Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:01:37,160 --> 00:01:39,410
Jeg tror ikke, det er her.
3
00:01:41,036 --> 00:01:44,375
Hun sagde et hvidt hus.
- Der står Christmas Street 111.
4
00:01:44,539 --> 00:01:49,420
Ja, men det her er et blåt hus.
- Måske var det Christmas Circle.
5
00:01:49,588 --> 00:01:54,886
Tastede du Christmas Circle eller Street?
- Jeg ved det ikke, skat.
6
00:01:55,050 --> 00:01:59,430
Hun sagde et hvidt hus,
og det her er blåt.
7
00:01:59,598 --> 00:02:01,933
Lad os spørge.
8
00:02:03,186 --> 00:02:05,812
Det er ikke nogen skam at være faret vild.
9
00:02:05,981 --> 00:02:08,023
Tjek lige igen.
10
00:02:08,191 --> 00:02:11,442
Der er fire Christmas'er.
- Lad os nu bare spørge.
11
00:02:12,487 --> 00:02:17,780
Kan du ikke lige tjekke igen?
Tjek e-mailen fra hende igen.
12
00:02:21,076 --> 00:02:26,373
Jeg føler mig så dum ...
- Vi kan ikke gøre for det. Bare spørg.
13
00:02:29,003 --> 00:02:33,047
Bare spørg. Det er helt fint.
14
00:02:48,771 --> 00:02:51,025
Skal jeg bare ringe på?
15
00:02:51,189 --> 00:02:55,738
Ja, og slap af. Vi er bare faret vild.
16
00:02:57,948 --> 00:03:01,115
Tjek lige igen.
17
00:03:01,283 --> 00:03:04,370
Det kunne være fem minutter herfra ...
18
00:03:04,539 --> 00:03:06,328
Vitale organer er stabile.
19
00:03:06,497 --> 00:03:11,333
Jeg ved ikke, om det er Christmas Street,Court, Lane eller Circle.
20
00:03:11,501 --> 00:03:17,800
Moder, Barn 1 her, vi er klar.
- Modtaget. Hjælp mig. Slut.
21
00:03:20,971 --> 00:03:25,307
Drone i stilling. Afventer instruks.- Varmesøger på.
22
00:03:26,725 --> 00:03:30,352
Vi afsøger primær og sekundær rute.Sociale medier er okay.
23
00:03:30,520 --> 00:03:34,440
Hvad med luftrummet?
- Alarm er offline.
24
00:03:34,608 --> 00:03:36,026
Jeg har øjne derinde.
25
00:03:36,194 --> 00:03:40,198
Moder, hvor mange?
- To i køkkenet, en ovenpå, en i stuen.
26
00:03:40,362 --> 00:03:42,116
En ovenpå.
- Fem.
27
00:03:42,284 --> 00:03:44,911
Fem.
- Også fem her.
28
00:03:45,079 --> 00:03:48,790
Barn 1, der er fem personer i huset.
- Modtaget, Moder.
29
00:03:51,585 --> 00:03:55,713
Betingelserne er til stede. Lad os
gøre det hurtigt i dag. Ingen drama.
30
00:03:55,877 --> 00:04:00,218
Så er det nu.
- Barn 2 og 5, ryk frem.
31
00:04:00,382 --> 00:04:02,512
Ding-dong.
32
00:04:06,680 --> 00:04:09,311
En kvinde er på vej. Ubevæbnet.
33
00:04:12,770 --> 00:04:16,774
Hej. Undskyld, vi forstyrrer.
Vi leder efter familien Larkins hus.
34
00:04:16,942 --> 00:04:22,904
Min veninde skrev Christmas 111.- Min kone har dirigeret mig forkert.
35
00:04:23,072 --> 00:04:26,784
De er lige flyttet ind.Måske har de oplyst en forkert adresse.
36
00:04:26,952 --> 00:04:30,079
Det er ikke her.
- Jeg sagde jo, det var forkert.
37
00:04:30,247 --> 00:04:35,168
Vi leder efter Christmas 111. Måske
Christmas Lane eller Christmas Circle ...
38
00:04:37,631 --> 00:04:40,257
Angreb!
39
00:04:48,349 --> 00:04:50,267
Nu!
40
00:04:50,431 --> 00:04:52,269
Du der, stop. Kom her.
41
00:04:53,647 --> 00:04:56,606
Kom her. Hænderne mod væggen.
42
00:04:56,774 --> 00:04:59,024
En, to ...
43
00:05:07,576 --> 00:05:10,744
Vi er inde.
44
00:05:11,873 --> 00:05:13,955
Mod væggen. Tættere på.
45
00:05:14,123 --> 00:05:15,584
Tre.
46
00:05:16,417 --> 00:05:19,088
Op mod væggen.
47
00:05:20,005 --> 00:05:23,340
Op med hænderne.
- Gennemsøg overetagen.
48
00:05:27,889 --> 00:05:29,554
Fire.
49
00:05:32,141 --> 00:05:35,268
En ukendt.
50
00:05:41,402 --> 00:05:44,361
Fem.
- Sikret.
51
00:05:44,529 --> 00:05:47,280
Det var fem.
- Vi har fem.
52
00:05:47,448 --> 00:05:51,576
Fem personer pågrebet.Påbegynd afsøgningen.
53
00:05:51,744 --> 00:05:55,124
Forstået.- Afslut det, Doug.
54
00:05:58,499 --> 00:06:03,548
Modtaget. Arbejder på det nu.- Du har fem minutter. Tiden går.
55
00:06:09,802 --> 00:06:12,140
Vend dig om.
56
00:06:12,305 --> 00:06:15,143
Til venstre.
57
00:06:15,308 --> 00:06:19,271
Der er to computere. Fire racks.
58
00:06:19,440 --> 00:06:23,107
Modtaget. Hvad med pengeskabet?
- Jackpot.
59
00:06:28,072 --> 00:06:30,991
Vend dig om. Mod væggen.
60
00:06:51,551 --> 00:06:56,600
Så er jeg inde.
- Tager tandaftryk til krydstjek.
61
00:06:58,058 --> 00:07:00,813
En hel samling SSD-drev.
- Forstået.
62
00:07:00,981 --> 00:07:04,648
Fart på, folkens, uret tikker.
63
00:07:07,443 --> 00:07:10,030
Tre minutter.
64
00:07:13,449 --> 00:07:16,536
Kom med dine hænder.
65
00:07:18,915 --> 00:07:21,081
Modtager data.
66
00:07:21,249 --> 00:07:23,127
Downloader scanninger.
67
00:07:26,086 --> 00:07:30,010
Vi kan ikke udvide mandskabet.
68
00:07:30,174 --> 00:07:32,928
Fast mandskab.
69
00:07:41,977 --> 00:07:43,731
Hvad er det?
70
00:07:43,895 --> 00:07:49,569
Bishop? Der er et svagt varmesignal
på anden sal i det sydvestlige hjørne.
71
00:07:49,737 --> 00:07:52,532
Jeg kan ikke helt se, hvad det er.
72
00:07:58,910 --> 00:08:00,664
Er det et egern?
73
00:08:00,832 --> 00:08:04,836
I så fald er det et meget stort egern.
74
00:08:05,000 --> 00:08:10,842
Barn 1,
stærkt varmesignal på anden sal.
75
00:08:11,006 --> 00:08:14,346
Modtaget.Barn 2, barn 3, se på det.
76
00:08:14,510 --> 00:08:17,973
I har 90 sekunder. Gør det hurtigt.
77
00:08:48,127 --> 00:08:49,881
Sikret.
78
00:08:54,049 --> 00:08:57,388
Der er et rum til venstre.
- Nej.
79
00:08:57,552 --> 00:09:01,516
Der er et rum til venstre og en dør.- Det er en væg, ikke en dør.
80
00:09:01,680 --> 00:09:05,853
Jeg ser et rum ... Pis! Våben.Våben, våben, våben!
81
00:09:26,081 --> 00:09:28,791
Barn 1 her,
du talte vist ikke ordentligt.
82
00:09:28,959 --> 00:09:32,171
Jeg tror, at vesten tog det.
83
00:09:32,339 --> 00:09:34,589
Alt i orden?
- Ja. Kom.
84
00:09:34,757 --> 00:09:36,967
60 sekunder.
85
00:09:45,852 --> 00:09:50,188
Barn 1, hvad laver vi?- Tag det roligt. Vi holder tidsplanen.
