Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,464 --> 00:00:43,464
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:47,262 --> 00:00:50,589
Do cheer up, William. It's a wedding.
3
00:00:50,647 --> 00:00:53,431
Weddings tend to bring
out the worst in people.
4
00:00:53,467 --> 00:00:55,410
I'm not certain I'm
ready to see the worst
5
00:00:55,452 --> 00:00:58,233
of the Mimico Newsomes.
6
00:00:58,261 --> 00:01:00,024
I adore weddings.
7
00:01:00,149 --> 00:01:02,950
It always feels like love is in the air.
8
00:01:04,636 --> 00:01:06,569
Congratulations, Higgins.
9
00:01:06,694 --> 00:01:09,169
You mean Higgins-Newsome.
10
00:01:09,294 --> 00:01:10,739
What?
11
00:01:10,960 --> 00:01:14,380
Henry has decided to
hyphenate his last name.
12
00:01:14,727 --> 00:01:18,861
- Why?
- Well, it's a rather storied clan I'm joining.
13
00:01:18,986 --> 00:01:21,161
Being a Newsome is going
to be very much preferable
14
00:01:21,169 --> 00:01:22,682
to being a constable.
15
00:01:22,750 --> 00:01:25,506
All that responsibility
never sat well with me, Tom.
16
00:01:26,598 --> 00:01:29,398
- Somehow, we'll muddle through without you.
- Hmm.
17
00:01:29,896 --> 00:01:32,498
- Congratulations, Henry.
- Murdoch.
18
00:01:33,886 --> 00:01:36,122
How much did you and the good doctor
19
00:01:36,135 --> 00:01:37,585
spend on your wedding gift?
20
00:01:38,370 --> 00:01:39,564
What's this?
21
00:01:39,866 --> 00:01:42,085
Just a little gift from your best man.
22
00:01:43,401 --> 00:01:45,868
- It's a pen.
- It's a Hanneman.
23
00:01:46,032 --> 00:01:48,352
I thought you could use it to
sign the wedding certificate.
24
00:01:49,970 --> 00:01:51,689
Thank you, George.
25
00:01:52,408 --> 00:01:54,471
You know, your friendship
has always meant so mu...
26
00:01:54,488 --> 00:01:56,426
All right, Higgins, let's...
27
00:01:56,442 --> 00:01:58,875
let's save that for
the speech, shall we?
28
00:02:01,615 --> 00:02:02,880
I'll tell you one thing.
29
00:02:02,943 --> 00:02:04,968
I'm looking forward to
walking into the Station House
30
00:02:04,981 --> 00:02:08,189
Monday morning and seeing a different
man sitting at Higgins' desk.
31
00:02:08,441 --> 00:02:10,963
Yes, there are a number
of strong candidates
32
00:02:10,989 --> 00:02:13,894
for Constable first class.
Have you made your decision yet?
33
00:02:13,942 --> 00:02:15,712
Hardly matters who we pick.
34
00:02:15,775 --> 00:02:18,144
It's called addition
through subtraction, Murdoch.
35
00:02:18,375 --> 00:02:20,282
Gents.
36
00:02:20,587 --> 00:02:21,974
Shall we?
37
00:02:22,099 --> 00:02:23,154
Are you sure you're ready, Henry?
38
00:02:23,166 --> 00:02:25,772
- Not even the slightest case of cold feet?
- No.
39
00:02:25,897 --> 00:02:28,071
Nothing could stop me
from marrying Ruth Newsome.
40
00:02:40,011 --> 00:02:42,381
Whoo-hoo, Henry?
41
00:02:42,957 --> 00:02:45,722
You're going to be just fine.
42
00:02:45,987 --> 00:02:47,772
Roger?
43
00:02:49,222 --> 00:02:52,084
Roger?
44
00:02:52,113 --> 00:02:55,533
I am Rupert, you daft sweet boy.
45
00:02:55,601 --> 00:02:59,252
- I've simply shaved my chops.
- Henry!
46
00:02:59,377 --> 00:03:00,823
Are you hurt?
47
00:03:00,844 --> 00:03:04,505
- I'm fine, I think.
- Fine? You've been shot!
48
00:03:04,521 --> 00:03:06,875
Methinks the shot missed.
49
00:03:06,912 --> 00:03:10,187
- There's a bullet hole in his jacket.
- Oh...
50
00:03:15,911 --> 00:03:17,450
George...
51
00:03:19,047 --> 00:03:20,937
you saved my life.
52
00:03:24,557 --> 00:03:27,315
All right. Thank you, Rupert.
53
00:03:27,489 --> 00:03:29,280
- Brother.
- Yes.
54
00:03:29,317 --> 00:03:32,075
- You're quite welcome, "brother".
- Definitely strange.
55
00:03:32,200 --> 00:03:33,718
Are you quite all right, Henry?
56
00:03:33,776 --> 00:03:35,809
I think so, William.
57
00:03:38,089 --> 00:03:40,458
- 44 calibre.
- A hunting rifle.
58
00:03:40,490 --> 00:03:42,591
An accident, I'd imagine.
59
00:03:42,627 --> 00:03:45,642
- Likely the neighbours hunting grouse.
- With a rifle?
60
00:03:46,414 --> 00:03:48,164
They're Dutch.
61
00:03:48,915 --> 00:03:50,391
I'll go check outside,
62
00:03:50,407 --> 00:03:53,385
see if there's anyone
out there wearing clogs.
63
00:03:54,789 --> 00:03:56,542
Glad you're all right, Henry.
64
00:03:56,578 --> 00:03:58,107
Thank you.
65
00:04:00,197 --> 00:04:02,136
George, my jacket is ruined.
66
00:04:02,341 --> 00:04:05,084
Higgins! That's what you're
worried about? You're alive, man!
67
00:04:05,105 --> 00:04:07,616
Well, how can I get married now?
68
00:04:07,683 --> 00:04:09,322
Well, here, I'll swap you.
69
00:04:09,359 --> 00:04:11,040
Well, thank you, George!
70
00:04:11,434 --> 00:04:13,656
- You know, you really are... no...
- Higgins...
71
00:04:13,667 --> 00:04:16,288
Higgins, it's a jacket.
72
00:04:17,780 --> 00:04:19,503
All right, there.
73
00:04:19,628 --> 00:04:21,820
Crisis averted. Now,
74
00:04:21,873 --> 00:04:24,120
I'll explain to the ladies
75
00:04:24,367 --> 00:04:28,333
- why we've been delayed.
- Oh, one moment...
76
00:04:28,874 --> 00:04:30,755
- my speech.
- Yes.
77
00:04:33,596 --> 00:04:35,726
Ow...
78
00:04:39,413 --> 00:04:41,068
Hmm?
79
00:04:41,193 --> 00:04:42,528
Ruth...
80
00:04:42,544 --> 00:04:45,118
Oh, George. Goody. There's
someone I want you to meet.
81
00:04:45,139 --> 00:04:46,716
Geraldine Cholmondeley.
82
00:04:46,841 --> 00:04:49,058
You can call me Gigi.
83
00:04:49,090 --> 00:04:51,979
I'm Ruthie's cousin
from Ham Hill, Powick,
84
00:04:52,016 --> 00:04:54,185
- Worcestershire.
- I'm sorry, from what?
85
00:04:54,569 --> 00:04:57,069
You're a balmy old egg, aren't you?
86
00:04:57,095 --> 00:04:59,591
Come on, let's get boiled.
87
00:04:59,607 --> 00:05:01,350
Gigi, shush! Ahem.
88
00:05:01,834 --> 00:05:04,313
Now, George Crabtree, I...
89
00:05:04,355 --> 00:05:06,711
oh, I want you to meet my dear,
dear, dear, dear, dear cousin,
90
00:05:06,735 --> 00:05:09,156
this is Effie Newsome
of the Wexford Newsomes.
91
00:05:09,193 --> 00:05:12,066
Not too well off, poor devils,
but still they are Newsomes.
92
00:05:12,103 --> 00:05:13,459
Effie!
93
00:05:13,511 --> 00:05:16,913
George is Henry's best man.
Effie is my Maid of Honour, so...
94
00:05:16,915 --> 00:05:18,680
Matron of Honour.
95
00:05:18,753 --> 00:05:21,012
- Divorced.
- Right.
96
00:05:21,038 --> 00:05:23,396
- Ruth, I have something to tell you.
- Henry...
97
00:05:23,853 --> 00:05:25,923
Henry's been shot. What?!
98
00:05:25,933 --> 00:05:28,114
- He's fine, but he...
- Henny!
99
00:05:33,461 --> 00:05:35,042
Um, Effie.
100
00:05:35,064 --> 00:05:37,269
I should say straight off, um,
101
00:05:37,296 --> 00:05:40,290
- Ruth has mentioned that you might be interested in...
- Save your breath.
102
00:05:40,295 --> 00:05:41,975
I just got out of one marriage,
103
00:05:41,986 --> 00:05:44,113
I'm hardly looking to race into another.
104
00:05:44,386 --> 00:05:46,976
Right. It's just, you
know how Ruth can get.
