All language subtitles for Mr Selfridge S04E03 x264 RB58-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Watching Your Favourite Movies online at Yesmovies.to 2 00:00:00,010 --> 00:00:03,610 Gordon Selfridge is poised to take the reins from his ailing father. 3 00:00:03,660 --> 00:00:06,930 - I will not be pushed aside. - I never said that. - I'm going back to London. 4 00:00:06,980 --> 00:00:10,890 Introducing a brand-new department... Technology. 5 00:00:10,940 --> 00:00:13,890 - You said you were going to train me. - Go down to the stockroom. 6 00:00:13,940 --> 00:00:16,570 Stay off the shop floor until I've got time for you. 7 00:00:16,620 --> 00:00:19,530 I think we got off on the wrong foot the other night. 8 00:00:19,580 --> 00:00:22,820 'Beautiful Mae, good luck with the launch... Jimmy Dillon.' 9 00:00:23,540 --> 00:00:26,290 And welcome to our broadcast, live from Selfridge's. 10 00:00:26,340 --> 00:00:30,970 - Actually, I don't want children. - You're ambitious, nothing wrong with that. 11 00:00:31,020 --> 00:00:32,300 Ma? 12 00:00:33,460 --> 00:00:35,460 Ma! Ma! 13 00:00:42,180 --> 00:00:45,380 - Where are you going? - I have to go to work. 14 00:00:46,420 --> 00:00:49,220 There's a party tonight in Bloomsbury. 15 00:00:50,260 --> 00:00:54,740 It's an exhibition or a book or a birthday or something. 16 00:00:55,540 --> 00:00:58,610 I actually have no idea, but everyone's gonna be there. 17 00:00:58,660 --> 00:01:00,800 I have a business event. 18 00:01:03,300 --> 00:01:07,380 Of course, don't give it another thought. 19 00:01:10,420 --> 00:01:12,420 You can come with me. 20 00:01:13,420 --> 00:01:15,420 - Really? - Mm. 21 00:01:18,980 --> 00:01:21,410 But I have nothing to wear. 22 00:01:21,460 --> 00:01:24,130 I think you're fine the way you are. 23 00:01:29,580 --> 00:01:31,570 My treat. 24 00:01:31,620 --> 00:01:33,620 Mmm... 25 00:01:44,980 --> 00:01:48,090 Ah, good morning. Is there any coffee? 26 00:01:48,140 --> 00:01:51,140 They've just bought up a fresh pot, let me. 27 00:01:51,220 --> 00:01:54,260 They not have coffee where you spent the night? Wherever that was. 28 00:01:55,340 --> 00:01:59,210 Violette was just saying that we still need to decide 29 00:01:59,260 --> 00:02:02,410 on the epitaph for Grandma, and the funeral director called 30 00:02:02,460 --> 00:02:04,570 to ask if we'd chosen a memorial stone. 31 00:02:04,620 --> 00:02:07,770 - I don't have time for that now. - It's a week since the funeral, 32 00:02:07,820 --> 00:02:10,610 - you can't run away from this. - I'm not running away. 33 00:02:10,660 --> 00:02:14,210 Pa, you're out every night, the gossip columns are full of stories. 34 00:02:14,260 --> 00:02:18,490 - I appreciate your concern, Violette, but I'm fine. - No, Pa, you're not. 35 00:02:18,540 --> 00:02:21,660 I don't need my children telling me how I should behave. 36 00:02:57,460 --> 00:03:00,250 Come on, Meryl, mustn't be late 37 00:03:00,300 --> 00:03:04,060 for the hustle and bustle of the stock room. 38 00:03:05,100 --> 00:03:07,700 Oh, you've heard. 39 00:03:08,330 --> 00:03:09,330 Mm. 40 00:03:09,380 --> 00:03:12,780 It wasn't my fault. All I did was tell the truth. 41 00:03:12,980 --> 00:03:16,090 Oh, you never know, it might all work out for the best. 42 00:03:16,140 --> 00:03:19,010 You did say you were willing to start at the bottom. 43 00:03:19,060 --> 00:03:21,740 You could... speak to Mrs Towler. 44 00:03:22,340 --> 00:03:25,340 If she thinks you belong in the stockroom... 45 00:03:25,500 --> 00:03:27,900 who am I to disagree with her? 46 00:03:28,300 --> 00:03:30,890 - Now, where's my hat? - You left it upstairs. 47 00:03:30,940 --> 00:03:33,730 - Ah! - What is the point in having a father in management 48 00:03:33,780 --> 00:03:37,250 if he isn't willing to... indulge in a bit of favouritism? 49 00:03:37,300 --> 00:03:39,890 You see, that's the problem with the young generation. 50 00:03:39,940 --> 00:03:42,740 Absolutely no respect for your elders. 51 00:03:43,140 --> 00:03:45,140 Argh! 52 00:03:47,700 --> 00:03:51,220 Sorry. Are you hurt? 53 00:03:51,820 --> 00:03:53,820 Just my dignity. 54 00:03:56,780 --> 00:03:58,050 - Look closely. - It's fine. 55 00:03:58,100 --> 00:04:01,400 Fine's not good enough. It's got to be flawless. 56 00:04:03,180 --> 00:04:06,010 - You look lovely. - Oh, why ask a man? 57 00:04:06,060 --> 00:04:08,290 This is Elizabeth Arden. I've got one chance 58 00:04:08,340 --> 00:04:09,690 to make a good impression. 59 00:04:09,740 --> 00:04:12,410 What's so special about her, anyway? 60 00:04:13,060 --> 00:04:15,410 She invented astringent, Frank. 61 00:04:15,460 --> 00:04:18,610 Without her, we'd all still be washing our faces with soap. 62 00:04:18,660 --> 00:04:20,490 I do wash my face with soap. 63 00:04:20,540 --> 00:04:22,540 Well, there you are! 64 00:04:34,460 --> 00:04:36,730 Whatever's the matter, Mr Grove? 65 00:04:36,780 --> 00:04:39,730 A slight disagreement with a flight of stairs. 66 00:04:39,780 --> 00:04:40,930 What's all this? 67 00:04:40,980 --> 00:04:42,770 Nothing you... 68 00:04:42,820 --> 00:04:45,330 Nothing you need concern yourself with, Mr Crabb. 69 00:04:45,380 --> 00:04:47,580 Mr Grove, are you in pain? 70 00:04:51,060 --> 00:04:54,160 Mr Selfridge and Miss Arden will see you now. 71 00:05:03,060 --> 00:05:05,450 Mrs Edwards, good morning, may I introduce you to 72 00:05:05,500 --> 00:05:08,440 my very good friend, Miss Elizabeth Arden? 73 00:05:08,540 --> 00:05:11,770 You've been here since the beginning, haven't you, Mrs Edwards? 74 00:05:11,820 --> 00:05:15,450 Your department took make-up from under the counter and put it on display. 75 00:05:15,500 --> 00:05:18,010 Well, I... I don't think, I can take the credit. 76 00:05:18,060 --> 00:05:20,530 No, you can't, because I did it first. 