All language subtitles for Mile.22.2018.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:01:37,160 --> 00:01:39,410 Jeg tror ikke, det er her. 3 00:01:41,036 --> 00:01:44,375 Hun sagde et hvidt hus. - Der står Christmas Street 111. 4 00:01:44,539 --> 00:01:49,420 Ja, men det her er et blåt hus. - Måske var det Christmas Circle. 5 00:01:49,588 --> 00:01:54,886 Tastede du Christmas Circle eller Street? - Jeg ved det ikke, skat. 6 00:01:55,050 --> 00:01:59,430 Hun sagde et hvidt hus, og det her er blåt. 7 00:01:59,598 --> 00:02:01,933 Lad os spørge. 8 00:02:03,186 --> 00:02:05,812 Det er ikke nogen skam at være faret vild. 9 00:02:05,981 --> 00:02:08,023 Tjek lige igen. 10 00:02:08,191 --> 00:02:11,442 Der er fire Christmas'er. - Lad os nu bare spørge. 11 00:02:12,487 --> 00:02:17,780 Kan du ikke lige tjekke igen? Tjek e-mailen fra hende igen. 12 00:02:21,076 --> 00:02:26,373 Jeg føler mig så dum ... - Vi kan ikke gøre for det. Bare spørg. 13 00:02:29,003 --> 00:02:33,047 Bare spørg. Det er helt fint. 14 00:02:48,771 --> 00:02:51,025 Skal jeg bare ringe på? 15 00:02:51,189 --> 00:02:55,738 Ja, og slap af. Vi er bare faret vild. 16 00:02:57,948 --> 00:03:01,115 Tjek lige igen. 17 00:03:01,283 --> 00:03:04,370 Det kunne være fem minutter herfra ... 18 00:03:04,539 --> 00:03:06,328 Vitale organer er stabile. 19 00:03:06,497 --> 00:03:11,333 Jeg ved ikke, om det er Christmas Street, Court, Lane eller Circle. 20 00:03:11,501 --> 00:03:17,800 Moder, Barn 1 her, vi er klar. - Modtaget. Hjælp mig. Slut. 21 00:03:20,971 --> 00:03:25,307 Drone i stilling. Afventer instruks. - Varmesøger på. 22 00:03:26,725 --> 00:03:30,352 Vi afsøger primær og sekundær rute. Sociale medier er okay. 23 00:03:30,520 --> 00:03:34,440 Hvad med luftrummet? - Alarm er offline. 24 00:03:34,608 --> 00:03:36,026 Jeg har øjne derinde. 25 00:03:36,194 --> 00:03:40,198 Moder, hvor mange? - To i køkkenet, en ovenpå, en i stuen. 26 00:03:40,362 --> 00:03:42,116 En ovenpå. - Fem. 27 00:03:42,284 --> 00:03:44,911 Fem. - Også fem her. 28 00:03:45,079 --> 00:03:48,790 Barn 1, der er fem personer i huset. - Modtaget, Moder. 29 00:03:51,585 --> 00:03:55,713 Betingelserne er til stede. Lad os gøre det hurtigt i dag. Ingen drama. 30 00:03:55,877 --> 00:04:00,218 Så er det nu. - Barn 2 og 5, ryk frem. 31 00:04:00,382 --> 00:04:02,512 Ding-dong. 32 00:04:06,680 --> 00:04:09,311 En kvinde er på vej. Ubevæbnet. 33 00:04:12,770 --> 00:04:16,774 Hej. Undskyld, vi forstyrrer. Vi leder efter familien Larkins hus. 34 00:04:16,942 --> 00:04:22,904 Min veninde skrev Christmas 111. - Min kone har dirigeret mig forkert. 35 00:04:23,072 --> 00:04:26,784 De er lige flyttet ind. Måske har de oplyst en forkert adresse. 36 00:04:26,952 --> 00:04:30,079 Det er ikke her. - Jeg sagde jo, det var forkert. 37 00:04:30,247 --> 00:04:35,168 Vi leder efter Christmas 111. Måske Christmas Lane eller Christmas Circle ... 38 00:04:37,631 --> 00:04:40,257 Angreb! 39 00:04:48,349 --> 00:04:50,267 Nu! 40 00:04:50,431 --> 00:04:52,269 Du der, stop. Kom her. 41 00:04:53,647 --> 00:04:56,606 Kom her. Hænderne mod væggen. 42 00:04:56,774 --> 00:04:59,024 En, to ... 43 00:05:07,576 --> 00:05:10,744 Vi er inde. 44 00:05:11,873 --> 00:05:13,955 Mod væggen. Tættere på. 45 00:05:14,123 --> 00:05:15,584 Tre. 46 00:05:16,417 --> 00:05:19,088 Op mod væggen. 47 00:05:20,005 --> 00:05:23,340 Op med hænderne. - Gennemsøg overetagen. 48 00:05:27,889 --> 00:05:29,554 Fire. 49 00:05:32,141 --> 00:05:35,268 En ukendt. 50 00:05:41,402 --> 00:05:44,361 Fem. - Sikret. 51 00:05:44,529 --> 00:05:47,280 Det var fem. - Vi har fem. 52 00:05:47,448 --> 00:05:51,576 Fem personer pågrebet. Påbegynd afsøgningen. 53 00:05:51,744 --> 00:05:55,124 Forstået. - Afslut det, Doug. 54 00:05:58,499 --> 00:06:03,548 Modtaget. Arbejder på det nu. - Du har fem minutter. Tiden går. 55 00:06:09,802 --> 00:06:12,140 Vend dig om. 56 00:06:12,305 --> 00:06:15,143 Til venstre. 57 00:06:15,308 --> 00:06:19,271 Der er to computere. Fire racks. 58 00:06:19,440 --> 00:06:23,107 Modtaget. Hvad med pengeskabet? - Jackpot. 59 00:06:28,072 --> 00:06:30,991 Vend dig om. Mod væggen. 60 00:06:51,551 --> 00:06:56,600 Så er jeg inde. - Tager tandaftryk til krydstjek. 61 00:06:58,058 --> 00:07:00,813 En hel samling SSD-drev. - Forstået. 62 00:07:00,981 --> 00:07:04,648 Fart på, folkens, uret tikker. 63 00:07:07,443 --> 00:07:10,030 Tre minutter. 64 00:07:13,449 --> 00:07:16,536 Kom med dine hænder. 65 00:07:18,915 --> 00:07:21,081 Modtager data. 66 00:07:21,249 --> 00:07:23,127 Downloader scanninger. 67 00:07:26,086 --> 00:07:30,010 Vi kan ikke udvide mandskabet. 68 00:07:30,174 --> 00:07:32,928 Fast mandskab. 69 00:07:41,977 --> 00:07:43,731 Hvad er det? 70 00:07:43,895 --> 00:07:49,569 Bishop? Der er et svagt varmesignal på anden sal i det sydvestlige hjørne. 71 00:07:49,737 --> 00:07:52,532 Jeg kan ikke helt se, hvad det er. 72 00:07:58,910 --> 00:08:00,664 Er det et egern? 73 00:08:00,832 --> 00:08:04,836 I så fald er det et meget stort egern. 74 00:08:05,000 --> 00:08:10,842 Barn 1, stærkt varmesignal på anden sal. 75 00:08:11,006 --> 00:08:14,346 Modtaget. Barn 2, barn 3, se på det. 76 00:08:14,510 --> 00:08:17,973 I har 90 sekunder. Gør det hurtigt. 77 00:08:48,127 --> 00:08:49,881 Sikret. 78 00:08:54,049 --> 00:08:57,388 Der er et rum til venstre. - Nej. 79 00:08:57,552 --> 00:09:01,516 Der er et rum til venstre og en dør. - Det er en væg, ikke en dør. 80 00:09:01,680 --> 00:09:05,853 Jeg ser et rum ... Pis! Våben. Våben, våben, våben! 81 00:09:26,081 --> 00:09:28,791 Barn 1 her, du talte vist ikke ordentligt. 82 00:09:28,959 --> 00:09:32,171 Jeg tror, at vesten tog det. 83 00:09:32,339 --> 00:09:34,589 Alt i orden? - Ja. Kom. 84 00:09:34,757 --> 00:09:36,967 60 sekunder. 85 00:09:45,852 --> 00:09:50,188 Barn 1, hvad laver vi? - Tag det roligt. Vi holder tidsplanen. 86 00:09:50,357 --> 00:09:52,943 Det er løgn ... 87 00:09:54,945 --> 00:10:01,239 Angrebsmand 1, faldet i kamp. - Indsamling slut. Skyd om nødvendigt. 88 00:10:14,172 --> 00:10:17,676 Tilladelse til at dræbe? - Ja. 89 00:10:17,840 --> 00:10:20,342 Tilladelse til at dræbe? - Ja. 90 00:10:25,099 --> 00:10:27,686 De futter det af. 91 00:10:37,651 --> 00:10:42,492 Brandvæsen og politi alarmeret. Ankommer om to minutter. 92 00:10:52,418 --> 00:10:54,921 30 sekunder. 93 00:11:09,851 --> 00:11:11,685 20 sekunder. 94 00:11:11,853 --> 00:11:15,649 Skal jeg nakke ham ved højlys dag? - Ja. 95 00:11:15,813 --> 00:11:18,608 Du begår en fejl. 96 00:11:18,776 --> 00:11:21,863 Dem har jeg begået mange af. 97 00:11:22,031 --> 00:11:26,200 Kavaleriet er på vej. Se at komme væk. 98 00:11:47,557 --> 00:11:50,932 Dræb overvågningskamera 1 og 2. 99 00:11:52,978 --> 00:11:54,227 Kør. 100 00:11:57,439 --> 00:12:03,573 Fri bane i seks kilometer. Vi er hos jer under hele tilbagetrækningen. 101 00:12:03,737 --> 00:12:07,577 Fortsæt ad nuværende rute til afkørslen ved Park. 102 00:12:07,741 --> 00:12:12,081 Der er en p-plads, og I skal gå til ... 103 00:12:13,915 --> 00:12:19,961 Syv formodede medlemmer af FSB, tidligere kendt som KGB - 104 00:12:20,129 --> 00:12:23,632 - er fundet døde i et russisk safehouse. 