder and lightning... ♪
36
00:02:10,294 --> 00:02:11,660
(screaming)
37
00:02:11,662 --> 00:02:15,631
♪ It reaches everywhere. ♪
38
00:02:15,633 --> 00:02:19,633
♪ NCIS: LA 10x04 ♪
Hit List
Original Air Date on October 21, 2018
39
00:02:19,657 --> 00:02:26,657
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
40
00:02:26,681 --> 00:02:35,822
♪
♪
41
00:02:36,583 --> 00:02:39,804
Mmm, mmm, this one
is so good, too.
42
00:02:39,805 --> 00:02:41,371
Oh, that is good.
It's exciting.
43
00:02:41,373 --> 00:02:42,605
It's coconut.
44
00:02:42,607 --> 00:02:44,774
Oh, yeah, no, I-I-I believe you.
45
00:02:44,776 --> 00:02:45,742
You should try it.
46
00:02:45,744 --> 00:02:47,310
- I know what coconut tastes like.
- Come on.
47
00:02:47,312 --> 00:02:48,411
For real, just try it.
48
00:02:48,413 --> 00:02:49,779
I don't need to try
it to-- Baby, ah.
49
00:02:49,781 --> 00:02:51,648
Isn't it so good?
How good is that?
50
00:02:51,650 --> 00:02:54,117
Oh, my God, it's so, so good.
Huh? Mmm.
51
00:02:54,119 --> 00:02:56,920
So... tasty.
52
00:02:56,922 --> 00:02:59,322
I just want to... (spits)
53
00:02:59,324 --> 00:03:00,957
Whoa.
54
00:03:00,959 --> 00:03:02,692
Whoa, whoa, whoa,
what did you just do?
55
00:03:02,694 --> 00:03:04,227
What do you mean,
what did I just do?
56
00:03:04,229 --> 00:03:05,528
I ta-- I tasted it.
57
00:03:05,530 --> 00:03:08,231
It is cake. It is not wine.
You don't spit it out.
58
00:03:08,233 --> 00:03:10,099
You do if your blood sugar's
about to redline.
59
00:03:10,101 --> 00:03:12,502
Are you kidding me? I'm gonna
spend the rest of the day
60
00:03:12,504 --> 00:03:13,736
sweating out Skittles. I'm done.
61
00:03:13,738 --> 00:03:15,305
(gasps)
62
00:03:15,307 --> 00:03:16,840
Well, you better
get your act together
63
00:03:16,842 --> 00:03:18,174
because we have
four more to go.
64
00:03:18,176 --> 00:03:19,642
- Four more?
- Yeah.
65
00:03:19,644 --> 00:03:22,111
I'm gonna die. Why can't you
just pick out what you like?
66
00:03:22,113 --> 00:03:23,479
I want to know
what you like.
67
00:03:23,481 --> 00:03:25,081
I like when
you choose.
68
00:03:25,083 --> 00:03:26,549
Well, that's not fair,
you have to participate.
69
00:03:26,551 --> 00:03:27,884
I am participating.
70
00:03:27,886 --> 00:03:30,353
I'm about to go into a
sugar coma to pick out something
71
00:03:30,355 --> 00:03:31,721
that ultimately
doesn't even matter.
72
00:03:31,723 --> 00:03:33,089
(groans) What?
73
00:03:33,091 --> 00:03:36,192
I'm sorry, our-our wedding cake
doesn't matter?
74
00:03:36,194 --> 00:03:37,760
No. No, no.
75
00:03:37,762 --> 00:03:39,362
That's not what
I'm saying. I mean,
76
00:03:39,364 --> 00:03:41,531
symbolically, yeah,
but realistically, no.
77
00:03:41,533 --> 00:03:44,767
No, because if people really
liked wedding cake that much,
78
00:03:44,769 --> 00:03:46,102
it would be available
everywhere.
79
00:03:46,104 --> 00:03:47,770
You could go in and get it
off a dessert menu.
80
00:03:47,772 --> 00:03:48,972
You could walk into Starbucks
and be, like,
81
00:03:48,974 --> 00:03:51,007
“Yeah, Randy,
give me that latte
82
00:03:51,009 --> 00:03:52,408
and a-a slice of
the wedding cake.”
83
00:03:52,410 --> 00:03:54,110
- You know why it's not?
- Why?
84
00:03:54,112 --> 00:03:57,180
Because people don't like
wedding cake.
85
00:03:57,182 --> 00:03:59,215
Brownies, yeah.
People love brownies.
86
00:03:59,217 --> 00:04:00,350
Rice Krispie treats?
87
00:04:00,352 --> 00:04:02,252
Ugh, those are the best things
in the planet.
88
00:04:02,254 --> 00:04:04,520
Apple pie?
You betcha.
89
00:04:04,522 --> 00:04:06,055
Wedding cake? Ah...
90
00:04:06,057 --> 00:04:08,424
Be quiet and don't spit it out.
91
00:04:08,426 --> 00:04:10,593
(muffled): Okay.
92
00:04:13,665 --> 00:04:17,066
Oh, my God, is that,
is that mango?
93
00:04:17,068 --> 00:04:19,068
Baby, this is delicious.
94
00:04:24,910 --> 00:04:26,743
You following me?
95
00:04:28,280 --> 00:04:30,580
(chuckles)
96
00:04:30,582 --> 00:04:33,683
No, but I have been
looking for you.
97
00:04:33,685 --> 00:04:34,684
Mm.
98
00:04:34,686 --> 00:04:36,185
Or, more specifically, her.
99
00:04:36,187 --> 00:04:39,088
- Where is she?
- Hetty?
100
00:04:39,090 --> 00:04:41,791
No, Cher.
101
00:04:41,793 --> 00:04:44,794
Last I heard, she was in Vegas.
102
00:04:44,796 --> 00:04:47,497
I was sorry to hear about Sonny.
103
00:04:49,167 --> 00:04:52,435
I don't know about Hetty.
104
00:04:52,437 --> 00:04:54,704
When was the last time
you talked to her?
105
00:04:54,706 --> 00:04:56,306
Couple months ago.
106
00:04:56,308 --> 00:04:58,308
Where did you see her last?
107
00:05:00,779 --> 00:05:04,480
Outside that hospital,
Los Mochis.
108
00:05:04,482 --> 00:05:06,816
Hetty was in Los Mochis?
109
00:05:06,818 --> 00:05:10,053
With you?
110
00:05:10,055 --> 00:05:12,689
Of course she was.
111
00:05:16,261 --> 00:05:17,460
You haven't seen her since?
112
00:05:17,462 --> 00:05:20,263
No.
113
00:05:20,265 --> 00:05:21,731
She didn't come back with you?
114
00:05:21,733 --> 00:05:25,034
She said she wanted
to see the country.
115
00:05:25,036 --> 00:05:28,404
ERIC:
Yeah, no, I appreciate
that. It's just that
116
00:05:28,406 --> 00:05:31,307
I'm gonna be asked these
very same questions, so...
117
00:05:31,309 --> 00:05:33,276
You know what, they don't
normally respond to that,
118
00:05:33,278 --> 00:05:35,578
but I will pass on the request.
119
00:05:35,580 --> 00:05:36,679
What's that about?
120
00:05:36,681 --> 00:05:38,314
LAPD is requesting
Callen and Sam
121
00:05:38,316 --> 00:05:40,984
to report to the scene of an MVA.
- Why?
122
00:05:40,986 --> 00:05:42,385
Apparently, it's sensitive.
123
00:05:42,387 --> 00:05:46,022
Oh. Maybe Deeks can
help us out with that.
124
00:05:47,692 --> 00:05:48,825
Admiral.
125
00:05:48,827 --> 00:05:51,394
Technical Operator Eric Beale
126
00:05:51,396 --> 00:05:54,197
and Intelligence Analyst
Nell Jones,
127
00:05:54,199 --> 00:05:55,932
Deputy Director Ochoa.
128
00:05:55,934 --> 00:05:57,834
To what do owe
the pleasure?
129
00:05:57,836 --> 00:06:00,003
I'm afraid there's
nothing pleasurable
130
00:06:00,005 --> 00:06:01,971
about this visit,
Miss Jones.
131
00:06:01,973 --> 00:06:06,009
This is John Rogers from
the Department of Justice.
132
00:06:06,011 --> 00:06:08,644
Where's Executive
Assistant Director Mosley?
133
00:06:10,648 --> 00:06:12,482
(gunshots)
134
00:06:19,124 --> 00:06:21,024
You're back.
135
00:06:21,026 --> 00:06:23,226
I'm back.
136
00:06:32,137 --> 00:06:34,470
How'd you make out
with Hetty in Washington?
137
00:06:34,472 --> 00:06:36,639
I didn't even see Hetty
in Washington,
138
00:06:36,641 --> 00:06:38,574
so that should
tell you something.
139
00:06:38,576 --> 00:06:41,878
I wouldn't read
too much into it.
140
00:06:41,880 --> 00:06:43,713
Yeah.