77 00:05:20,580 --> 00:05:23,570 But Selfridge's was the first to do it this side of the Atlantic 78 00:05:23,620 --> 00:05:28,020 and for that you should be applauded. Shall we get started? 79 00:05:28,700 --> 00:05:32,450 - Oh... Right now? - We have three days to get this concession up and running. 80 00:05:32,500 --> 00:05:35,250 After that I've got to get back to New York. 81 00:05:35,300 --> 00:05:39,130 - I'll leave you in the capable hands of Mrs Edwards. - Hurry up, Mrs Edwards. 82 00:05:39,180 --> 00:05:42,280 You really must cultivate a sense of urgency. 83 00:05:43,260 --> 00:05:47,140 Violette called to ask if you were free for lunch. Your diary is clear. 84 00:05:49,220 --> 00:05:51,360 Tell her I'm unavailable. 85 00:05:52,180 --> 00:05:54,320 Very well, Mr Selfridge. 86 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 It's the wrong colour. 87 00:06:00,300 --> 00:06:04,700 Well, it's Baby Pink, the exact shade you specified. 88 00:06:05,220 --> 00:06:07,050 - It doesn't fit. - I couldn't agree more. 89 00:06:07,100 --> 00:06:10,130 I did in fact send a telegram to your New York office 90 00:06:10,180 --> 00:06:12,780 expressing precisely that opinion, 91 00:06:12,980 --> 00:06:15,690 But I was informed that this is the official colour 92 00:06:15,740 --> 00:06:17,610 for all Elizabeth Arden concessions. 93 00:06:17,660 --> 00:06:23,420 Mr Lyons, Freddy, the public can't see this, it's got to change. 94 00:06:24,740 --> 00:06:28,140 - Don't you agree, Mrs Edwards? - Mrs Edwards...? 95 00:06:28,580 --> 00:06:31,730 Well, it... it does stick out, rather. 96 00:06:31,780 --> 00:06:35,250 The store opens in 20 minutes, it's not possible to change it now. 97 00:06:35,300 --> 00:06:38,600 If you had two minutes and it was Christmas Eve, 98 00:06:38,820 --> 00:06:40,370 I'd still make you do it. 99 00:06:40,420 --> 00:06:42,960 - I simply can't -- - 19 minutes. 100 00:06:44,940 --> 00:06:47,340 You're wasting time, Mr Lyons. 101 00:06:51,660 --> 00:06:53,800 - Mr Jones! - Yes, sir? 102 00:06:55,140 --> 00:06:58,340 Never settle for anything less than perfection. 103 00:07:00,540 --> 00:07:02,540 Let's get breakfast. 104 00:07:03,380 --> 00:07:05,210 I've already had my breakfast. 105 00:07:05,260 --> 00:07:07,530 Not like this, you haven't. 106 00:07:08,100 --> 00:07:11,210 - This is intolerable! I'm perfectly well. - You can barely stand! 107 00:07:11,260 --> 00:07:14,490 I'm quiet comfortable. If I require assistance I shall ask for it. 108 00:07:14,540 --> 00:07:17,410 - What exactly is the problem? - It's his leg. He had a fall. 109 00:07:17,460 --> 00:07:19,890 - I can speak for myself. - I'm trying to be helpful. 110 00:07:19,940 --> 00:07:22,740 Best that you leave the patient to me. 111 00:07:26,540 --> 00:07:29,280 Now, let's have a look at the injury. 112 00:07:35,620 --> 00:07:37,330 - There. - Hm, hm. 113 00:07:37,380 --> 00:07:39,530 You've given yourself a nasty bruise. 114 00:07:39,580 --> 00:07:42,530 - You'll need an x-ray. - I haven't time for such things. 115 00:07:42,580 --> 00:07:45,570 And in the meantime, you need to get off that leg. 116 00:07:45,620 --> 00:07:48,090 I'll call the Middlesex and tell him you're on your way. 117 00:07:48,140 --> 00:07:49,930 I can't leave, I'm far too busy. 118 00:07:49,980 --> 00:07:51,610 You can take a car to the hospital 119 00:07:51,660 --> 00:07:54,860 or I can push you there in a wheelchair myself. 120 00:07:55,140 --> 00:07:56,770 It's entirely your choice. 121 00:07:56,820 --> 00:08:00,610 Elizabeth Arden isn't just about promoting make-up. 122 00:08:00,660 --> 00:08:03,570 It's about helping women to become the wives 123 00:08:03,620 --> 00:08:06,090 their husbands need them to be. 124 00:08:06,980 --> 00:08:10,140 An Elizabeth Arden negligee isn't just a pretty piece of chiffon. 125 00:08:11,140 --> 00:08:13,450 It's something a woman can put on at 6pm, 126 00:08:13,500 --> 00:08:16,690 to greet her husband home after a hard day's work. 127 00:08:16,740 --> 00:08:21,410 It's past six now, one might ask why you aren't at home, 128 00:08:21,460 --> 00:08:23,290 in chiffon, awaiting your husband? 129 00:08:23,340 --> 00:08:25,410 Whenever I can, I do. 130 00:08:25,460 --> 00:08:28,290 But I'm prepared to make sacrifices for women everywhere. 131 00:08:28,340 --> 00:08:31,290 You talk a great deal about how a woman's life should be, 132 00:08:31,340 --> 00:08:33,330 doting on her husband, children. 133 00:08:33,380 --> 00:08:36,810 But you've left your husband on the other side of the Atlantic 134 00:08:36,860 --> 00:08:39,850 and you've chosen not to have children yourself. 135 00:08:39,900 --> 00:08:42,570 May I ask which beauty magazine you represent? 136 00:08:42,620 --> 00:08:44,090 I'm from the Christian Herald. 137 00:08:44,140 --> 00:08:46,610 That well-known cosmetics title. 138 00:08:49,460 --> 00:08:51,460 You're right. 139 00:08:52,020 --> 00:08:54,690 I am married and I continue to work. 140 00:08:55,540 --> 00:08:57,680 I feel no shame about it. 141 00:08:57,980 --> 00:08:59,980 I work because... 142 00:09:02,220 --> 00:09:07,260 children were a gift the Lord chose not to bestow upon my husband and me. 143 00:09:09,260 --> 00:09:12,700 But Thomas has his hands full running our concessions nationwide 144 00:09:13,020 --> 00:09:18,740 and I... well, I just try to bring some beauty into women's lives. 145 00:09:20,380 --> 00:09:23,250 Thank you. Thank you for your questions. 146 00:09:23,580 --> 00:09:25,580 Thank you. 147 00:09:29,060 --> 00:09:31,050 Who the hell let the Bible-basher in? 148 00:09:31,100 --> 00:09:33,170 We don't make a habit of excluding the press. 149 00:09:33,220 --> 00:09:36,820 You can't control them, you can't control the story, and that's everything. 