105
00:05:47,002 --> 00:05:49,665
I'd never get involved
with a copper anyway.
106
00:05:49,686 --> 00:05:51,416
I'm at Osgoode preparing for the bar
107
00:05:51,426 --> 00:05:53,338
and if there's one thing I've learned,
108
00:05:53,402 --> 00:05:55,886
it's policemen are the real criminals.
109
00:06:10,207 --> 00:06:13,291
- William, what's happened?
- Henry's been shot.
110
00:06:13,307 --> 00:06:16,154
- Dear God!
- Or rather, shot at.
111
00:06:16,279 --> 00:06:17,987
- Is he all right?
- He's fine.
112
00:06:18,008 --> 00:06:19,689
Found this by a tree in the garden.
113
00:06:19,742 --> 00:06:21,170
There's no sign of the shooter.
114
00:06:21,197 --> 00:06:22,951
The calibre matches the bullet.
115
00:06:23,135 --> 00:06:25,104
That looks like one of the Newsomes'.
116
00:06:25,178 --> 00:06:28,382
- The Newsomes keep guns?
- They keep all sorts of weapons, sir.
117
00:06:28,507 --> 00:06:31,467
Come, come Henry. You must sit down.
118
00:06:33,481 --> 00:06:34,854
All right.
119
00:06:34,860 --> 00:06:36,609
So, someone took it from here,
120
00:06:36,651 --> 00:06:39,598
went out into the garden, and
took a pot shot at Higgins.
121
00:06:39,614 --> 00:06:41,106
Ahem.
122
00:06:41,857 --> 00:06:43,711
Excuse me, gentlemen.
123
00:06:43,836 --> 00:06:46,994
Did you happen to see someone
remove this rifle from this room?
124
00:06:47,028 --> 00:06:49,064
What? No.
125
00:06:49,189 --> 00:06:51,128
We only came in a few moments ago.
126
00:06:51,138 --> 00:06:52,446
Who are you two?
127
00:06:52,725 --> 00:06:55,256
Constantine Kimberley and my son Pelham.
128
00:06:55,381 --> 00:06:57,368
The bride's uncle and cousin.
129
00:06:57,720 --> 00:07:02,022
- So, neither of you touched any of these guns?
- What? No.
130
00:07:02,763 --> 00:07:04,575
Excuse us.
131
00:07:06,808 --> 00:07:10,196
We have no way to determine
exactly when the rifle was taken...
132
00:07:10,664 --> 00:07:13,306
but clearly, it was by
someone inside this house.
133
00:07:13,369 --> 00:07:15,439
Meaning they're likely
a guest at the wedding.
134
00:07:15,865 --> 00:07:18,954
I've just spoken to Ruth. We're
going to go ahead with the wedding.
135
00:07:19,027 --> 00:07:21,222
Are you sure you're feeling all right?
136
00:07:21,254 --> 00:07:24,437
- You look a little distraught.
- I'll be fine.
137
00:07:24,984 --> 00:07:27,436
I mean, you've just
had a brush with death.
138
00:07:27,457 --> 00:07:31,045
- It would be understandable.
- It's not that so much.
139
00:07:31,928 --> 00:07:34,013
When I came to, I...
140
00:07:34,138 --> 00:07:35,830
I thought I saw Roger.
141
00:07:36,511 --> 00:07:38,131
Roger Newsome?
142
00:07:38,413 --> 00:07:40,275
I thought I saw his ghost.
143
00:07:40,915 --> 00:07:42,544
I thought I was...
144
00:07:42,669 --> 00:07:44,703
in Hell, being punished for killing him.
145
00:07:44,713 --> 00:07:47,297
Henry. You didn't kill Roger Newsome.
146
00:07:47,329 --> 00:07:49,666
I was supposed to be watching
him, and I fell asleep.
147
00:07:49,703 --> 00:07:53,148
He went out for a haircut, and
he got shot. I was responsible.
148
00:07:53,164 --> 00:07:56,531
- He's mostly responsible.
- I still feel guilty.
149
00:07:56,820 --> 00:07:59,799
And if Ruth were ever to find
out, she'd leave me in a heartbeat.
150
00:08:00,609 --> 00:08:02,216
Ruth doesn't know?
151
00:08:02,247 --> 00:08:05,235
George. She can never know.
152
00:08:05,986 --> 00:08:07,430
No, right.
153
00:08:08,203 --> 00:08:09,776
Right.
154
00:08:34,823 --> 00:08:36,305
Where is it?
155
00:08:37,125 --> 00:08:39,499
Where is it? Where is it?
Where is it? Where is it?
156
00:08:39,536 --> 00:08:42,194
Oh! Sweet mother of...
157
00:08:43,544 --> 00:08:45,246
Something wrong?
158
00:08:45,288 --> 00:08:49,627
Effie, have you seen... a piece
of paper? I've lost my speech.
159
00:08:49,752 --> 00:08:53,533
What, the one where you tell the
story about Henry killing Roger?
160
00:08:53,592 --> 00:08:55,621
Ruth hasn't see it has she?
161
00:08:55,660 --> 00:08:58,191
Why shouldn't Ruth see it?
162
00:08:58,243 --> 00:09:00,471
It turns out she doesn't...
163
00:09:00,518 --> 00:09:02,562
exactly know the whole story.
164
00:09:02,610 --> 00:09:03,939
Ah.
165
00:09:04,064 --> 00:09:06,844
So, you decided your best man speech
166
00:09:06,870 --> 00:09:10,358
would be a good time to tell the
bride her husband killed her brother?
167
00:09:10,410 --> 00:09:14,244
Well, no, that's not what
it was. I was trying to
168
00:09:14,318 --> 00:09:16,860
just tell a funny story
about how they first met.
169
00:09:16,866 --> 00:09:18,689
Yes, well, it was quite funny.
170
00:09:18,710 --> 00:09:20,711
- Rather well-written, too.
- Thank God.
171
00:09:20,727 --> 00:09:22,436
- I'm going to burn...
- I think I'll keep it.
172
00:09:22,460 --> 00:09:24,667
- What?!
- You see,
173
00:09:24,893 --> 00:09:27,740
there's a small favour
I'd like you to do for me.
174
00:09:33,782 --> 00:09:35,542
If you go in there to get married,
175
00:09:35,720 --> 00:09:38,242
you'll likely be in the
room with whoever shot you.
176
00:09:39,156 --> 00:09:42,423
- But it was an accident, right?
- There's no way of knowing that.
177
00:09:42,833 --> 00:09:45,155
Still. I have to go in there.
178
00:09:45,455 --> 00:09:49,368
Henry, perhaps you could delay
the wedding until we know more.
179
00:09:51,769 --> 00:09:53,434
No.
180
00:09:53,875 --> 00:09:56,706
William, when you were on your way
to the altar, would you have let
181
00:09:56,738 --> 00:09:59,117
one stray bullet stop
you from getting married?
182
00:09:59,175 --> 00:10:01,717
- Would you, Tom?
- No.
183
00:10:02,069 --> 00:10:03,871
Listen to me, Higgins.
184
00:10:03,929 --> 00:10:05,709
Just because we don't
work together anymore
185
00:10:05,721 --> 00:10:07,205
and you're about to
marry into a lot of money
186
00:10:07,218 --> 00:10:08,806
doesn't mean you can call me Tom.
187
00:10:09,344 --> 00:10:11,001
- Ahem.
- Why not?
188
00:10:11,501 --> 00:10:13,022
You're right, Henry.
189
00:10:13,147 --> 00:10:15,195
Nothing would have stopped me.
190
00:10:16,943 --> 00:10:18,124
Well,
191
00:10:18,833 --> 00:10:20,767
I guess it's time I got married.
192
00:10:22,899 --> 00:10:25,184
Shame Crabtree gave him that pen.
193
00:10:25,236 --> 00:10:27,617
Sir, if you could keep
an eye on the window,
194
00:10:27,648 --> 00:10:30,774
- the constables and I will mind the guests.
- Aye aye, Murdoch.
195
00:10:33,137 --> 00:10:35,879
I want you to find
Grandmother Newsome's pearls.
196
00:10:36,624 --> 00:10:38,789
What do I have to do with any pearls?
197
00:10:38,836 --> 00:10:41,605
Here's what happened. Four
years ago, on my wedding day,
198
00:10:41,629 --> 00:10:43,392
Moomama gave me a lovely necklace.
199
00:10:43,413 --> 00:10:45,787
Not very valuable, but it's
been in the family for ages.
200
00:10:45,824 --> 00:10:48,309
An heirloom, you see.
Well, after I got divorced,
201
00:10:49,186 --> 00:10:52,232
dear Rupert invited himself
right over and stole it.
202
00:10:52,274 --> 00:10:55,100
- The cad.
- Well, it has nothing to do with me.
203
00:10:55,163 --> 00:10:57,065
Yes, of course it does.
204
00:10:57,245 --> 00:10:59,991
- You're going to find it for me.
- No, I'm not.