141
00:06:43,715 --> 00:06:45,014
How's Derrick?
142
00:06:45,016 --> 00:06:48,017
Derrick is good.
143
00:06:48,019 --> 00:06:50,219
Actually, he's amazing.
We're, um,
144
00:06:50,221 --> 00:06:54,424
getting to know one another
again as mother and son.
145
00:06:54,426 --> 00:06:55,892
Glad to hear it.
146
00:06:55,894 --> 00:06:59,462
He misses his father.
147
00:06:59,464 --> 00:07:02,065
Not much I can do about that.
148
00:07:02,067 --> 00:07:04,333
You did what you needed to do
to protect him.
149
00:07:06,504 --> 00:07:09,305
It wasn't gonna end well for him
150
00:07:09,307 --> 00:07:11,040
if he stayed with his father.
151
00:07:11,042 --> 00:07:13,142
We both know that.
152
00:07:13,144 --> 00:07:16,946
Hm, yeah, we both know that.
153
00:07:16,948 --> 00:07:18,548
If he ever wants to
154
00:07:18,550 --> 00:07:22,085
spend a day on the water,
155
00:07:22,087 --> 00:07:25,021
I could always use another set
of hands on my boat.
156
00:07:25,023 --> 00:07:27,723
Thank you.
157
00:07:27,725 --> 00:07:29,926
I actually think
he would like that.
158
00:07:29,928 --> 00:07:32,261
This is, um...
159
00:07:32,263 --> 00:07:36,732
This is harder than I thought
it would ever be, Sam.
160
00:07:36,734 --> 00:07:40,236
Nothing of value comes
without effort.
161
00:07:40,238 --> 00:07:43,739
Yeah, I-I think I thought
we would just go back
162
00:07:43,741 --> 00:07:45,975
to the way things
used to be between us.
163
00:07:45,977 --> 00:07:49,846
Oh, you'll get there.
Give it some time.
164
00:07:49,848 --> 00:07:53,683
I've already lost
a lot of time with him.
165
00:07:53,685 --> 00:07:54,984
The past is gone,
166
00:07:54,986 --> 00:07:57,453
there's nothing we can do
to change that.
167
00:07:57,455 --> 00:08:01,224
All we have now is the present
and the future.
168
00:08:01,226 --> 00:08:04,927
It's what you do with them
that matters the most now.
169
00:08:04,929 --> 00:08:06,129
Yeah.
170
00:08:07,866 --> 00:08:09,465
What's the matter?
171
00:08:09,467 --> 00:08:13,903
Deputy Director Ochoa
is here to see you
172
00:08:13,905 --> 00:08:16,572
and he's brought
a special prosecutor.
173
00:08:32,076 --> 00:08:34,476
This can't be good if they
brought in a special prosecutor.
174
00:08:35,151 --> 00:08:37,051
CALLEN: Why didn't Hetty
give us a heads-up?
175
00:08:37,053 --> 00:08:40,254
Probably because she didn't know
this was coming.
176
00:08:40,256 --> 00:08:43,657
I don't suppose
any of you know
177
00:08:43,659 --> 00:08:45,626
where she is?
178
00:08:48,831 --> 00:08:51,131
She trained you well.
179
00:08:51,133 --> 00:08:55,202
Ew. What the hell--
Is this flavored coffee?
180
00:08:55,204 --> 00:08:57,604
Cinnamon Surprise. Don't worry,
it's, uh, fair trade
181
00:08:57,606 --> 00:09:00,741
and sustainably harvested,
cage-free.
182
00:09:00,743 --> 00:09:02,076
- Cinnamon.
- And you wonder why
183
00:09:02,078 --> 00:09:04,445
the rest of the country
hates California.
184
00:09:04,447 --> 00:09:05,614
Wait, is that true?
185
00:09:05,615 --> 00:09:07,014
How do you think Mosley's
gonna play this?
186
00:09:07,016 --> 00:09:09,050
- She'll do the right thing.
- For who?
187
00:09:09,052 --> 00:09:11,218
KILBRIDE:
Yeah, I see you, too,
188
00:09:11,220 --> 00:09:12,687
you beady-eyed bastard.
189
00:09:12,689 --> 00:09:14,355
I take it you know that guy.
190
00:09:14,357 --> 00:09:16,123
Unfortunately.
191
00:09:16,125 --> 00:09:18,392
DEEKS: I take it
you're not besties?
192
00:09:19,280 --> 00:09:20,546
KILBRIDE:
Well,
193
00:09:20,548 --> 00:09:22,949
he doesn't like me,
but he really hates Hetty.
194
00:09:22,951 --> 00:09:24,984
Oh, that's a real
confidence builder.
195
00:09:24,986 --> 00:09:26,853
Um, just so we're all
on the same page,
196
00:09:26,855 --> 00:09:29,322
what should my level of panic
be at this point?
197
00:09:29,324 --> 00:09:31,424
I'd say, on the panic spectrum,
some place between
198
00:09:31,426 --> 00:09:34,760
mild apprehension
and blind hysteria.
199
00:09:34,762 --> 00:09:38,431
I can do that.
Uh, we have a case, I think.
200
00:09:38,433 --> 00:09:39,799
LAPD wants Callen and Sam
201
00:09:39,801 --> 00:09:41,801
to come to a motor vehicle
collision site,
202
00:09:41,803 --> 00:09:42,935
but they won't say why.
203
00:09:42,937 --> 00:09:44,337
Well, I love
a mystery.
204
00:09:44,339 --> 00:09:45,771
What do you
want us to do?
205
00:09:45,773 --> 00:09:48,274
You read lips, don't you?
206
00:09:49,677 --> 00:09:50,977
Terrible gift to waste.
207
00:09:50,979 --> 00:09:54,046
Okay.
208
00:09:55,650 --> 00:09:58,451
So, undercover again, huh?
209
00:09:59,287 --> 00:10:01,153
What are you supposed
to be this time,
210
00:10:01,155 --> 00:10:03,322
one of the Von Trapp children?
211
00:10:03,324 --> 00:10:06,192
Oh, uh, my wardrobe. Yeah.
212
00:10:06,194 --> 00:10:08,661
It's a funny story,
actually, um,
213
00:10:08,663 --> 00:10:11,130
but I am needed in Ops,
214
00:10:11,132 --> 00:10:13,733
so, uh, Th-there's-- I'm...
215
00:10:17,491 --> 00:10:19,770
ROGERS:
At what point did you
alert your agency
216
00:10:19,771 --> 00:10:22,739
about your involvement
with Spencer Williams?
217
00:10:22,741 --> 00:10:24,774
(sighs) Do I really
have to answer that?
218
00:10:24,776 --> 00:10:25,975
No.
219
00:10:25,977 --> 00:10:27,877
ROGERS: Refusing to
answer only makes you
220
00:10:27,879 --> 00:10:30,346
look more guilty, especially
in a congressional hearing,
221
00:10:30,348 --> 00:10:32,248
not to mention
the court of public opinion.
222
00:10:32,250 --> 00:10:34,150
Okay, don't get ahead
of yourself, Counselor.
223
00:10:34,152 --> 00:10:35,985
You're only here on
a fact-finding mission.
224
00:10:35,987 --> 00:10:39,355
So, then, tell me the facts,
EAD Mosley,
225
00:10:39,357 --> 00:10:41,958
about your relationship
with Spencer Williams.
226
00:10:41,960 --> 00:10:43,760
What relevance does that have?
227
00:10:43,762 --> 00:10:46,429
You had a son
with a known arms dealer.
228
00:10:47,999 --> 00:10:50,633
Yeah, some might see that
as operational commitment.
229
00:10:50,635 --> 00:10:52,569
(laughs)
230
00:10:52,571 --> 00:10:54,304
ROGERS: I'm
glad you can
231
00:10:54,306 --> 00:10:56,372
still find some humor in this,
Deputy Director.
232
00:10:56,374 --> 00:10:59,509
I just hope your people
have their stories straight.
233
00:10:59,511 --> 00:11:03,379
Well, I tend to find that the
best stories are the true ones.
234
00:11:04,478 --> 00:11:07,612
When did you first tell
this office of your situation?
235
00:11:07,614 --> 00:11:10,182
I'm sorry, what situation
are you speaking of?
236
00:11:10,184 --> 00:11:12,951
That you considered your son
the victim of kidnapping?
237
00:11:12,953 --> 00:11:16,855
He
was a kidnapping victim.
That's been well-documented.
238
00:11:18,668 --> 00:11:20,935
Enter.
239
00:11:20,937 --> 00:11:25,173
A Mrs. Patricia Lexington
is here to see you.
240
00:11:25,175 --> 00:11:26,708
Let her in.
241
00:11:26,710 --> 00:11:28,576
I'm sorry,
who are we letting in?
242
00:11:28,578 --> 00:11:30,478
My attorney.
243
00:11:30,480 --> 00:11:33,314
If you will excuse me,
gentlemen.
244
00:11:43,693 --> 00:11:46,861
Nice tie. Is that Zara?