150 00:09:37,820 --> 00:09:40,490 Well, if you'll excuse me, I have a few more things to do 151 00:09:40,540 --> 00:09:42,880 before my day is quite over. 152 00:09:45,580 --> 00:09:48,570 Thank you, ladies and gentlemen, some stimulating questions... 153 00:09:48,620 --> 00:09:51,490 She had no right to ask those questions. 154 00:09:52,660 --> 00:09:54,730 Oh, I made all that up. 155 00:09:57,020 --> 00:09:59,160 I never wanted children. 156 00:09:59,820 --> 00:10:01,650 But tell that to a room full of women 157 00:10:01,700 --> 00:10:04,300 and they'll burn you at the stake. 158 00:10:07,140 --> 00:10:09,490 I know that feeling very well. 159 00:10:09,540 --> 00:10:11,540 Good for you. 160 00:10:13,820 --> 00:10:15,850 Cambridge will be out of debt next year, 161 00:10:15,900 --> 00:10:19,090 and at Sheffield we've managed a 1½% rise in profits. 162 00:10:19,140 --> 00:10:21,080 1½? Send a hamper(!) 163 00:10:21,380 --> 00:10:23,570 Everyone's been working very hard for you, 164 00:10:23,620 --> 00:10:25,130 and no-one more than Gordon. 165 00:10:25,180 --> 00:10:27,450 I'm grateful, Grace, truly. 166 00:10:27,660 --> 00:10:31,210 After expansion all businesses go through periods of consolidation, Pa. 167 00:10:31,260 --> 00:10:34,450 Consolidation sounds like something you need castor oil for. 168 00:10:34,500 --> 00:10:37,050 Our investments are growing. You just need patience. 169 00:10:37,100 --> 00:10:40,890 Come on, I want to hear what Jimmy Dillon's got to say to his investors. 170 00:10:43,740 --> 00:10:45,940 He's picked a great venue. 171 00:10:46,900 --> 00:10:50,330 - Jimmy! - Ah. You came. I'm honoured. 172 00:10:50,380 --> 00:10:52,530 Wouldn't miss it. Mae. Good to see you. 173 00:10:52,580 --> 00:10:54,580 It's been a while. 174 00:10:57,820 --> 00:11:02,460 I see things have progressed in my absence. Another reason to celebrate? 175 00:11:04,660 --> 00:11:07,250 Listen, how've you been since the funeral? 176 00:11:07,300 --> 00:11:10,930 Tonight is not the night to talk of maudlin things. 177 00:11:10,980 --> 00:11:13,120 - Shall we go in? - Mm. 178 00:11:15,140 --> 00:11:17,410 You look beautiful tonight. 179 00:11:18,900 --> 00:11:23,250 Ladies and gentlemen, or as you should be more accurately described, shareholders. 180 00:11:23,300 --> 00:11:26,980 I bring you news from the London Stock Exchange. 181 00:11:27,740 --> 00:11:33,020 The newly-floated Queensway Theatre Trust shares closed at up 57. 182 00:11:33,940 --> 00:11:38,820 Not only have you saved your theatre, you have tripled the value of your investments! 183 00:11:44,220 --> 00:11:46,690 - Impressive, isn't he? - Yes. 184 00:11:47,100 --> 00:11:50,050 Excuse me gentlemen, I smell a free bar. 185 00:11:50,100 --> 00:11:53,290 I want to thank every one of you for believing in this theatre. 186 00:11:53,340 --> 00:11:57,700 The money men are the future. The day of the salesman is over. 187 00:11:58,540 --> 00:12:01,480 Now John Lewis is dead, there's only you. 188 00:12:02,540 --> 00:12:06,010 How does it feel to be a dinosaur, Harry? 189 00:12:06,060 --> 00:12:09,260 You should know, you're the biggest dinosaur of them all. 190 00:12:10,540 --> 00:12:16,220 As long as there is news, there'll be papers. Print is forever. 191 00:12:17,180 --> 00:12:19,970 So, tonight it is your bold enthusiasm 192 00:12:20,020 --> 00:12:22,410 for this new and exciting opportunity 193 00:12:22,460 --> 00:12:25,620 that allows us not only to celebrate the prosperity of the Trust, 194 00:12:26,700 --> 00:12:29,700 but the Queensway Theatre. Congratulations. 195 00:12:40,700 --> 00:12:44,770 Guess what. Harry... The star of the night. 196 00:12:44,820 --> 00:12:48,410 Mr Dillon, my husband was trying to explain your trust to me. 197 00:12:48,460 --> 00:12:52,330 - He wasn't very successful. - It's perfectly straightforward, Mrs Selfridge. 198 00:12:52,380 --> 00:12:55,170 The theatre sells the shares to a trust that it already owns. 199 00:12:55,220 --> 00:12:57,170 The trust then splits the shares in two 200 00:12:57,220 --> 00:12:59,770 and sells each new share for the price of the old one. 201 00:12:59,820 --> 00:13:01,970 Essentially, the theatre sells the shares, 202 00:13:02,020 --> 00:13:03,930 keeps half at the same time. 203 00:13:03,980 --> 00:13:06,410 - Is that entirely ethical? - It's entirely legal. 204 00:13:06,460 --> 00:13:09,780 - It's entirely brilliant, that's what it is. - Thank you. 205 00:13:10,980 --> 00:13:14,300 - We should set up one of your trusts. - To sell what? 206 00:13:14,940 --> 00:13:20,090 - The provincial stores. - Well... H-Hold on a minute. 207 00:13:20,140 --> 00:13:23,410 It would give us a huge influx of cash. 208 00:13:23,460 --> 00:13:27,210 I've... I've spent ten years building up those stores. 209 00:13:27,260 --> 00:13:31,010 And it's time that you reaped the rewards. What do you say? 210 00:13:31,060 --> 00:13:34,930 - It's never been attempted on that scale before. - Are you interested? 211 00:13:34,980 --> 00:13:37,180 Of course I'm interested. 212 00:13:46,540 --> 00:13:48,930 The Trust would have a capital of two million shares 213 00:13:48,980 --> 00:13:51,930 divided into one million 6% cumulative preference shares 214 00:13:51,980 --> 00:13:55,090 of £1 each and one million ordinary shares, same value. 215 00:13:55,140 --> 00:13:57,090 How many would Selfridge's retain? 216 00:13:57,140 --> 00:14:00,900 900,000 divided between Gordon and Harry. 217 00:14:02,780 --> 00:14:04,970 Well? 218 00:14:05,020 --> 00:14:07,530 It's certainly an unorthodox proposal, 219 00:14:07,580 --> 00:14:10,780 and it's certainly not what these trusts were intended for. 220 00:14:11,420 --> 00:14:15,970 We'd be... exploiting a loop hole in the law. 221 00:14:16,020 --> 00:14:18,530 Excellent. That's settled then. 222 00:14:18,580 --> 00:14:22,330 Hold on! If there's low uptake our shares would devalue 223 00:14:22,380 --> 00:14:24,410 or we could lose control of the stores. 