205
00:11:00,006 --> 00:11:03,779
Oh. Well then, I suppose I'll
have to tell Ruth about Roger.
206
00:11:07,817 --> 00:11:09,890
Fine.
207
00:11:10,851 --> 00:11:12,860
Oh, good.
208
00:11:13,471 --> 00:11:15,562
Shall we?
209
00:11:32,948 --> 00:11:34,767
Where is she?
210
00:11:34,780 --> 00:11:37,065
She should be right behind us.
211
00:11:38,430 --> 00:11:40,216
I'll go have a look.
212
00:11:40,689 --> 00:11:43,145
I wouldn't worry, Higgins.
I'm sure she's just...
213
00:11:43,270 --> 00:11:46,284
Ah!
214
00:11:47,203 --> 00:11:49,830
You must listen to me, Ruth. Please!
215
00:11:49,864 --> 00:11:52,325
Everything is going to be
fine. Just please just hush now.
216
00:11:55,714 --> 00:11:59,174
Place the bride's hand upon
the groom, if you please.
217
00:12:02,643 --> 00:12:04,027
I can't do it!
218
00:12:04,040 --> 00:12:06,171
- Ruth, you really must...
- OK, stop it. Stop it, Bingo!
219
00:12:06,184 --> 00:12:07,883
- You need to pull yourself together!
- No!
220
00:12:08,008 --> 00:12:09,836
No, I can't be a part of this.
221
00:12:13,601 --> 00:12:14,866
Ahem.
222
00:12:15,408 --> 00:12:17,652
William, who is that man?
223
00:12:17,816 --> 00:12:21,115
Oh... that's Ruth's cousin.
224
00:12:21,149 --> 00:12:23,355
He was in the room
where the gun was taken.
225
00:12:23,418 --> 00:12:25,844
- He does not look happy.
- No.
226
00:12:26,125 --> 00:12:28,535
Dearly beloved, here we are
227
00:12:28,569 --> 00:12:29,929
gathered on this
228
00:12:29,967 --> 00:12:32,181
finest of days to join
229
00:12:32,198 --> 00:12:34,039
Ruth Alfreda Newsome
230
00:12:34,056 --> 00:12:36,106
and Henry Hieronymus Higgins
231
00:12:36,119 --> 00:12:38,300
in holy matrimony.
232
00:12:38,334 --> 00:12:39,468
Where's Effie?
233
00:12:39,481 --> 00:12:41,015
She went to look for you.
234
00:12:41,751 --> 00:12:43,533
- Terribly sorry, do go on.
- Ah, yes.
235
00:12:43,571 --> 00:12:46,731
First I ask if there is any man present
236
00:12:46,754 --> 00:12:48,732
- who has any reason...
- I am. I am such a man!
237
00:12:48,761 --> 00:12:50,401
Dear Lord, Plummie, what
on earth are you doing?!
238
00:12:50,418 --> 00:12:53,208
You know we were meant to be
together, Ruthie. I love you.
239
00:12:53,221 --> 00:12:55,931
- I've always loved you.
- Stop, you're being a fool.
240
00:12:55,944 --> 00:12:59,125
No. This boor is only
marrying you for your money!
241
00:12:59,142 --> 00:13:02,054
- Please Ruthie, please!
- Come now, son, step down,
242
00:13:02,684 --> 00:13:05,542
- let's get some air.
- Oh!
243
00:13:06,173 --> 00:13:08,975
Did you say that was her cousin?
244
00:13:09,766 --> 00:13:10,960
Newsomes...
245
00:13:10,981 --> 00:13:13,586
Do you, Ruth Alfreda Newsome,
246
00:13:13,711 --> 00:13:16,128
take this man to be your husband...
247
00:13:17,019 --> 00:13:19,045
to hold him and love him,
248
00:13:19,170 --> 00:13:21,130
to care for him and nurture him,
249
00:13:21,255 --> 00:13:23,739
in times of ailment and haleness,
250
00:13:23,777 --> 00:13:25,458
prosperity and ruin,
251
00:13:25,483 --> 00:13:30,023
in times of unending joy
and bottomless sorrow,
252
00:13:30,060 --> 00:13:33,359
for all the days and
nights granted unto you
253
00:13:33,401 --> 00:13:35,807
- by the Lord...
- Sh!
254
00:13:36,810 --> 00:13:38,749
So long as you shall live?
255
00:13:38,874 --> 00:13:40,351
I do.
256
00:13:40,398 --> 00:13:42,409
And do you,
257
00:13:42,443 --> 00:13:44,244
Henry Hieronymus Higgins
258
00:13:44,301 --> 00:13:46,629
take this woman to be your wife...
259
00:13:47,248 --> 00:13:49,554
- George, what are you are you doing?
- You're wearing...
260
00:13:49,586 --> 00:13:50,922
- you're wearing my jacket...
- George, what are you...
261
00:13:50,946 --> 00:13:52,400
Henry! The ring!
262
00:13:52,425 --> 00:13:54,240
Stand over there. I will get it.
263
00:14:03,532 --> 00:14:05,994
Henny, you're not dead, are you?
264
00:14:06,200 --> 00:14:08,499
I don't think so... I...
265
00:14:08,520 --> 00:14:10,213
Everybody get back, give him some air.
266
00:14:10,394 --> 00:14:12,298
McNabb, Dimmick, close the front doors.
267
00:14:12,318 --> 00:14:14,743
- Nobody leaves the building.
- Henry, are you quite all right?
268
00:14:14,764 --> 00:14:16,895
I... I think... what...
269
00:14:16,916 --> 00:14:18,332
You were standing right there.
270
00:14:18,345 --> 00:14:19,912
If you hadn't gone for that ring...
271
00:14:21,517 --> 00:14:22,707
Thanks.
272
00:14:22,832 --> 00:14:24,660
George, you saved my life again!
273
00:14:29,220 --> 00:14:30,346
There.
274
00:14:30,426 --> 00:14:32,662
The mechanism for
lowering the chandelier.
275
00:14:33,011 --> 00:14:36,108
Why are there mechanisms
for lowering chandeliers?
276
00:14:36,949 --> 00:14:38,369
People have to clean them.
277
00:14:38,899 --> 00:14:40,672
Oh. Huh.
278
00:14:41,374 --> 00:14:43,471
It's been deliberately cut through.
279
00:14:43,673 --> 00:14:45,875
Someone is trying to harm Henry Higgins.
280
00:14:46,000 --> 00:14:48,318
So no one in there watching
the wedding could have done it.
281
00:14:48,342 --> 00:14:50,174
Rupert Newsome walked out.
282
00:14:50,299 --> 00:14:51,885
As did the Maid of Honour.
283
00:14:51,948 --> 00:14:54,773
And that nutcase of a cousin
who tried to stop the wedding.
284
00:14:57,217 --> 00:14:58,706
Is it over?
285
00:14:58,929 --> 00:15:00,912
I've missed it, haven't I?
286
00:15:00,988 --> 00:15:04,123
Oh, Gigi, you really are a fathead!
287
00:15:07,517 --> 00:15:10,485
I was simply unable to
bear witness to such a...
288
00:15:10,825 --> 00:15:12,733
- tragedy.
- Tragedy?
289
00:15:12,750 --> 00:15:14,682
Oh, come now.
290
00:15:14,896 --> 00:15:17,070
Henry Higgins, a Newsome?
291
00:15:17,095 --> 00:15:18,986
Pah. No!
292
00:15:19,036 --> 00:15:21,155
It would be an insult to
the Newsome family name,
293
00:15:21,184 --> 00:15:23,377
one from which we might never recover.
294
00:15:24,066 --> 00:15:26,941
- I thought you liked Henry.
- As did I.
295
00:15:27,021 --> 00:15:29,559
But this morning, I got to thinking.
296
00:15:29,684 --> 00:15:31,083
For instance,
297
00:15:31,345 --> 00:15:33,787
what would the Phanshaws think?
298
00:15:35,321 --> 00:15:38,186
- I don't know. What?
- Well, just picture it!
299
00:15:38,686 --> 00:15:42,073
The Phanshaws come round for
a nice dinner with the Newsomes
300
00:15:42,531 --> 00:15:44,637
and there's Henry Higgins.
301
00:15:49,419 --> 00:15:51,411
So, Ruthie hasn't married?
302
00:15:51,596 --> 00:15:53,851
It seems that someone
didn't want her to.
303
00:15:53,976 --> 00:15:55,595
Where did you go when you walked out?
304
00:15:55,650 --> 00:15:57,936
The garden. I needed some
air to calm my nerves.
305
00:15:57,974 --> 00:16:00,707
He has rather some trouble with
his nerves, don't you, Pelham?
306
00:16:00,719 --> 00:16:02,426
Yes. The doctor says I need fresh air
307
00:16:02,447 --> 00:16:04,977
and lots of it. He says
that's the only thing. Say,
308
00:16:05,464 --> 00:16:07,335
where has Ruth gone?
309
00:16:07,957 --> 00:16:09,849
- Did anyone see you?
- I doubt it.