86
00:09:50,357 --> 00:09:52,943
Det er løgn ...
87
00:09:54,945 --> 00:10:01,239
Angrebsmand 1, faldet i kamp.
- Indsamling slut. Skyd om nødvendigt.
88
00:10:14,172 --> 00:10:17,676
Tilladelse til at dræbe?
- Ja.
89
00:10:17,840 --> 00:10:20,342
Tilladelse til at dræbe?
- Ja.
90
00:10:25,099 --> 00:10:27,686
De futter det af.
91
00:10:37,651 --> 00:10:42,492
Brandvæsen og politi alarmeret.
Ankommer om to minutter.
92
00:10:52,418 --> 00:10:54,921
30 sekunder.
93
00:11:09,851 --> 00:11:11,685
20 sekunder.
94
00:11:11,853 --> 00:11:15,649
Skal jeg nakke ham ved højlys dag?
- Ja.
95
00:11:15,813 --> 00:11:18,608
Du begår en fejl.
96
00:11:18,776 --> 00:11:21,863
Dem har jeg begået mange af.
97
00:11:22,031 --> 00:11:26,200
Kavaleriet er på vej. Se at komme væk.
98
00:11:47,557 --> 00:11:50,932
Dræb overvågningskamera 1 og 2.
99
00:11:52,978 --> 00:11:54,227
Kør.
100
00:11:57,439 --> 00:12:03,573
Fri bane i seks kilometer. Vi er hos jer
under hele tilbagetrækningen.
101
00:12:03,737 --> 00:12:07,577
Fortsæt ad nuværende rute
til afkørslen ved Park.
102
00:12:07,741 --> 00:12:12,081
Der er en p-plads, og I skal gå til ...
103
00:12:13,915 --> 00:12:19,961
Syv formodede medlemmer af FSB,tidligere kendt som KGB -
104
00:12:20,129 --> 00:12:23,632
- er fundet døde i et russisk safehouse.
105
00:12:23,801 --> 00:12:29,138
Efterretningskilder antyder,at det var FSB, som angreb sine egne.
106
00:12:29,306 --> 00:12:33,642
Måske skulle det fremstå som et angrebpå russiske civile -
107
00:12:33,811 --> 00:12:36,938
- men var i virkelighedenen selvmordsmission.
108
00:12:37,106 --> 00:12:41,610
Naboerne er chokerede over, at dettekunne ske i et ellers fredeligt nabolag.
109
00:12:41,774 --> 00:12:48,573
Et af ofrene er en 18-årig russisk mand.Det er usædvanligt, at KGB går efter ...
110
00:12:48,741 --> 00:12:51,452
... forbindelse til den russiske mafia ...
111
00:12:51,620 --> 00:12:54,203
... 18 år gammel. Det er chokerende.
112
00:12:54,371 --> 00:13:00,461
En talsmand fra Det Hvide Hus siger,at det var en russisk operation ...
113
00:13:02,295 --> 00:13:08,008
Her er fortrolighedserklæringen.
Vi transskriberer. Måske er der noget.
114
00:13:09,762 --> 00:13:15,976
Vi lever i en ny blodig tid. Der er
ondskab, og det store spil fortsætter.
115
00:13:17,646 --> 00:13:21,274
Hvis man er tålmodig,
forventer man ikke en hurtig afslutning.
116
00:13:21,438 --> 00:13:28,112
Mange regeringer er ikke tålmodige. Har
en regering hjerte, ti fingre og ti tæer?
117
00:13:28,281 --> 00:13:34,078
En regering er i stand til at hævne sig.
En regering er i stand til at massakrere.
118
00:13:38,875 --> 00:13:43,295
Det amerikanske folk ser ikke deres
arbejde og kender heller ikke deres navne.
119
00:14:01,021 --> 00:14:06,274
Løjtnant Silva udviste enestående modunder ekstremt farlige forhold.
120
00:14:07,567 --> 00:14:11,199
James Silva, syv år gammel.
121
00:14:11,363 --> 00:14:13,489
Han er ikke som de andre små drenge.
122
00:14:13,657 --> 00:14:17,493
Deres søn har særlige evner.
123
00:14:18,494 --> 00:14:21,417
Der er ikke noget galt med dig, Jimmy.
124
00:14:23,211 --> 00:14:26,586
Din hjerne er bare hurtigereend de andre børns.
125
00:14:26,754 --> 00:14:31,675
Brug elastikken, når du ikkekan komme ned i tempo. Bare sådan.
126
00:14:34,430 --> 00:14:37,473
Vi er nødt til at tale om din vrede,Jimmy.
127
00:14:40,144 --> 00:14:43,687
Det tragiske syn her til morgen.
128
00:14:43,855 --> 00:14:46,358
Moderen og to tvillingedrenge døde.
129
00:14:46,522 --> 00:14:52,112
En tredje søn, 11-årige Jimmy Silva,er hårdt kvæstet.
130
00:15:01,665 --> 00:15:04,584
Vi har andre aktiviteter.
131
00:15:06,041 --> 00:15:10,966
Jeg har ingen kommentarertil disse aktiviteter for indeværende.
132
00:15:11,130 --> 00:15:14,470
Det kræver en ændret taktik.
133
00:15:14,634 --> 00:15:18,390
En fast sammentømretog ekstremt effektiv maskine.
134
00:15:18,554 --> 00:15:22,434
Vi anvender alle former for efterretning,indtil der ingen fristeder er.
135
00:15:22,602 --> 00:15:26,982
Afslutning af krige uden for krigszonerne.
136
00:15:27,146 --> 00:15:31,358
Følg den blå sedan.- Tilladelse til angreb.
137
00:15:34,614 --> 00:15:39,743
De er bemyndiget til at bryde andre landeslove og kan gøre det som præsident.
138
00:15:40,704 --> 00:15:44,499
Vi kan ikke begribe de muligheder, vi har.
139
00:15:48,335 --> 00:15:53,172
James Silva,velkommen til de nye krige.
140
00:15:56,968 --> 00:16:02,181
SYDØSTASIEN, INDOCARR CITY
141
00:16:04,351 --> 00:16:08,563
16 MÅNEDER SENERE
142
00:17:36,190 --> 00:17:40,987
Inden vi begynder at snakke, skal jeg
lige høre, i hvor dårligt humør du er.
143
00:17:41,155 --> 00:17:45,035
På en skala fra 1 til 10?
7, stærkt stigende.
144
00:17:45,199 --> 00:17:48,578
Der er ingen cæsium i kassen.
- Hvad?
145
00:17:52,707 --> 00:17:57,003
Hvad var der i den?
- 12 kasser M4-rifler, 18 per kasse.
146
00:17:57,171 --> 00:18:00,758
Og 80 M67-granater.
Vi skilte dem ad. Ingen cæsium.
147
00:18:00,927 --> 00:18:04,054
Vi splittede malerier ad. Ingen cæsium.
148
00:18:04,218 --> 00:18:07,057
Ingen cæsium.Gentager: Ingen cæsium fundet.
149
00:18:07,221 --> 00:18:09,767
Vi splittede alt ad.
- Malerier?
150
00:18:09,936 --> 00:18:12,602
Falske. Munch. Nordmand.
151
00:18:12,770 --> 00:18:16,522
Som i "Skriget"?
- Ja, det var bare ikke "Skriget".
152
00:18:16,690 --> 00:18:19,693
Det her er et kæmpe problem.
153
00:18:19,861 --> 00:18:21,279
Hvor er Alice?
154
00:18:21,447 --> 00:18:24,738
Hvor er hun? Det var hendes kilde.
- Vi troede alle sammen på kilden.
155
00:18:24,906 --> 00:18:27,161
Hold din kæft.
156
00:18:27,325 --> 00:18:31,121
Jeg har aldrig brudt mig om det spor.
Det skaber laviner.
157
00:18:31,289 --> 00:18:35,461
Hvad står vi med nu, Sam?
- Intet.
158
00:18:35,625 --> 00:18:37,671
Hvad står vi med nu, Dougie?
- Intet.
159
00:18:37,835 --> 00:18:43,717
Seks sæt cæsium er væk. 11 skiver per sæt.
Det er 66 grimme bomber. Ikke?
160
00:18:43,885 --> 00:18:48,262
Vi troede alle sammen, det var ægte.
- Det er ægte. Det er et kæmpe problem.
161
00:18:48,430 --> 00:18:51,140
Hvad er det?