105 00:12:23,801 --> 00:12:29,138 Efterretningskilder antyder, at det var FSB, som angreb sine egne. 106 00:12:29,306 --> 00:12:33,642 Måske skulle det fremstå som et angreb på russiske civile - 107 00:12:33,811 --> 00:12:36,938 - men var i virkeligheden en selvmordsmission. 108 00:12:37,106 --> 00:12:41,610 Naboerne er chokerede over, at dette kunne ske i et ellers fredeligt nabolag. 109 00:12:41,774 --> 00:12:48,573 Et af ofrene er en 18-årig russisk mand. Det er usædvanligt, at KGB går efter ... 110 00:12:48,741 --> 00:12:51,452 ... forbindelse til den russiske mafia ... 111 00:12:51,620 --> 00:12:54,203 ... 18 år gammel. Det er chokerende. 112 00:12:54,371 --> 00:13:00,461 En talsmand fra Det Hvide Hus siger, at det var en russisk operation ... 113 00:13:02,295 --> 00:13:08,008 Her er fortrolighedserklæringen. Vi transskriberer. Måske er der noget. 114 00:13:09,762 --> 00:13:15,976 Vi lever i en ny blodig tid. Der er ondskab, og det store spil fortsætter. 115 00:13:17,646 --> 00:13:21,274 Hvis man er tålmodig, forventer man ikke en hurtig afslutning. 116 00:13:21,438 --> 00:13:28,112 Mange regeringer er ikke tålmodige. Har en regering hjerte, ti fingre og ti tæer? 117 00:13:28,281 --> 00:13:34,078 En regering er i stand til at hævne sig. En regering er i stand til at massakrere. 118 00:13:38,875 --> 00:13:43,295 Det amerikanske folk ser ikke deres arbejde og kender heller ikke deres navne. 119 00:14:01,021 --> 00:14:06,274 Løjtnant Silva udviste enestående mod under ekstremt farlige forhold. 120 00:14:07,567 --> 00:14:11,199 James Silva, syv år gammel. 121 00:14:11,363 --> 00:14:13,489 Han er ikke som de andre små drenge. 122 00:14:13,657 --> 00:14:17,493 Deres søn har særlige evner. 123 00:14:18,494 --> 00:14:21,417 Der er ikke noget galt med dig, Jimmy. 124 00:14:23,211 --> 00:14:26,586 Din hjerne er bare hurtigere end de andre børns. 125 00:14:26,754 --> 00:14:31,675 Brug elastikken, når du ikke kan komme ned i tempo. Bare sådan. 126 00:14:34,430 --> 00:14:37,473 Vi er nødt til at tale om din vrede, Jimmy. 127 00:14:40,144 --> 00:14:43,687 Det tragiske syn her til morgen. 128 00:14:43,855 --> 00:14:46,358 Moderen og to tvillingedrenge døde. 129 00:14:46,522 --> 00:14:52,112 En tredje søn, 11-årige Jimmy Silva, er hårdt kvæstet. 130 00:15:01,665 --> 00:15:04,584 Vi har andre aktiviteter. 131 00:15:06,041 --> 00:15:10,966 Jeg har ingen kommentarer til disse aktiviteter for indeværende. 132 00:15:11,130 --> 00:15:14,470 Det kræver en ændret taktik. 133 00:15:14,634 --> 00:15:18,390 En fast sammentømret og ekstremt effektiv maskine. 134 00:15:18,554 --> 00:15:22,434 Vi anvender alle former for efterretning, indtil der ingen fristeder er. 135 00:15:22,602 --> 00:15:26,982 Afslutning af krige uden for krigszonerne. 136 00:15:27,146 --> 00:15:31,358 Følg den blå sedan. - Tilladelse til angreb. 137 00:15:34,614 --> 00:15:39,743 De er bemyndiget til at bryde andre landes love og kan gøre det som præsident. 138 00:15:40,704 --> 00:15:44,499 Vi kan ikke begribe de muligheder, vi har. 139 00:15:48,335 --> 00:15:53,172 James Silva, velkommen til de nye krige. 140 00:15:56,968 --> 00:16:02,181 SYDØSTASIEN, INDOCARR CITY 141 00:16:04,351 --> 00:16:08,563 16 MÅNEDER SENERE 142 00:17:36,190 --> 00:17:40,987 Inden vi begynder at snakke, skal jeg lige høre, i hvor dårligt humør du er. 143 00:17:41,155 --> 00:17:45,035 På en skala fra 1 til 10? 7, stærkt stigende. 144 00:17:45,199 --> 00:17:48,578 Der er ingen cæsium i kassen. - Hvad? 145 00:17:52,707 --> 00:17:57,003 Hvad var der i den? - 12 kasser M4-rifler, 18 per kasse. 146 00:17:57,171 --> 00:18:00,758 Og 80 M67-granater. Vi skilte dem ad. Ingen cæsium. 147 00:18:00,927 --> 00:18:04,054 Vi splittede malerier ad. Ingen cæsium. 148 00:18:04,218 --> 00:18:07,057 Ingen cæsium. Gentager: Ingen cæsium fundet. 149 00:18:07,221 --> 00:18:09,767 Vi splittede alt ad. - Malerier? 150 00:18:09,936 --> 00:18:12,602 Falske. Munch. Nordmand. 151 00:18:12,770 --> 00:18:16,522 Som i "Skriget"? - Ja, det var bare ikke "Skriget". 152 00:18:16,690 --> 00:18:19,693 Det her er et kæmpe problem. 153 00:18:19,861 --> 00:18:21,279 Hvor er Alice? 154 00:18:21,447 --> 00:18:24,738 Hvor er hun? Det var hendes kilde. - Vi troede alle sammen på kilden. 155 00:18:24,906 --> 00:18:27,161 Hold din kæft. 156 00:18:27,325 --> 00:18:31,121 Jeg har aldrig brudt mig om det spor. Det skaber laviner. 157 00:18:31,289 --> 00:18:35,461 Hvad står vi med nu, Sam? - Intet. 158 00:18:35,625 --> 00:18:37,671 Hvad står vi med nu, Dougie? - Intet. 159 00:18:37,835 --> 00:18:43,717 Seks sæt cæsium er væk. 11 skiver per sæt. Det er 66 grimme bomber. Ikke? 160 00:18:43,885 --> 00:18:48,262 Vi troede alle sammen, det var ægte. - Det er ægte. Det er et kæmpe problem. 161 00:18:48,430 --> 00:18:51,140 Hvad er det? - Det er Sams fødselsdag. 162 00:18:51,309 --> 00:18:54,396 Det er min fødselsdag. - Tillykke. 163 00:18:56,145 --> 00:18:58,231 Ingen fødselsdagskage. 164 00:18:58,400 --> 00:19:02,944 USA's AMBASSADE 165 00:19:03,945 --> 00:19:07,657 Din kilde var noget lort. Løj han for dig? - Den slags sker. 166 00:19:07,825 --> 00:19:14,748 Vi er langt ud over "sker", Alice. Det er altså ikke stjålne isvafler. 167 00:19:14,916 --> 00:19:19,212 Jeg tager mig af det. - Nå, det gør du? Har du brug for hjælp? 168 00:19:19,376 --> 00:19:21,294 Nej. - Hvem er kilden? 169 00:19:21,462 --> 00:19:23,925 De lokale specialstyrker. - En strisser? 170 00:19:24,089 --> 00:19:28,513 Hvornår er vi begyndt at stole på dem? - Han har været en fremragende kilde. 171 00:19:28,678 --> 00:19:32,349 Skal det gøre indtryk? Skal jeg sige til John Porter: 172 00:19:32,517 --> 00:19:35,228 "Han er en fremragende kilde." Den historie spiller ikke. 173 00:19:35,392 --> 00:19:39,733 Det er ikke en historie. Det er sandt. - Det skal virke. 174 00:19:39,897 --> 00:19:42,483 Betyder det noget for dig? 175 00:19:42,651 --> 00:19:46,403 Hallo? - Jeg tager mig af det. 176 00:19:46,571 --> 00:19:51,160 Ved du, hvad der var i kassen? Edvard Munch. Han er sgu tungsindig. 177 00:19:51,324 --> 00:19:55,040 Det lyder perfekt til dig, Jimmy. - Det støder mig faktisk. 178 00:19:56,081 --> 00:19:59,752 120 millioner på auktion. Og han er skytte ligesom dig. 179 00:19:59,917 --> 00:20:03,836 Jeg skulle være blevet maler. - Træk vejret. Gå ud lidt. 180 00:20:04,005 --> 00:20:07,260 Ja, der står "damer" på døren. 181 00:20:18,063 --> 00:20:22,022 Han hører alt, men lytter aldrig. - Jo, til det, der giver mening for ham. 182 00:20:22,191 --> 00:20:26,903 Hvad giver mening for ham? - Efterretninger, man kan handle på. 183 00:20:27,071 --> 00:20:29,862 Og smerte. 184 00:20:35,244 --> 00:20:39,207 Det er interessant, hvordan man definerer en krigszone. 185 00:20:39,372 --> 00:20:44,212 Det kan være lige så farligt at være betjent i Baltimore som i Bagdad. 186 00:20:49,842 --> 00:20:55,347 Politiet spillede politikere og omvendt. Ingen vidste, hvem der holdt med hvem. 187 00:21:00,184 --> 00:21:05,109 Jeg tror, han blev bange. Han har været ærlig og 100 procent pålidelig. 