245
00:11:48,064 --> 00:11:49,664
KENSI:
Oh, snap.
246
00:11:49,666 --> 00:11:51,799
- What?
- Well, Mosley just lawyered up.
247
00:11:51,801 --> 00:11:53,301
Oh, that's a double snap.
248
00:11:53,303 --> 00:11:55,436
Okay. Now Rogers is alone
with the deputy director.
249
00:11:55,438 --> 00:11:57,271
- Okay-- sorry.
-Mm-mm. Oh, geez.
250
00:11:57,273 --> 00:11:58,573
- What?
- All right, just stop.
251
00:11:58,575 --> 00:11:59,807
Well, then, tell me
what's happening.
252
00:11:59,809 --> 00:12:01,242
I can't see. He keeps
turning his back to me.
253
00:12:01,244 --> 00:12:03,244
Inconsiderate bastard.
254
00:12:03,246 --> 00:12:06,751
Okay, he says he's gonna drown
Hetty in her protective moat of lies.
255
00:12:06,752 --> 00:12:08,015
Wow, he's also
an eloquent bastard.
256
00:12:08,017 --> 00:12:09,450
I don't know if I should
love him or hate him.
257
00:12:09,452 --> 00:12:13,054
“Along with everybody else
involved in Mexico.”
258
00:12:13,056 --> 00:12:15,456
Definitely leaning
towards hate.
259
00:12:15,458 --> 00:12:18,092
(indistinct radio chatter)
260
00:12:18,094 --> 00:12:20,394
SAM: You think Mosley's
really gonna protect us on this?
261
00:12:20,396 --> 00:12:21,796
You don't?
262
00:12:21,798 --> 00:12:23,397
I'd like to think so, now
that she's got her son back,
263
00:12:23,399 --> 00:12:25,399
but she let us risk all
of our lives to save him.
264
00:12:25,401 --> 00:12:27,401
Well, she never asked any of you
to be involved.
265
00:12:27,403 --> 00:12:29,036
Still makes you wonder
what she's willing
266
00:12:29,038 --> 00:12:30,204
to do to save herself.
267
00:12:30,206 --> 00:12:31,372
It's two different things.
268
00:12:31,374 --> 00:12:32,473
Are they?
269
00:12:32,475 --> 00:12:34,709
I've got some locals
working on it.
270
00:12:34,711 --> 00:12:36,944
Well, this day just keeps
getting better and better.
271
00:12:36,946 --> 00:12:39,680
Later.
It's been a while, Sabatino.
272
00:12:39,682 --> 00:12:41,149
No kidding.
273
00:12:41,151 --> 00:12:44,218
Can't remember when I saw you
guys last-- oh, wait, yes I do.
274
00:12:44,220 --> 00:12:46,821
You choked me out and left me
handcuffed to an ATM.
275
00:12:46,823 --> 00:12:49,157
Well, he has a tough time
showing affection.
276
00:12:49,159 --> 00:12:51,859
Looks like you boys
survived Mexico. Nice work.
277
00:12:51,861 --> 00:12:53,528
- Oh, you heard about that?
- Oh, yeah.
278
00:12:53,530 --> 00:12:55,263
Heard you also burned Arlo Turk.
279
00:12:55,265 --> 00:12:56,798
That guy was probably
the biggest source
280
00:12:56,800 --> 00:12:58,499
of cartel Intel in the country.
281
00:12:58,501 --> 00:13:00,034
Heads are gonna roll.
282
00:13:00,036 --> 00:13:01,836
Hopefully, they won't be yours.
283
00:13:01,838 --> 00:13:03,704
CALLEN:
You wouldn't happen to know
284
00:13:03,706 --> 00:13:05,339
where Hetty is
right about now, would you?
285
00:13:05,341 --> 00:13:08,442
Nope. And I don't want to.
286
00:13:10,280 --> 00:13:12,113
Know this guy?
287
00:13:12,115 --> 00:13:13,181
Nope.
288
00:13:13,183 --> 00:13:14,682
Who is he?
289
00:13:14,684 --> 00:13:17,718
Lonny McKay, career criminal
and a CI of mine.
290
00:13:17,720 --> 00:13:21,255
Not the sharpest tool in the
shed, today being no exception.
291
00:13:21,257 --> 00:13:22,757
Texting tourist
T-boned his car
292
00:13:22,759 --> 00:13:24,525
with two bodies
in his trunk.
293
00:13:24,527 --> 00:13:26,327
Try saying that
three times fast.
294
00:13:26,329 --> 00:13:27,762
Yeah, we picked him up
295
00:13:27,764 --> 00:13:30,832
on, like, an electric scooter
about six blocks from here.
296
00:13:30,834 --> 00:13:35,436
Olga Tusova, still waiting
on a green card,
297
00:13:35,438 --> 00:13:36,804
profession listed
as “actress.”
298
00:13:36,806 --> 00:13:38,039
This guy,
however, is...
299
00:13:38,041 --> 00:13:40,007
Brian Collins.
300
00:13:40,009 --> 00:13:41,375
He was the youngest
West Coast director
301
00:13:41,377 --> 00:13:43,511
of the Office of National
Drug Control Policy.
302
00:13:43,513 --> 00:13:45,213
He was.
303
00:13:45,215 --> 00:13:46,881
This is his house.
304
00:13:46,883 --> 00:13:48,783
I don't get why we're here.
305
00:13:48,785 --> 00:13:50,551
I mean, other than the fact
that maybe you miss us.
306
00:13:50,553 --> 00:13:51,819
We found this
307
00:13:51,821 --> 00:13:56,057
on the killer's phone,
which he left in the car.
308
00:13:56,059 --> 00:13:58,059
Okay, so when you say “we,” who
is it that you're working for?
309
00:13:58,061 --> 00:13:59,160
Because I know the CIA
310
00:13:59,162 --> 00:14:01,195
isn't allowed to
work domestically.
311
00:14:01,197 --> 00:14:02,463
Who said anything about working?
312
00:14:02,465 --> 00:14:04,932
- Well, now, this sucks.
- Right-- what?
313
00:14:04,934 --> 00:14:06,200
It's a cartel hit list.
314
00:14:06,202 --> 00:14:07,969
Was Collins on it?
315
00:14:07,971 --> 00:14:11,038
Yeah. He's not the only one.
316
00:14:11,040 --> 00:14:13,774
SABATINO: They haven't
identified your team,
317
00:14:13,776 --> 00:14:15,443
but they have provided
security photos and descriptions
318
00:14:15,445 --> 00:14:18,512
that match all of you.
Turk isn't so lucky,
319
00:14:18,514 --> 00:14:22,083
and neither is your Executive
Assistant Director Mosley.
320
00:14:22,085 --> 00:14:23,584
They know who she is,
321
00:14:23,586 --> 00:14:25,386
and they got a million dollars
on her head.
322
00:14:26,222 --> 00:14:28,456
Along with her kid.
323
00:14:41,342 --> 00:14:43,590
CALLEN: If it's a cartel hit,
why bother moving the bodies?
324
00:14:43,591 --> 00:14:45,424
Because Lonny McKay's
an amateur and an idiot,
325
00:14:45,426 --> 00:14:47,059
out to make a quick buck.
326
00:14:47,061 --> 00:14:48,260
Can we question him?
327
00:14:48,262 --> 00:14:49,528
Sure. But it's not gonna
do you any good.
328
00:14:49,530 --> 00:14:51,063
He's got no cartel
connections whatsoever.
329
00:14:51,065 --> 00:14:52,731
Well, he will as someone
pays him for the hit.
330
00:14:52,733 --> 00:14:53,899
That's not gonna happen now.
331
00:14:53,901 --> 00:14:54,967
What if it did?
332
00:14:54,969 --> 00:14:56,935
Well, play it out,
where does it land?
333
00:14:56,937 --> 00:14:58,570
An offshore wire transfer
to his account
334
00:14:58,572 --> 00:15:00,439
from a country that has
no disclosure laws?
335
00:15:00,441 --> 00:15:02,307
Well, maybe we get lucky,
maybe someone pays him in cash.
336
00:15:02,309 --> 00:15:05,344
They're not that stupid. And
even if they were, they're not.
337
00:15:05,346 --> 00:15:06,712
They get a nobody local courier,
338
00:15:06,714 --> 00:15:08,580
some kid who doesn't know
anything, who gets his orders
339
00:15:08,582 --> 00:15:10,249
from another
disconnected nobody.
340
00:15:10,251 --> 00:15:12,117
Well, if you turn over
enough nobodies,
341
00:15:12,119 --> 00:15:13,385
eventually,
you'll get a somebody.
342
00:15:13,387 --> 00:15:16,388
When did your partner
turn into Matlock?
343
00:15:16,390 --> 00:15:17,889
I actually prefer Baretta.
344
00:15:17,891 --> 00:15:20,559
We need to shut down that site,
345
00:15:20,561 --> 00:15:22,394
and every other site
with the hit list.
346
00:15:22,396 --> 00:15:24,296
I've got the NSA cyber nuts
already working on that.