- Det er Sams fødselsdag.
162
00:18:51,309 --> 00:18:54,396
Det er min fødselsdag.
- Tillykke.
163
00:18:56,145 --> 00:18:58,231
Ingen fødselsdagskage.
164
00:18:58,400 --> 00:19:02,944
USA's AMBASSADE
165
00:19:03,945 --> 00:19:07,657
Din kilde var noget lort. Løj han for dig?
- Den slags sker.
166
00:19:07,825 --> 00:19:14,748
Vi er langt ud over "sker", Alice.
Det er altså ikke stjålne isvafler.
167
00:19:14,916 --> 00:19:19,212
Jeg tager mig af det.
- Nå, det gør du? Har du brug for hjælp?
168
00:19:19,376 --> 00:19:21,294
Nej.
- Hvem er kilden?
169
00:19:21,462 --> 00:19:23,925
De lokale specialstyrker.
- En strisser?
170
00:19:24,089 --> 00:19:28,513
Hvornår er vi begyndt at stole på dem?
- Han har været en fremragende kilde.
171
00:19:28,678 --> 00:19:32,349
Skal det gøre indtryk?
Skal jeg sige til John Porter:
172
00:19:32,517 --> 00:19:35,228
"Han er en fremragende kilde."
Den historie spiller ikke.
173
00:19:35,392 --> 00:19:39,733
Det er ikke en historie. Det er sandt.
- Det skal virke.
174
00:19:39,897 --> 00:19:42,483
Betyder det noget for dig?
175
00:19:42,651 --> 00:19:46,403
Hallo?
- Jeg tager mig af det.
176
00:19:46,571 --> 00:19:51,160
Ved du, hvad der var i kassen?
Edvard Munch. Han er sgu tungsindig.
177
00:19:51,324 --> 00:19:55,040
Det lyder perfekt til dig, Jimmy.
- Det støder mig faktisk.
178
00:19:56,081 --> 00:19:59,752
120 millioner på auktion.
Og han er skytte ligesom dig.
179
00:19:59,917 --> 00:20:03,836
Jeg skulle være blevet maler.
- Træk vejret. Gå ud lidt.
180
00:20:04,005 --> 00:20:07,260
Ja, der står "damer" på døren.
181
00:20:18,063 --> 00:20:22,022
Han hører alt, men lytter aldrig.
- Jo, til det, der giver mening for ham.
182
00:20:22,191 --> 00:20:26,903
Hvad giver mening for ham?
- Efterretninger, man kan handle på.
183
00:20:27,071 --> 00:20:29,862
Og smerte.
184
00:20:35,244 --> 00:20:39,207
Det er interessant,
hvordan man definerer en krigszone.
185
00:20:39,372 --> 00:20:44,212
Det kan være lige så farligt at være
betjent i Baltimore som i Bagdad.
186
00:20:49,842 --> 00:20:55,347
Politiet spillede politikere og omvendt.
Ingen vidste, hvem der holdt med hvem.
187
00:21:00,184 --> 00:21:05,109
Jeg tror, han blev bange. Han har
været ærlig og 100 procent pålidelig.
188
00:21:05,273 --> 00:21:08,276
Der er forskel på ærlig og pålidelig.
- Jeg tager mig af det.
189
00:21:08,444 --> 00:21:12,032
Hvordan går det med det?
Skal jeg tage den?
190
00:21:12,196 --> 00:21:14,743
Jeg tager den senere.
- Nej, nu.
191
00:21:14,907 --> 00:21:19,664
Afslut det, så du kan være på
den her planet. Jeg har brug for dig her.
192
00:21:19,832 --> 00:21:22,835
Ja?
- Der er en gæst.
193
00:21:22,999 --> 00:21:27,964
Jeg tager mig af gæsten.
Jeg tager gæsten. Er det et problem?
194
00:21:28,132 --> 00:21:30,843
Vil De tage gæsten? Så tager jeg gæsten.
195
00:21:31,007 --> 00:21:34,971
Tag dig af din eks, og så tager vi os
af kilden. Kom, vis mig gæsten.
196
00:21:35,139 --> 00:21:40,224
Jeg vil have en løsning, ikke en masse
undskyldninger. Jeg tager mig af gæsten.
197
00:21:45,520 --> 00:21:48,315
Dav. Hvordan går det?
- Godt. Og dig?
198
00:21:48,483 --> 00:21:50,277
Glimrende. Smukt emblem.
199
00:21:50,445 --> 00:21:53,572
Regeringen vil tage mine 1,3 mia. dollars.
200
00:21:53,740 --> 00:21:57,532
Jeg kender mange i Amerika.
Jeg kender Warren Buffett.
201
00:21:57,700 --> 00:22:01,536
Kender du Warren Buffett?
- Ja. Jeg kan betale hvad som helst.
202
00:22:01,704 --> 00:22:04,583
Tilbyder du mig hvad som helst?
- Nej, nej ...
203
00:22:05,832 --> 00:22:08,963
Hej.
- Hej. Undskyld, jeg ikke har taget den.
204
00:22:09,128 --> 00:22:13,300
Jeg vil have bekræftet, at du ikkeer på hendes skole på mors dag.
205
00:22:13,468 --> 00:22:16,094
Bekræftet?
- Ja. Diane tager hende ...
206
00:22:16,263 --> 00:22:19,222
Du ved godt, jeg ikke kan komme.
Optager du det her?
207
00:22:19,390 --> 00:22:21,808
Det er ulovligt.
- Jeg prøver bare ...
208
00:22:21,976 --> 00:22:23,810
Jeg er den 17. rigeste i landet.
209
00:22:23,978 --> 00:22:28,731
Hvis de tager mine konti, er hele familien
ruineret. Jeg vil intet have tilbage.
210
00:22:28,899 --> 00:22:33,067
Sikke en skam. Kender du
Lincolns tiltrædelsestale fra marts 1861?
211
00:22:33,235 --> 00:22:35,862
Gode engle og hengivenhedens bånd?
Nej?
212
00:22:37,323 --> 00:22:41,620
Lincoln var fra Kentucky. Har du været
der? Hvad med Nebraska? Der er Warren fra.
213
00:22:41,788 --> 00:22:44,290
Hej, mor.
- Hej.
214
00:22:44,455 --> 00:22:46,793
Se.
- Har du fået hul i ørerne?
215
00:22:46,957 --> 00:22:51,337
Hold da op, hvor ser du stor ud.
Var far med dig?
216
00:22:51,506 --> 00:22:56,258
Nej, Diana. Kommer du til mors dag?Vi kunne bage blå cupcakes.
217
00:22:56,426 --> 00:22:59,722
Det kan jeg ikke. Det er jeg ked af.
- Jeg gemmer en til dig.
218
00:22:59,886 --> 00:23:05,435
Ved du, hvad Amerika ikke har brug for?
Endnu en rig, der frygter for sine konti.
219
00:23:05,600 --> 00:23:08,895
Det er bare øreringe.Hold nu op. Hun ønskede sig det.
220
00:23:09,063 --> 00:23:12,566
Og han hedder ikke Warren Buffett mere,
Buffett.
221
00:23:14,693 --> 00:23:18,364
Buffett.Paris.
222
00:23:18,532 --> 00:23:21,451
Du har brug for den franske ambassade.
Vive la France. Parlez-vous français?
223
00:23:21,615 --> 00:23:26,332
Jeg er hendes mor.
- Diane er en stedmor, som kan være der.
224
00:23:26,496 --> 00:23:31,709
Du kan få den franske ambassadørs nummer.
Han er min gode ven. Han hjælper dig.
225
00:23:31,878 --> 00:23:35,841
Han er single. Hils fra Steve Bannon.
- Tak, mr. Bannon.
226
00:23:36,006 --> 00:23:39,593
Du er ikke den eneste, der arbejder.
- Dit svin.
227
00:23:39,761 --> 00:23:41,927
Hvad?
- Dit svin!
228
00:23:42,096 --> 00:23:45,931
Bingo! Velkommen tilbagetil Familietroldmanden.
229
00:23:46,100 --> 00:23:49,603
Nej.
- Jo. Du er i karantæne. Farvel.
230
00:23:49,771 --> 00:23:52,066
Sig til hende, at jeg elsker hende.
Nej!
231
00:23:52,230 --> 00:23:54,484
Skide røvhul!
232
00:23:56,570 --> 00:23:58,988
Er du ved at være færdig?