188 00:21:05,273 --> 00:21:08,276 Der er forskel på ærlig og pålidelig. - Jeg tager mig af det. 189 00:21:08,444 --> 00:21:12,032 Hvordan går det med det? Skal jeg tage den? 190 00:21:12,196 --> 00:21:14,743 Jeg tager den senere. - Nej, nu. 191 00:21:14,907 --> 00:21:19,664 Afslut det, så du kan være på den her planet. Jeg har brug for dig her. 192 00:21:19,832 --> 00:21:22,835 Ja? - Der er en gæst. 193 00:21:22,999 --> 00:21:27,964 Jeg tager mig af gæsten. Jeg tager gæsten. Er det et problem? 194 00:21:28,132 --> 00:21:30,843 Vil De tage gæsten? Så tager jeg gæsten. 195 00:21:31,007 --> 00:21:34,971 Tag dig af din eks, og så tager vi os af kilden. Kom, vis mig gæsten. 196 00:21:35,139 --> 00:21:40,224 Jeg vil have en løsning, ikke en masse undskyldninger. Jeg tager mig af gæsten. 197 00:21:45,520 --> 00:21:48,315 Dav. Hvordan går det? - Godt. Og dig? 198 00:21:48,483 --> 00:21:50,277 Glimrende. Smukt emblem. 199 00:21:50,445 --> 00:21:53,572 Regeringen vil tage mine 1,3 mia. dollars. 200 00:21:53,740 --> 00:21:57,532 Jeg kender mange i Amerika. Jeg kender Warren Buffett. 201 00:21:57,700 --> 00:22:01,536 Kender du Warren Buffett? - Ja. Jeg kan betale hvad som helst. 202 00:22:01,704 --> 00:22:04,583 Tilbyder du mig hvad som helst? - Nej, nej ... 203 00:22:05,832 --> 00:22:08,963 Hej. - Hej. Undskyld, jeg ikke har taget den. 204 00:22:09,128 --> 00:22:13,300 Jeg vil have bekræftet, at du ikke er på hendes skole på mors dag. 205 00:22:13,468 --> 00:22:16,094 Bekræftet? - Ja. Diane tager hende ... 206 00:22:16,263 --> 00:22:19,222 Du ved godt, jeg ikke kan komme. Optager du det her? 207 00:22:19,390 --> 00:22:21,808 Det er ulovligt. - Jeg prøver bare ... 208 00:22:21,976 --> 00:22:23,810 Jeg er den 17. rigeste i landet. 209 00:22:23,978 --> 00:22:28,731 Hvis de tager mine konti, er hele familien ruineret. Jeg vil intet have tilbage. 210 00:22:28,899 --> 00:22:33,067 Sikke en skam. Kender du Lincolns tiltrædelsestale fra marts 1861? 211 00:22:33,235 --> 00:22:35,862 Gode engle og hengivenhedens bånd? Nej? 212 00:22:37,323 --> 00:22:41,620 Lincoln var fra Kentucky. Har du været der? Hvad med Nebraska? Der er Warren fra. 213 00:22:41,788 --> 00:22:44,290 Hej, mor. - Hej. 214 00:22:44,455 --> 00:22:46,793 Se. - Har du fået hul i ørerne? 215 00:22:46,957 --> 00:22:51,337 Hold da op, hvor ser du stor ud. Var far med dig? 216 00:22:51,506 --> 00:22:56,258 Nej, Diana. Kommer du til mors dag? Vi kunne bage blå cupcakes. 217 00:22:56,426 --> 00:22:59,722 Det kan jeg ikke. Det er jeg ked af. - Jeg gemmer en til dig. 218 00:22:59,886 --> 00:23:05,435 Ved du, hvad Amerika ikke har brug for? Endnu en rig, der frygter for sine konti. 219 00:23:05,600 --> 00:23:08,895 Det er bare øreringe. Hold nu op. Hun ønskede sig det. 220 00:23:09,063 --> 00:23:12,566 Og han hedder ikke Warren Buffett mere, Buffett. 221 00:23:14,693 --> 00:23:18,364 Buffett. Paris. 222 00:23:18,532 --> 00:23:21,451 Du har brug for den franske ambassade. Vive la France. Parlez-vous français? 223 00:23:21,615 --> 00:23:26,332 Jeg er hendes mor. - Diane er en stedmor, som kan være der. 224 00:23:26,496 --> 00:23:31,709 Du kan få den franske ambassadørs nummer. Han er min gode ven. Han hjælper dig. 225 00:23:31,878 --> 00:23:35,841 Han er single. Hils fra Steve Bannon. - Tak, mr. Bannon. 226 00:23:36,006 --> 00:23:39,593 Du er ikke den eneste, der arbejder. - Dit svin. 227 00:23:39,761 --> 00:23:41,927 Hvad? - Dit svin! 228 00:23:42,096 --> 00:23:45,931 Bingo! Velkommen tilbage til Familietroldmanden. 229 00:23:46,100 --> 00:23:49,603 Nej. - Jo. Du er i karantæne. Farvel. 230 00:23:49,771 --> 00:23:52,066 Sig til hende, at jeg elsker hende. Nej! 231 00:23:52,230 --> 00:23:54,484 Skide røvhul! 232 00:23:56,570 --> 00:23:58,988 Er du ved at være færdig? 233 00:24:01,575 --> 00:24:03,657 Kom. 234 00:24:06,744 --> 00:24:09,875 MOSKVA, RUSLAND 235 00:24:13,379 --> 00:24:16,213 BERIEV A-50 M, RUSSISK OVERVÅGNINGSFLY 236 00:24:32,145 --> 00:24:35,941 Hvis han er i live om 24 timer ... 237 00:24:37,943 --> 00:24:40,654 ... har vi fejlet. 238 00:24:40,822 --> 00:24:42,948 Alle tror, de ved alt nu om dage. 239 00:24:44,325 --> 00:24:50,832 Tror du, du kender alt til at hacke et valg og aftalt spil? Du aner intet. 240 00:24:57,130 --> 00:25:03,008 I aftes slog syv mand til i havnen mod formodet tyveri af to kilo C-139. 241 00:25:03,176 --> 00:25:10,351 En ny form af cæsium-137. To kilo er nok til at gøre seks storbyer ubeboelige. 242 00:25:10,515 --> 00:25:13,811 Men kassen indeholdt kun våben og falske malerier - 243 00:25:13,979 --> 00:25:18,944 - som Doug og Sam nøje gennemgik. Intet cæsium. Dårlig efterretning. 244 00:25:19,108 --> 00:25:22,571 Hvis kilde var det? - Den tager jeg på mig. 245 00:25:22,735 --> 00:25:25,406 Hvor meget betaler vi ham? - Ingenting. 246 00:25:25,574 --> 00:25:29,534 Vi prøvede, man han gav pengene til lokale pensionister ... 247 00:25:29,702 --> 00:25:32,665 Familietroldmanden. - Hvad? 248 00:25:32,829 --> 00:25:37,626 Han har været 100 procent pålidelig. Noget andet end penge driver ham. 249 00:25:37,794 --> 00:25:39,752 Bring det i orden. - Bare rolig. 250 00:25:39,920 --> 00:25:44,801 Alle disse hændelser indtraf som et resultat af manglende fantasi. 251 00:25:44,969 --> 00:25:49,222 Jeres opgave er ikke at forudsige i morgen ud fra i går. Det gør akademikere. 252 00:25:49,390 --> 00:25:54,851 I skal forhindre, at dagen i morgen bliver den sidste, med jeres hjerne og fantasi. 253 00:25:55,019 --> 00:26:01,109 Finder I ikke cæsiummet, har I skylden for den største efterretningsbommert - 254 00:26:01,274 --> 00:26:05,362 - siden en flyskole i Florida ikke fattede alvoren i - 255 00:26:05,530 --> 00:26:10,783 - at en al-Qaeda-terrorist sagde, at han ikke behøvede at lære at lande. 256 00:26:12,160 --> 00:26:14,286 Så nu vågner I sgu op. 257 00:26:16,789 --> 00:26:19,876 Imponerende liste, John. Brady er på røven. 258 00:26:20,044 --> 00:26:24,841 Du har ikke givet den franske ambassadørs mobilnummer til en gæst, vel? 259 00:26:25,009 --> 00:26:30,887 Måske. - Jeg skal ikke have ham i røret. 260 00:26:33,265 --> 00:26:35,143 Er hun okay? - Ja. 261 00:26:35,307 --> 00:26:39,311 Jeg skal ikke have radioaktivt pulver rundt omkring, der ikke er styr på. 262 00:26:39,479 --> 00:26:47,031 Det er noget lort. Det er det værste lort af alt det lort, vi nogensinde har set. 263 00:26:47,195 --> 00:26:52,492 Det er det mest lortede langt ude lort ... - Jeg ordner det. Tag det roligt. 264 00:26:52,660 --> 00:26:54,747 Snup en lur. - Rend og skid. 265 00:26:54,911 --> 00:26:56,620 Familietroldmanden? 266 00:26:56,789 --> 00:27:00,877 En skilsmisse-app. Ingen direkte kommunikation. Færre konflikter. 267 00:27:01,045 --> 00:27:04,672 Det virker. - Den bryder sig ikke om visse ord. 268 00:27:04,837 --> 00:27:05,838 Som? 269 00:27:06,006 --> 00:27:10,094 Pik, luder, pikslikker, mandeluder, sadist, røvhul, psykopat, snylter - 270 00:27:10,262 --> 00:27:13,181 - idiot, nærige, herskesyge røvhul ... 271 00:27:13,345 --> 00:27:18,142 Du er ude af den. Bid det i dig. - Jeg kan ikke kommunikere med min datter. 272 00:27:18,310 --> 00:27:21,313 Du kommer ikke til at lave noget normalt, før du dør. Det ligger i jobbet. 273 00:27:21,481 --> 00:27:25,525 Jeg har løjet over for alle, jeg kender. - Skal vi snakke om det nu? 274 00:27:25,693 --> 00:27:30,574 Nej. Hvis du ikke kan se, at jeg ikke gider afledningsmanøvrer ... 275 00:27:30,738 --> 00:27:32,784 Du har selv bedt om jobbet. 