310
00:16:10,576 --> 00:16:13,941
But we were together. I
was with him the whole time.
311
00:16:15,964 --> 00:16:19,840
No, fine, I wasn't off looking
for Ruth. I was smoking.
312
00:16:19,866 --> 00:16:22,714
Smoking? So, you were
going to miss the wedding?
313
00:16:23,045 --> 00:16:25,120
- That was the aim.
- You're the Maid of Honour.
314
00:16:25,151 --> 00:16:26,549
- Matron.
- Nevertheless.
315
00:16:26,565 --> 00:16:28,702
I was bloody well tired
of the whole bloody thing
316
00:16:28,713 --> 00:16:30,494
and I thought I'd nip out for a puff.
317
00:16:30,509 --> 00:16:32,107
Hang me.
318
00:16:32,333 --> 00:16:34,203
I was asleep.
319
00:16:34,282 --> 00:16:36,724
- I can prove it.
- All right.
320
00:16:36,761 --> 00:16:40,696
You see, I was dreaming
that Ruthie and I were lions
321
00:16:40,885 --> 00:16:43,722
and we were prancing
about in a field of lilies,
322
00:16:43,738 --> 00:16:45,603
back home at Ham Hill.
323
00:16:45,650 --> 00:16:47,919
Oh. No, that's not proof.
324
00:16:48,044 --> 00:16:50,835
- No. Of course.
- Why would you decide
325
00:16:50,856 --> 00:16:54,375
to lie down and fall asleep when
the wedding was about to be begin?
326
00:16:54,396 --> 00:16:55,908
No, no. You dear man.
327
00:16:55,956 --> 00:16:58,420
You see, I have a
beastly medical condition.
328
00:16:58,467 --> 00:17:00,836
- That causes you to fall asleep?
- Yes, that's right.
329
00:17:00,846 --> 00:17:03,486
- I can't recall the name of it...
- Narcolepsy.
330
00:17:03,510 --> 00:17:04,750
No, that's not it.
331
00:17:04,813 --> 00:17:06,652
Narcolepsy is the medical condition
332
00:17:06,662 --> 00:17:08,375
- that causes you to fall asleep.
- To fall asleep...
333
00:17:08,390 --> 00:17:11,148
And how would you know what
causes me to fall asleep?
334
00:17:11,327 --> 00:17:13,807
- Well, I uh...
- Say...
335
00:17:13,932 --> 00:17:16,165
that stout fellow over there.
336
00:17:17,452 --> 00:17:20,194
He's not one of those... Never mind.
337
00:17:20,227 --> 00:17:22,139
I'll find out for myself.
338
00:17:22,212 --> 00:17:23,649
- Toodle pip!
- Where were you smoking your cigarette?
339
00:17:23,673 --> 00:17:26,425
- Outside.
- Outside where?
340
00:17:26,451 --> 00:17:27,975
I don't know. Who cares?
341
00:17:28,001 --> 00:17:29,981
Why would I want to
kill little Henry anyway?
342
00:17:30,060 --> 00:17:33,102
Now, quit stalling and go
on and get me that necklace.
343
00:17:40,850 --> 00:17:43,865
- Rupert?
- Oh, please!
344
00:17:43,897 --> 00:17:46,897
we're old friends now. Call me Bingo.
345
00:17:47,254 --> 00:17:49,778
Right. Well, I've heard
a funny story just now.
346
00:17:49,815 --> 00:17:52,042
Oh? I love funny stories.
347
00:17:52,063 --> 00:17:55,004
Yes, well, this one involves you
and a string of stolen pearls.
348
00:17:55,129 --> 00:17:58,147
Stolen? They were a wedding gift.
349
00:17:58,178 --> 00:18:01,661
When Effie ceased to be
wed, they ceased to be hers.
350
00:18:01,786 --> 00:18:04,771
Moomama would hardly have
wanted them worn by a divorcée.
351
00:18:04,782 --> 00:18:08,516
She would positively die...
if she weren't dead already.
352
00:18:09,162 --> 00:18:10,975
Dysentery, you know.
353
00:18:12,866 --> 00:18:14,688
She was visiting Croydon.
354
00:18:14,756 --> 00:18:16,500
Bad air.
355
00:18:17,393 --> 00:18:19,048
Perhaps I could just
have a look at them?
356
00:18:19,173 --> 00:18:21,575
- Whatever for?
- To finish the story.
357
00:18:21,596 --> 00:18:23,116
A picture is worth a
thousand words and all that.
358
00:18:23,140 --> 00:18:25,115
Well, you'll just have to wait.
359
00:18:25,131 --> 00:18:28,114
I've wrapped them up and given
them to Ruth as a wedding present.
360
00:18:32,385 --> 00:18:33,924
One of the gifts?
361
00:18:33,945 --> 00:18:35,841
How am I supposed to know which one?
362
00:18:35,862 --> 00:18:37,402
Well, presumably it will say
363
00:18:37,418 --> 00:18:39,918
"To Ruru, Love Bonny-bon"
364
00:18:39,950 --> 00:18:41,941
or some such nonsense.
Now, give me my speech.
365
00:18:41,978 --> 00:18:45,612
Your speech is safe. You can
have it once I have my pearls.
366
00:18:53,759 --> 00:18:56,974
Well, aren't I a lucky old lemon.
367
00:18:57,415 --> 00:18:59,821
Miss Cholmondeley.
368
00:18:59,832 --> 00:19:01,740
- I was actually just...
- Sh.
369
00:19:02,365 --> 00:19:05,494
How about we take a little stroll
370
00:19:05,983 --> 00:19:08,535
and get ourselves a good reminder
371
00:19:08,551 --> 00:19:12,092
of all nature has to offer, what?
372
00:19:12,217 --> 00:19:13,831
Here he is!
373
00:19:13,889 --> 00:19:15,912
Here's the fiend!
374
00:19:16,611 --> 00:19:18,108
Oof!
375
00:19:18,233 --> 00:19:20,797
Don't you move a solitary
muscle, Mr. Crabtree...
376
00:19:20,824 --> 00:19:23,697
or should I call you
Mr. Criminal Mastermind?
377
00:19:23,739 --> 00:19:25,673
Don't answer that. I
don't care what you think.
378
00:19:25,715 --> 00:19:27,212
All that matters is that you spend
379
00:19:27,233 --> 00:19:29,565
the rest of your
natural life behind bars.
380
00:19:29,690 --> 00:19:32,139
I hereby declare a citizen's arrest.
381
00:19:32,507 --> 00:19:34,503
Police!
382
00:19:34,535 --> 00:19:36,814
Arrest this man!
383
00:19:36,815 --> 00:19:39,168
- Citizen's arrest!
- Citizen's arrest?!
384
00:19:39,199 --> 00:19:41,184
- What for?
- Well, first of all,
385
00:19:41,210 --> 00:19:44,315
I don't exactly fancy the liberties
you're taking with my cousin.
386
00:19:44,337 --> 00:19:46,327
Ugh! But more importantly,
387
00:19:46,343 --> 00:19:49,001
- you stole my wedding gift for Ruth.
- No!
388
00:19:49,126 --> 00:19:51,544
I am not and I did not.
389
00:19:51,555 --> 00:19:54,318
I told you about it and two
minutes later, it was gone.
390
00:19:54,349 --> 00:19:57,196
- If you didn't steal those pearls, who did?
- Pearls!
391
00:19:57,238 --> 00:19:59,276
You were going to give
me Moomama's pearls?
392
00:19:59,286 --> 00:20:01,640
I was. It was to be a surprise.
393
00:20:01,677 --> 00:20:03,143
But I love pearls...
394
00:20:03,626 --> 00:20:05,060
and surprises...
395
00:20:05,102 --> 00:20:08,961
Oh, I know, Ruthie, I know.
396
00:20:10,581 --> 00:20:12,698
I can't believe you'd
do this to me, George!
397
00:20:13,471 --> 00:20:15,783
And betray dear old Effie like that?
398
00:20:15,820 --> 00:20:19,092
- I didn't...
- You are just jealous, aren't you? You're a...
399
00:20:19,118 --> 00:20:21,971
pitiable... pitiable...
400
00:20:22,507 --> 00:20:24,324
- Henry, what's another word?
- Toad?
401
00:20:24,366 --> 00:20:26,389
- A pitiable toad!
- Toad!
402
00:20:26,514 --> 00:20:30,964
George. You are my best man
and you're ruining our wedding.
403
00:20:30,990 --> 00:20:33,023
I'm ruining your wedding? Henry,
404
00:20:33,065 --> 00:20:35,891
somebody out there
is trying to kill you!
405
00:20:37,930 --> 00:20:39,338
What've I missed?
406
00:20:39,600 --> 00:20:42,143
They've postponed the
wedding until tomorrow.
407
00:20:42,432 --> 00:20:45,090
They say there's enough room
for us all to stay the night.
408
00:20:45,215 --> 00:20:46,976
Excellent.
409
00:20:49,397 --> 00:20:52,717
Oh, William, there's
something you should see.