233
00:24:01,575 --> 00:24:03,657
Kom.
234
00:24:06,744 --> 00:24:09,875
MOSKVA, RUSLAND
235
00:24:13,379 --> 00:24:16,213
BERIEV A-50 M, RUSSISK OVERVÅGNINGSFLY
236
00:24:32,145 --> 00:24:35,941
Hvis han er i live om 24 timer ...
237
00:24:37,943 --> 00:24:40,654
... har vi fejlet.
238
00:24:40,822 --> 00:24:42,948
Alle tror, de ved alt nu om dage.
239
00:24:44,325 --> 00:24:50,832
Tror du, du kender alt til at hacke
et valg og aftalt spil? Du aner intet.
240
00:24:57,130 --> 00:25:03,008
I aftes slog syv mand til i havnen
mod formodet tyveri af to kilo C-139.
241
00:25:03,176 --> 00:25:10,351
En ny form af cæsium-137. To kilo er nok
til at gøre seks storbyer ubeboelige.
242
00:25:10,515 --> 00:25:13,811
Men kassen indeholdt kun våben
og falske malerier -
243
00:25:13,979 --> 00:25:18,944
- som Doug og Sam nøje gennemgik.
Intet cæsium. Dårlig efterretning.
244
00:25:19,108 --> 00:25:22,571
Hvis kilde var det?
- Den tager jeg på mig.
245
00:25:22,735 --> 00:25:25,406
Hvor meget betaler vi ham?
- Ingenting.
246
00:25:25,574 --> 00:25:29,534
Vi prøvede, man han gav pengene
til lokale pensionister ...
247
00:25:29,702 --> 00:25:32,665
Familietroldmanden.
- Hvad?
248
00:25:32,829 --> 00:25:37,626
Han har været 100 procent pålidelig.
Noget andet end penge driver ham.
249
00:25:37,794 --> 00:25:39,752
Bring det i orden.
- Bare rolig.
250
00:25:39,920 --> 00:25:44,801
Alle disse hændelser indtraf
som et resultat af manglende fantasi.
251
00:25:44,969 --> 00:25:49,222
Jeres opgave er ikke at forudsige i morgen
ud fra i går. Det gør akademikere.
252
00:25:49,390 --> 00:25:54,851
I skal forhindre, at dagen i morgen bliver
den sidste, med jeres hjerne og fantasi.
253
00:25:55,019 --> 00:26:01,109
Finder I ikke cæsiummet, har I skylden
for den største efterretningsbommert -
254
00:26:01,274 --> 00:26:05,362
- siden en flyskole i Florida
ikke fattede alvoren i -
255
00:26:05,530 --> 00:26:10,783
- at en al-Qaeda-terrorist sagde,
at han ikke behøvede at lære at lande.
256
00:26:12,160 --> 00:26:14,286
Så nu vågner I sgu op.
257
00:26:16,789 --> 00:26:19,876
Imponerende liste, John.
Brady er på røven.
258
00:26:20,044 --> 00:26:24,841
Du har ikke givet den franske ambassadørs
mobilnummer til en gæst, vel?
259
00:26:25,009 --> 00:26:30,887
Måske.
- Jeg skal ikke have ham i røret.
260
00:26:33,265 --> 00:26:35,143
Er hun okay?
- Ja.
261
00:26:35,307 --> 00:26:39,311
Jeg skal ikke have radioaktivt pulver
rundt omkring, der ikke er styr på.
262
00:26:39,479 --> 00:26:47,031
Det er noget lort. Det er det værste lort
af alt det lort, vi nogensinde har set.
263
00:26:47,195 --> 00:26:52,492
Det er det mest lortede langt ude lort ...
- Jeg ordner det. Tag det roligt.
264
00:26:52,660 --> 00:26:54,747
Snup en lur.
- Rend og skid.
265
00:26:54,911 --> 00:26:56,620
Familietroldmanden?
266
00:26:56,789 --> 00:27:00,877
En skilsmisse-app. Ingen direkte
kommunikation. Færre konflikter.
267
00:27:01,045 --> 00:27:04,672
Det virker.
- Den bryder sig ikke om visse ord.
268
00:27:04,837 --> 00:27:05,838
Som?
269
00:27:06,006 --> 00:27:10,094
Pik, luder, pikslikker, mandeluder,
sadist, røvhul, psykopat, snylter -
270
00:27:10,262 --> 00:27:13,181
- idiot, nærige, herskesyge røvhul ...
271
00:27:13,345 --> 00:27:18,142
Du er ude af den. Bid det i dig.
- Jeg kan ikke kommunikere med min datter.
272
00:27:18,310 --> 00:27:21,313
Du kommer ikke til at lave noget normalt,
før du dør. Det ligger i jobbet.
273
00:27:21,481 --> 00:27:25,525
Jeg har løjet over for alle, jeg kender.
- Skal vi snakke om det nu?
274
00:27:25,693 --> 00:27:30,574
Nej. Hvis du ikke kan se,
at jeg ikke gider afledningsmanøvrer ...
275
00:27:30,738 --> 00:27:32,784
Du har selv bedt om jobbet.
276
00:27:32,948 --> 00:27:36,368
Og jeg vasker ikke syltetøj,
men blod af mit badetøj til sommer.
277
00:27:36,536 --> 00:27:41,084
Men måske kommer der et vaskemiddel. Og
ingen søndagssex, for søndage findes ikke.
278
00:27:41,249 --> 00:27:45,797
Ingen. Du sagde det.
Jeg begynder at blive stolt.
279
00:27:45,961 --> 00:27:50,426
Jeg er ikke dig.
- Tæt på. Kom nu, du er der næsten.
280
00:27:50,594 --> 00:27:54,346
Du har brug for ferie.
- Hvorfor?
281
00:27:54,514 --> 00:27:58,265
En uge på en strand.
- Det her er min strand.
282
00:27:58,434 --> 00:28:01,853
Der er ingen syndsforladelse.
Det, vi laver, kan ikke vaskes væk.
283
00:28:02,021 --> 00:28:06,109
Medmindre du prøver ham der Jesus.
Folk siger, han er ret tilgivende.
284
00:28:06,273 --> 00:28:10,822
De siger også: "Du må ikke slå ihjel."
Der scorer vi to ret højt, unge dame.
285
00:28:17,785 --> 00:28:21,873
Vi var der ikke for at holde freden.
Der var ingen fred. Vi begrænsede volden.
286
00:28:27,631 --> 00:28:29,757
Tilbage!
287
00:28:29,921 --> 00:28:32,636
Nogle gange skal man bare tage en chance
for at gøre det rette.
288
00:28:41,560 --> 00:28:45,228
En mand befinder sig ved porten.
289
00:28:49,568 --> 00:28:53,736
Folk er sjældent rationelle.
- En gave.
290
00:28:53,905 --> 00:28:56,699
Folk er selvdestruktive.
- Ned på knæ!
291
00:28:56,868 --> 00:29:02,081
Ukendt viden er viden, vi ikke er klar
over og slet ikke kan forestille os.
292
00:29:02,245 --> 00:29:06,417
Stop!
- Vis mig dine hænder!
293
00:29:06,585 --> 00:29:08,587
Op med hænderne.
294
00:29:19,262 --> 00:29:21,724
De fleste kilder lyver tykt.
295
00:29:21,892 --> 00:29:24,895
De har det, du skal bruge,
så de sidder med magten.
296
00:29:37,364 --> 00:29:39,866
Lad os komme i luften.
297
00:29:43,954 --> 00:29:47,249
Vi er i færd med at gøre noget -
298
00:29:47,418 --> 00:29:51,586
- som viser meget mere magt
end at dræbe nogen.
299
00:29:51,754 --> 00:29:58,801
Vi er i færd med at dræbe tanken om,
at vi er svage.
300
00:30:12,691 --> 00:30:18,072
Det er min kilde. Li Noor.
- Ingen private detaljer. Hvem er han?
301
00:30:18,240 --> 00:30:21,531
En enspænder. Ingen børn,
ingen familie, 100 procent pålidelig.
302
00:30:21,700 --> 00:30:24,326
Tog du eller han kontakt?
- Det gjorde jeg.
303
00:30:24,494 --> 00:30:28,751
Han ved, hvor de seks sæt cæsium er.
Det er låst på en harddisk.
304
00:30:28,915 --> 00:30:32,879
Hvis vi får ham ud af landet og
giver ham asyl, vil han åbne harddisken.