276 00:27:32,948 --> 00:27:36,368 Og jeg vasker ikke syltetøj, men blod af mit badetøj til sommer. 277 00:27:36,536 --> 00:27:41,084 Men måske kommer der et vaskemiddel. Og ingen søndagssex, for søndage findes ikke. 278 00:27:41,249 --> 00:27:45,797 Ingen. Du sagde det. Jeg begynder at blive stolt. 279 00:27:45,961 --> 00:27:50,426 Jeg er ikke dig. - Tæt på. Kom nu, du er der næsten. 280 00:27:50,594 --> 00:27:54,346 Du har brug for ferie. - Hvorfor? 281 00:27:54,514 --> 00:27:58,265 En uge på en strand. - Det her er min strand. 282 00:27:58,434 --> 00:28:01,853 Der er ingen syndsforladelse. Det, vi laver, kan ikke vaskes væk. 283 00:28:02,021 --> 00:28:06,109 Medmindre du prøver ham der Jesus. Folk siger, han er ret tilgivende. 284 00:28:06,273 --> 00:28:10,822 De siger også: "Du må ikke slå ihjel." Der scorer vi to ret højt, unge dame. 285 00:28:17,785 --> 00:28:21,873 Vi var der ikke for at holde freden. Der var ingen fred. Vi begrænsede volden. 286 00:28:27,631 --> 00:28:29,757 Tilbage! 287 00:28:29,921 --> 00:28:32,636 Nogle gange skal man bare tage en chance for at gøre det rette. 288 00:28:41,560 --> 00:28:45,228 En mand befinder sig ved porten. 289 00:28:49,568 --> 00:28:53,736 Folk er sjældent rationelle. - En gave. 290 00:28:53,905 --> 00:28:56,699 Folk er selvdestruktive. - Ned på knæ! 291 00:28:56,868 --> 00:29:02,081 Ukendt viden er viden, vi ikke er klar over og slet ikke kan forestille os. 292 00:29:02,245 --> 00:29:06,417 Stop! - Vis mig dine hænder! 293 00:29:06,585 --> 00:29:08,587 Op med hænderne. 294 00:29:19,262 --> 00:29:21,724 De fleste kilder lyver tykt. 295 00:29:21,892 --> 00:29:24,895 De har det, du skal bruge, så de sidder med magten. 296 00:29:37,364 --> 00:29:39,866 Lad os komme i luften. 297 00:29:43,954 --> 00:29:47,249 Vi er i færd med at gøre noget - 298 00:29:47,418 --> 00:29:51,586 - som viser meget mere magt end at dræbe nogen. 299 00:29:51,754 --> 00:29:58,801 Vi er i færd med at dræbe tanken om, at vi er svage. 300 00:30:12,691 --> 00:30:18,072 Det er min kilde. Li Noor. - Ingen private detaljer. Hvem er han? 301 00:30:18,240 --> 00:30:21,531 En enspænder. Ingen børn, ingen familie, 100 procent pålidelig. 302 00:30:21,700 --> 00:30:24,326 Tog du eller han kontakt? - Det gjorde jeg. 303 00:30:24,494 --> 00:30:28,751 Han ved, hvor de seks sæt cæsium er. Det er låst på en harddisk. 304 00:30:28,915 --> 00:30:32,879 Hvis vi får ham ud af landet og giver ham asyl, vil han åbne harddisken. 305 00:30:33,043 --> 00:30:36,046 Vil du, eller skal jeg? - Jeg gør det. 306 00:30:36,214 --> 00:30:38,468 Det er alvorligt, ikke? - Meget. 307 00:30:55,233 --> 00:30:59,653 Pis. Det er et Ouroboros-drev. - Hvad er det? 308 00:30:59,821 --> 00:31:04,742 Det selvdestruerer. Programmet æder sig selv. Om otte timer er det væk. 309 00:31:05,367 --> 00:31:08,870 Smart. Så er han sikker på at få det, som han vil have det. 310 00:31:12,334 --> 00:31:13,959 Du pissede på mig. 311 00:31:14,128 --> 00:31:17,755 Nej, jeg gjorde ej. - Ikke? 312 00:31:19,509 --> 00:31:25,471 Åbn disken, Li. - Jeg vil ud af landet. Nu. 313 00:31:30,268 --> 00:31:34,356 Åbn disken. - Jeg vil ud af landet. 314 00:31:34,524 --> 00:31:38,860 Oplysningerne på disken vil bringe det stjålne cæsium tilbage. 315 00:31:39,028 --> 00:31:42,988 Og landet vil kollapse politisk. 316 00:31:44,325 --> 00:31:48,578 Hvilket land? - Det land, du befinder dig i. 317 00:31:48,746 --> 00:31:52,622 Få mig ud af landet, så får du koden til disken. 318 00:31:52,790 --> 00:31:56,253 Tror du, at du kan stille krav? 319 00:31:56,417 --> 00:32:00,842 Jeg siger, hvad jeg vil have, og så giver du mig det. 320 00:32:01,006 --> 00:32:05,470 Åbn den satans disk. 321 00:32:09,058 --> 00:32:10,515 Du spilder tiden. 322 00:32:15,480 --> 00:32:20,485 Tror du, at jeg som kvinde ikke er i stand til at være ekstremt voldelig? 323 00:32:23,945 --> 00:32:30,743 Jeg henter en forhammer og en isøkse og smadrer dig. 324 00:32:42,715 --> 00:32:45,674 Se nærmere på malerierne. 325 00:32:49,806 --> 00:32:53,602 Li holdt ord. Han oplyste, præcis hvor cæsiummet var. 326 00:32:55,728 --> 00:32:57,978 Han talte sandt om kassen. 327 00:32:58,147 --> 00:33:01,442 Så vi tog ham på ordet angående, hvor det sidste cæsium var. 328 00:33:01,610 --> 00:33:06,615 Visse operationer kræver en grad af vold, som de fleste ikke kan acceptere - 329 00:33:06,779 --> 00:33:10,659 - og visse operationer kræver en højere grad af benægtelse. 330 00:33:10,827 --> 00:33:13,746 Det her er Overwatch, John. - Øjeblik. 331 00:33:15,496 --> 00:33:20,877 Vi ved begge, at det her er Overwatch. - Hvad var det med ubetænksomt og let? 332 00:33:21,045 --> 00:33:26,134 Nogle ting skal man ikke gå ubetænksomt og let ind i, men diskret og gudfrygtigt. 333 00:33:26,298 --> 00:33:29,594 Den her sag? Det er sagen. 334 00:33:33,057 --> 00:33:37,017 Ingen tilladelse, men varm ham op. - Det gør jeg. 335 00:33:37,185 --> 00:33:40,020 Diskret. - Diskret. 336 00:33:56,288 --> 00:34:01,377 Jeg kan ikke lide diplomater. Diplomati virker ikke, når branden er startet. 337 00:34:01,541 --> 00:34:07,175 "Åh, se den der brand. Lad os drikke te og udveksle følelser og tanker." Niks! 338 00:34:10,634 --> 00:34:12,973 INDOCARRS SIKKERHEDSCHEF 339 00:34:13,137 --> 00:34:16,977 INCOCARRS VICESTATSMINISTER Jeg skal tale med ambassadør Brady. 340 00:34:20,604 --> 00:34:25,817 Han er tavs. Han føler sig ikke sikker. - Vil han ud? Der er heller ikke sikkert. 341 00:34:25,986 --> 00:34:32,072 Vicestatsministeren er kommet. Han vil have politimanden. Så smut med jer. 342 00:34:32,240 --> 00:34:35,243 Det gør det mere interessant. Du skal ikke udlevere ham, Brady. 343 00:34:35,411 --> 00:34:38,830 Det havde jeg heller ikke tænkt mig. Har du flere gode råd? Sikker? 344 00:34:38,998 --> 00:34:40,832 Det var bare et venligt forslag. 345 00:34:41,000 --> 00:34:43,503 Har du knækket den? - Jeg skal have mere tid. 346 00:34:43,667 --> 00:34:48,216 Tid? Jeg har ikke nogen tid. Lærte I intet om cæsium på Harvard? 347 00:34:48,380 --> 00:34:51,175 Jeg gik ikke på Harvard. - Gik du ikke der sammen med Zuckerberg? 348 00:34:51,343 --> 00:34:56,972 Mark Zuckerberg gik der heller ikke. - Knyt. Er du middel- eller overklasse? 349 00:34:57,140 --> 00:35:01,020 Scottsdale, Arizona ... - Kæft! Lærte I det ikke på MIT? 350 00:35:01,184 --> 00:35:04,023 Jeg gik ikke på MIT. - Så hør efter. 351 00:35:04,187 --> 00:35:06,690 Hvad sker der, når man ioniserer et protein? 352 00:35:06,858 --> 00:35:11,110 Har du læst "Hiroshima" af John Hershey, et essay om atombomben? 353 00:35:11,278 --> 00:35:16,408 Han skrev om, hvordan han tog kvinders hånd efter bomben i Japan - 354 00:35:16,576 --> 00:35:18,578 - og så røg huden af som en handske. 355 00:35:18,746 --> 00:35:22,081 Nyrer og lunger svigter, man kan ikke få vejret - 356 00:35:22,249 --> 00:35:25,501 - kan ikke tænke, skjoldbruskkirtlen fordamper. 357 00:35:25,669 --> 00:35:31,883 Antallet af lymfeceller styrtdykker. 60.000 blev til gele på vores vagt. 358 00:35:32,051 --> 00:35:36,680 Det er det, det her lort gør. Cæsium-139 er Hiroshima og Nagasaki samtidig. 359 00:35:36,844 --> 00:35:42,061 Men det kræver ikke fly, kun et barn, der tømmer en kuvert på gaden. 