224 00:14:24,460 --> 00:14:26,570 That's 15 stores, 5,000 staff, 225 00:14:26,620 --> 00:14:28,770 many of whom have worked for us for a decade. 226 00:14:28,820 --> 00:14:31,250 It's their livelihoods we'd be gambling with. 227 00:14:31,300 --> 00:14:33,650 You saw how successful the theatre flotation was. 228 00:14:33,700 --> 00:14:35,530 Others will get the same idea. 229 00:14:35,580 --> 00:14:39,250 Pa, we should wait until you can make a considered decision. 230 00:14:39,300 --> 00:14:42,410 - This is my considered opinion. - We've only just buried Grandma. 231 00:14:42,460 --> 00:14:45,010 - I am growing weary of this conversation. - Pa, please! 232 00:14:45,060 --> 00:14:48,300 This is great for the stores and great for us. Get on board. 233 00:14:52,140 --> 00:14:55,410 Mr Dillon, my father's just suffered a major bereavement. 234 00:14:55,460 --> 00:14:58,490 - His mother was everything to him. - Yes, I understand. 235 00:14:58,540 --> 00:15:02,690 Given my fathers... situation, I would consider it a favour 236 00:15:02,740 --> 00:15:05,860 if you would withdraw your proposal at this time. 237 00:15:06,540 --> 00:15:08,540 I can't do that. 238 00:15:08,860 --> 00:15:11,490 You know, Mr Dillon, it would be unfair 239 00:15:11,540 --> 00:15:14,290 to take advantage of someone who is grieving. 240 00:15:14,340 --> 00:15:17,420 - I find that offensive. - My father could lose a fortune. 241 00:15:18,060 --> 00:15:21,980 If you disapprove of the trust... you should speak to your father, not me. 242 00:15:28,460 --> 00:15:30,450 You have a visitor. 243 00:15:30,500 --> 00:15:31,930 Hello! 244 00:15:31,980 --> 00:15:35,380 Arthur. Ah, I wasn't expecting anyone. 245 00:15:35,620 --> 00:15:37,820 I can't stay long. Here... 246 00:15:40,380 --> 00:15:42,940 - It's for you. - Ah. Thank you. 247 00:15:45,020 --> 00:15:47,860 - How's the leg? - Sore. 248 00:15:48,780 --> 00:15:53,140 It's the enforced idleness that's killing me. 249 00:15:53,500 --> 00:15:55,930 We're working men, we always have been. 250 00:15:55,980 --> 00:16:00,010 I had x-rays and endless tests at the hospital. 251 00:16:00,060 --> 00:16:02,690 Well, I shall see my doctor in a couple of days' time 252 00:16:02,740 --> 00:16:06,330 and if I can persuade him to give me the all-clear, I shall be... 253 00:16:06,380 --> 00:16:08,380 back at my desk. 254 00:16:09,460 --> 00:16:11,460 Open it up. 255 00:16:11,700 --> 00:16:13,700 Hm. 256 00:16:16,100 --> 00:16:19,860 'Build your own radio receiver.' 257 00:16:21,500 --> 00:16:23,690 I already have a wireless. 258 00:16:23,740 --> 00:16:25,810 I bought it for Ernest. 259 00:16:27,660 --> 00:16:30,330 Oh, right yes. Of course. Of course. 260 00:16:33,020 --> 00:16:35,490 You could always do it with him. 261 00:16:36,100 --> 00:16:38,100 Splendid idea! 262 00:17:07,420 --> 00:17:09,250 May I? 263 00:17:09,300 --> 00:17:11,300 Of course. 264 00:17:14,580 --> 00:17:16,730 I didn't know you were a member of this church. 265 00:17:16,780 --> 00:17:23,460 No. I was just passing, I wanted to light a candle... for my grandmother. 266 00:17:25,100 --> 00:17:27,100 So sorry to hear. 267 00:17:32,340 --> 00:17:35,820 It was very sudden. We're all still reeling. 268 00:17:51,060 --> 00:17:55,740 Lord Wynnstay, Sally would like to say something to you on behalf of all the children. 269 00:17:57,220 --> 00:17:59,220 Thank you. 270 00:17:59,900 --> 00:18:03,300 - What are they thanking you for? - Lord Wynnstay is our patron. 271 00:18:03,820 --> 00:18:05,810 - Of the choir? - Of the orphanage. 272 00:18:05,860 --> 00:18:09,410 Without him these children would not have a roof over their heads. 273 00:18:09,460 --> 00:18:11,570 I really must be going. Excuse me. 274 00:18:11,620 --> 00:18:13,770 - Thank you for coming... - Lord Wynnstay, wait! 275 00:18:13,820 --> 00:18:15,960 We hope to see you soon. 276 00:18:16,420 --> 00:18:18,560 - Thank you. - Bye-bye. 277 00:18:25,780 --> 00:18:31,420 I lost my son in the war, so I give these war orphans a home. 278 00:18:32,580 --> 00:18:34,570 And I get to put balm on my sorrow. 279 00:18:34,620 --> 00:18:37,700 It's nothing to be embarrassed about. Quite the opposite. 280 00:18:38,700 --> 00:18:40,610 Mrs De Bolotoff, I would hate my tragedy 281 00:18:40,660 --> 00:18:43,260 to become the subject of gossip. 282 00:18:43,820 --> 00:18:46,560 Of course, I'll keep your confidence. 283 00:18:48,180 --> 00:18:51,300 - On one condition. - Oh, yes? 284 00:18:51,740 --> 00:18:54,740 You'll let me do something for the children. 285 00:18:55,660 --> 00:18:58,400 Perhaps a charity event at the store? 286 00:19:05,180 --> 00:19:08,860 I don't understand, we followed the instructions to the letter. 287 00:19:09,380 --> 00:19:12,380 It's a toy, it's meant for little children. 288 00:19:12,780 --> 00:19:14,690 It was still fun to make. 289 00:19:14,740 --> 00:19:16,740 Yes. 290 00:19:17,180 --> 00:19:19,010 Hold on. 291 00:19:19,060 --> 00:19:20,490 Yeah. 292 00:19:20,540 --> 00:19:24,060 There's the offender. A loose wire. 293 00:19:27,980 --> 00:19:30,660 Right. Let's see what we can find. 294 00:19:31,420 --> 00:19:33,760 ♪ .. Must always wear his hat 295 00:19:34,300 --> 00:19:36,570 ♪ Oh, where did you get that hat 296 00:19:36,620 --> 00:19:39,620 Oh, now your mother used to love this song. 297 00:19:40,220 --> 00:19:43,290 She would make me dance with her to it. 298 00:19:43,340 --> 00:19:46,340 She used to drag me to the dance-floor. 299 00:19:49,220 --> 00:19:52,820 She was a wonderful dancer, your mother. Wonderful. 