347
00:15:24,298 --> 00:15:26,331
Unfortunately, it's already been
out there on the dark Web
348
00:15:26,333 --> 00:15:27,633
for at least two weeks.
349
00:15:27,635 --> 00:15:30,068
What if we got Mosley
and her son off the list?
350
00:15:30,070 --> 00:15:32,904
- How?
- Well, there's only two options:
351
00:15:32,906 --> 00:15:36,241
either we hack the site...
352
00:15:36,243 --> 00:15:37,576
or we kill them.
CALLEN: Mm-hmm.
353
00:15:37,578 --> 00:15:39,811
If they think Mosley
and her kid are dead...
354
00:15:39,813 --> 00:15:41,146
They'll take them off the list.
355
00:15:41,982 --> 00:15:45,717
You two are adorable.
356
00:15:47,721 --> 00:15:49,821
ERIC: Yikes.
- I know.
357
00:15:49,823 --> 00:15:52,491
But the good news is, we go to
great lengths to keep our people
358
00:15:52,493 --> 00:15:55,594
off any data sites susceptible
to facial rec software.
359
00:15:55,596 --> 00:15:57,596
Yeah, that's not gonna
help Mosley or her son.
360
00:15:57,598 --> 00:15:59,731
Can we trace the original source
of the hit list?
361
00:15:59,733 --> 00:16:01,800
Oh, I am way ahead
of you, cowboy.
362
00:16:01,802 --> 00:16:03,402
So who posted it, partner?
363
00:16:03,404 --> 00:16:05,037
Well, not that far ahead, Tex.
364
00:16:05,039 --> 00:16:07,105
(Southern accent): Well, the
cartels are increasingly more
365
00:16:07,107 --> 00:16:08,940
tech savvy, my little doggies.
366
00:16:08,942 --> 00:16:10,409
- No.
- Nope.
367
00:16:10,411 --> 00:16:12,244
(normal voice): Didn't feel right.
KENSI: Does Mosley
368
00:16:12,246 --> 00:16:13,612
know about any of this yet?
369
00:16:13,614 --> 00:16:14,579
Um...
370
00:16:14,581 --> 00:16:15,814
No.
371
00:16:15,816 --> 00:16:17,349
Nobody's told Mosley?
372
00:16:17,351 --> 00:16:19,184
Great.
373
00:16:21,288 --> 00:16:22,554
Can we help you?
374
00:16:24,992 --> 00:16:28,527
Yeah, I think this needs
to be seen by a lawyer.
375
00:16:28,529 --> 00:16:31,096
And I'm LAPD.
376
00:16:31,098 --> 00:16:32,698
I'm the tech op.
This looks like Intel.
377
00:16:32,700 --> 00:16:34,099
NELL:
Oh.
378
00:16:34,101 --> 00:16:37,369
This is way above my pay grade,
so no can do...
379
00:16:37,371 --> 00:16:40,305
Okay.
380
00:16:43,844 --> 00:16:45,911
It's good-- good talk, though.
381
00:16:45,913 --> 00:16:48,480
Taco.
382
00:16:48,482 --> 00:16:49,781
I'm hungry.
383
00:16:49,783 --> 00:16:52,918
Oh, for the love of George
Dewey, I know she's small,
384
00:16:52,920 --> 00:16:55,220
but somebody must know
where she is.
385
00:16:56,724 --> 00:16:58,256
Well, then,
she's up to something,
386
00:16:58,258 --> 00:17:00,792
because she would never
abandon her people.
387
00:17:00,794 --> 00:17:02,728
All I know is that we need
a comprehensive narrative
388
00:17:02,730 --> 00:17:05,530
of what went down in Mexico
that's shared by everyone.
389
00:17:05,532 --> 00:17:07,766
Including Mosley?
390
00:17:07,768 --> 00:17:09,134
Good luck with that.
391
00:17:09,136 --> 00:17:11,970
This is a formal request
for all communication records
392
00:17:11,972 --> 00:17:14,339
and satellite images
from the Mexico operation.
393
00:17:14,341 --> 00:17:17,309
Alleged. There was
no official operation.
394
00:17:17,311 --> 00:17:19,611
I also need the personnel files
of all involved parties
395
00:17:19,613 --> 00:17:22,047
and a secure area
for my people to set up.
396
00:17:22,049 --> 00:17:23,949
Want a pedicure
while you're at it?
397
00:17:23,951 --> 00:17:26,017
OCHOA:
Ms. Jones?
398
00:17:26,019 --> 00:17:27,686
Um, would you see
to it that Mr. Rogers
399
00:17:27,688 --> 00:17:30,889
and his people get situated
in the... in the gym?
400
00:17:30,891 --> 00:17:33,024
Mm. Copy that.
401
00:17:33,026 --> 00:17:35,827
And Ms. Jones...
402
00:17:35,829 --> 00:17:38,130
Please make sure
that everyone knows
403
00:17:38,132 --> 00:17:39,965
that the gym
and the shooting range
404
00:17:39,967 --> 00:17:43,402
are to remain in operation
during our guests' visit.
405
00:17:43,404 --> 00:17:45,570
As a matter of fact,
both areas
406
00:17:45,572 --> 00:17:47,973
should remain active today.
407
00:17:47,975 --> 00:17:49,608
Very active.
408
00:17:49,610 --> 00:17:52,978
Hmm. Aye, aye, sir.
409
00:17:54,782 --> 00:17:57,315
LEXINGTON:
Rogers has an axe
to grind against Hetty,
410
00:17:57,317 --> 00:18:00,585
and from what I gather,
it goes back several years.
411
00:18:00,587 --> 00:18:03,955
Are you suggesting that I should
sacrifice Hetty for myself?
412
00:18:03,957 --> 00:18:06,591
What would she do
if the roles were reversed?
413
00:18:06,593 --> 00:18:09,127
You think she's
survived this long
414
00:18:09,129 --> 00:18:12,697
without getting
blood on her hands?
415
00:18:12,699 --> 00:18:14,633
It's a strong play, I know,
416
00:18:14,635 --> 00:18:17,169
but she is at the end
of her career,
417
00:18:17,171 --> 00:18:19,704
if that makes it any easier.
418
00:18:20,908 --> 00:18:24,075
In fact, rumor is
419
00:18:24,077 --> 00:18:28,413
they don't even know
where she is.
420
00:18:36,723 --> 00:18:39,724
Ah-- that's it. She just, yep.
No, don't look now.
421
00:18:39,726 --> 00:18:40,759
(clears throat)
422
00:18:40,761 --> 00:18:43,061
DEEKS: She just saw
me staring at her.
423
00:18:43,063 --> 00:18:44,529
KENSI:
Are you sure?
424
00:18:44,531 --> 00:18:46,598
- Yeah, 'cause now she's coming.
- Okay, I'll tell her.
425
00:18:46,600 --> 00:18:48,033
- No, no. I'll tell her.
- We'll both tell her.
426
00:18:48,035 --> 00:18:49,935
- Well, then, you should
probably tell her. - Okay.
427
00:18:49,937 --> 00:18:50,969
Oh, perfect timing.
428
00:18:50,971 --> 00:18:52,103
Why, what's going on?
429
00:18:52,105 --> 00:18:53,672
- Well...
- We all need to talk.
430
00:18:53,674 --> 00:18:55,106
We've got it under control.
431
00:18:55,108 --> 00:18:56,775
We alerted the school,
we have two agents outside
432
00:18:56,777 --> 00:18:58,777
of Derrick's classroom,
they're posing as teachers.
433
00:18:58,779 --> 00:19:01,079
SAM: And we sent
a team to your house.
434
00:19:01,081 --> 00:19:02,948
What the hell
are you talking about?
435
00:19:02,950 --> 00:19:07,819
We were about to inform
the assistant director.
436
00:19:07,821 --> 00:19:09,354
Inform me of what?
437
00:19:09,356 --> 00:19:13,492
Your name is on a cartel
hit list, along with Derrick's.
438
00:19:13,494 --> 00:19:15,260
ERIC:
Hey, we got a hit.
439
00:19:15,262 --> 00:19:16,094
Uh...
440
00:19:16,096 --> 00:19:18,196
Sorry. Poor choice of words.
441
00:19:18,198 --> 00:19:20,565
We have an address for a server
that posted the list.
442
00:19:20,567 --> 00:19:22,667
- On your phones.
- We got this.
443
00:19:36,049 --> 00:19:38,216
Hello, we're from NCIS...
444
00:19:38,218 --> 00:19:39,484
We're not open!
445
00:19:39,486 --> 00:19:41,086
That's okay. We're
not here to eat.
446
00:19:41,088 --> 00:19:42,187
We're from NCIS.
447
00:19:42,189 --> 00:19:43,788
Who?
448
00:19:43,790 --> 00:19:46,558
NCIS. The Naval Criminal
Investigative Service.
449
00:19:46,560 --> 00:19:49,227
Navy? You're sailors?
450
00:19:49,229 --> 00:19:51,396
No. Well...