360 00:35:46,065 --> 00:35:49,108 Gør dit arbejde og knæk koden. 361 00:35:50,277 --> 00:35:53,905 Jeg vil gå ud og hilse på den nye vicestatsminister. 362 00:35:56,031 --> 00:35:59,787 I SPILDER TIDEN 363 00:36:04,039 --> 00:36:10,837 Hvad er Silvas psykologiske problem? - Han kan ikke lide it-folk. Nørder. 364 00:36:20,763 --> 00:36:23,518 Han er på ambassaden. 365 00:36:23,682 --> 00:36:26,061 I live? 366 00:36:26,229 --> 00:36:28,147 I live. 367 00:36:39,073 --> 00:36:42,453 Hvad hedder du? - Li Noor. 368 00:36:42,621 --> 00:36:45,956 Gentag efter mig: Blå. - Blå. 369 00:36:46,124 --> 00:36:48,875 Sært. - Sært. 370 00:36:49,043 --> 00:36:50,753 Kaffe. - Kaffe. 371 00:36:50,917 --> 00:36:51,878 Æg. - Æg. 372 00:36:52,046 --> 00:36:54,713 Hvordan er det at blive forelsket? - Farligt. 373 00:36:54,881 --> 00:36:57,844 Hvordan føles det at slå ihjel? - Intet. 374 00:36:58,008 --> 00:37:01,011 Gentag efter mig: Grøn. - Grøn. 375 00:37:01,179 --> 00:37:02,641 Hvid. - Hvid. 376 00:37:02,805 --> 00:37:05,307 Er du israelsk agent? - Nej. 377 00:37:05,476 --> 00:37:07,562 Er du pakistansk agent? - Nej. 378 00:37:07,726 --> 00:37:10,813 Spionerer du mod din egen regering? - Ja. 379 00:37:11,898 --> 00:37:14,360 Har du koden til disken? - Ja. 380 00:37:14,525 --> 00:37:17,279 Kan vi stole på dig? 381 00:37:18,072 --> 00:37:19,029 Ja. 382 00:37:19,197 --> 00:37:20,198 Romeo. - Romeo. 383 00:37:20,366 --> 00:37:22,617 Julie. - Julie. 384 00:37:22,785 --> 00:37:27,037 Hvor er koden? - I mit hoved. 385 00:37:27,205 --> 00:37:31,585 Hvis du bliver fløjet til USA, vil du så åbne den? 386 00:37:33,251 --> 00:37:35,381 Ja. 387 00:37:57,359 --> 00:37:59,321 DIANE VIL HAVE OPSKRIFTEN PÅ CUPCAKES 388 00:37:59,485 --> 00:38:04,534 BRUG BLÅBÆR. OG BLÅ GLASUR TIL DE FUCKING CUPCAKES! 389 00:38:04,698 --> 00:38:08,202 IKKE BANDE 390 00:38:18,424 --> 00:38:22,384 Vi tager asylanmodninger meget alvorligt. 391 00:38:22,552 --> 00:38:26,596 Hvis De har ham, vil vi gerne have ham tilbage. Han er eftersøgt for spionage. 392 00:38:26,764 --> 00:38:30,059 Spionage? - Davs, alle sammen. 393 00:38:30,224 --> 00:38:33,146 Hvis De har ham, vil vi meget gerne have ham tilbage. 394 00:38:33,311 --> 00:38:35,104 Er nogens hund forsvundet? 395 00:38:35,981 --> 00:38:38,732 Pis! 396 00:38:41,110 --> 00:38:44,822 Alt i orden? - Ja. 397 00:38:55,541 --> 00:38:57,879 Nogen sidste ord til din mor? 398 00:39:00,337 --> 00:39:03,424 Hvad? - Forræder. 399 00:39:48,137 --> 00:39:51,596 Han hyler bare op. Han er en heks. 400 00:39:51,764 --> 00:39:56,021 Heks? God eller ond? Sådan med en stor næse og en kost? 401 00:39:56,185 --> 00:40:00,941 Det her er et venskabeligt møde. - Han er en korrupt lavtstående betjent. 402 00:40:01,106 --> 00:40:05,818 Jeres tilstedeværelse tyder på, at han ikke er så lavtstående endda. 403 00:41:21,521 --> 00:41:24,524 Jeg forsikrer, at det rette valg er at udlevere ham. 404 00:41:24,688 --> 00:41:30,486 Forsikrer du mig? Skal jeg ikke bekymre mig om jeres helikoptere i vores luftrum? 405 00:41:30,654 --> 00:41:36,492 Ved du, hvordan luftrum fungerer? Det er ligesom en silo herfra og op til himlen. 406 00:41:36,660 --> 00:41:39,539 Jeres helikoptere der er forbudt. 407 00:41:39,703 --> 00:41:43,251 Jimmy. - Jeg siger bare det indlysende. 408 00:41:43,415 --> 00:41:44,792 Brady her. 409 00:41:44,961 --> 00:41:47,919 Pas på. - Pas selv på. 410 00:41:50,842 --> 00:41:53,677 Stol på mig, James. Det er godt for helbredet. 411 00:41:55,219 --> 00:41:58,474 Har I folk her? - Nej! 412 00:41:58,642 --> 00:42:01,853 Godt, for dem, der var her, er døde nu. 413 00:42:02,017 --> 00:42:05,149 Kom. 414 00:42:19,371 --> 00:42:21,913 Op! 415 00:42:23,791 --> 00:42:26,378 Hænderne bag hovedet! 416 00:42:26,542 --> 00:42:29,753 Hænderne bag hovedet! 417 00:42:29,921 --> 00:42:33,048 Vend dig om! 418 00:42:40,892 --> 00:42:44,976 Folk forestiller sig kaos på slagmarken. Hære, kampvogne, røg, ild ... 419 00:42:45,144 --> 00:42:49,148 Det afhænger af definitionen. En slagmark kan være et rum med to mennesker. 420 00:42:49,316 --> 00:42:52,027 Det er kaos og tåge. 421 00:42:58,325 --> 00:43:03,787 Mordforsøget viser, at Li var enten meget værdifuld - 422 00:43:03,955 --> 00:43:07,835 - eller en direkte trussel mod dem. 423 00:43:07,999 --> 00:43:11,963 Gør min opsigelse klar. 424 00:43:12,131 --> 00:43:15,843 Uanset hvad, så var vi nødt til at beskytte ham. 425 00:43:17,176 --> 00:43:20,763 Krigere går ikke i uniform mere. 426 00:43:20,932 --> 00:43:27,062 I dag kan pigen, der ligner din søsters hippieven være et masseødelæggelsesvåben. 427 00:43:28,855 --> 00:43:34,069 En operation er som alt andet. Det kan gå godt, og det kan gå galt. 428 00:43:36,363 --> 00:43:40,159 Første mulighed er diplomati. Anden mulighed er militær. 429 00:43:40,323 --> 00:43:44,871 Når de to bliver droppet, er der kun en mulighed tilbage. 430 00:43:45,035 --> 00:43:47,958 Os. Vi er den tredje mulighed. 431 00:43:56,130 --> 00:44:01,011 Indsatsteams og specialenheder og nogle flere til at løse problemer. 432 00:44:02,973 --> 00:44:08,519 De to teams befinder sig 3200 kilometer fra hinanden. 433 00:44:08,687 --> 00:44:13,732 Overwatch er Amerikas bedst bevogtede hemmelighed. 434 00:44:26,368 --> 00:44:31,081 Hvordan fungerer det? - Når han er på vej, skifter de netværk. 435 00:44:31,249 --> 00:44:35,045 Det er smuthullet. Vores vej ind. 436 00:44:36,879 --> 00:44:41,760 En operation er levende. Når man går i gang, har den sit eget liv. 437 00:44:41,928 --> 00:44:44,554 Hvad er operationen? - Hemmelig. 438 00:44:44,723 --> 00:44:50,560 Din indstilling er et problem. - Jeg ser på det, når du er fucket af. 439 00:44:53,772 --> 00:44:57,776 Det her er en Afsnit 50 Overwatch-operation. 440 00:44:57,944 --> 00:45:02,448 Overwatch-procedure gælder de næste 180 minutter. 441 00:45:04,326 --> 00:45:07,954 Pakken er Li Noor. 442 00:45:08,118 --> 00:45:13,543 Han har været syv år i værtslandets elitestyrker. 443 00:45:13,707 --> 00:45:15,962 Intet tilhørsforhold. 444 00:45:16,126 --> 00:45:24,178 Målet er at bringe pakken herfra og 22 miles hen til vores Engel. 445 00:45:24,346 --> 00:45:26,472 Fire kilo radioaktiv isotop - 446 00:45:26,636 --> 00:45:33,435 - kendt som cæsium-139 eller frygtpudder, er væk. 447 00:45:34,980 --> 00:45:38,524 Mr. Noor ved, hvor det er. 448 00:45:38,692 --> 00:45:45,239 Oplysningerne er låst på en disk, som langsomt nedbrydes. 449 00:45:45,407 --> 00:45:49,118 Han vil have asyl. Han vil have Amerika. 450 00:45:49,287 --> 00:45:53,539 Kun hvis vi får ham hen til flyet - 451 00:45:53,707 --> 00:45:56,666 - vil han give os koden til disken. 452 00:45:57,879 --> 00:46:04,634 Flyet kan kun være på landjorden i ti minutter, så hastighed er afgørende. 453 00:46:04,802 --> 00:46:06,512 Flyradar på. 454 00:46:09,555 --> 00:46:12,433 Vi har syv personer. 455 00:46:15,184 --> 00:46:20,610 De er ikke længere ansat under USA's regering. 456 00:46:20,774 --> 00:46:24,946 De beskæftiger sig med en højere form for patriotisme. 457 00:46:26,531 --> 00:46:28,325 De er spøgelser. 458 00:46:51,556 --> 00:46:53,975 Du er ikke heks, vel? 459 00:46:54,143 --> 00:46:56,185 Nej. 460 00:46:57,686 --> 00:46:59,104 Er du? 461 00:47:31,344 --> 00:47:34,431 Gør klar til at ændre NAT. Klar. 462 00:47:34,599 --> 00:47:38,142 Om fem, fire, tre - 463 00:47:38,311 --> 00:47:41,482 - to, en ... 