300 00:19:54,180 --> 00:19:55,330 Show me. 301 00:19:55,380 --> 00:19:57,610 ♪ If I go to the op'ra house 302 00:19:57,660 --> 00:19:59,930 - ♪ In the op'ra season... - Other way. 303 00:19:59,980 --> 00:20:02,930 ♪ There's someone sure to shout at me 304 00:20:02,980 --> 00:20:05,930 ♪ Without the slightest reason 305 00:20:05,980 --> 00:20:07,650 ♪ If I go to a concert hall... 306 00:20:07,700 --> 00:20:10,050 - Round you go. - ♪ To have a jolly spree... 307 00:20:10,100 --> 00:20:11,890 - And the other way. - ♪ Where ere I go 308 00:20:11,940 --> 00:20:15,300 ♪ They shout 'Hello, where did you get that hat?' ♪ 309 00:20:15,380 --> 00:20:18,860 And you thought wireless sets were just for little children. 310 00:20:23,100 --> 00:20:25,440 Argh. I'll sit this one out. 311 00:20:32,220 --> 00:20:34,220 Ah, very good. 312 00:20:36,540 --> 00:20:39,010 Grandma looks so beautiful here. 313 00:20:40,140 --> 00:20:42,140 'Wisconsin. 1870.' 314 00:20:42,460 --> 00:20:45,650 - That must be Pa. - I can't imagine him young. 315 00:20:45,700 --> 00:20:47,700 What are you doing? 316 00:20:48,460 --> 00:20:51,570 We're sorting Grandma's things. We're almost through. 317 00:20:51,620 --> 00:20:54,930 - Please leave her things alone. - We're just trying to help. 318 00:20:54,980 --> 00:20:57,210 You won't talk about it or do what needs to be done. 319 00:20:57,260 --> 00:21:00,250 Meanwhile, Grandma's grave is unadorned. It's not right. 320 00:21:00,300 --> 00:21:02,570 I will attend to it in my own good time. 321 00:21:02,620 --> 00:21:04,490 - Let's sort it out now. - I have to go. 322 00:21:04,540 --> 00:21:07,810 - Oh, that will really help! - Pa, please! 323 00:21:07,860 --> 00:21:10,500 Stay. We can do it together. 324 00:21:13,140 --> 00:21:15,610 I'll see you all in the morning. 325 00:21:15,700 --> 00:21:17,700 250. 326 00:21:20,980 --> 00:21:22,980 Raise the pot. 327 00:21:26,620 --> 00:21:28,010 500. 328 00:21:28,060 --> 00:21:29,810 To rich for my blood. 329 00:21:29,860 --> 00:21:31,860 500 to you, sir. 330 00:21:33,300 --> 00:21:35,970 You've got to tell, Miss Dolly. I've figured you out. 331 00:21:36,020 --> 00:21:40,020 Put your money where your mouth is, Mr Selfridge. 332 00:21:49,340 --> 00:21:51,340 The lady wins. 333 00:21:51,980 --> 00:21:55,380 - Right, time for bed. I'm out. - No-one's leaving, no excuses. 334 00:21:56,020 --> 00:21:58,330 No, I've got to be up in the morning. 335 00:21:58,380 --> 00:22:00,920 I have a very demanding employer. 336 00:22:01,820 --> 00:22:03,960 I'd stay but I'm all out. 337 00:22:08,700 --> 00:22:11,250 The Dollies win, you lose. The Dollies lose, you lose. 338 00:22:11,300 --> 00:22:13,900 They are an expensive hobby, Harry. 339 00:22:22,100 --> 00:22:23,850 You've had a bad run of luck. 340 00:22:23,900 --> 00:22:26,900 - I'm up tonight. - It's the other nights that concern me. 341 00:22:28,420 --> 00:22:30,810 - I'm good for it. - I'll know you're good for it 342 00:22:30,860 --> 00:22:34,180 when you've paid me, Mr Selfridge. Not before. 343 00:22:56,760 --> 00:22:58,440 Maida Vale 221. 344 00:23:00,200 --> 00:23:02,600 Well, you can't, she's asleep. 345 00:23:03,480 --> 00:23:06,280 No. Oh... It's for you. 346 00:23:07,880 --> 00:23:09,880 At this hour? 347 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 Hello. 348 00:23:29,000 --> 00:23:31,140 What is it? What's wrong? 349 00:23:34,600 --> 00:23:38,760 I'm fine. Really. 350 00:23:47,040 --> 00:23:50,240 That's my husband. With the girl he's screwing. 351 00:23:51,160 --> 00:23:56,040 - Who took these pictures? - A private detective. I had him followed. 352 00:23:58,520 --> 00:24:00,720 She's 22, one of my staff. 353 00:24:03,080 --> 00:24:05,080 I trained her! 354 00:24:05,360 --> 00:24:08,680 Probably desperate to give him a whole brood of little brats. 355 00:24:12,640 --> 00:24:16,230 Well, if he thinks I'll settle for the sake of the Arden name, 356 00:24:16,280 --> 00:24:18,550 he's got another think coming. 357 00:24:18,600 --> 00:24:20,540 He won't see a dime. 358 00:24:29,880 --> 00:24:32,480 I thought we were a team, you know? 359 00:24:34,800 --> 00:24:39,240 I need my pills, I can't find them. 360 00:24:44,960 --> 00:24:47,300 These won't do you any good. 361 00:24:48,280 --> 00:24:51,440 Give me them. Give me! 362 00:24:58,240 --> 00:25:00,580 I need two or I won't sleep. 363 00:25:18,560 --> 00:25:20,760 Stay with me till I sleep. 364 00:25:23,440 --> 00:25:25,350 Please. 365 00:25:31,960 --> 00:25:35,160 What was the crisis? Had she run out of rouge? 366 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 She's all alone. 367 00:25:43,600 --> 00:25:46,360 All that money and success and... 368 00:25:48,080 --> 00:25:50,080 .. it's just her... 369 00:25:51,680 --> 00:25:53,820 .. in a huge empty room. 370 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 Where's her husband? 371 00:25:58,120 --> 00:26:00,120 Gone. 372 00:26:03,120 --> 00:26:05,120 You'll always have me. 373 00:26:18,680 --> 00:26:20,870 Good morning, Mrs Edwards. 374 00:26:20,920 --> 00:26:22,920 Good morning. 375 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 What a beautiful day! 376 00:26:34,160 --> 00:26:39,600 Apparently, it has a top speed of 45 miles per hour. 377 00:26:40,520 --> 00:26:41,590 Gosh! 378 00:26:41,640 --> 00:26:46,310 Wouldn't that be something, driving along at 45 miles per hour? 379 00:26:46,360 --> 00:26:48,350 It really would. 380 00:26:49,680 --> 00:26:52,880 Well, I've got some news for you. 381 00:26:54,280 --> 00:26:57,070 - Whose car is that parked outside? - It's ours. 382 00:26:57,120 --> 00:26:59,510 - We've got a car?! - Ha-ha-hah! 383 00:26:59,560 --> 00:27:01,680 How fast are we going? 384 00:27:01,880 --> 00:27:04,560 27 miles per hour. 385 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 Wow! 386 00:27:09,040 --> 00:27:12,160 You know, I think I'd be rather good at this driving lark. 387 00:27:12,880 --> 00:27:15,190 Absolutely not. 388 00:27:17,160 --> 00:27:18,190 Father! 