451
00:19:51,398 --> 00:19:53,965
Look, we need to take
a look at your computer.
452
00:19:53,967 --> 00:19:58,236
Computer? This is a restaurant,
and we're not open.
453
00:19:58,238 --> 00:20:00,539
(speaking Thai)
454
00:20:02,876 --> 00:20:04,242
Noy Na!
455
00:20:04,244 --> 00:20:06,878
You couldn't have led with that?
456
00:20:06,880 --> 00:20:08,280
YOUNG WOMAN:
Hi.
457
00:20:08,282 --> 00:20:10,582
Can I help you?
458
00:20:10,584 --> 00:20:12,984
Hi, I'm Agent Callen, this is
Agent Hanna, we're from NCIS.
459
00:20:12,986 --> 00:20:14,819
We need to take a look
at your computer.
460
00:20:14,821 --> 00:20:17,088
Oh, um, the restaurant
doesn't have one.
461
00:20:17,090 --> 00:20:18,623
We just use my laptop.
462
00:20:18,625 --> 00:20:20,792
But I'll get it.
463
00:20:25,866 --> 00:20:28,066
Mm-mm.
464
00:20:30,370 --> 00:20:32,537
(liquid boiling)
465
00:20:35,542 --> 00:20:37,042
G.
466
00:20:41,248 --> 00:20:44,115
You smell that?
I smell deep-fried fritters.
467
00:20:44,117 --> 00:20:45,483
Hey, all I smell is grease.
468
00:20:45,485 --> 00:20:47,452
Well, you say grease
and I say heaven.
469
00:20:47,454 --> 00:20:49,788
Maybe it'll help absorb
some of that sucrose
470
00:20:49,790 --> 00:20:52,290
that you force-fed me
this morning like a baby bird.
471
00:20:52,292 --> 00:20:54,259
CALLEN (over comms):
Kens, Deeks, Asian woman, 20s,
472
00:20:54,261 --> 00:20:56,861
making a run for it.
KENSI: Copy that.
473
00:21:02,269 --> 00:21:04,169
- She's out front.
- Take the back.
474
00:21:04,171 --> 00:21:06,938
He's trying to abduct me.
He's trying to abduct me!
475
00:21:06,940 --> 00:21:09,841
NCIS.
Listen, listen... Hey...
476
00:21:13,614 --> 00:21:16,615
Hey, listen, buddy, let's--
All right, all right, all right.
477
00:21:16,617 --> 00:21:18,950
Hey, hey, hey
Come on.
478
00:21:18,952 --> 00:21:21,820
Hey, calm down!
All right, all right.
479
00:21:23,457 --> 00:21:24,456
Freeze.
Freeze.
480
00:21:24,458 --> 00:21:26,157
Stop.
Son of a...
481
00:21:26,159 --> 00:21:28,760
DEEKS: They always run.
They
always run.
482
00:21:38,338 --> 00:21:40,839
Okay, all right.
On the car.
483
00:21:40,841 --> 00:21:43,441
That's right, kids,
varsity ultimate
484
00:21:43,443 --> 00:21:45,343
Frisbee captain
right here.
485
00:21:45,345 --> 00:21:49,080
How was that even a thing?
486
00:21:49,082 --> 00:21:50,749
Thanks for your help
back there.
487
00:21:50,751 --> 00:21:54,452
I don't speak Thai.
488
00:22:04,097 --> 00:22:06,264
As your friend
and a mother,
489
00:22:06,266 --> 00:22:08,233
I understand
your need to do this.
490
00:22:08,235 --> 00:22:10,201
But as your attorney,
I think that we need
491
00:22:10,203 --> 00:22:11,569
to take a moment.
492
00:22:11,571 --> 00:22:15,573
I don't have a moment, okay?
And neither does Derrick.
493
00:22:15,575 --> 00:22:19,444
You're playing into everything
they've accused you of.
494
00:22:19,446 --> 00:22:22,147
It's my job to protect you.
Let me do my job.
495
00:22:22,149 --> 00:22:24,883
And it is my job
to protect my son,
496
00:22:24,885 --> 00:22:26,751
so you need to
let me do mine.
497
00:22:26,753 --> 00:22:28,253
I have to do this.
498
00:22:29,556 --> 00:22:31,389
Her son is in danger.
499
00:22:31,391 --> 00:22:33,391
I was told he was
assigned a protection detail.
500
00:22:33,393 --> 00:22:35,593
My son won't be safe
until he's with me.
501
00:22:35,595 --> 00:22:37,729
You launched a private war
in a foreign country
502
00:22:37,731 --> 00:22:39,030
to get your son back.
503
00:22:39,032 --> 00:22:40,732
See, I'm not gonna allow you
to do the same here.
504
00:22:40,734 --> 00:22:42,133
If you really want
to protect your son,
505
00:22:42,135 --> 00:22:44,369
you will cooperate
with this investigation.
506
00:22:44,371 --> 00:22:46,571
I am cooperating
with this investigation,
507
00:22:46,573 --> 00:22:49,374
and I will continue to do so
once I have my son back.
508
00:22:49,376 --> 00:22:50,608
We'll have him brought here.
509
00:22:50,610 --> 00:22:52,877
- I'll go and get him.
- No, you won't.
510
00:22:52,879 --> 00:22:54,746
Please don't try to stop me.
511
00:22:54,748 --> 00:22:56,414
I don't do well
when I am cornered.
512
00:22:56,416 --> 00:22:58,116
Are you threatening me,
EAD Mosley?
513
00:22:58,118 --> 00:23:01,119
I need to protect my son.
514
00:23:01,121 --> 00:23:04,489
You won't be able to do so
from jail.
515
00:23:04,491 --> 00:23:06,357
Now stand down.
516
00:23:16,002 --> 00:23:18,336
You put out the list that got
all these people killed.
517
00:23:18,338 --> 00:23:21,606
YOUNG WOMAN (over speaker):
Look, I didn't hurt anyone.
518
00:23:21,608 --> 00:23:22,874
Those people aren't
from the list.
519
00:23:22,876 --> 00:23:25,110
Wait, so you're saying
that Callen is lying?
520
00:23:25,112 --> 00:23:27,312
Huh. Interesting.
521
00:23:27,314 --> 00:23:31,182
Really? Then why do we have
20 dead bodies, huh?
522
00:23:31,184 --> 00:23:32,717
Look at this one.
523
00:23:34,654 --> 00:23:38,223
SAM: She was a
12-year-old girl.
524
00:23:38,225 --> 00:23:41,326
Geez, where the hell
is that from?
525
00:23:41,328 --> 00:23:44,229
Eric took a screen grab
from his favorite slasher movie.
526
00:23:44,231 --> 00:23:45,430
Welcome to Hollywood.
527
00:23:45,432 --> 00:23:47,699
Smoke and mirrors,
Sabatino.
528
00:23:47,701 --> 00:23:49,868
Smoke and mirrors.
529
00:23:51,371 --> 00:23:53,404
Your list makes you
an accessory
530
00:23:53,406 --> 00:23:54,806
to over 20 murders.
531
00:23:54,808 --> 00:23:57,175
We call that a serial killer.
532
00:23:57,177 --> 00:23:59,978
(whispers):
Oh, my God.
533
00:23:59,980 --> 00:24:02,447
It's not my list.
534
00:24:02,449 --> 00:24:05,650
CALLEN: You post it.
You update it.
535
00:24:05,652 --> 00:24:07,485
- They paid me to do it.
- Who?
536
00:24:07,487 --> 00:24:09,721
I don't know.
537
00:24:09,723 --> 00:24:12,557
Look, I'm sorry.
538
00:24:12,559 --> 00:24:15,660
My grandmother's getting older.
539
00:24:15,662 --> 00:24:18,163
Her business is struggling.
540
00:24:18,165 --> 00:24:20,031
This guy asked me to do
some computer work for him.
541
00:24:20,033 --> 00:24:21,366
I didn't even know what it was.
542
00:24:21,368 --> 00:24:22,800
Yeah?
543
00:24:22,802 --> 00:24:26,104
Well, that computer was in
your grandmother's restaurant.
544
00:24:26,106 --> 00:24:28,206
She'll be charged
as an accessory.
545
00:24:28,208 --> 00:24:31,142
She didn't do anything.
546
00:24:31,144 --> 00:24:34,612
Oh, God, this
is a nightmare.
547
00:24:34,614 --> 00:24:36,848
CALLEN:
Madee...
548
00:24:36,850 --> 00:24:39,551
it only gets worse from here.
549
00:24:39,553 --> 00:24:41,786
(sobs)
550
00:24:43,256 --> 00:24:46,925
He meets me once a week
at Echo Park
551
00:24:46,927 --> 00:24:50,795
with the stuff
he wants me to post.
552
00:24:56,169 --> 00:24:58,036
- Anything?
- Not yet.
553
00:24:58,038 --> 00:24:59,370
I'm scanning through
social media,
554
00:24:59,372 --> 00:25:01,839
ATM, traffic, Metro Link,
you name it,
555
00:25:01,841 --> 00:25:03,641
in and around Echo Park.