464 00:47:43,316 --> 00:47:46,943 Barn 1, så er vi aktive på nye forbindelser. 465 00:47:47,111 --> 00:47:49,153 Log ind. 466 00:47:49,321 --> 00:47:51,364 Tror jeg på julemanden? Nej. 467 00:47:51,532 --> 00:47:54,495 Tandfeen? Niks. 468 00:47:54,659 --> 00:48:00,124 Troede jeg på mine tre ekskoner, da de sagde, de ville elske mig for evigt? Nej! 469 00:48:00,288 --> 00:48:03,504 Troede jeg, at forbindelserne var sikre? Ja. 470 00:48:05,506 --> 00:48:06,631 Det gjorde vi alle. 471 00:48:06,795 --> 00:48:09,297 Dav, gamle ven. - Alt er godt. 472 00:48:09,465 --> 00:48:13,594 Har du dine gummisutter på? - Jeg er klar. 473 00:48:13,762 --> 00:48:15,471 Kør. 474 00:48:33,281 --> 00:48:37,201 Engel til Moder, hjulene er oppe. 47 minutter til landing. 475 00:48:37,369 --> 00:48:39,411 Der er radiotavshed de næste 27 minutter. 476 00:48:54,926 --> 00:48:58,890 Du vil altså af med regeringen? Giv os koden, så vi er fri for besværet. 477 00:48:59,059 --> 00:49:01,349 Nej. 478 00:49:01,517 --> 00:49:05,229 Anonymitet er svært for de fleste programmører. 479 00:49:05,397 --> 00:49:10,486 For det er svært for de fleste mænd. Og flest mænd er programmører. 480 00:49:10,650 --> 00:49:13,781 Det her er stensikkert lavet af en kvinde. 481 00:49:20,159 --> 00:49:23,871 Ved du, hvorfor folk spionerer mod deres egen regering? Penge, ikke også, Dougie? 482 00:49:24,039 --> 00:49:27,543 Det er min erfaring. - Men du er ikke ude efter penge. 483 00:49:27,711 --> 00:49:31,715 Og heller ikke ideologi. Ingen tvinger dig, så der er kun én anden mulighed. 484 00:49:31,879 --> 00:49:34,882 Du har et stort ego. - Det er ikke ego. 485 00:49:35,050 --> 00:49:38,013 Det er alles undergang. Ego er ikke din amigo. 486 00:49:38,177 --> 00:49:41,348 Lad os finde ud af, hvilken so der programmerede det her. 487 00:49:42,974 --> 00:49:46,606 Lav ét tal om, og du laver ideen om. 488 00:49:48,480 --> 00:49:51,819 Pakken bliver modtaget i Rammstein i Tyskland. 489 00:49:51,983 --> 00:49:57,032 Du kender mig ikke. Regeringen smadrede min familie. 490 00:49:58,197 --> 00:50:03,410 Når lortet sker, vil intet være på køl. Hvor får man så sin mælk fra? 491 00:50:03,579 --> 00:50:06,834 Det er god forretning. Får man fat i gedernes Ferrari, er det altså ret dyrt. 492 00:50:06,998 --> 00:50:12,255 Sender du mig et link senere? - Se lige, hvor rolig meditations-Mike er. 493 00:50:12,419 --> 00:50:14,505 Er du rolig, Alice? - Niks. Er du? 494 00:50:14,673 --> 00:50:18,469 Fuldstændig rolig. - Det er, fordi du er psykisk ustabil. 495 00:50:18,637 --> 00:50:22,721 Moder, Barn 1 her. Det strammer til. Har du en anden rute? 496 00:50:22,890 --> 00:50:27,394 Ja. Der er sket en ulykke længere fremme. Lægger ny rute. 497 00:50:27,562 --> 00:50:31,190 Skal jeg fjerne noget af trafikken? - Måske senere. Hvordan har Engel det? 498 00:50:31,358 --> 00:50:36,655 Alt lyser grønt. Ligger på 40.000 fod. - Barn 1, skifter til alternativ rute. 499 00:50:37,404 --> 00:50:41,660 Drej til højre næste gang, så sørger vi for grønt de næste tre kryds. 500 00:50:45,828 --> 00:50:52,627 Al den Snapchat, Facebook og Instagram. Læs dog en bog. 501 00:50:55,214 --> 00:50:57,884 Grønt. 502 00:50:58,048 --> 00:50:59,178 To, en. 503 00:51:04,891 --> 00:51:09,019 Vejen deler sig. Hold til venstre. 504 00:51:11,562 --> 00:51:16,150 Moder, Barn 1 her. Flot klaret med det grønne lys. 505 00:51:39,966 --> 00:51:42,801 Syv motorcykler nærmer sig hurtigt. 506 00:51:42,969 --> 00:51:46,304 Motorcykler, Dougie. - Jeg kan godt se dem. 507 00:51:46,472 --> 00:51:49,560 Hvad fanden er det? - Dougie, Dougie, Dougie, til højre! 508 00:51:57,399 --> 00:51:58,777 Hvor kom det fra? 509 00:51:58,945 --> 00:52:03,073 Pis! Pas på motorcyklen til venstre. Dougie, til højre! 510 00:52:05,908 --> 00:52:08,078 Hvor er signalet? 511 00:52:10,580 --> 00:52:12,915 Ban 1, Moder her. Status? 512 00:52:17,463 --> 00:52:20,006 Moder, Barn 1 her. De opgiver vist. 513 00:52:20,174 --> 00:52:23,261 Tjek båndet. Hvad har vi overset? 514 00:52:23,425 --> 00:52:26,180 Spoler tilbage. 515 00:52:30,432 --> 00:52:32,310 Bishop? 516 00:52:39,485 --> 00:52:42,780 Den motorcykel har placeret noget på siden af køretøjet. 517 00:52:50,952 --> 00:52:53,915 Craig, Gertzky, Reed døde. 518 00:52:59,921 --> 00:53:03,925 Moder, Barn 1 her. Der er kontakt! Vi er hårdt ramt. 519 00:53:13,475 --> 00:53:17,479 Vi er omringet. Har brug for hjælp. Adskillige fjendtligtsindede bag os. 520 00:53:17,647 --> 00:53:20,650 Af sted, Alice! 521 00:53:20,818 --> 00:53:23,985 Bak! Vi er i heftig kontakt! 522 00:53:38,415 --> 00:53:41,879 Barn 1, hvad er status på pakken? 523 00:53:42,047 --> 00:53:47,216 Vi har pakken. Bilen er svært beskadiget. Vi evakuerer. 524 00:53:47,384 --> 00:53:49,634 Sam, søg dækning! 525 00:54:00,065 --> 00:54:03,148 Moder, Barn 1 her. Vi skal have en ny bil. 526 00:54:03,316 --> 00:54:07,112 I gang. - De skal have en anden rute. Hvad ser du? 527 00:54:23,504 --> 00:54:25,962 Træk vejret. 528 00:54:26,131 --> 00:54:31,011 Scan alt politi. Jeg må vide, hvor meget tid vi har. 529 00:54:34,179 --> 00:54:39,476 Den ser god ud. - Grå BMW 20 meter foran jer. 530 00:54:41,522 --> 00:54:44,609 Dougie, grå BMW, 20 meter, klokken 1. 531 00:54:44,773 --> 00:54:46,983 Ja. - Hent den. 532 00:54:49,153 --> 00:54:53,698 Dougie, lige ud. Jeg giver skiderikkerne kamp til stregen. 533 00:54:55,243 --> 00:54:57,578 Bliv hos pakken. 534 00:55:20,725 --> 00:55:22,939 Pis! 535 00:55:23,103 --> 00:55:26,442 Klar? Kom. Vi skal væk nu. 536 00:55:31,195 --> 00:55:33,658 Hvor kom det fra? 537 00:55:33,822 --> 00:55:35,868 Silva! 538 00:55:38,118 --> 00:55:42,498 Trussel klokken 1. Blå jakke, avisvogn, granatkaster. 539 00:55:50,799 --> 00:55:54,134 To trusler rykker frem mod pakken fra højre. 540 00:55:57,513 --> 00:56:00,724 Barn 1, bliv hos pakken. 541 00:56:04,896 --> 00:56:08,192 Barn 1, hold pakken dækket. 542 00:56:27,627 --> 00:56:29,753 BMW'en, nu. 543 00:56:34,842 --> 00:56:37,677 Se på mig. 544 00:56:42,057 --> 00:56:46,730 Jeg er færdig. - Du gjorde det godt. 545 00:56:46,894 --> 00:56:49,857 Barn 1, væk, nu. 546 00:57:07,751 --> 00:57:10,085 Kør! 547 00:57:43,995 --> 00:57:48,163 Hvad fanden skete der? Vi skal have et safehouse og omgruppere os. 548 00:57:48,331 --> 00:57:50,293 Ikke noget safehouse! 549 00:57:50,457 --> 00:57:53,252 Hvor langt er der? - 3,7 kilometer. 550 00:57:53,420 --> 00:57:56,007 Er det sådan, du ser på retfærdighed? - Kør mig til lufthavnen! 551 00:57:56,171 --> 00:57:57,924 Er det sikkert? - Giv mig tre timer. 552 00:57:58,093 --> 00:58:02,469 Ikke et ord om at tjekke! Er det sikkert? 553 00:58:02,637 --> 00:58:06,349 Jeg vil have den kode nu! Ikke noget pis med din familie. 554 00:58:06,517 --> 00:58:10,269 Jeg vil skide på, om du har tre timer. - Jeg kaster dig ud af ... 555 00:58:10,437 --> 00:58:16,066 Stor tillid. Det er sikkert. - Andet skal jeg ikke have. Stor tillid. 556 00:58:16,235 --> 00:58:19,946 Kør mig til lufthavnen, så får du den. - Til højre næste gang. 557 00:58:25,075 --> 00:58:28,038 Og så til venstre. 