305
00:30:33,043 --> 00:30:36,046
Vil du, eller skal jeg?
- Jeg gør det.
306
00:30:36,214 --> 00:30:38,468
Det er alvorligt, ikke?
- Meget.
307
00:30:55,233 --> 00:30:59,653
Pis. Det er et Ouroboros-drev.
- Hvad er det?
308
00:30:59,821 --> 00:31:04,742
Det selvdestruerer. Programmet æder
sig selv. Om otte timer er det væk.
309
00:31:05,367 --> 00:31:08,870
Smart. Så er han sikker på at få det,
som han vil have det.
310
00:31:12,334 --> 00:31:13,959
Du pissede på mig.
311
00:31:14,128 --> 00:31:17,755
Nej, jeg gjorde ej.
- Ikke?
312
00:31:19,509 --> 00:31:25,471
Åbn disken, Li.
- Jeg vil ud af landet. Nu.
313
00:31:30,268 --> 00:31:34,356
Åbn disken.
- Jeg vil ud af landet.
314
00:31:34,524 --> 00:31:38,860
Oplysningerne på disken
vil bringe det stjålne cæsium tilbage.
315
00:31:39,028 --> 00:31:42,988
Og landet vil kollapse politisk.
316
00:31:44,325 --> 00:31:48,578
Hvilket land?
- Det land, du befinder dig i.
317
00:31:48,746 --> 00:31:52,622
Få mig ud af landet,så får du koden til disken.
318
00:31:52,790 --> 00:31:56,253
Tror du, at du kan stille krav?
319
00:31:56,417 --> 00:32:00,842
Jeg siger, hvad jeg vil have,
og så giver du mig det.
320
00:32:01,006 --> 00:32:05,470
Åbn den satans disk.
321
00:32:09,058 --> 00:32:10,515
Du spilder tiden.
322
00:32:15,480 --> 00:32:20,485
Tror du, at jeg som kvinde ikke er
i stand til at være ekstremt voldelig?
323
00:32:23,945 --> 00:32:30,743
Jeg henter en forhammer og en isøkse
og smadrer dig.
324
00:32:42,715 --> 00:32:45,674
Se nærmere på malerierne.
325
00:32:49,806 --> 00:32:53,602
Li holdt ord.
Han oplyste, præcis hvor cæsiummet var.
326
00:32:55,728 --> 00:32:57,978
Han talte sandt om kassen.
327
00:32:58,147 --> 00:33:01,442
Så vi tog ham på ordet angående,
hvor det sidste cæsium var.
328
00:33:01,610 --> 00:33:06,615
Visse operationer kræver en grad af vold,
som de fleste ikke kan acceptere -
329
00:33:06,779 --> 00:33:10,659
- og visse operationer kræver
en højere grad af benægtelse.
330
00:33:10,827 --> 00:33:13,746
Det her er Overwatch, John.
- Øjeblik.
331
00:33:15,496 --> 00:33:20,877
Vi ved begge, at det her er Overwatch.
- Hvad var det med ubetænksomt og let?
332
00:33:21,045 --> 00:33:26,134
Nogle ting skal man ikke gå ubetænksomt
og let ind i, men diskret og gudfrygtigt.
333
00:33:26,298 --> 00:33:29,594
Den her sag? Det er sagen.
334
00:33:33,057 --> 00:33:37,017
Ingen tilladelse, men varm ham op.
- Det gør jeg.
335
00:33:37,185 --> 00:33:40,020
Diskret.
- Diskret.
336
00:33:56,288 --> 00:34:01,377
Jeg kan ikke lide diplomater. Diplomati
virker ikke, når branden er startet.
337
00:34:01,541 --> 00:34:07,175
"Åh, se den der brand. Lad os drikke te
og udveksle følelser og tanker." Niks!
338
00:34:10,634 --> 00:34:12,973
INDOCARRS SIKKERHEDSCHEF
339
00:34:13,137 --> 00:34:16,977
INCOCARRS VICESTATSMINISTER
Jeg skal tale med ambassadør Brady.
340
00:34:20,604 --> 00:34:25,817
Han er tavs. Han føler sig ikke sikker.
- Vil han ud? Der er heller ikke sikkert.
341
00:34:25,986 --> 00:34:32,072
Vicestatsministeren er kommet. Han
vil have politimanden. Så smut med jer.
342
00:34:32,240 --> 00:34:35,243
Det gør det mere interessant.
Du skal ikke udlevere ham, Brady.
343
00:34:35,411 --> 00:34:38,830
Det havde jeg heller ikke tænkt mig.
Har du flere gode råd? Sikker?
344
00:34:38,998 --> 00:34:40,832
Det var bare et venligt forslag.
345
00:34:41,000 --> 00:34:43,503
Har du knækket den?
- Jeg skal have mere tid.
346
00:34:43,667 --> 00:34:48,216
Tid? Jeg har ikke nogen tid.
Lærte I intet om cæsium på Harvard?
347
00:34:48,380 --> 00:34:51,175
Jeg gik ikke på Harvard.
- Gik du ikke der sammen med Zuckerberg?
348
00:34:51,343 --> 00:34:56,972
Mark Zuckerberg gik der heller ikke.
- Knyt. Er du middel- eller overklasse?
349
00:34:57,140 --> 00:35:01,020
Scottsdale, Arizona ...
- Kæft! Lærte I det ikke på MIT?
350
00:35:01,184 --> 00:35:04,023
Jeg gik ikke på MIT.
- Så hør efter.
351
00:35:04,187 --> 00:35:06,690
Hvad sker der,
når man ioniserer et protein?
352
00:35:06,858 --> 00:35:11,110
Har du læst "Hiroshima" af John Hershey,
et essay om atombomben?
353
00:35:11,278 --> 00:35:16,408
Han skrev om, hvordan han tog
kvinders hånd efter bomben i Japan -
354
00:35:16,576 --> 00:35:18,578
- og så røg huden af som en handske.
355
00:35:18,746 --> 00:35:22,081
Nyrer og lunger svigter,
man kan ikke få vejret -
356
00:35:22,249 --> 00:35:25,501
- kan ikke tænke,
skjoldbruskkirtlen fordamper.
357
00:35:25,669 --> 00:35:31,883
Antallet af lymfeceller styrtdykker.
60.000 blev til gele på vores vagt.
358
00:35:32,051 --> 00:35:36,680
Det er det, det her lort gør. Cæsium-139
er Hiroshima og Nagasaki samtidig.
359
00:35:36,844 --> 00:35:42,061
Men det kræver ikke fly, kun et barn,
der tømmer en kuvert på gaden.
360
00:35:46,065 --> 00:35:49,108
Gør dit arbejde og knæk koden.
361
00:35:50,277 --> 00:35:53,905
Jeg vil gå ud og hilse på
den nye vicestatsminister.
362
00:35:56,031 --> 00:35:59,787
I SPILDER TIDEN
363
00:36:04,039 --> 00:36:10,837
Hvad er Silvas psykologiske problem?
- Han kan ikke lide it-folk. Nørder.
364
00:36:20,763 --> 00:36:23,518
Han er på ambassaden.
365
00:36:23,682 --> 00:36:26,061
I live?
366
00:36:26,229 --> 00:36:28,147
I live.
367
00:36:39,073 --> 00:36:42,453
Hvad hedder du?
- Li Noor.
368
00:36:42,621 --> 00:36:45,956
Gentag efter mig: Blå.
- Blå.
369
00:36:46,124 --> 00:36:48,875
Sært.
- Sært.
370
00:36:49,043 --> 00:36:50,753
Kaffe.
- Kaffe.
371
00:36:50,917 --> 00:36:51,878
Æg.
- Æg.
372
00:36:52,046 --> 00:36:54,713
Hvordan er det at blive forelsket?
- Farligt.
373
00:36:54,881 --> 00:36:57,844
Hvordan føles det at slå ihjel?
- Intet.
374
00:36:58,008 --> 00:37:01,011
Gentag efter mig: Grøn.
- Grøn.
375
00:37:01,179 --> 00:37:02,641
Hvid.
- Hvid.
376
00:37:02,805 --> 00:37:05,307
Er du israelsk agent?
- Nej.
377
00:37:05,476 --> 00:37:07,562
Er du pakistansk agent?
- Nej.
378
00:37:07,726 --> 00:37:10,813
Spionerer du mod din egen regering?
- Ja.