389 00:27:18,240 --> 00:27:21,230 One more thing, Frank. Don't let the press at the champagne 390 00:27:21,280 --> 00:27:23,870 until after they've filed their report. 391 00:27:23,920 --> 00:27:27,720 I want to be on the front of every paper tomorrow. Not the next day. 392 00:27:28,480 --> 00:27:31,420 I'll get you a list of who needs a quote. 393 00:27:31,600 --> 00:27:34,310 Gordon, you're late. We're on stage in 30 minutes. 394 00:27:34,360 --> 00:27:36,470 Frank wrote you a speech for the launch party. 395 00:27:36,520 --> 00:27:39,460 I need to talk to you about Jimmy Dillon. 396 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 I'll leave you to it. 397 00:27:43,920 --> 00:27:46,860 He er... He has a reputation in the City. 398 00:27:47,520 --> 00:27:49,590 I would expect no less. 399 00:27:49,960 --> 00:27:52,630 Not all of his enterprises have been successful. 400 00:27:52,680 --> 00:27:55,120 - I know. - You do? 401 00:27:55,720 --> 00:28:00,480 - Of course. - This isn't just your reputation. Those stores look to me. 402 00:28:00,760 --> 00:28:03,960 Gordon, I need you on that stage to support me. 403 00:28:07,120 --> 00:28:10,320 I hope I can rely on you to do the right thing. 404 00:28:20,720 --> 00:28:23,280 Miss Ellis, it's five o'clock. 405 00:28:24,120 --> 00:28:27,350 I do have eyes in my head, thank you very much. 406 00:28:31,320 --> 00:28:34,510 Very well, off you go. 407 00:28:34,560 --> 00:28:37,510 You are not to talk to anybody unless addressed directly. 408 00:28:37,560 --> 00:28:39,750 This is a very exclusive party. 409 00:28:39,800 --> 00:28:42,800 No-one wants to hear from the likes of you. 410 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 Oh, Miss Brockless. 411 00:28:54,120 --> 00:28:56,270 I need this lot sent out tonight. 412 00:28:56,320 --> 00:28:59,150 Can you take it down to Miss Grove in the stock room? 413 00:28:59,200 --> 00:29:02,800 - Despatch has already gone. - It'll give us a head start tomorrow. 414 00:29:10,000 --> 00:29:13,480 - Too late, you've missed the despatch collection. - I know. 415 00:29:14,440 --> 00:29:18,880 - So, why are you here? You're missing the party. - Miss Ellis sent me. 416 00:29:21,000 --> 00:29:22,600 Come with me. 417 00:29:23,040 --> 00:29:25,310 I'll sneak you in. 418 00:29:25,360 --> 00:29:29,060 I'd better get on. I can't afford to get into trouble. 419 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 Enjoy the canapes! 420 00:29:33,160 --> 00:29:37,150 Tonight we announce the flotation of our department stores 421 00:29:37,200 --> 00:29:39,640 in every major British city. 422 00:29:40,200 --> 00:29:43,790 And to do that we have the chief executive of those stores, 423 00:29:43,840 --> 00:29:46,110 although I know him better as my son. 424 00:29:46,160 --> 00:29:49,100 Ladies and gentlemen, Mr Gordon Selfridge. 425 00:30:07,120 --> 00:30:11,640 15 department stores, 5,000 employees. 426 00:30:15,080 --> 00:30:18,110 The Gordon Selfridge's Trust offers the public the chance 427 00:30:18,160 --> 00:30:21,400 to be a part of the biggest chain of stores in the country. 428 00:30:22,560 --> 00:30:25,630 And who wouldn't want a piece of Selfridge's in their pocket? 429 00:30:36,800 --> 00:30:38,790 Great, so far. 430 00:30:43,880 --> 00:30:46,790 - But it's a good investment. - Don't start on this again, George. 431 00:30:46,840 --> 00:30:51,200 I've told you. Stocks and shares are just gambling for rich people. 432 00:30:51,920 --> 00:30:55,070 - It's immoral. - You were happy enough to come. 433 00:30:55,120 --> 00:30:58,420 Well, of course I'm gonna come, there's canapes. 434 00:30:59,240 --> 00:31:01,240 It's French. 435 00:31:02,400 --> 00:31:06,390 I was wondering when you might 436 00:31:06,440 --> 00:31:09,380 put me back on the shop floor, Mrs Towler. 437 00:31:10,200 --> 00:31:13,520 - When you're good and ready. - When's that gonna be? 438 00:31:15,160 --> 00:31:17,300 When I'm good and ready! 439 00:31:22,320 --> 00:31:24,320 Excuse me. 440 00:31:33,720 --> 00:31:35,590 I missed lunch. 441 00:31:44,560 --> 00:31:46,040 Thank you. 442 00:31:46,560 --> 00:31:50,920 We haven't actually met, but I feel like I know you. I'm Jenny Dolly. 443 00:31:51,720 --> 00:31:54,840 - I know who you are. - I know your father. 444 00:31:55,680 --> 00:32:00,160 - I know that, too. - I feel like we could be great friends, you and I. 445 00:32:00,400 --> 00:32:03,000 Whatever gave you that impression? 446 00:32:03,520 --> 00:32:05,520 You're not so special. 447 00:32:06,440 --> 00:32:08,580 Who are you to judge me? 448 00:32:08,720 --> 00:32:13,470 - Oh, my word! - Sorry! Oh, sorry, here let me get it, let me get it. 449 00:32:13,520 --> 00:32:15,390 Please. Argh! 450 00:32:15,440 --> 00:32:18,310 Jesus, you guys are all so uptight, huh! 451 00:32:18,600 --> 00:32:20,990 - Come on! Time to get you home. - No! 452 00:32:21,040 --> 00:32:23,510 I'm having a good time with my new friends. 453 00:32:23,560 --> 00:32:24,750 - Enough. - Get off! 454 00:32:24,800 --> 00:32:27,150 What's going on? She all right? 455 00:32:27,200 --> 00:32:29,870 Are these the people you're choosing to associate with? 456 00:32:29,920 --> 00:32:31,710 I'm standing right here. 457 00:32:31,760 --> 00:32:35,390 - Jenny is just a little emotional right now. - We both know what she is. 458 00:32:35,440 --> 00:32:39,640 - She's a friend. - What would Grandma think of your friends? 459 00:32:46,600 --> 00:32:50,590 Thank you. I'm used to society people seeing my face 460 00:32:50,640 --> 00:32:52,150 and jumping to conclusions, 461 00:32:52,200 --> 00:32:55,400 but I expected more from Harry Selfridge's son. 462 00:32:56,480 --> 00:33:00,080 You can dig all you like, Gordon, but you won't find any dirt on me. 463 00:33:03,680 --> 00:33:06,150 What does Pa see in those women? 