410
00:20:55,264 --> 00:20:57,481
Since there's a thief in our midst,
411
00:20:57,486 --> 00:20:59,835
I thought I would lock
the ring away overnight.
412
00:20:59,960 --> 00:21:02,440
Look. The dial's been chipped.
413
00:21:03,648 --> 00:21:05,786
Hmm. So have the hinges.
414
00:21:05,911 --> 00:21:08,975
Someone's trying to break into
it. What do you keep inside?
415
00:21:09,100 --> 00:21:10,877
Nothing of any value...
416
00:21:11,638 --> 00:21:13,529
birth certificate...
417
00:21:13,654 --> 00:21:15,431
Roger's dentures...
418
00:21:15,556 --> 00:21:17,668
oh, the newspaper from
the day I was born...
419
00:21:17,889 --> 00:21:19,718
my letter from Father.
420
00:21:21,184 --> 00:21:23,747
- "For Ruth upon her wedding."
- Mm.
421
00:21:23,952 --> 00:21:25,749
Miss Newsome, we must open this.
422
00:21:25,775 --> 00:21:28,307
Oh. But Father said to
open it after I'm married.
423
00:21:28,376 --> 00:21:30,951
Yes but whoever was
trying to break into this
424
00:21:30,972 --> 00:21:32,453
may be after this letter.
425
00:21:32,485 --> 00:21:34,234
But Father said to open
it after I'm married.
426
00:21:34,245 --> 00:21:35,673
I need to examine it.
427
00:21:35,721 --> 00:21:37,643
It may tell us who was
trying to kill Henry.
428
00:21:37,659 --> 00:21:39,645
But Father said to open
it after I'm married.
429
00:21:39,682 --> 00:21:43,837
Dear, what if William
promised not to open it? Hmm?
430
00:21:47,173 --> 00:21:49,862
Effie. I need it back.
431
00:21:50,182 --> 00:21:51,570
Need what back?
432
00:21:51,591 --> 00:21:54,038
- The necklace.
- Well, no.
433
00:21:54,889 --> 00:21:56,433
Effie. You have to. Look,
434
00:21:56,465 --> 00:21:58,140
- Ruth has found out...
- I don't care.
435
00:21:58,172 --> 00:22:00,016
Those pearls are mine.
436
00:22:02,432 --> 00:22:04,523
Well, at least give me my speech.
437
00:22:04,575 --> 00:22:06,955
I'm not falling for that trick.
438
00:22:06,976 --> 00:22:09,917
If I open this door you'll barge
right in and take the necklace.
439
00:22:30,392 --> 00:22:33,502
There, that should
provide sufficient wattage
440
00:22:33,523 --> 00:22:35,546
to reveal what's inside.
441
00:22:35,671 --> 00:22:37,621
Does it only work on paper?
442
00:22:37,931 --> 00:22:40,651
Or might it be used to
"reveal" other things?
443
00:22:40,693 --> 00:22:42,795
It's only intended for paper.
444
00:22:43,383 --> 00:22:46,362
And it seems to be
working remarkably well.
445
00:22:46,441 --> 00:22:48,779
Perhaps...
446
00:22:49,157 --> 00:22:51,306
we should give up
447
00:22:51,576 --> 00:22:54,761
and move on to more exciting endeavors.
448
00:22:54,942 --> 00:22:57,892
Hmm. I may be able to decipher it...
449
00:22:58,573 --> 00:23:01,433
I wish you could
"decipher" what I'm saying.
450
00:23:07,240 --> 00:23:09,352
Oh.
451
00:23:12,787 --> 00:23:14,842
Oh.
452
00:23:48,664 --> 00:23:51,395
George! What are you doing here?
453
00:23:51,408 --> 00:23:52,957
- Well, I, I, I just...
- Sh!
454
00:23:52,958 --> 00:23:55,525
- We'll have to be quick.
- No, no, no, no, no...
455
00:23:55,558 --> 00:23:58,559
Luckily, the letter
was only folded once...
456
00:23:59,367 --> 00:24:01,508
But I believe I have it.
457
00:24:03,241 --> 00:24:05,809
"To Boopsy on her wedding day,
458
00:24:05,862 --> 00:24:08,062
I leave you one last game to play.
459
00:24:08,088 --> 00:24:10,366
Your cherished D'Arcy you will find,
460
00:24:10,386 --> 00:24:13,361
but first, a challenge of the mind:
461
00:24:13,380 --> 00:24:15,777
where Snow did fall I've hid the key
462
00:24:15,816 --> 00:24:18,069
to this domestic mystery."
463
00:24:19,803 --> 00:24:22,403
This is what our thief
was trying to get.
464
00:24:22,528 --> 00:24:26,611
Presumably Mr. Newsome has
hidden something for "Boopsy".
465
00:24:26,650 --> 00:24:28,798
And someone may be trying to kill Henry
466
00:24:28,804 --> 00:24:31,056
in order to keep her from finding it.
467
00:24:42,691 --> 00:24:46,546
Come now, you pretty little
prowler! Don't play coy.
468
00:24:46,572 --> 00:24:50,183
What other reason could you
have for sneaking into my room
469
00:24:50,216 --> 00:24:52,058
in the middle of the night?
470
00:24:52,904 --> 00:24:54,453
No...
471
00:24:57,080 --> 00:24:59,165
There's only one reason I can think of.
472
00:24:59,213 --> 00:25:02,091
And it's something that'll
wake up half of Mimico.
473
00:25:02,128 --> 00:25:05,448
No. Miss Cholmondeley, please!
474
00:25:05,453 --> 00:25:07,912
Don't be so formal, Georgie!
475
00:25:16,820 --> 00:25:18,769
- We mustn't.
- Whyn't?!
476
00:25:18,811 --> 00:25:23,361
Because we can't! Not
until after the wedding.
477
00:25:23,808 --> 00:25:25,384
I mean, we can't...
478
00:25:25,448 --> 00:25:27,696
we can't allow our passions
479
00:25:27,738 --> 00:25:30,700
to get in the way of what should be
480
00:25:30,732 --> 00:25:33,007
the celebration of the love of others.
481
00:25:33,516 --> 00:25:36,043
My mind knows you're right, old bean.
482
00:25:36,070 --> 00:25:39,527
But my hands have
another idea altogether!
483
00:25:49,068 --> 00:25:50,552
Ah!
484
00:25:50,677 --> 00:25:53,409
Who was that?!
485
00:25:53,462 --> 00:25:56,125
I don't know, but he was
trying to cut your head off!
486
00:26:06,877 --> 00:26:09,199
- Rupert?
- Oh.
487
00:26:10,722 --> 00:26:12,387
Hello, chaps.
488
00:26:18,197 --> 00:26:20,640
For the last time, it wasn't me.
489
00:26:20,703 --> 00:26:22,363
I swear it.
490
00:26:22,397 --> 00:26:24,537
You wanted to stop the wedding.
491
00:26:24,833 --> 00:26:26,590
So, you snuck in to the room
492
00:26:26,611 --> 00:26:29,002
to kill the groom to keep
him out of your family.
493
00:26:29,033 --> 00:26:32,049
No! No, no, no,
494
00:26:32,075 --> 00:26:35,943
no, no, no, no, no, no, no! No. No.
495
00:26:36,447 --> 00:26:39,180
You were standing right there
with a sword in your hand.
496
00:26:40,972 --> 00:26:45,234
Yes... but I never
went into Henry's room.
497
00:26:45,260 --> 00:26:47,832
There was another man who
rushed by me in the hallway.
498
00:26:48,291 --> 00:26:51,049
You're saying that
there was a second man
499
00:26:51,174 --> 00:26:54,238
with a second sword,
also sneaking around
500
00:26:54,258 --> 00:26:57,856
under the cover of darkness
at the exact same time?
501
00:26:59,133 --> 00:27:02,077
Well, it sounds implausible
when you say it like that.
502
00:27:03,171 --> 00:27:06,216
I was bringing the
sword to Henry as a gift.
503
00:27:06,456 --> 00:27:08,919
It's the most valuable
item in the house.
504
00:27:08,946 --> 00:27:11,194
A piece of the crown jewels of...
505
00:27:11,625 --> 00:27:14,088
uh... I can't remember,
506
00:27:14,146 --> 00:27:17,482
Sweden or Ceylon or someplace.
507
00:27:17,870 --> 00:27:21,489
- A gift.
- I was trying to buy him off.
508
00:27:21,693 --> 00:27:23,724
I cannot let Ruth marry him.
509
00:27:24,445 --> 00:27:27,061
Because of dinner with the Phanshaws.
510
00:27:27,095 --> 00:27:28,569
No.
511
00:27:28,694 --> 00:27:31,499
Because the Phanshaws don't
come round for dinner anymore.
512
00:27:31,931 --> 00:27:33,977
No one comes round anymore.
513
00:27:33,981 --> 00:27:36,208
Once Ruthie marries, they'll
move into the Toronto house
514
00:27:36,219 --> 00:27:37,905
and I'll be the only one left.
515
00:27:38,030 --> 00:27:39,518
Alone.