379
00:37:11,898 --> 00:37:14,360
Har du koden til disken?
- Ja.
380
00:37:14,525 --> 00:37:17,279
Kan vi stole på dig?
381
00:37:18,072 --> 00:37:19,029
Ja.
382
00:37:19,197 --> 00:37:20,198
Romeo.
- Romeo.
383
00:37:20,366 --> 00:37:22,617
Julie.
- Julie.
384
00:37:22,785 --> 00:37:27,037
Hvor er koden?
- I mit hoved.
385
00:37:27,205 --> 00:37:31,585
Hvis du bliver fløjet til USA,
vil du så åbne den?
386
00:37:33,251 --> 00:37:35,381
Ja.
387
00:37:57,359 --> 00:37:59,321
DIANE VIL HAVE OPSKRIFTEN PÅ CUPCAKES
388
00:37:59,485 --> 00:38:04,534
BRUG BLÅBÆR.
OG BLÅ GLASUR TIL DE FUCKING CUPCAKES!
389
00:38:04,698 --> 00:38:08,202
IKKE BANDE
390
00:38:18,424 --> 00:38:22,384
Vi tager asylanmodninger meget alvorligt.
391
00:38:22,552 --> 00:38:26,596
Hvis De har ham, vil vi gerne have ham
tilbage. Han er eftersøgt for spionage.
392
00:38:26,764 --> 00:38:30,059
Spionage?
- Davs, alle sammen.
393
00:38:30,224 --> 00:38:33,146
Hvis De har ham,
vil vi meget gerne have ham tilbage.
394
00:38:33,311 --> 00:38:35,104
Er nogens hund forsvundet?
395
00:38:35,981 --> 00:38:38,732
Pis!
396
00:38:41,110 --> 00:38:44,822
Alt i orden?
- Ja.
397
00:38:55,541 --> 00:38:57,879
Nogen sidste ord til din mor?
398
00:39:00,337 --> 00:39:03,424
Hvad?
- Forræder.
399
00:39:48,137 --> 00:39:51,596
Han hyler bare op. Han er en heks.
400
00:39:51,764 --> 00:39:56,021
Heks? God eller ond?
Sådan med en stor næse og en kost?
401
00:39:56,185 --> 00:40:00,941
Det her er et venskabeligt møde.
- Han er en korrupt lavtstående betjent.
402
00:40:01,106 --> 00:40:05,818
Jeres tilstedeværelse tyder på,
at han ikke er så lavtstående endda.
403
00:41:21,521 --> 00:41:24,524
Jeg forsikrer,
at det rette valg er at udlevere ham.
404
00:41:24,688 --> 00:41:30,486
Forsikrer du mig? Skal jeg ikke bekymre
mig om jeres helikoptere i vores luftrum?
405
00:41:30,654 --> 00:41:36,492
Ved du, hvordan luftrum fungerer? Det er
ligesom en silo herfra og op til himlen.
406
00:41:36,660 --> 00:41:39,539
Jeres helikoptere der er forbudt.
407
00:41:39,703 --> 00:41:43,251
Jimmy.
- Jeg siger bare det indlysende.
408
00:41:43,415 --> 00:41:44,792
Brady her.
409
00:41:44,961 --> 00:41:47,919
Pas på.
- Pas selv på.
410
00:41:50,842 --> 00:41:53,677
Stol på mig, James.
Det er godt for helbredet.
411
00:41:55,219 --> 00:41:58,474
Har I folk her?
- Nej!
412
00:41:58,642 --> 00:42:01,853
Godt, for dem, der var her, er døde nu.
413
00:42:02,017 --> 00:42:05,149
Kom.
414
00:42:19,371 --> 00:42:21,913
Op!
415
00:42:23,791 --> 00:42:26,378
Hænderne bag hovedet!
416
00:42:26,542 --> 00:42:29,753
Hænderne bag hovedet!
417
00:42:29,921 --> 00:42:33,048
Vend dig om!
418
00:42:40,892 --> 00:42:44,976
Folk forestiller sig kaos på slagmarken.
Hære, kampvogne, røg, ild ...
419
00:42:45,144 --> 00:42:49,148
Det afhænger af definitionen. En slagmark
kan være et rum med to mennesker.
420
00:42:49,316 --> 00:42:52,027
Det er kaos og tåge.
421
00:42:58,325 --> 00:43:03,787
Mordforsøget viser,
at Li var enten meget værdifuld -
422
00:43:03,955 --> 00:43:07,835
- eller en direkte trussel mod dem.
423
00:43:07,999 --> 00:43:11,963
Gør min opsigelse klar.
424
00:43:12,131 --> 00:43:15,843
Uanset hvad,
så var vi nødt til at beskytte ham.
425
00:43:17,176 --> 00:43:20,763
Krigere går ikke i uniform mere.
426
00:43:20,932 --> 00:43:27,062
I dag kan pigen, der ligner din søsters
hippieven være et masseødelæggelsesvåben.
427
00:43:28,855 --> 00:43:34,069
En operation er som alt andet.
Det kan gå godt, og det kan gå galt.
428
00:43:36,363 --> 00:43:40,159
Første mulighed er diplomati.
Anden mulighed er militær.
429
00:43:40,323 --> 00:43:44,871
Når de to bliver droppet,
er der kun en mulighed tilbage.
430
00:43:45,035 --> 00:43:47,958
Os.
Vi er den tredje mulighed.
431
00:43:56,130 --> 00:44:01,011
Indsatsteams og specialenheder
og nogle flere til at løse problemer.
432
00:44:02,973 --> 00:44:08,519
De to teams befinder sig
3200 kilometer fra hinanden.
433
00:44:08,687 --> 00:44:13,732
Overwatch er Amerikas
bedst bevogtede hemmelighed.
434
00:44:26,368 --> 00:44:31,081
Hvordan fungerer det?
- Når han er på vej, skifter de netværk.
435
00:44:31,249 --> 00:44:35,045
Det er smuthullet. Vores vej ind.
436
00:44:36,879 --> 00:44:41,760
En operation er levende.
Når man går i gang, har den sit eget liv.
437
00:44:41,928 --> 00:44:44,554
Hvad er operationen?
- Hemmelig.
438
00:44:44,723 --> 00:44:50,560
Din indstilling er et problem.
- Jeg ser på det, når du er fucket af.
439
00:44:53,772 --> 00:44:57,776
Det her er
en Afsnit 50 Overwatch-operation.
440
00:44:57,944 --> 00:45:02,448
Overwatch-procedure gælder
de næste 180 minutter.
441
00:45:04,326 --> 00:45:07,954
Pakken er Li Noor.
442
00:45:08,118 --> 00:45:13,543
Han har været syv år
i værtslandets elitestyrker.
443
00:45:13,707 --> 00:45:15,962
Intet tilhørsforhold.
444
00:45:16,126 --> 00:45:24,178
Målet er at bringe pakken herfra
og 22 miles hen til vores Engel.
445
00:45:24,346 --> 00:45:26,472
Fire kilo radioaktiv isotop -
446
00:45:26,636 --> 00:45:33,435
- kendt som cæsium-139
eller frygtpudder, er væk.
447
00:45:34,980 --> 00:45:38,524
Mr. Noor ved, hvor det er.
448
00:45:38,692 --> 00:45:45,239
Oplysningerne er låst på en disk,
som langsomt nedbrydes.
449
00:45:45,407 --> 00:45:49,118
Han vil have asyl. Han vil have Amerika.
450
00:45:49,287 --> 00:45:53,539
Kun hvis vi får ham hen til flyet -
451
00:45:53,707 --> 00:45:56,666
- vil han give os koden til disken.
452
00:45:57,879 --> 00:46:04,634
Flyet kan kun være på landjorden
i ti minutter, så hastighed er afgørende.
453
00:46:04,802 --> 00:46:06,512
Flyradar på.
454
00:46:09,555 --> 00:46:12,433
Vi har syv personer.
455
00:46:15,184 --> 00:46:20,610
De er ikke længere ansat
under USA's regering.
456
00:46:20,774 --> 00:46:24,946
De beskæftiger sig med
en højere form for patriotisme.
457
00:46:26,531 --> 00:46:28,325
De er spøgelser.
458
00:46:51,556 --> 00:46:53,975
Du er ikke heks, vel?
459
00:46:54,143 --> 00:46:56,185
Nej.
460
00:46:57,686 --> 00:46:59,104
Er du?