556
00:25:04,978 --> 00:25:08,713
(sniffing)
557
00:25:08,715 --> 00:25:10,915
No. No, no, no, no.
558
00:25:10,917 --> 00:25:12,584
No, there is no way
559
00:25:12,586 --> 00:25:14,953
that they expect me to
retrieve anything off of that.
560
00:25:14,955 --> 00:25:16,221
It smells like a churro.
561
00:25:16,223 --> 00:25:18,323
Well...
562
00:25:18,325 --> 00:25:20,291
Ooh, there.
563
00:25:20,293 --> 00:25:21,793
On the screen.
564
00:25:21,795 --> 00:25:24,162
ERIC: Great. Now we just need
a shot where he shows his face.
565
00:25:24,164 --> 00:25:25,697
NELL:
Exactly.
566
00:25:28,068 --> 00:25:30,535
Sirs. Uh, can we help you?
567
00:25:30,537 --> 00:25:33,638
Special Counsel Rogers would
like to ask you a few questions.
568
00:25:33,640 --> 00:25:36,274
“You” plural,
mean-meaning both of us?
569
00:25:36,276 --> 00:25:40,845
No, “you” singular,
meaning one of... one of us.
570
00:25:40,847 --> 00:25:42,213
(Nell chuckles)
571
00:25:42,215 --> 00:25:44,115
“You” singular,
meaning me.
572
00:25:44,117 --> 00:25:45,984
Um, okay.
573
00:25:45,986 --> 00:25:47,819
Questions about...
about what?
574
00:25:47,821 --> 00:25:49,020
Mexico.
575
00:25:49,022 --> 00:25:52,724
Mexico.
(clears throat)
576
00:25:52,726 --> 00:25:54,092
Our neighbors to the south.
577
00:25:54,094 --> 00:25:58,963
“México,” the word, comes
from the Nahuatl language,
578
00:25:58,965 --> 00:26:01,032
which was once
referred to as “Aztec”,
579
00:26:01,034 --> 00:26:03,735
meaning “Home
of the Mexica”.
580
00:26:03,737 --> 00:26:07,939
- Major exports include...
- Okay. Thank you.
581
00:26:07,941 --> 00:26:10,174
(laser gun sound effects)
582
00:26:17,817 --> 00:26:20,018
You like sports?
583
00:26:20,020 --> 00:26:22,220
Some.
584
00:26:23,323 --> 00:26:25,290
Feel free to elaborate.
585
00:26:27,827 --> 00:26:30,228
(sighs)
Baseball?
586
00:26:30,230 --> 00:26:33,197
Nope.
587
00:26:33,199 --> 00:26:34,999
- I like playing football.
- Oh, yeah?
588
00:26:35,001 --> 00:26:36,067
What position?
589
00:26:36,069 --> 00:26:37,669
Goalie.
590
00:26:37,671 --> 00:26:41,306
Goalie.
You mean soccer.
591
00:26:41,308 --> 00:26:44,742
It's called football
in most of the world.
592
00:26:47,981 --> 00:26:49,147
Hey, sweetie.
593
00:26:49,149 --> 00:26:50,682
Derrick?
594
00:26:50,684 --> 00:26:52,684
Hey, Mom.
595
00:26:52,686 --> 00:26:53,885
Is everything okay?
596
00:26:53,887 --> 00:26:57,388
Yeah. Why?
What's going on?
597
00:26:57,390 --> 00:27:00,625
I'll just, um...
Excuse me, I'm, uh...
598
00:27:00,627 --> 00:27:02,927
So, we've got a name
and address for the man
599
00:27:02,929 --> 00:27:06,297
who's been providing names
for the, um... the list.
600
00:27:08,034 --> 00:27:09,067
And who is he?
601
00:27:09,069 --> 00:27:11,169
Oh, that would be Hector Leyva,
602
00:27:11,171 --> 00:27:12,570
aka “El Cuchillo.”
603
00:27:12,572 --> 00:27:15,239
- “The knife.”
- Yeah.
604
00:27:15,241 --> 00:27:16,874
Apparently Mr. Leyva
has an affinity
605
00:27:16,876 --> 00:27:19,143
for well-honed cutlery.
606
00:27:19,145 --> 00:27:20,178
The team's on their way
607
00:27:20,180 --> 00:27:21,746
to his last known address
as we speak.
608
00:27:21,748 --> 00:27:23,548
- Thank you.
- You got it.
609
00:27:23,550 --> 00:27:25,983
DEEKS: I mean, have you noticed
the statistical anomaly
610
00:27:25,985 --> 00:27:30,288
of how often we're relegated
to, like, backyards and alleys?
611
00:27:30,290 --> 00:27:32,457
That's because somebody has
to be here in case they run.
612
00:27:32,459 --> 00:27:34,892
Yeah, but that's my point,
is that they always run
613
00:27:34,894 --> 00:27:36,828
and then we always
have to chase them.
614
00:27:36,830 --> 00:27:39,430
We're like Sam and Callen's
Labrador Retrievers.
615
00:27:39,432 --> 00:27:40,998
And it's...
you know what it is?
616
00:27:41,000 --> 00:27:43,101
It's starting to become
a bone of contention.
617
00:27:43,103 --> 00:27:44,602
What's a bone of contention?
618
00:27:44,604 --> 00:27:47,372
DEEKS:
It's like the catalyst
and subsequent subject
619
00:27:47,374 --> 00:27:48,840
of a continuous argument.
620
00:27:48,842 --> 00:27:50,608
KENSI:
No, no, I know that.
What I'm saying is, like,
621
00:27:50,610 --> 00:27:52,910
why isn't it a stone
of contention
622
00:27:52,912 --> 00:27:55,580
or a fiery coal of contention,
or just something, you know...
623
00:27:55,582 --> 00:27:57,815
CALLEN:
Would you two please shut up?
624
00:28:00,120 --> 00:28:02,420
How you doing?
625
00:28:02,422 --> 00:28:05,056
Hector home?
626
00:28:05,058 --> 00:28:06,190
Hector Leyva?
627
00:28:06,192 --> 00:28:07,592
SAM:
¿Hector está aqu�
628
00:28:07,594 --> 00:28:10,061
Nada?
629
00:28:10,063 --> 00:28:14,365
We're federal agents.
ÂżFederales?
630
00:28:14,367 --> 00:28:15,700
Kind like ICE.
631
00:28:17,337 --> 00:28:21,205
Don't patronize me.
I'm an American citizen.
632
00:28:21,207 --> 00:28:23,608
And I probably speak English
better than you two.
633
00:28:23,610 --> 00:28:26,611
I just choose not to converse
with the storm troopers
634
00:28:26,613 --> 00:28:29,614
of a fascist regime that
marginalizes people of color.
635
00:28:29,616 --> 00:28:30,915
You know, I actually wish
636
00:28:30,917 --> 00:28:32,717
they'd let us wear
storm trooper outfits.
637
00:28:32,719 --> 00:28:34,852
I mean, you would look amazing
in storm trooper armor.
638
00:28:34,854 --> 00:28:37,054
Kind of like a Transformer.
639
00:28:37,056 --> 00:28:40,391
This is where you invite us in
to take a look around.
640
00:28:40,393 --> 00:28:41,826
And why would I do that?
641
00:28:41,828 --> 00:28:44,962
Well, the alternative is that we
start asking for identification,
642
00:28:44,964 --> 00:28:46,964
which we cross-reference
with outstanding warrants,
643
00:28:46,966 --> 00:28:50,001
and hopefully, none of you are
holding or packing.
644
00:28:50,003 --> 00:28:53,104
(chuckles)
So, being profiled as drug-using
645
00:28:53,106 --> 00:28:54,939
gun-toting criminals, huh?
646
00:28:57,377 --> 00:28:59,544
Record this law enforcement
harassment.
647
00:29:01,281 --> 00:29:06,384
Yo, Hector.
You got company.
648
00:29:15,361 --> 00:29:18,129
We're in.
649
00:29:49,395 --> 00:29:51,562
(cartoon playing on TV)
650
00:30:18,124 --> 00:30:21,092
♪ ♪
651
00:30:21,094 --> 00:30:23,261
(gun cocks)
652
00:30:54,661 --> 00:30:57,194
♪ ♪
653
00:31:10,910 --> 00:31:13,110
(cartoon continues playing)
654
00:31:40,573 --> 00:31:42,840
♪ ♪
655
00:31:45,912 --> 00:31:48,980
What the hell, man?
656
00:31:48,982 --> 00:31:50,915
I'm taking a bath here.
657
00:32:03,835 --> 00:32:06,636
Although you are not under oath,
I still expect you
658
00:32:06,638 --> 00:32:09,005
to tell the truth to the best
of your ability, Mr. Beale.
659
00:32:09,007 --> 00:32:11,541
You do not need
to give me Veritaserum.