558 00:58:28,202 --> 00:58:33,416 Koden er 21472. Tredje garage til højre. 559 00:58:34,625 --> 00:58:37,003 214 ... - 72. 560 00:58:53,856 --> 00:58:58,276 Går ind i netværket. Billeder. 561 00:59:00,486 --> 00:59:04,867 Kontakten er skaldet. Mand, 48 år, blå skjorte. 562 00:59:13,956 --> 00:59:16,919 Her er alt det, de bad om. 563 00:59:26,388 --> 00:59:29,263 Undersøger trusler. 564 00:59:31,894 --> 00:59:35,477 Identificerbare trusler? Våben? Fjendtligtsindede? 565 00:59:35,645 --> 00:59:39,942 Ingen afvigende opførsel. Rent køretøj fremme om seks minutter. 566 00:59:41,319 --> 00:59:43,861 Vi er ved at finde byen. 567 00:59:49,367 --> 00:59:54,248 Noors fil hentet. Måske et studie udenlands i universitetstiden. 568 00:59:54,416 --> 00:59:56,206 Hvorfor censurere det? 569 00:59:56,374 --> 01:00:02,047 Alt politi skal forlade området. 570 01:00:02,212 --> 01:00:05,715 Politi bliver beordret væk fra området. 571 01:00:16,646 --> 01:00:20,065 Lad os gøre klar til at rykke. 572 01:00:23,152 --> 01:00:26,195 Vi forlader ikke reservatet. 573 01:00:27,529 --> 01:00:33,455 Bevæbnede motorcyklister på begge sider af indgangen til bageriet. 574 01:00:33,619 --> 01:00:38,708 Engel, uventet forsinkelse. - Se at komme væk! 575 01:00:38,876 --> 01:00:42,712 Angreb på os er en krigshandling. - Jeg skal have ham lige nu. 576 01:00:42,880 --> 01:00:45,675 Du får lige et godt råd. Er du klar? 577 01:00:45,839 --> 01:00:50,135 Stop. Hører du? Stop. 578 01:00:50,303 --> 01:00:54,183 Jeg passer altså bare mit arbejde. - Samme her. 579 01:00:54,347 --> 01:00:56,810 Jeg har ham. Skal jeg skyde? - Nej. 580 01:00:56,978 --> 01:00:59,104 Kom nu. 581 01:00:59,268 --> 01:01:03,316 Jeg hørte om den triste hændelse før. - Hændelse? 582 01:01:03,484 --> 01:01:06,736 Det skulle nødig ske igen. - Truer du mig? 583 01:01:06,904 --> 01:01:10,279 Vi kan gøre det, som du vil. - Vil du nakke os alle sammen? 584 01:01:10,447 --> 01:01:13,618 Ja. - Det er sgu sært. Men den er jeg med på. 585 01:01:13,782 --> 01:01:19,957 Du har hjemmebanefordel, et større hold og masser af midler fra en korrupt regering - 586 01:01:20,125 --> 01:01:25,670 - som dræber uskyldige samt et lokalt politi, som er oplært af os. 587 01:01:25,838 --> 01:01:30,427 Drop monologen, bipolare klovn. - Han er maniodepressiv. 588 01:01:30,591 --> 01:01:33,678 Narcissistisk. - Han er bare et røvhul. 589 01:01:33,846 --> 01:01:37,850 Og så er der jeres middelalderlige moral og syge trang til blodsudgydelse - 590 01:01:38,019 --> 01:01:43,272 - som ingen følger får, fordi I ikke følger retsstatens regler. I er kaos. 591 01:01:43,440 --> 01:01:47,027 Nemlig. - Men jeg er lidt værre end det. 592 01:01:48,777 --> 01:01:52,365 Barn 1, Moder her, flyt pakken nu. 593 01:01:54,367 --> 01:01:57,494 Ud i bilen, nu. - Kom. 594 01:02:05,710 --> 01:02:08,128 Bombe! Ned! 595 01:02:23,019 --> 01:02:25,814 Barn 1, Moder her. Status? 596 01:02:46,210 --> 01:02:50,338 Pis. Er der andre? - Det tror jeg ikke. 597 01:02:56,012 --> 01:02:57,597 Kom! 598 01:03:11,735 --> 01:03:13,777 Ud i bilen, nu! 599 01:03:28,252 --> 01:03:30,546 Barn 1, skytte. 600 01:03:33,713 --> 01:03:35,006 Af sted! 601 01:03:37,008 --> 01:03:39,971 Pakken er sikker. 602 01:03:49,229 --> 01:03:51,359 Okay ... 603 01:03:57,405 --> 01:04:01,240 Alice, status? - Han har det fint. 604 01:04:01,409 --> 01:04:04,788 Tag dig sammen, Dougie! - Bare kør! 605 01:04:04,952 --> 01:04:07,915 Pakken er sikker, en såret. 606 01:04:08,083 --> 01:04:10,918 Vi skal have et nyt køretøj. - Flyet? 607 01:04:11,086 --> 01:04:17,092 22 minutter. 12 miles ude. - Der er ikke tid. Ud til flyet, nu. 608 01:04:17,256 --> 01:04:18,926 Modtaget ... 609 01:04:43,911 --> 01:04:47,538 Få ham ind i bygningen bag os. 610 01:04:49,664 --> 01:04:52,127 Skrid med dig. 611 01:04:53,128 --> 01:04:55,422 Af sted. 612 01:04:58,133 --> 01:05:00,675 Nu. 613 01:05:04,303 --> 01:05:07,014 Jeg hjælper dig. 614 01:05:08,099 --> 01:05:12,603 Har du det? - Paradise lejlighedskompleks. 615 01:05:12,771 --> 01:05:14,357 Jeg har dig. 616 01:05:32,331 --> 01:05:37,211 Gør dem helvede hedt, Dougie. - Få ham ud til lufthavnen. 617 01:05:37,380 --> 01:05:40,715 Det skal jeg nok. Godt, brormand. 618 01:05:52,851 --> 01:05:59,109 Ethvert normalt menneske må af og til blive fristet - 619 01:05:59,277 --> 01:06:06,240 - til at spytte i hænderne, hejse det sorte flag - 620 01:06:06,408 --> 01:06:08,867 - og begynde at skære halse over. 621 01:07:15,185 --> 01:07:17,435 Pis. 622 01:07:22,191 --> 01:07:24,610 Har vi en bil? - Ja. 623 01:07:28,366 --> 01:07:34,872 Moder, vi skal væk i en fart. - Arbejder på det. Tag den sydlige trappe. 624 01:07:35,745 --> 01:07:40,502 Gentager: Tag den sydlige trappe. - Forstået. Går mod syd. 625 01:08:01,022 --> 01:08:02,816 Så har jeg øjne. 626 01:08:28,882 --> 01:08:33,430 Vi er på fjerde sal. Hvordan fanden kommer jeg ud? 627 01:08:33,594 --> 01:08:38,099 Det er for enden af den anden gang, som kommer til højre. 628 01:08:47,152 --> 01:08:51,572 Udgangen er 20 meter fremme, R 447. 629 01:08:53,866 --> 01:08:57,578 Den fører til udgangen, den bagerste gård. 630 01:08:57,742 --> 01:08:59,164 Pis! Tilbage! 631 01:09:04,709 --> 01:09:06,543 Kom! 632 01:09:23,352 --> 01:09:24,769 Kom! 633 01:09:34,655 --> 01:09:37,702 Tilbage! 634 01:09:39,704 --> 01:09:42,831 De er adskilt. 635 01:09:46,126 --> 01:09:47,876 Pis. 636 01:09:50,631 --> 01:09:53,926 Jimmy, kan du høre mig? Jimmy, kan du høre mig? 637 01:10:03,267 --> 01:10:06,562 Moder, jeg har pakken. Kan I se Alice? 638 01:10:08,148 --> 01:10:09,982 Moder? - Nej. 639 01:10:10,150 --> 01:10:14,694 Giv os en ny rute. - Vejen ud er lige bag jer. Tag den. 640 01:10:14,863 --> 01:10:18,034 Trappe nummer Romeo 445. 641 01:10:27,167 --> 01:10:31,171 Nej. - Nej, hvad? 642 01:10:31,335 --> 01:10:35,091 Nej, vis mig hen til Alice. 643 01:10:37,593 --> 01:10:42,013 Vi er landet, Hvor er pakken? - Ti minutter. 644 01:10:42,182 --> 01:10:45,725 Barn 1, tiden er inde. 645 01:10:48,564 --> 01:10:54,402 En lille pige ringer i afsavn til sin mor hver dag, fordi hun er her sammen med dig. 646 01:10:54,570 --> 01:10:58,073 Hun er her for din skyld. 647 01:11:12,336 --> 01:11:14,670 Mulighed et: Luk disken op. - Ud. 648 01:11:14,838 --> 01:11:18,301 Mulighed to: Vi lader hende dø. 649 01:11:18,466 --> 01:11:21,344 Gentager: Ordren lyder: Ud. 650 01:11:21,513 --> 01:11:22,930 Nu! 651 01:11:24,387 --> 01:11:26,810 Lad os hente hende. 652 01:11:26,974 --> 01:11:29,769 Lad os hente hende. - Satans. 653 01:11:33,609 --> 01:11:36,399 Ikke noget pis. - Kom. 654 01:11:36,568 --> 01:11:39,779 Moder, Barn 1 her. Gør det mørkt. 655 01:11:39,947 --> 01:11:42,325 Fint. 656 01:12:25,032 --> 01:12:27,534 Af sted. 657 01:12:36,543 --> 01:12:39,174 Bliv her. 658 01:12:44,679 --> 01:12:46,429 Silva, kan du høre mig? 659 01:12:46,597 --> 01:12:50,433 Silva, kan du høre mig? Silva, kan du høre mig? 660 01:14:46,087 --> 01:14:49,343 Jimmy, du skulle jo bare udlevere ham. 661 01:14:49,511 --> 01:14:52,722 Hvem? Den lavtstående betjent? 662 01:15:09,278 --> 01:15:14,199 Hvorfor så travlt? Skal du være et sted? Jeg kunne lave det her dagen lang. 663 01:15:25,294 --> 01:15:28,505 Du må ikke ... Jeg er ... 