464 00:33:06,920 --> 00:33:10,200 It's an infatuation. You know Pa, it won't last. 465 00:33:10,760 --> 00:33:13,430 Jimmy Dillon's just another kind of infatuation. 466 00:33:13,480 --> 00:33:16,880 - That'll pass, too. - I don't know what you mean. 467 00:33:17,080 --> 00:33:19,080 Of course you don't. 468 00:33:22,680 --> 00:33:24,790 I'm going back to Paris. 469 00:33:24,840 --> 00:33:30,480 - Vi, you can't, not with him like this. - I should never have come back. 470 00:33:30,760 --> 00:33:32,760 He's all yours. 471 00:33:40,400 --> 00:33:42,670 Try one. They're delicious. 472 00:33:43,400 --> 00:33:45,920 Those ones have cream fillings. 473 00:33:57,760 --> 00:33:59,900 Here's some more for you. 474 00:34:00,200 --> 00:34:02,110 What's that? 475 00:34:02,160 --> 00:34:04,160 They're just canapes. 476 00:34:06,080 --> 00:34:08,670 Does your father know what you're doing down here? 477 00:34:08,720 --> 00:34:10,270 - I work here. - You know what I mean. 478 00:34:10,320 --> 00:34:14,120 It's none of your business what I do or who I speak to. 479 00:34:15,600 --> 00:34:19,040 If you want back on the shop floor, you're not helping yourself. 480 00:34:26,760 --> 00:34:31,400 - That showed her. - She didn't like me, anyway, now she's got good reason. 481 00:34:31,840 --> 00:34:34,350 - Sorry. - Jobs in fashion don't come around often. 482 00:34:34,400 --> 00:34:37,270 Not for people like me. I can't lose it. 483 00:34:45,720 --> 00:34:47,720 Jenny? 484 00:34:48,400 --> 00:34:50,740 I can't find any damn cream. 485 00:34:57,560 --> 00:35:01,800 Rosie's right, anything we build up, I have to tear it down. 486 00:35:03,400 --> 00:35:05,950 There's something very wrong with me, Harry. 487 00:35:06,000 --> 00:35:08,600 I don't believe that for a moment. 488 00:35:09,720 --> 00:35:12,350 You're with Rosie, not me. That says something. 489 00:35:12,400 --> 00:35:15,920 - That doesn't mean that I don't think you're great. - Really? 490 00:35:17,360 --> 00:35:18,700 Really. 491 00:35:19,040 --> 00:35:22,240 What would have happened if you'd met me first? 492 00:35:22,920 --> 00:35:26,020 I hope you're going to make her pay for that. 493 00:35:26,680 --> 00:35:29,190 I don't want Miss Arden accusing us of stealing. 494 00:35:29,240 --> 00:35:31,720 There you are. I've missed you. 495 00:35:32,360 --> 00:35:34,360 Mm! 496 00:35:40,320 --> 00:35:43,060 Come on, let's get back to the party. 497 00:35:43,800 --> 00:35:45,990 I already run the biggest department 498 00:35:46,040 --> 00:35:48,550 of the best department store in the world. 499 00:35:48,600 --> 00:35:51,270 You've been doing that for a decade. 500 00:35:52,200 --> 00:35:55,400 What's the next step for you at Selfridge's? Is there one? 501 00:35:58,360 --> 00:36:01,880 - Well... - I want you to run my department store concessions. 502 00:36:02,960 --> 00:36:06,680 All of them. My husband isn't at my company any more. 503 00:36:08,360 --> 00:36:10,150 I'll double your salary 504 00:36:10,200 --> 00:36:13,400 and provide you an apartment on the West Side. 505 00:36:14,160 --> 00:36:17,120 - West side of what? - New York, silly. 506 00:36:17,640 --> 00:36:20,440 I want you to work for me in New York. 507 00:36:28,120 --> 00:36:31,150 Why me? You barely know me. 508 00:36:31,200 --> 00:36:34,400 I know you better than you think, because you're just like me. 509 00:36:35,440 --> 00:36:37,440 You're a modern woman. 510 00:36:38,520 --> 00:36:42,670 In New York, women can choose to be in business without being a pariah. 511 00:36:42,720 --> 00:36:44,860 Isn't that what you want? 512 00:36:47,880 --> 00:36:49,880 New York? 513 00:36:51,120 --> 00:36:53,920 I've never even dreamt of it. 514 00:36:56,840 --> 00:36:59,040 I'd have to talk to Frank. 515 00:37:04,120 --> 00:37:08,510 Mr Grove, please sit down. 516 00:37:08,560 --> 00:37:11,830 The diagnosis is based on the test we did to your blood and sputum 517 00:37:11,880 --> 00:37:13,510 for suspicious cells 518 00:37:13,560 --> 00:37:16,150 .. and the results from the pathology lab 519 00:37:16,200 --> 00:37:19,600 have come through and confirmed our suspicions... 520 00:37:33,520 --> 00:37:36,040 Sir, are you all right? 521 00:37:37,960 --> 00:37:43,160 I'm quite all right. Really, there's no need to make fuss. 522 00:37:45,240 --> 00:37:47,580 Is there someone I can call? 523 00:37:51,440 --> 00:37:54,430 'Harry Selfridge doesn't so much push boundaries of good taste 524 00:37:54,480 --> 00:37:56,950 as dance across them with a cocktail in one hand 525 00:37:57,000 --> 00:37:59,470 and a chorus girl in the other.' 526 00:38:00,160 --> 00:38:02,160 This is not good. 527 00:38:06,880 --> 00:38:12,670 I've some news. Elizabeth Arden offered me a job. 528 00:38:12,720 --> 00:38:14,830 How is the old witch? 529 00:38:14,880 --> 00:38:17,350 She's difficult, I know, but... 530 00:38:18,560 --> 00:38:23,400 She wants me to come and work for her... in New York. 531 00:38:25,600 --> 00:38:27,600 What did you say? 532 00:38:28,520 --> 00:38:31,080 I said I'd discuss it with you. 533 00:38:35,160 --> 00:38:37,160 What's to discuss? 534 00:38:39,240 --> 00:38:41,360 Well, it's good money. 535 00:38:42,360 --> 00:38:44,590 It could support us both. 536 00:38:44,640 --> 00:38:49,710 You wouldn't have to run around doing your publicity, you could write... full-time. 537 00:38:49,760 --> 00:38:51,870 'Run around?' 538 00:38:51,920 --> 00:38:54,750 You want me to give up my position, cross the Atlantic, 539 00:38:54,800 --> 00:38:58,120 just so you can go touting your facial powders? 540 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 This is my chance. 541 00:39:02,120 --> 00:39:05,200 - Take the next step in my career. - At the expense of mine. 542 00:39:07,360 --> 00:39:10,960 I didn't realise you thought so little of what I do. 543 00:39:18,600 --> 00:39:21,800 Roger, how are you? They said you needed help returning home. 544 00:39:25,080 --> 00:39:27,080 It's neuropathy. 