461
00:47:31,344 --> 00:47:34,431
Gør klar til at ændre NAT. Klar.
462
00:47:34,599 --> 00:47:38,142
Om fem, fire, tre -
463
00:47:38,311 --> 00:47:41,482
- to, en ...
464
00:47:43,316 --> 00:47:46,943
Barn 1,så er vi aktive på nye forbindelser.
465
00:47:47,111 --> 00:47:49,153
Log ind.
466
00:47:49,321 --> 00:47:51,364
Tror jeg på julemanden? Nej.
467
00:47:51,532 --> 00:47:54,495
Tandfeen? Niks.
468
00:47:54,659 --> 00:48:00,124
Troede jeg på mine tre ekskoner, da de
sagde, de ville elske mig for evigt? Nej!
469
00:48:00,288 --> 00:48:03,504
Troede jeg, at forbindelserne var sikre?
Ja.
470
00:48:05,506 --> 00:48:06,631
Det gjorde vi alle.
471
00:48:06,795 --> 00:48:09,297
Dav, gamle ven.
- Alt er godt.
472
00:48:09,465 --> 00:48:13,594
Har du dine gummisutter på?
- Jeg er klar.
473
00:48:13,762 --> 00:48:15,471
Kør.
474
00:48:33,281 --> 00:48:37,201
Engel til Moder, hjulene er oppe.47 minutter til landing.
475
00:48:37,369 --> 00:48:39,411
Der er radiotavshed de næste 27 minutter.
476
00:48:54,926 --> 00:48:58,890
Du vil altså af med regeringen?
Giv os koden, så vi er fri for besværet.
477
00:48:59,059 --> 00:49:01,349
Nej.
478
00:49:01,517 --> 00:49:05,229
Anonymitet er svært
for de fleste programmører.
479
00:49:05,397 --> 00:49:10,486
For det er svært for de fleste mænd.
Og flest mænd er programmører.
480
00:49:10,650 --> 00:49:13,781
Det her er stensikkert lavet af en kvinde.
481
00:49:20,159 --> 00:49:23,871
Ved du, hvorfor folk spionerer mod deres
egen regering? Penge, ikke også, Dougie?
482
00:49:24,039 --> 00:49:27,543
Det er min erfaring.
- Men du er ikke ude efter penge.
483
00:49:27,711 --> 00:49:31,715
Og heller ikke ideologi. Ingen tvinger
dig, så der er kun én anden mulighed.
484
00:49:31,879 --> 00:49:34,882
Du har et stort ego.
- Det er ikke ego.
485
00:49:35,050 --> 00:49:38,013
Det er alles undergang.
Ego er ikke din amigo.
486
00:49:38,177 --> 00:49:41,348
Lad os finde ud af,
hvilken so der programmerede det her.
487
00:49:42,974 --> 00:49:46,606
Lav ét tal om, og du laver ideen om.
488
00:49:48,480 --> 00:49:51,819
Pakken bliver modtaget
i Rammstein i Tyskland.
489
00:49:51,983 --> 00:49:57,032
Du kender mig ikke.
Regeringen smadrede min familie.
490
00:49:58,197 --> 00:50:03,410
Når lortet sker, vil intet være på køl.
Hvor får man så sin mælk fra?
491
00:50:03,579 --> 00:50:06,834
Det er god forretning. Får man fat i
gedernes Ferrari, er det altså ret dyrt.
492
00:50:06,998 --> 00:50:12,255
Sender du mig et link senere?
- Se lige, hvor rolig meditations-Mike er.
493
00:50:12,419 --> 00:50:14,505
Er du rolig, Alice?
- Niks. Er du?
494
00:50:14,673 --> 00:50:18,469
Fuldstændig rolig.
- Det er, fordi du er psykisk ustabil.
495
00:50:18,637 --> 00:50:22,721
Moder, Barn 1 her. Det strammer til.
Har du en anden rute?
496
00:50:22,890 --> 00:50:27,394
Ja. Der er sket en ulykke længere fremme.
Lægger ny rute.
497
00:50:27,562 --> 00:50:31,190
Skal jeg fjerne noget af trafikken?
- Måske senere. Hvordan har Engel det?
498
00:50:31,358 --> 00:50:36,655
Alt lyser grønt. Ligger på 40.000 fod.
- Barn 1, skifter til alternativ rute.
499
00:50:37,404 --> 00:50:41,660
Drej til højre næste gang,
så sørger vi for grønt de næste tre kryds.
500
00:50:45,828 --> 00:50:52,627
Al den Snapchat, Facebook
og Instagram. Læs dog en bog.
501
00:50:55,214 --> 00:50:57,884
Grønt.
502
00:50:58,048 --> 00:50:59,178
To, en.
503
00:51:04,891 --> 00:51:09,019
Vejen deler sig. Hold til venstre.
504
00:51:11,562 --> 00:51:16,150
Moder, Barn 1 her.
Flot klaret med det grønne lys.
505
00:51:39,966 --> 00:51:42,801
Syv motorcykler nærmer sig hurtigt.
506
00:51:42,969 --> 00:51:46,304
Motorcykler, Dougie.
- Jeg kan godt se dem.
507
00:51:46,472 --> 00:51:49,560
Hvad fanden er det?- Dougie, Dougie, Dougie, til højre!
508
00:51:57,399 --> 00:51:58,777
Hvor kom det fra?
509
00:51:58,945 --> 00:52:03,073
Pis! Pas på motorcyklen til venstre.
Dougie, til højre!
510
00:52:05,908 --> 00:52:08,078
Hvor er signalet?
511
00:52:10,580 --> 00:52:12,915
Ban 1, Moder her. Status?
512
00:52:17,463 --> 00:52:20,006
Moder, Barn 1 her. De opgiver vist.
513
00:52:20,174 --> 00:52:23,261
Tjek båndet. Hvad har vi overset?
514
00:52:23,425 --> 00:52:26,180
Spoler tilbage.
515
00:52:30,432 --> 00:52:32,310
Bishop?
516
00:52:39,485 --> 00:52:42,780
Den motorcykel har placeret noget
på siden af køretøjet.
517
00:52:50,952 --> 00:52:53,915
Craig, Gertzky, Reed døde.
518
00:52:59,921 --> 00:53:03,925
Moder, Barn 1 her. Der er kontakt!Vi er hårdt ramt.
519
00:53:13,475 --> 00:53:17,479
Vi er omringet. Har brug for hjælp.Adskillige fjendtligtsindede bag os.
520
00:53:17,647 --> 00:53:20,650
Af sted, Alice!
521
00:53:20,818 --> 00:53:23,985
Bak! Vi er i heftig kontakt!
522
00:53:38,415 --> 00:53:41,879
Barn 1, hvad er status på pakken?
523
00:53:42,047 --> 00:53:47,216
Vi har pakken. Bilen er svært beskadiget.
Vi evakuerer.
524
00:53:47,384 --> 00:53:49,634
Sam, søg dækning!
525
00:54:00,065 --> 00:54:03,148
Moder, Barn 1 her. Vi skal have en ny bil.
526
00:54:03,316 --> 00:54:07,112
I gang.
- De skal have en anden rute. Hvad ser du?
527
00:54:23,504 --> 00:54:25,962
Træk vejret.
528
00:54:26,131 --> 00:54:31,011
Scan alt politi.
Jeg må vide, hvor meget tid vi har.
529
00:54:34,179 --> 00:54:39,476
Den ser god ud.
- Grå BMW 20 meter foran jer.
530
00:54:41,522 --> 00:54:44,609
Dougie, grå BMW, 20 meter, klokken 1.
531
00:54:44,773 --> 00:54:46,983
Ja.
- Hent den.
532
00:54:49,153 --> 00:54:53,698
Dougie, lige ud.
Jeg giver skiderikkerne kamp til stregen.
533
00:54:55,243 --> 00:54:57,578
Bliv hos pakken.
534
00:55:20,725 --> 00:55:22,939
Pis!
535
00:55:23,103 --> 00:55:26,442
Klar? Kom. Vi skal væk nu.
536
00:55:31,195 --> 00:55:33,658
Hvor kom det fra?
537
00:55:33,822 --> 00:55:35,868
Silva!
538
00:55:38,118 --> 00:55:42,498
Trussel klokken 1.
Blå jakke, avisvogn, granatkaster.
539
00:55:50,799 --> 00:55:54,134
To trusler rykker frem mod pakken
fra højre.