516
00:27:39,843 --> 00:27:42,406
The loneliest man in all Mimico.
517
00:27:51,735 --> 00:27:55,392
Mm! There's my sinister little Cossack.
518
00:27:55,418 --> 00:27:58,644
- Geraldine!
- I was well bucked to see you last night,
519
00:27:58,665 --> 00:28:01,062
but can't say I got
much sleep afterwards.
520
00:28:01,096 --> 00:28:04,501
- Now where were we...
- Geraldine! I can't...
521
00:28:04,674 --> 00:28:06,250
George Crabtree!
522
00:28:06,261 --> 00:28:10,048
- What are you doing to poor Gigi? Get off of her!
- I'm not...
523
00:28:10,072 --> 00:28:12,632
- She's an invalid, you know.
- Invalid?
524
00:28:12,674 --> 00:28:14,328
- Narcolepsy.
- Oh...
525
00:28:14,339 --> 00:28:16,954
And poor Effie is going
to be so heartbroken.
526
00:28:16,965 --> 00:28:18,725
I'm sure she will not be.
527
00:28:18,762 --> 00:28:20,563
In fact, the only reason I came
528
00:28:20,584 --> 00:28:23,532
- was to give you these.
- Oh!
529
00:28:32,060 --> 00:28:34,662
- Rupert Newsome didn't do it.
- Really?
530
00:28:34,696 --> 00:28:36,407
This sword is purely decorative.
531
00:28:36,439 --> 00:28:39,002
It's not sharp enough to
cut through fabric like this.
532
00:28:39,301 --> 00:28:42,763
In actual fact, it's a
replica. These jewels are fake.
533
00:28:43,204 --> 00:28:44,881
No big surprise that Rupert
534
00:28:44,901 --> 00:28:47,428
would try to buy Henry
off with a fake sword.
535
00:28:47,470 --> 00:28:49,451
Those swords on the other hand,
536
00:28:49,698 --> 00:28:52,808
antiques, but every
one of them razor-sharp.
537
00:28:55,387 --> 00:28:57,599
No-one reported seeing anyone
538
00:28:57,616 --> 00:29:00,012
leaving or entering
their room last night,
539
00:29:00,027 --> 00:29:01,818
save for Effie Newsome.
540
00:29:01,991 --> 00:29:03,946
Why would she want Henry dead?
541
00:29:04,238 --> 00:29:06,313
Why would anyone, for that matter?
542
00:29:07,133 --> 00:29:10,808
Perhaps our letter will shed
some light on who that might be.
543
00:29:10,933 --> 00:29:13,107
- I want it back.
- Want what back?
544
00:29:13,128 --> 00:29:14,222
You know exactly what.
545
00:29:14,243 --> 00:29:16,538
I know you snuck into my
room last night and stole it.
546
00:29:16,554 --> 00:29:19,236
- I have no idea what you're talking about.
- No?
547
00:29:19,249 --> 00:29:21,136
Well, it's a good thing
I have your speech then.
548
00:29:21,171 --> 00:29:23,508
Though perhaps I'll be handing
it off to someone else soon.
549
00:29:23,519 --> 00:29:25,612
You know what? You do what you will.
550
00:29:25,658 --> 00:29:27,797
The only person you'll
be hurting is Ruth.
551
00:29:31,138 --> 00:29:34,584
"Where Snow did fall I've hid the key
552
00:29:34,668 --> 00:29:37,143
to this domestic mystery."
553
00:29:37,479 --> 00:29:40,741
Oh, goody! Father always used
to bury little gifts for me.
554
00:29:40,767 --> 00:29:42,658
It was my absolute favourite.
555
00:29:42,783 --> 00:29:44,660
"Snow" is capitalized.
556
00:29:44,697 --> 00:29:46,735
Perhaps you had a pet by that name
557
00:29:46,751 --> 00:29:49,325
- buried somewhere on the property?
- No.
558
00:29:49,646 --> 00:29:53,234
Oh, there was Mr. Snow. He was
Roger's valet for donkey's years.
559
00:29:53,268 --> 00:29:55,082
I hope he's not buried here.
560
00:29:55,156 --> 00:29:56,811
Oh, no.
561
00:29:57,157 --> 00:29:59,242
Although he did shoot
himself in the garden.
562
00:29:59,295 --> 00:30:02,510
Right over there. Oh, what fun!
563
00:30:03,066 --> 00:30:05,887
I'll find something to dig with.
564
00:30:13,477 --> 00:30:15,285
Ah, George.
565
00:30:41,014 --> 00:30:43,027
I think I have something.
566
00:30:43,510 --> 00:30:45,543
It looks like a treasure chest.
567
00:30:45,579 --> 00:30:47,949
Hurry, hurry, hurry! It's my treasure!
568
00:30:48,389 --> 00:30:51,472
- It's empty.
- The lock's been broken.
569
00:30:51,745 --> 00:30:53,374
Somebody's beaten us to it.
570
00:30:53,563 --> 00:30:56,312
- What do you think it could have been?
- Well, obviously it was a key.
571
00:30:56,336 --> 00:30:58,606
- What?
- It says right here.
572
00:30:58,731 --> 00:31:00,623
"Where Snow did fall I've hid the key."
573
00:31:01,096 --> 00:31:04,337
Well, I think in this case
"key" may have been figurative.
574
00:31:04,358 --> 00:31:07,210
No, but Daddy promised me a
house. Surely he'd leave me a key.
575
00:31:07,236 --> 00:31:09,653
- What house?
- The D'Arcy house.
576
00:31:09,778 --> 00:31:12,584
Oh, I think that he was
referring to Mr. Darcy.
577
00:31:12,605 --> 00:31:14,039
- Who?
- Jane Austen.
578
00:31:14,060 --> 00:31:16,782
- Who?
- Actually, no.
579
00:31:16,808 --> 00:31:19,976
In this case, "D'Arcy" is
spelled with a D apostrophe A.
580
00:31:20,033 --> 00:31:23,265
- Like the Toronto street.
- Yes. D'Arcy Street.
581
00:31:23,301 --> 00:31:24,888
That's what I've been telling you.
582
00:31:24,925 --> 00:31:27,645
Someone has stolen the
key to the Toronto house.
583
00:31:31,370 --> 00:31:32,925
Watts.
584
00:31:33,335 --> 00:31:35,756
I need you to look
into something for me.
585
00:31:42,185 --> 00:31:45,332
Promise me you won't lose this, Henry.
586
00:31:45,358 --> 00:31:48,657
How am I going to lose it? We're
getting married in 20 minutes.
587
00:31:51,089 --> 00:31:53,117
- What's this?
- Ooh! It's probably a clue.
588
00:31:53,128 --> 00:31:56,075
- Let me see!
- Oh, right.
589
00:31:56,369 --> 00:31:59,348
I left my jacket in my room.
The letter must be George's.
590
00:32:00,420 --> 00:32:02,306
Oh, how wondrous!
591
00:32:02,332 --> 00:32:04,986
It's all about how much
we love each other, Henry!
592
00:32:05,028 --> 00:32:06,788
Did George write this?
593
00:32:06,835 --> 00:32:09,813
It must be his best man speech.
594
00:32:09,876 --> 00:32:12,492
Ruthie! Let me see that, will you?
595
00:32:12,519 --> 00:32:14,799
It's all about how we first met...
596
00:32:14,831 --> 00:32:17,788
oh, and how it was love
at first sight, and...
597
00:32:17,804 --> 00:32:21,108
oh, how you fell asleep and
then caused Roger's death!
598
00:32:21,166 --> 00:32:23,897
Oh. Oh...
599
00:32:24,586 --> 00:32:26,698
He must be joking.
600
00:32:26,908 --> 00:32:29,429
No, but... it's not funny.
601
00:32:29,460 --> 00:32:32,634
- It says that you killed Roger.
- You know George.
602
00:32:32,902 --> 00:32:34,756
No sense of humour.
603
00:32:35,339 --> 00:32:37,813
I'm afraid I have some bad news.
604
00:32:37,845 --> 00:32:40,524
I don't think now is
the best time, William.
605
00:32:40,649 --> 00:32:42,079
- Miss Newsome.
- Mm-hmm.
606
00:32:42,105 --> 00:32:44,969
The key that was buried by
your father has been stolen.
607
00:32:44,995 --> 00:32:48,385
A jeweled sword that hung on this
wall was replaced with a fake.
608
00:32:48,425 --> 00:32:51,456
I believe someone has been
robbing this family blind.
609
00:32:52,459 --> 00:32:54,753
Well, it's just a sword and a house.
610
00:32:54,774 --> 00:32:56,707
I inquired at the bank.
611
00:32:56,734 --> 00:33:00,337
It appears all of the family's
accounts have been drained.
612
00:33:00,385 --> 00:33:01,913
What?!
613
00:33:04,359 --> 00:33:06,851
- What do you mean, "drained"?
- There's nothing left.
614
00:33:06,976 --> 00:33:08,742
Even this estate has been mortgaged.
615
00:33:08,763 --> 00:33:11,752
I don't think I understand.