660
00:32:11,543 --> 00:32:13,376
It's, uh, from, you know,
661
00:32:13,378 --> 00:32:15,378
remember when-when
Professor Snape
662
00:32:15,380 --> 00:32:18,047
was threatening Harry Potter
and it was, uh...
663
00:32:18,049 --> 00:32:20,750
It's
The Goblet of Fire.
It's a very popular...
664
00:32:20,752 --> 00:32:22,518
Just try and relax, Eric.
665
00:32:22,520 --> 00:32:25,054
Don't you, don't you
worry about me, Deputy Dawg.
666
00:32:25,056 --> 00:32:26,355
I'm...
667
00:32:26,357 --> 00:32:28,357
(clears throat) I'm ch...
I'm cool. I'm s...
668
00:32:28,359 --> 00:32:30,359
I'm sup-super chill.
I'm...
669
00:32:30,361 --> 00:32:32,895
March 19, 2017.
670
00:32:32,897 --> 00:32:35,164
You discharged a
firearm at an SUV
671
00:32:35,166 --> 00:32:37,266
that resulted in the
deaths of two people.
672
00:32:37,268 --> 00:32:39,435
- Where are you going with this, Rogers?
- Hi.
673
00:32:39,437 --> 00:32:42,572
I would like
to know why...
674
00:32:42,574 --> 00:32:46,342
I'd like to know why
a technical operator
675
00:32:46,344 --> 00:32:47,910
was in possession
of an agency weapon.
676
00:32:47,912 --> 00:32:49,812
This has nothing to do
with why you're here.
677
00:32:49,814 --> 00:32:53,249
I'm trying to understand why...
678
00:32:53,251 --> 00:32:56,886
I'm try... I'm trying
to understand why...
679
00:32:56,888 --> 00:33:00,423
I'm trying to understand Mr.
Beale's role within the agency,
680
00:33:00,425 --> 00:33:01,591
in this office, specifically.
681
00:33:01,593 --> 00:33:03,492
I was on assignment.
682
00:33:03,494 --> 00:33:05,628
An assignment given to you
by Henrietta Lange?
683
00:33:07,498 --> 00:33:08,764
Yes.
684
00:33:08,766 --> 00:33:10,533
But you're not a special agent?
685
00:33:10,535 --> 00:33:11,868
Uh, well...
686
00:33:11,870 --> 00:33:14,537
It's a simple question:
yes or no?
687
00:33:16,274 --> 00:33:18,541
Um, no.
688
00:33:18,543 --> 00:33:21,444
And yet, two people are dead
because you...
689
00:33:21,446 --> 00:33:22,712
OCHOA: Okay,
that's enough.
690
00:33:22,714 --> 00:33:25,147
Our people agreed
to questions regarding
691
00:33:25,149 --> 00:33:27,283
what recently transpired
in Mexico.
692
00:33:27,285 --> 00:33:29,585
If your line of inquiry is not
directly related to that,
693
00:33:29,587 --> 00:33:31,587
then I'm gonna have to suggest
they stop cooperating.
694
00:33:31,589 --> 00:33:35,124
You provided technical support
to five members of this office
695
00:33:35,126 --> 00:33:37,360
who were on the ground in Mexico...
(grunting loudly)
696
00:33:37,362 --> 00:33:39,795
...knowing full well that it was
an unsanctioned and illegal
697
00:33:39,797 --> 00:33:41,197
operation. What?!
698
00:33:43,368 --> 00:33:46,035
Don't answer that.
699
00:33:46,037 --> 00:33:49,171
(gunfire continues in the range)
700
00:33:50,808 --> 00:33:52,775
I've just been informed
that your people
701
00:33:52,777 --> 00:33:54,076
were involved in a shoot-out
702
00:33:54,078 --> 00:33:57,813
that has left
four people dead.
703
00:33:57,815 --> 00:34:01,684
You're almost making this
too easy.
704
00:34:06,124 --> 00:34:08,357
How long have you been
working for the cartels?
705
00:34:09,694 --> 00:34:11,727
You entered my house
without a warrant.
706
00:34:11,729 --> 00:34:13,296
We were invited in.
707
00:34:13,298 --> 00:34:15,064
Not by me.
708
00:34:15,066 --> 00:34:17,300
You posted
a cartel hit list.
709
00:34:17,302 --> 00:34:19,335
No idea what
you're talking about.
710
00:34:19,337 --> 00:34:21,904
- I don't even own a computer.
- -hmm.
711
00:34:21,906 --> 00:34:26,609
What I do know are my rights,
which are being violated.
712
00:34:26,611 --> 00:34:31,180
This is an unlawful arrest
and a forcible confinement.
713
00:34:31,182 --> 00:34:33,015
You ever heard
of murder for hire?
714
00:34:34,218 --> 00:34:37,286
It basically makes you guilty
by association.
715
00:34:37,288 --> 00:34:39,055
CALLEN: One
of the people
716
00:34:39,057 --> 00:34:40,756
on your hit list
was assassinated this morning,
717
00:34:40,758 --> 00:34:42,024
along with another person,
718
00:34:42,026 --> 00:34:44,460
which means you can
be charged as well.
719
00:34:44,462 --> 00:34:47,496
That little hit list of yours,
that makes it premeditated,
720
00:34:47,498 --> 00:34:50,499
so we're talking first degree
times two.
721
00:34:50,501 --> 00:34:53,636
That's 25 to life
times two.
722
00:34:53,638 --> 00:34:55,471
Well, if you get a good lawyer,
second degree,
723
00:34:55,473 --> 00:34:56,605
they'll get it down to 15 years.
724
00:34:56,607 --> 00:34:57,907
Times two.
725
00:34:57,909 --> 00:35:00,576
That's if it doesn't go
to a foreign cartel
726
00:35:00,578 --> 00:35:03,312
targeting Americans because
that's domestic terrorism.
727
00:35:03,314 --> 00:35:05,014
Mm-hmm. And that
is the sound
728
00:35:05,016 --> 00:35:06,382
of you being dropped
into a black hole
729
00:35:06,384 --> 00:35:08,517
never to be seen
or heard from again.
730
00:35:08,519 --> 00:35:11,554
Need a lawyer. Now.
731
00:35:11,556 --> 00:35:13,656
- Mm-hmm.
- Of course.
732
00:35:13,658 --> 00:35:16,692
But, uh, in cases of
domestic terrorism,
733
00:35:16,694 --> 00:35:19,095
we get to hold you for 14 days
without telling anybody.
734
00:35:19,097 --> 00:35:22,565
So we'll get back to you
on that in a couple weeks.
735
00:35:23,935 --> 00:35:26,969
Guys. Come here.
736
00:35:29,640 --> 00:35:31,574
Okay, so, our male
is a local gangbanger.
737
00:35:31,576 --> 00:35:33,042
Nothing special.
738
00:35:33,044 --> 00:35:35,144
Our two lovely ladies
were carrying fake IDs,
739
00:35:35,146 --> 00:35:36,946
which in and of itself
isn't compelling, but...
740
00:35:36,948 --> 00:35:39,740
Thelma and Louise were both
packing Belgian FNs 5.7s.
741
00:35:39,764 --> 00:35:40,450
Exactly.
742
00:35:40,451 --> 00:35:43,085
Mata policia,
AKA...
743
00:35:43,087 --> 00:35:45,554
Cop killers 'cause they
pierce body armor.
744
00:35:45,556 --> 00:35:48,858
And also the chosen weapons
of cartel hit men and women.
745
00:35:48,860 --> 00:35:51,260
There's a good chance
they're both
sicarias.
746
00:35:51,262 --> 00:35:52,762
Sounds like the
general decided
747
00:35:52,764 --> 00:35:54,463
not to put his faith
in headhunters.
748
00:35:54,465 --> 00:35:57,066
Decided to bring in some
pros to finish the job.
749
00:35:57,068 --> 00:35:58,901
Well, the good news
is we stopped them.
750
00:35:58,903 --> 00:36:00,803
Well, this time.
751
00:36:00,805 --> 00:36:03,039
Kensi's right.
752
00:36:03,041 --> 00:36:05,408
This isn't over.
753
00:36:05,410 --> 00:36:07,810
There'll be others.
754
00:36:15,953 --> 00:36:17,987
(Otis barking)
755
00:36:17,989 --> 00:36:19,488
(chuckles)
756
00:36:19,490 --> 00:36:21,123
DERRICK: Was
that a sea lion?
757
00:36:21,125 --> 00:36:24,126
Uh, that's Otis.
758
00:36:24,128 --> 00:36:26,962
He's sort of like
my guard dog.
759
00:36:26,964 --> 00:36:30,699
You remember Agent
Hanna, don't you?
760
00:36:30,701 --> 00:36:33,035
Sam, please. It's good
to see you again.
761
00:36:33,037 --> 00:36:35,137
Ready to get
your sea legs?
762
00:36:35,139 --> 00:36:36,305
I guess.
763
00:36:36,307 --> 00:36:37,573
Are we going out tonight?