545 00:39:28,000 --> 00:39:30,470 Damage to the nerves in my foot. 546 00:39:31,120 --> 00:39:33,190 That sounds painful. 547 00:39:33,240 --> 00:39:34,910 Comes and goes. 548 00:39:37,040 --> 00:39:42,910 Why I fell in the first place, so... I didn't... slip. 549 00:39:42,960 --> 00:39:44,950 - I knew I hadn't. - Right. 550 00:39:45,000 --> 00:39:46,910 Shall we get you home? 551 00:39:46,960 --> 00:39:49,790 I've never driven before, but I'm sure with some guidance 552 00:39:49,840 --> 00:39:52,230 I can get us to our destination. 553 00:39:52,280 --> 00:39:55,360 Neuropathy is caused by a tumour on my brain. 554 00:39:58,160 --> 00:40:03,120 There are more in my lungs and my liver. 555 00:40:09,240 --> 00:40:11,240 What can they do? 556 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 Nothing. 557 00:40:17,920 --> 00:40:19,920 How much t... 558 00:40:20,480 --> 00:40:22,480 Not long. 559 00:40:27,800 --> 00:40:30,670 You don't have to face this on your own. 560 00:40:31,240 --> 00:40:35,080 Do you understand? You're not alone. 561 00:40:58,560 --> 00:41:01,790 Sit down so you can all listen to the radio and just enjoy it. 562 00:41:01,840 --> 00:41:04,950 Daddy, can you tell her that she can't always have her own way? 563 00:41:05,000 --> 00:41:08,310 Dad, he's been fiddling with the radio all evening! 564 00:41:08,360 --> 00:41:10,760 - Who fancies a drive? - Yes! 565 00:41:11,400 --> 00:41:13,110 Supper is almost ready, Mr Grove, 566 00:41:13,160 --> 00:41:17,160 and I was about to give Ernest his bath. He has school tomorrow. 567 00:41:18,080 --> 00:41:23,800 Well, we can worry about tomorrow, tomorrow. 568 00:41:25,200 --> 00:41:27,800 Who wants to ride up front with me? 569 00:41:32,120 --> 00:41:34,790 ♪ Where did you get that hat 570 00:41:34,840 --> 00:41:37,230 ♪ Where did you get that tile? 571 00:41:37,280 --> 00:41:41,160 ♪ Isn't it a lovely one and just the proper style 572 00:41:41,640 --> 00:41:45,150 ♪ I would like to have one just the same as that 573 00:41:45,200 --> 00:41:46,790 ♪ Where ere I go 574 00:41:46,840 --> 00:41:50,340 ♪ They shout 'Hello! Where did you get that hat?' ♪ 575 00:41:53,080 --> 00:41:56,080 - When does trading start? - Any minute now. 576 00:41:57,160 --> 00:42:01,270 Ah, where's the champagne? I organised a crate to be sent up. 577 00:42:01,320 --> 00:42:04,190 I'll check. They were putting it on ice. 578 00:42:07,840 --> 00:42:11,480 You love it, don't you? The roll of the dice. 579 00:42:13,120 --> 00:42:16,160 The highs are great, but the lows... 580 00:42:17,360 --> 00:42:20,310 Sometimes I think it's only the pain of the lows 581 00:42:20,360 --> 00:42:23,100 that lets me actually feel something. 582 00:42:25,240 --> 00:42:29,000 I don't understand. I don't think I ever have. 583 00:42:30,480 --> 00:42:32,480 - I know. - Harry! 584 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 Jimmy does. 585 00:42:39,400 --> 00:42:41,350 We're off. 586 00:42:41,400 --> 00:42:43,400 Here we go, gentlemen. 587 00:42:47,080 --> 00:42:49,470 That's where you should be looking. 588 00:42:49,520 --> 00:42:52,460 A share price of 71, that's a good start. 589 00:42:54,320 --> 00:42:56,320 You, five? 590 00:42:57,800 --> 00:42:59,800 Yes! 591 00:43:08,640 --> 00:43:10,710 It's going through the roof! 592 00:43:10,760 --> 00:43:12,760 Whoa! 593 00:43:16,960 --> 00:43:19,750 - Harry! - Oh, my apologies. Wrong Dolly! 594 00:43:19,800 --> 00:43:21,070 Easy mistake. 595 00:43:21,120 --> 00:43:23,790 - I'm so sorry. - I'm fine. Really. 596 00:43:25,160 --> 00:43:27,900 - No, it's fine. - Ladies, allow me. 597 00:43:29,320 --> 00:43:33,020 Congratulations, Harry, we've pulled off quite a coup. 598 00:43:33,120 --> 00:43:35,920 - Feels great, doesn't it? - It does. 599 00:43:36,960 --> 00:43:39,430 He had to back out, no idea why. 600 00:43:40,240 --> 00:43:42,030 Well done. 601 00:43:42,080 --> 00:43:44,080 Aah! 602 00:43:50,960 --> 00:43:54,270 Ah, good to see you, son. 603 00:43:54,320 --> 00:43:56,390 I wanted to talk to you about what we do 604 00:43:56,440 --> 00:43:58,830 with our first dividends from the Trust. 605 00:43:58,880 --> 00:44:02,350 You're right, we reward all the hard work by reinvesting -- 606 00:44:02,400 --> 00:44:06,600 Whatever you want, just call me when you need me to sign on the dotted line. 607 00:44:06,760 --> 00:44:10,190 That's a little ungrateful. I've made you a millionaire many times over. 608 00:44:10,240 --> 00:44:12,430 You gambled with everything I've built. 609 00:44:12,480 --> 00:44:16,160 - And I won. We won. - That's all that matters to you, isn't it? 610 00:44:18,760 --> 00:44:20,550 You've lost Violette. 611 00:44:20,600 --> 00:44:23,070 Did you even notice she'd gone? 612 00:44:29,000 --> 00:44:32,480 You're in danger of losing everyone who truly cares about you. 613 00:45:13,280 --> 00:45:15,150 Ready when you are. 614 00:45:16,600 --> 00:45:18,830 I prefer to leave my mark through hard work 615 00:45:18,880 --> 00:45:21,230 rather than manipulation of public opinion. 616 00:45:21,280 --> 00:45:23,790 You know how I deal with outstanding debts? 617 00:45:23,840 --> 00:45:25,790 First I ask with a smile. 618 00:45:25,840 --> 00:45:27,840 Then I ask without. 619 00:45:29,120 --> 00:45:31,030 Don't ever apologise again. 620 00:45:31,080 --> 00:45:32,990 We've been running around the whole time, 621 00:45:33,040 --> 00:45:36,150 looking for something and maybe we've already got it. 622 00:45:36,200 --> 00:45:39,510 A hotel filled with journalists and you didn't hear about this? 623 00:45:39,560 --> 00:45:42,480 The Herald has printed a column of despicable lies. 49671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.