Are you saying that...
616
00:33:12,398 --> 00:33:16,303
- what are you saying?
- I'm saying the Newsomes are penniless.
617
00:33:17,232 --> 00:33:20,300
Well, surely there's a million left?
618
00:33:20,425 --> 00:33:24,518
Nothing. In fact, they
are in quite some debt.
619
00:33:30,528 --> 00:33:32,639
I suppose the wedding's off, then.
620
00:33:34,457 --> 00:33:36,348
Yes. I suppose it is.
621
00:33:36,857 --> 00:33:38,565
Ah.
622
00:33:51,013 --> 00:33:54,181
Perhaps it's for the best that this
happened now, before the wedding.
623
00:33:54,612 --> 00:33:56,574
But my whole life is ruined, sir.
624
00:33:57,312 --> 00:33:58,857
The way I see it, Higgins,
625
00:33:58,988 --> 00:34:01,542
if you don't want to marry
her now that she has no money,
626
00:34:01,909 --> 00:34:03,758
perhaps she was never the one for you.
627
00:34:03,995 --> 00:34:06,175
George. I'm only worried
about that because I know
628
00:34:06,180 --> 00:34:08,476
Ruth won't be able to live
the life of a commoner.
629
00:34:08,665 --> 00:34:10,877
Are you trying to say you
don't care about the money?
630
00:34:10,893 --> 00:34:13,456
Of course I care about
it. I'm not an idiot, sir.
631
00:34:14,202 --> 00:34:16,555
But I'd still marry my
Roo-berry-pie without it.
632
00:34:16,597 --> 00:34:18,269
Then why did you call off the wedding?
633
00:34:18,394 --> 00:34:20,296
I didn't call it off. She did.
634
00:34:20,464 --> 00:34:22,219
George, I killed her brother.
635
00:34:22,344 --> 00:34:24,404
I suppose I'm partly to blame for that.
636
00:34:24,930 --> 00:34:26,348
No.
637
00:34:26,979 --> 00:34:29,175
I'm the one who fell asleep that day.
638
00:34:29,300 --> 00:34:31,822
And I'm the one who
lied to Ruth about it.
639
00:34:32,137 --> 00:34:34,826
It takes a good man to know
when he's at fault, Higgins.
640
00:34:37,988 --> 00:34:40,194
Sir, in light of recent events...
641
00:34:40,247 --> 00:34:42,711
- Oh, bloody hell.
- If you could see it in your heart
642
00:34:42,727 --> 00:34:45,816
to have me back, sir? I know
I don't deserve such a kindness
643
00:34:45,821 --> 00:34:47,901
- in light of my behaviour.
- Higgins, that's enough.
644
00:34:47,980 --> 00:34:50,203
Sir, I was a veritable worm.
645
00:34:50,728 --> 00:34:52,708
I was less than a worm. I was a...
646
00:34:52,729 --> 00:34:55,813
- A grub?
- I was a grub, sir.
647
00:34:55,938 --> 00:34:57,746
I see that now.
648
00:34:58,217 --> 00:35:00,446
But I am a grub who has nothing.
649
00:35:01,675 --> 00:35:03,640
Please give me my job back.
650
00:35:04,790 --> 00:35:06,817
Fine! Just stop your bloody sniveling.
651
00:35:06,828 --> 00:35:08,951
- Oh sir, thank you!
- Higgins, get off!
652
00:35:09,418 --> 00:35:13,426
Every account empty or overdrawn.
653
00:35:13,458 --> 00:35:16,089
And your signature is
on every withdrawal.
654
00:35:18,191 --> 00:35:20,160
I don't understand...
655
00:35:20,617 --> 00:35:22,330
You took the money.
656
00:35:22,787 --> 00:35:24,300
I didn't.
657
00:35:24,694 --> 00:35:28,256
The Toronto house, on
D'Arcy Street, was sold.
658
00:35:28,319 --> 00:35:30,041
Miss Newsome was going to move there
659
00:35:30,057 --> 00:35:33,125
after she was married,
thereby exposing your theft.
660
00:35:34,375 --> 00:35:36,939
Yes, quite right.
661
00:35:37,143 --> 00:35:38,578
I did it.
662
00:35:38,877 --> 00:35:40,873
- You did?
- Yes.
663
00:35:40,884 --> 00:35:44,634
I spent it all on booze and
cigars and other sundries.
664
00:35:45,594 --> 00:35:49,012
Great fun, but obviously
I regret it now.
665
00:35:49,054 --> 00:35:51,487
But why would you need to send $80,000
666
00:35:51,524 --> 00:35:54,412
to a bank account in San
Francisco to purchase "sundries"?
667
00:35:54,470 --> 00:35:56,151
Hoo.
668
00:35:56,276 --> 00:35:58,142
Good question.
669
00:35:58,978 --> 00:36:00,427
Ginseng?
670
00:36:01,068 --> 00:36:03,915
The important thing is, I did it.
671
00:36:06,692 --> 00:36:08,500
Mystery solved.
672
00:36:13,689 --> 00:36:15,728
I hate you, George Crabtree.
673
00:36:15,754 --> 00:36:18,443
Yes, and you have every reason
to. But that's the thing, Ruth!
674
00:36:18,464 --> 00:36:21,285
You have no reason to
be angry with Henry.
675
00:36:21,327 --> 00:36:25,004
Look, I'm the one who wrote that
speech and the fact of the matter is,
676
00:36:25,025 --> 00:36:26,889
I made the whole thing up.
677
00:36:28,213 --> 00:36:29,637
What?
678
00:36:29,678 --> 00:36:32,630
I mean, it's true on
the day that Roger died,
679
00:36:32,646 --> 00:36:34,642
he was determined,
680
00:36:34,689 --> 00:36:37,782
adamant even, that he
go off and get a haircut
681
00:36:37,982 --> 00:36:39,716
for his court appearance.
682
00:36:39,900 --> 00:36:42,259
Nevertheless, it was Henry who said,
683
00:36:42,290 --> 00:36:45,705
"No, no, no. You mustn't.
It's far too dangerous."
684
00:36:45,941 --> 00:36:49,760
Then, later, while again, Henry
685
00:36:49,776 --> 00:36:52,203
was off getting us all our suppers,
686
00:36:52,219 --> 00:36:54,645
I fell asleep.
687
00:36:54,871 --> 00:36:56,662
Roger left.
688
00:36:56,925 --> 00:36:58,847
I'm the one responsible.
689
00:36:58,894 --> 00:37:00,591
Oh!
690
00:37:00,716 --> 00:37:03,858
Oh, you really are
the worst, aren't you?
691
00:37:04,236 --> 00:37:06,431
Yes. Yes, I am.
692
00:37:06,489 --> 00:37:08,675
You are so jealous of Henry
693
00:37:08,706 --> 00:37:11,669
dear sweet Henry, your best
friend in the whole world...
694
00:37:11,684 --> 00:37:15,682
that you would go and tell a
host of lies on his wedding day?
695
00:37:15,850 --> 00:37:17,389
What, out of spite?
696
00:37:17,668 --> 00:37:20,062
- Jealousy?
- Yes. That's what I did.
697
00:37:20,110 --> 00:37:21,665
Now that it's settled,
698
00:37:22,106 --> 00:37:23,992
will you still marry Higgins?
699
00:37:24,013 --> 00:37:25,520
What?
700
00:37:26,591 --> 00:37:28,524
That Roger business
doesn't have anything to do
701
00:37:28,545 --> 00:37:29,968
with why we're not getting married.
702
00:37:29,989 --> 00:37:31,602
- It doesn't?
- Of course not.
703
00:37:31,681 --> 00:37:33,409
I could have forgiven him for that.
704
00:37:33,446 --> 00:37:35,216
Well, then the wedding is still on.
705
00:37:35,273 --> 00:37:37,201
We're destitute, George.
706
00:37:38,730 --> 00:37:40,699
Henry would never marry me now.
707
00:37:41,183 --> 00:37:43,873
I have a feeling he could be convinced.
708
00:37:44,314 --> 00:37:45,921
Oh, Ruthie!
709
00:37:47,152 --> 00:37:49,409
- Of course I'll still marry you!
- But...
710
00:37:49,534 --> 00:37:51,096
but I have nothing.
711
00:37:51,221 --> 00:37:53,796
But we will have everything.
712
00:38:02,915 --> 00:38:04,234
Presumably the thief
713
00:38:04,255 --> 00:38:06,351
is the one who tried
to break into the safe,
714
00:38:06,413 --> 00:38:09,029
but Mr. Newsome would
have that combination.
715
00:38:09,943 --> 00:38:11,482
Have a look at this.
716
00:38:12,233 --> 00:38:15,979
There appears to be two distinctly
different sets of signatures.
717
00:38:16,162 --> 00:38:17,571
When he's writing a cheque
718
00:38:17,581 --> 00:38:20,124
to the tobacconist or for an automobile,
719
00:38:20,371 --> 00:38:22,851
it's slanted, messy.