764
00:36:37,575 --> 00:36:39,275
Ah, we got to see what happens
with the storm front first,
765
00:36:39,277 --> 00:36:40,843
but, uh, in the meantime,
766
00:36:40,845 --> 00:36:42,211
go inside,
make yourself comfortable.
767
00:36:42,213 --> 00:36:43,746
There's a hammock
right off the galley.
768
00:36:44,982 --> 00:36:46,182
It's the kitchen.
769
00:36:46,184 --> 00:36:49,285
Hey, hey, hey.
770
00:36:49,287 --> 00:36:52,254
Where are you going? You got
to give me a hug first.
771
00:36:52,256 --> 00:36:54,156
I love you, baby.
772
00:36:54,158 --> 00:36:55,391
Love you, too.
773
00:36:55,393 --> 00:36:56,425
All right, go get
yourself settled
774
00:36:56,427 --> 00:36:57,860
while I talk to Sam.
775
00:36:57,862 --> 00:37:00,062
Aye, aye.
776
00:37:03,000 --> 00:37:04,333
Thank you for this.
777
00:37:04,335 --> 00:37:07,503
I need time to put
a few things in place.
778
00:37:07,505 --> 00:37:09,538
Happy to help.
779
00:37:09,540 --> 00:37:11,607
It's good to get to know him.
780
00:37:11,609 --> 00:37:14,777
- (sighs)
- He'll be safe here.
781
00:37:14,779 --> 00:37:16,779
Yeah, I know.
782
00:37:16,781 --> 00:37:21,383
As someone who's been
through a few things myself,
783
00:37:21,385 --> 00:37:25,554
I can promise you that
this, too, will pass.
784
00:37:28,526 --> 00:37:31,560
And don't worry
about Derrick.
785
00:37:31,562 --> 00:37:34,663
Kids are way more
resilient than you think.
786
00:37:34,665 --> 00:37:37,566
I hope I am, too.
787
00:37:37,568 --> 00:37:40,402
It's been a long time
since I've been a mother.
788
00:37:40,404 --> 00:37:42,104
You two weren't together,
789
00:37:42,106 --> 00:37:44,607
but you never stopped
being his mother.
790
00:37:44,609 --> 00:37:46,075
That's why he's here.
791
00:37:46,077 --> 00:37:49,411
I could've done this sooner.
792
00:37:49,413 --> 00:37:50,813
How?
793
00:37:50,815 --> 00:37:53,349
His father abducted him
to another country.
794
00:37:53,351 --> 00:37:55,050
No one can blame you for that.
795
00:37:55,052 --> 00:37:57,887
And you can't blame yourself.
796
00:37:57,889 --> 00:38:00,256
Mexico's a different matter.
797
00:38:00,258 --> 00:38:03,125
You've never had to choose
798
00:38:03,127 --> 00:38:05,828
between your family
and your career, Sam.
799
00:38:05,830 --> 00:38:08,063
Most men don't.
800
00:38:08,065 --> 00:38:10,032
It's different for women.
801
00:38:10,034 --> 00:38:13,569
Even Michelle gave up her career
for your kids.
802
00:38:16,240 --> 00:38:19,542
I'm sorry. I...
I'm not judging you.
803
00:38:22,280 --> 00:38:23,579
(clears throat)
804
00:38:23,581 --> 00:38:25,681
I'm really good
at what I do, Sam.
805
00:38:25,683 --> 00:38:28,851
I just don't know that I'm gonna
be good at being a mother again.
806
00:38:28,853 --> 00:38:30,519
What if I screw this up?
807
00:38:30,521 --> 00:38:31,587
You won't.
808
00:38:31,589 --> 00:38:34,924
He's got a bounty on his head.
809
00:38:34,926 --> 00:38:36,559
Not for long.
810
00:38:36,561 --> 00:38:38,527
We're taking care of that.
811
00:38:38,529 --> 00:38:40,829
And if something happens to me,
then who...
812
00:38:40,831 --> 00:38:42,798
Nothing is going
to happen to you.
813
00:38:46,771 --> 00:38:49,004
Yeah.
814
00:38:50,841 --> 00:38:53,275
We'll keep him safe...
815
00:38:53,277 --> 00:38:56,145
but you have to fix this.
816
00:38:56,147 --> 00:38:58,514
You.
817
00:38:58,516 --> 00:39:00,449
You have to fix it for Derrick,
818
00:39:00,451 --> 00:39:02,585
you have to fix it for yourself
819
00:39:02,587 --> 00:39:05,921
and you have to fix it
for the team.
820
00:39:18,369 --> 00:39:21,537
(thunder booming)
821
00:39:38,189 --> 00:39:40,356
Where's your lawyer?
822
00:39:42,893 --> 00:39:45,594
I'm here off the record.
823
00:39:45,596 --> 00:39:48,697
This is between you and me.
824
00:39:48,699 --> 00:39:50,065
What do you want?
825
00:39:50,067 --> 00:39:54,303
I want to know what I need to do
to make this all go away.
826
00:40:06,250 --> 00:40:07,583
Where is everyone?
827
00:40:07,585 --> 00:40:10,953
Your executive assistant
director's been placed
828
00:40:10,955 --> 00:40:13,289
on administrative leave
for the time being--
829
00:40:13,291 --> 00:40:16,325
and your operations manager
as well, not that it matters
830
00:40:16,327 --> 00:40:17,760
because nobody seems
to know where she is.
831
00:40:17,762 --> 00:40:19,762
I understand
you two are close.
832
00:40:19,764 --> 00:40:21,964
Have any idea
where she might be?
833
00:40:23,801 --> 00:40:27,403
I stopped second-guessing Hetty
a long time ago.
834
00:40:27,405 --> 00:40:28,937
Does this mean you're staying?
835
00:40:28,939 --> 00:40:31,940
No, I'm going back to Washington
to do some damage control.
836
00:40:31,942 --> 00:40:33,409
You're gonna be
acting supervisor
837
00:40:33,411 --> 00:40:36,278
until we hear otherwise.
- Okay.
838
00:40:38,049 --> 00:40:42,151
You and your people
need to be extra careful.
839
00:40:42,153 --> 00:40:44,553
The special prosecutor's
looking for blood
840
00:40:44,555 --> 00:40:47,323
from Mosley, Hetty
and everyone else involved
841
00:40:47,325 --> 00:40:49,391
and don't think for a minute
that he's gonna limit
842
00:40:49,393 --> 00:40:50,859
his investigation to Mexico.
843
00:40:50,861 --> 00:40:52,961
He's gonna dig deep
into all of you.
844
00:40:52,963 --> 00:40:56,465
In your case,
Agent Callen,
845
00:40:56,467 --> 00:40:58,467
your associations
with an ATF agent
846
00:40:58,469 --> 00:41:01,103
who's currently under
investigation, Anna Kolcheck,
847
00:41:01,105 --> 00:41:06,308
and rogue CIA Officer Joelle
Taylor aren't gonna help any.
848
00:41:06,310 --> 00:41:08,977
Any advice?
849
00:41:12,283 --> 00:41:16,285
You might want to consider
celibacy until this is all over.
850
00:41:21,992 --> 00:41:24,159
(cell phone ringing)
851
00:41:27,765 --> 00:41:28,997
Hello?
852
00:41:28,999 --> 00:41:31,333
DISTORTED VOICE:
Good evening, Mr. Callen.
853
00:41:31,335 --> 00:41:32,701
Who is this?
854
00:41:32,703 --> 00:41:36,105
Do you know the story
of the lady and the tiger?
855
00:41:36,107 --> 00:41:38,407
Why the voice changer?
856
00:41:38,409 --> 00:41:41,009
For everyone's protection.
857
00:41:41,011 --> 00:41:43,212
And how do I know
this isn't a trick?
858
00:41:43,214 --> 00:41:44,880
Try me.
859
00:41:49,387 --> 00:41:51,453
(speaks foreign langauge)
860
00:41:51,455 --> 00:41:54,790
(replies in same language)
861
00:41:54,792 --> 00:41:56,892
Where are you?
862
00:41:56,894 --> 00:41:58,794
Nowhere I want to be.
863
00:41:58,796 --> 00:42:00,896
How is everyone holding up?
864
00:42:00,898 --> 00:42:03,766
We're fine.
Just... tell me where you are.
865
00:42:03,768 --> 00:42:05,667
I need you to forget about me
866
00:42:05,669 --> 00:42:07,770
and focus on keeping
the team safe.
867
00:42:07,772 --> 00:42:10,639
I'm afraid things may be getting
worse for both of us
868
00:42:10,641 --> 00:42:12,241
before they get any better.
869
00:42:12,243 --> 00:42:15,511
And I won't be there to help
for quite a while.
870
00:42:16,781 --> 00:42:18,981
Why not?
871
00:42:20,084 --> 00:42:23,185
Enough with the riddles.
What the hell is going on?
872
00:42:23,187 --> 00:42:25,387
Hetty.
873
00:42:26,757 --> 00:42:28,023
Hetty?
874
00:42:28,025 --> 00:42:29,892
(line beeps)
875
00:42:33,591 --> 00:42:40,591
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
64016