664 01:15:33,678 --> 01:15:37,266 Du må ikke ... Jeg er mor ... 665 01:15:37,430 --> 01:15:40,934 Jeg har en datter ... 666 01:15:56,741 --> 01:15:59,452 Jimmy? Vi to kunne være et godt hold. 667 01:15:59,620 --> 01:16:03,292 Har du mere kaliber 45.-ammunition? - Hør. 668 01:17:17,573 --> 01:17:21,661 Kom. Nu! Jeg har spildt ti minutter på at komme tilbage efter dig. 669 01:17:35,631 --> 01:17:39,635 Barn 1: Nissan pickup, bagerste p-plads. 670 01:17:39,803 --> 01:17:42,971 Gentager: Den holder bag bygningen. 671 01:17:46,058 --> 01:17:48,896 Kom. Så kører vi. 672 01:18:02,618 --> 01:18:07,122 Moder, Barn 1 her, hvad er ruten? - Afvent ny rute. 673 01:18:07,287 --> 01:18:11,126 Vi har deres position. Så er det nu. 674 01:18:11,291 --> 01:18:16,548 Barn 1, ruten er direkte bag jer. Tag den. 675 01:18:22,802 --> 01:18:25,805 Motorer startet. - Vi er klar. Oscar, Mike ... 676 01:18:27,435 --> 01:18:29,769 Afslutningen på en mission er euforisk. 677 01:18:34,065 --> 01:18:36,736 Man lægger den sidste brik i puslespillet. 678 01:18:38,654 --> 01:18:40,904 Man ved, euforien ikke varer ved. 679 01:18:41,072 --> 01:18:45,617 Hvor er pakken? Tiden går. Vi skal have hjulene op nu! 680 01:18:45,785 --> 01:18:49,204 Hen til flyvepladsen nu. - Arbejder på det. 681 01:18:49,372 --> 01:18:52,916 Man siger til sig selv, at denne gang ... - Vi kan alle sammen dø! Skynd jer! 682 01:18:53,084 --> 01:18:55,462 ... er det måske anderledes. 683 01:18:57,837 --> 01:18:59,759 Måske er det anderledes. 684 01:18:59,923 --> 01:19:03,594 Har holdet på jorden bekræftet? - Ja, de er klar. 685 01:19:03,763 --> 01:19:05,929 Godt. 686 01:19:06,097 --> 01:19:09,684 I dag kan jeg måske indfange det ... 687 01:19:11,771 --> 01:19:14,313 ... og se på det. 688 01:19:16,691 --> 01:19:19,150 Bed dem stoppe flyet. Vi er fremme. 689 01:19:27,574 --> 01:19:30,245 Moder? Det her har vi ikke tid til. 690 01:19:31,746 --> 01:19:34,041 King? 691 01:19:34,209 --> 01:19:36,959 Barn 1, Moder her. Det var så lidt. 692 01:19:39,798 --> 01:19:42,673 Mål indfanget. - Tag det. 693 01:19:49,516 --> 01:19:51,682 Så kører vi. 694 01:19:56,439 --> 01:19:59,398 Hvad er status på flyet? - Vi ruller. 695 01:19:59,566 --> 01:20:03,610 Barn 1 ... - Bed røvhullerne vente. 696 01:20:04,447 --> 01:20:07,490 De bliver uanset hvad. 697 01:20:07,658 --> 01:20:10,116 Overwatch anmoder ... - Nej, tiden er gået. 698 01:20:10,284 --> 01:20:12,911 Sig til piloterne, at det vil jeg skide på! 699 01:20:14,248 --> 01:20:16,835 Sig, vi er fremme. Vi er på startbanen. 700 01:20:18,292 --> 01:20:23,966 Hold da kæft! Afbryd, afbryd, afbryd! - Vi afbryder. 701 01:20:24,130 --> 01:20:27,510 Sig, når pakken er her. 702 01:20:27,678 --> 01:20:29,556 Af sted. 703 01:20:29,720 --> 01:20:31,974 Koden nu! 704 01:20:33,183 --> 01:20:35,353 Har du noget til mig nu? 705 01:20:35,517 --> 01:20:40,859 R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O. 706 01:20:41,023 --> 01:20:42,024 111. 707 01:20:43,069 --> 01:20:46,653 Moder, barn 1 her. Rebel, Oz ... 708 01:20:46,821 --> 01:20:51,077 ... Trust, Virgin, Oyster, 3 gange 1. 709 01:20:52,034 --> 01:20:55,205 Det er hårdt arbejde. - Hvilket? Heksekunst? 710 01:20:55,373 --> 01:20:58,748 Vores job. - Vi har ikke samme job. Med al respekt. 711 01:20:58,917 --> 01:21:01,087 Med al respekt, det har vi. 712 01:21:04,422 --> 01:21:09,011 Uret er stoppet. Vi har fem lokaliteter med cæsium. 713 01:21:09,175 --> 01:21:12,598 Fem lokaliteter bekræftet. Sender dem til Langley. 714 01:21:12,762 --> 01:21:15,681 Han er i orden. Sæt ham på flyet. 715 01:21:15,849 --> 01:21:17,727 Af sted. 716 01:21:17,895 --> 01:21:20,398 Op med hænderne. 717 01:21:22,980 --> 01:21:25,027 Det kan faktisk godt lykkes. 718 01:21:25,191 --> 01:21:28,946 Så ruller vi. - Lad os få pakken væk. 719 01:21:30,116 --> 01:21:34,536 Du har seks dage. Tag hjem og vær mor. 720 01:21:37,663 --> 01:21:41,459 Jeg er tilbage om fem. 721 01:21:46,003 --> 01:21:47,965 Hils din mor fra mig. 722 01:21:53,303 --> 01:21:55,096 Min hvad? 723 01:21:55,264 --> 01:21:59,517 Hvem skal jeg hilse? Hvad fanden sagde du? 724 01:22:10,319 --> 01:22:13,074 Hvad laver du? 725 01:22:19,036 --> 01:22:24,333 Sært. Tallene galoperer. - Måske bryder han sig ikke om fly. 726 01:22:36,261 --> 01:22:39,893 Fru general, det er ved at være tid. Vil De se på? 727 01:22:40,057 --> 01:22:42,603 Ja. 728 01:22:43,520 --> 01:22:47,024 Bishop. Se. Den overtager vores computer. 729 01:22:49,066 --> 01:22:51,360 Den er ikke færdig med at kryptere. 730 01:22:58,203 --> 01:23:01,330 Hvem er det? Hvad er det? 731 01:23:07,336 --> 01:23:10,047 Hvad er det her? 732 01:23:11,548 --> 01:23:13,426 Meditation, Alice. 733 01:23:15,928 --> 01:23:18,431 Så kan jeg fokusere på opgaven. 734 01:23:18,595 --> 01:23:22,599 Koden er russisk. Det hele er russisk. 735 01:23:22,767 --> 01:23:25,854 Kodeordet er "Christmas" på russisk. 736 01:23:26,022 --> 01:23:30,775 Det her er Christmas 111. - Christmas Street? 737 01:23:32,901 --> 01:23:35,948 Det er en trojansk hest. 738 01:23:42,118 --> 01:23:45,205 Han er ikke dobbeltagent. 739 01:23:46,250 --> 01:23:50,254 Han er tripleagent. 740 01:24:04,308 --> 01:24:06,771 Åh gud ... - Han er russer. 741 01:24:06,935 --> 01:24:10,983 Barn 1, hold dem på jorden. 742 01:24:14,735 --> 01:24:16,861 Der fik jeg jer. 743 01:24:33,005 --> 01:24:35,755 Det var en helt enkel historie. 744 01:24:37,341 --> 01:24:39,884 Jeg nakkede den forkerte knægt. 745 01:24:41,097 --> 01:24:42,598 ... 18 år ... 746 01:24:46,558 --> 01:24:50,770 En mor mistede sin søn, og det viser sig, at hun er en yderst magtfuld dame. 747 01:24:57,237 --> 01:25:01,533 Manglende fantasi ... - Overwatchs død? 748 01:25:01,697 --> 01:25:05,993 Hvilket? - Overwatch. I var målet. 749 01:25:07,123 --> 01:25:08,748 Mayday. Pakken er bevæbnet ... 750 01:25:09,512 --> 01:25:14,477 Han gjorde alt rigtigt. Han var uforudsigelig, toptrænet. 751 01:25:14,645 --> 01:25:20,107 Rekrutteret som lille. Han stolede ikke på os og fik os til at stole på ham. 752 01:25:24,203 --> 01:25:26,850 Vil du tale om Alice? 753 01:25:27,014 --> 01:25:29,309 Vil du tale om, hvad der skete i flyet? 754 01:25:29,477 --> 01:25:32,812 Mayday! Han er i cockpittet ... 755 01:25:33,897 --> 01:25:36,191 Nej. 756 01:25:40,111 --> 01:25:41,945 I ved det. - Sig det igen. 757 01:25:42,113 --> 01:25:44,824 Jeg har fortalt det. 758 01:25:45,701 --> 01:25:49,913 De aktiverede ham for at få os til at aktivere Overwatch. 759 01:25:53,000 --> 01:25:55,627 Hils din mor fra mig. 760 01:25:58,213 --> 01:26:00,383 Der er intet forsvar mod en, der er villig til at dø. 761 01:26:00,547 --> 01:26:06,097 En, der kan opdyrke vores tillid ved at tilbyde os det, vi vil have. 762 01:26:06,261 --> 01:26:09,308 Det er det sande masseødelæggelsesvåben. 763 01:26:10,301 --> 01:26:13,705 En dræber, der ligner en helt. 764 01:26:17,941 --> 01:26:21,484 Det store spil fortsætter. 765 01:26:24,655 --> 01:26:27,534 Dagen i dag var din. 766 01:26:37,500 --> 01:26:39,714 Vi ses i morgen. 767 01:26:51,269 --> 01:26:55,233 Oversættelse: Claus D. Jarløv Medietekst Danmark 767 01:26:56,305 --> 01:27:02,220 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 64089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.