720
00:38:23,034 --> 00:38:25,188
But for a significant sum,
721
00:38:25,377 --> 00:38:27,789
it's neat and controlled.
722
00:38:28,440 --> 00:38:29,927
Forgery?
723
00:38:30,052 --> 00:38:31,467
But who?
724
00:38:32,139 --> 00:38:35,533
Someone who obviously knew
about the D'Arcy house.
725
00:38:35,717 --> 00:38:37,476
Someone in the family.
726
00:38:38,007 --> 00:38:41,715
I hate to admit it, but perhaps
it's Ruth Newsome herself.
727
00:38:42,424 --> 00:38:43,974
Me?
728
00:38:43,990 --> 00:38:47,158
Oh, that's nonsense. I don't
know a thing about bank doodahs.
729
00:38:47,168 --> 00:38:48,681
Uncle Connie takes care of all that.
730
00:38:48,692 --> 00:38:51,138
Your uncle was in charge
of the family finances?
731
00:38:51,139 --> 00:38:53,687
Of course. Oh!
732
00:38:53,729 --> 00:38:55,087
We should ask him who took the money.
733
00:38:55,111 --> 00:38:57,795
He left the wedding
before the chandelier fell.
734
00:38:57,920 --> 00:39:00,096
Yes, but he was supposedly with his son.
735
00:39:00,122 --> 00:39:01,683
No, he wasn't.
736
00:39:02,639 --> 00:39:06,094
I was smoking a cigarette and saw
Plum walking the gardens alone.
737
00:39:06,787 --> 00:39:08,837
Leaving your uncle unaccounted for.
738
00:39:08,862 --> 00:39:12,165
But why would Mr. Newsome
lie and claim responsibility?
739
00:39:12,333 --> 00:39:13,678
Perhaps they colluded.
740
00:39:13,737 --> 00:39:15,422
Or he was angry.
741
00:39:15,863 --> 00:39:17,179
What do you mean?
742
00:39:17,658 --> 00:39:20,016
I've witnessed Rupert's
temper more than once.
743
00:39:20,141 --> 00:39:21,633
He might be trying to kill the man.
744
00:39:30,644 --> 00:39:33,758
- It was an accident, man! Listen to me!
- No!
745
00:39:33,845 --> 00:39:35,603
I just needed to borrow a little capital
746
00:39:35,624 --> 00:39:37,385
for an opportunity in California.
747
00:39:37,409 --> 00:39:39,377
I was going to have the money
back inside of your accounts
748
00:39:39,388 --> 00:39:41,405
- inside of a fortnight.
- I am not listening!
749
00:39:41,941 --> 00:39:44,132
It was a sure thing.
750
00:39:44,920 --> 00:39:47,257
But then the quake hit Frisco and,
751
00:39:47,273 --> 00:39:49,333
well, it wasn't so sure anymore.
752
00:39:49,391 --> 00:39:52,133
I had to borrow more money to
make back the money I'd lost
753
00:39:52,148 --> 00:39:53,924
and delay the wedding
so you wouldn't find out
754
00:39:53,935 --> 00:39:56,128
- until I could buy back the Toronto house...
- Silence!
755
00:39:56,152 --> 00:39:58,641
Stop this pleading and
prepare to die, will you?
756
00:39:58,710 --> 00:40:00,385
Mr. Newsome!
757
00:40:00,438 --> 00:40:03,621
Put the sword down or you will
be charged with attempted murder.
758
00:40:03,879 --> 00:40:06,143
- Charged?
- Rupert, no!
759
00:40:07,362 --> 00:40:09,899
Henry!
760
00:40:10,440 --> 00:40:12,531
Ah!
761
00:40:12,656 --> 00:40:14,579
Oh, thank God.
762
00:40:14,626 --> 00:40:16,422
Well played, old boy.
763
00:40:16,547 --> 00:40:20,619
Thank you, Mr. Newsome.
The sword, you idiot.
764
00:40:25,462 --> 00:40:26,980
Constantine Kimberley,
765
00:40:27,028 --> 00:40:30,591
you are under arrest for the thrice
attempted murder of Henry Higgins.
766
00:40:31,733 --> 00:40:33,293
What?
767
00:40:40,085 --> 00:40:41,950
To be honest,
768
00:40:43,231 --> 00:40:45,506
the pearls look better on Ruthie anyway.
769
00:40:46,866 --> 00:40:49,724
I should say, I'm sorry about
everything that happened.
770
00:40:49,750 --> 00:40:52,786
Effie. I just want to
get through the wedding.
771
00:41:04,301 --> 00:41:05,881
Um...
772
00:41:05,949 --> 00:41:07,793
Say no more, Minister.
773
00:41:13,409 --> 00:41:14,943
Smile!
774
00:41:18,026 --> 00:41:19,560
Would you?
775
00:41:25,396 --> 00:41:28,057
Henry, couldn't you
get us a clean horse?
776
00:41:28,092 --> 00:41:30,522
Well, it's spotted, dear.
777
00:41:30,585 --> 00:41:33,527
Horses don't have spots, Henry.
778
00:41:33,979 --> 00:41:35,565
Well, Higgins,
779
00:41:35,599 --> 00:41:38,365
best of luck to you. I suppose I'll
be seeing you at work after all.
780
00:41:38,386 --> 00:41:40,902
Now, George, now, you must promise
781
00:41:40,934 --> 00:41:43,891
that you two will come and have
supper with us sometimes, yes?
782
00:41:43,912 --> 00:41:45,372
No, no, no. No, absolutely not.
783
00:41:45,393 --> 00:41:48,209
Look, I have saved Henry's
life three times this weekend.
784
00:41:48,267 --> 00:41:51,245
You wouldn't even be getting married
if it wasn't for me. All I want
785
00:41:51,261 --> 00:41:53,914
is never to lay eyes on Effie again.
786
00:41:53,930 --> 00:41:56,473
Oh, no! George, I know that
you don't care for Effie.
787
00:41:56,487 --> 00:41:58,727
I heard you loud and
clear, so I've decided
788
00:41:58,769 --> 00:42:00,734
to align you with your heart's desire.
789
00:42:00,745 --> 00:42:03,414
Enjoy!
790
00:42:03,894 --> 00:42:06,162
Oh, we've missed the photograph!
791
00:42:06,197 --> 00:42:08,325
- Gigi?
- George!
792
00:42:08,365 --> 00:42:10,042
- Plum?
- Oh dear.
793
00:42:10,105 --> 00:42:13,367
I suppose I owe you a
dribble of an explanash.
794
00:42:13,380 --> 00:42:16,569
Yes, well I dare say, what
is this other than a...
795
00:42:16,579 --> 00:42:18,769
a... a... a terrible betrayal?
796
00:42:18,790 --> 00:42:21,218
I mean, how could I ever
lay eyes on you again?
797
00:42:21,343 --> 00:42:22,830
Please George, no!
798
00:42:22,888 --> 00:42:25,132
I didn't think you'd come.
799
00:42:25,257 --> 00:42:29,156
I like you so much more
than this stoup of pudding.
800
00:42:29,203 --> 00:42:31,062
- You what?
- Oh shut up, Plummie.
801
00:42:31,083 --> 00:42:32,589
You know what this is.
802
00:42:34,925 --> 00:42:36,620
Thank you again, Tom.
803
00:42:36,641 --> 00:42:39,131
- Uh, sir.
- Hmm.
804
00:42:39,152 --> 00:42:41,007
I'll be reporting for
duty on Monday morning.
805
00:42:41,031 --> 00:42:43,995
Monday? You're not going on honeymoon?
806
00:42:44,011 --> 00:42:46,145
What honeymoon? We don't
have any more money!
807
00:42:46,181 --> 00:42:48,603
Adieu, friends.
808
00:42:49,448 --> 00:42:51,906
I know not when we shall meet again,
809
00:42:51,943 --> 00:42:53,686
but meet again we shall.
810
00:42:53,713 --> 00:42:56,834
- Dear lord, Bingo, where are you going?
- To a life of poverty, of course.
811
00:42:56,897 --> 00:42:58,725
There's nothing left
for us here, is there?
812
00:42:59,203 --> 00:43:02,465
The grand adventure of life awaits.
813
00:43:06,493 --> 00:43:10,192
♪ Adventuring I go, adventuring I go, ♪
814
00:43:10,227 --> 00:43:13,575
♪ Hup-ho, hup-ho, adventuring I go ♪
815
00:43:13,590 --> 00:43:15,602
♪ So far from Mimico ♪
816
00:43:15,629 --> 00:43:19,035
♪ Hup-ho, into poverty I go... ♪
817
00:43:19,069 --> 00:43:21,571
True love did win out in the end.
818
00:43:22,058 --> 00:43:23,716
You're right.
819
00:43:23,723 --> 00:43:28,521
In fact, I believe love
is still in the air.
820
00:43:28,646 --> 00:43:31,045
Oh...
821
00:43:32,968 --> 00:43:34,560
Goodbye!
822
00:43:35,868 --> 00:43:37,696
Bye-bye!
823
00:43:41,494 --> 00:43:46,494
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
61684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.