540
00:55:57,513 --> 00:56:00,724
Barn 1, bliv hos pakken.
541
00:56:04,896 --> 00:56:08,192
Barn 1, hold pakken dækket.
542
00:56:27,627 --> 00:56:29,753
BMW'en, nu.
543
00:56:34,842 --> 00:56:37,677
Se på mig.
544
00:56:42,057 --> 00:56:46,730
Jeg er færdig.
- Du gjorde det godt.
545
00:56:46,894 --> 00:56:49,857
Barn 1, væk, nu.
546
00:57:07,751 --> 00:57:10,085
Kør!
547
00:57:43,995 --> 00:57:48,163
Hvad fanden skete der? Vi skal have
et safehouse og omgruppere os.
548
00:57:48,331 --> 00:57:50,293
Ikke noget safehouse!
549
00:57:50,457 --> 00:57:53,252
Hvor langt er der?
- 3,7 kilometer.
550
00:57:53,420 --> 00:57:56,007
Er det sådan, du ser på retfærdighed?
- Kør mig til lufthavnen!
551
00:57:56,171 --> 00:57:57,924
Er det sikkert?
- Giv mig tre timer.
552
00:57:58,093 --> 00:58:02,469
Ikke et ord om at tjekke!
Er det sikkert?
553
00:58:02,637 --> 00:58:06,349
Jeg vil have den kode nu!
Ikke noget pis med din familie.
554
00:58:06,517 --> 00:58:10,269
Jeg vil skide på, om du har tre timer.
- Jeg kaster dig ud af ...
555
00:58:10,437 --> 00:58:16,066
Stor tillid. Det er sikkert.
- Andet skal jeg ikke have. Stor tillid.
556
00:58:16,235 --> 00:58:19,946
Kør mig til lufthavnen, så får du den.
- Til højre næste gang.
557
00:58:25,075 --> 00:58:28,038
Og så til venstre.
558
00:58:28,202 --> 00:58:33,416
Koden er 21472. Tredje garage til højre.
559
00:58:34,625 --> 00:58:37,003
214 ...
- 72.
560
00:58:53,856 --> 00:58:58,276
Går ind i netværket. Billeder.
561
00:59:00,486 --> 00:59:04,867
Kontakten er skaldet.Mand, 48 år, blå skjorte.
562
00:59:13,956 --> 00:59:16,919
Her er alt det, de bad om.
563
00:59:26,388 --> 00:59:29,263
Undersøger trusler.
564
00:59:31,894 --> 00:59:35,477
Identificerbare trusler? Våben?Fjendtligtsindede?
565
00:59:35,645 --> 00:59:39,942
Ingen afvigende opførsel.Rent køretøj fremme om seks minutter.
566
00:59:41,319 --> 00:59:43,861
Vi er ved at finde byen.
567
00:59:49,367 --> 00:59:54,248
Noors fil hentet. Måske et studie
udenlands i universitetstiden.
568
00:59:54,416 --> 00:59:56,206
Hvorfor censurere det?
569
00:59:56,374 --> 01:00:02,047
Alt politi skal forlade området.
570
01:00:02,212 --> 01:00:05,715
Politi bliver beordret væk fra området.
571
01:00:16,646 --> 01:00:20,065
Lad os gøre klar til at rykke.
572
01:00:23,152 --> 01:00:26,195
Vi forlader ikke reservatet.
573
01:00:27,529 --> 01:00:33,455
Bevæbnede motorcyklister på begge sider
af indgangen til bageriet.
574
01:00:33,619 --> 01:00:38,708
Engel, uventet forsinkelse.- Se at komme væk!
575
01:00:38,876 --> 01:00:42,712
Angreb på os er en krigshandling.
- Jeg skal have ham lige nu.
576
01:00:42,880 --> 01:00:45,675
Du får lige et godt råd. Er du klar?
577
01:00:45,839 --> 01:00:50,135
Stop. Hører du? Stop.
578
01:00:50,303 --> 01:00:54,183
Jeg passer altså bare mit arbejde.
- Samme her.
579
01:00:54,347 --> 01:00:56,810
Jeg har ham. Skal jeg skyde?
- Nej.
580
01:00:56,978 --> 01:00:59,104
Kom nu.
581
01:00:59,268 --> 01:01:03,316
Jeg hørte om den triste hændelse før.
- Hændelse?
582
01:01:03,484 --> 01:01:06,736
Det skulle nødig ske igen.
- Truer du mig?
583
01:01:06,904 --> 01:01:10,279
Vi kan gøre det, som du vil.
- Vil du nakke os alle sammen?
584
01:01:10,447 --> 01:01:13,618
Ja.
- Det er sgu sært. Men den er jeg med på.
585
01:01:13,782 --> 01:01:19,957
Du har hjemmebanefordel, et større hold og
masser af midler fra en korrupt regering -
586
01:01:20,125 --> 01:01:25,670
- som dræber uskyldige samt
et lokalt politi, som er oplært af os.
587
01:01:25,838 --> 01:01:30,427
Drop monologen, bipolare klovn.
- Han er maniodepressiv.
588
01:01:30,591 --> 01:01:33,678
Narcissistisk.
- Han er bare et røvhul.
589
01:01:33,846 --> 01:01:37,850
Og så er der jeres middelalderlige moral
og syge trang til blodsudgydelse -
590
01:01:38,019 --> 01:01:43,272
- som ingen følger får, fordi I ikke
følger retsstatens regler. I er kaos.
591
01:01:43,440 --> 01:01:47,027
Nemlig.
- Men jeg er lidt værre end det.
592
01:01:48,777 --> 01:01:52,365
Barn 1, Moder her, flyt pakken nu.
593
01:01:54,367 --> 01:01:57,494
Ud i bilen, nu.
- Kom.
594
01:02:05,710 --> 01:02:08,128
Bombe! Ned!
595
01:02:23,019 --> 01:02:25,814
Barn 1, Moder her. Status?
596
01:02:46,210 --> 01:02:50,338
Pis. Er der andre?
- Det tror jeg ikke.
597
01:02:56,012 --> 01:02:57,597
Kom!
598
01:03:11,735 --> 01:03:13,777
Ud i bilen, nu!
599
01:03:28,252 --> 01:03:30,546
Barn 1, skytte.
600
01:03:33,713 --> 01:03:35,006
Af sted!
601
01:03:37,008 --> 01:03:39,971
Pakken er sikker.
602
01:03:49,229 --> 01:03:51,359
Okay ...
603
01:03:57,405 --> 01:04:01,240
Alice, status?
- Han har det fint.
604
01:04:01,409 --> 01:04:04,788
Tag dig sammen, Dougie!
- Bare kør!
605
01:04:04,952 --> 01:04:07,915
Pakken er sikker, en såret.
606
01:04:08,083 --> 01:04:10,918
Vi skal have et nyt køretøj.
- Flyet?
607
01:04:11,086 --> 01:04:17,092
22 minutter. 12 miles ude.
- Der er ikke tid. Ud til flyet, nu.
608
01:04:17,256 --> 01:04:18,926
Modtaget ...
609
01:04:43,911 --> 01:04:47,538
Få ham ind i bygningen bag os.
610
01:04:49,664 --> 01:04:52,127
Skrid med dig.
611
01:04:53,128 --> 01:04:55,422
Af sted.
612
01:04:58,133 --> 01:05:00,675
Nu.
613
01:05:04,303 --> 01:05:07,014
Jeg hjælper dig.
614
01:05:08,099 --> 01:05:12,603
Har du det?
- Paradise lejlighedskompleks.
615
01:05:12,771 --> 01:05:14,357
Jeg har dig.
616
01:05:32,331 --> 01:05:37,211
Gør dem helvede hedt, Dougie.
- Få ham ud til lufthavnen.
617
01:05:37,380 --> 01:05:40,715
Det skal jeg nok. Godt, brormand.
618
01:05:52,851 --> 01:05:59,109
Ethvert normalt menneske
må af og til blive fristet -
619
01:05:59,277 --> 01:06:06,240
- til at spytte i hænderne,
hejse det sorte flag -
620
01:06:06,408 --> 01:06:08,867
- og begynde at skære halse over.
621
01:07:15,185 --> 01:07:17,435
Pis.
622
01:07:22,191 --> 01:07:24,610
Har vi en bil?
- Ja.
623
01:07:28,366 --> 01:07:34,872
Moder, vi skal væk i en fart.
- Arbejder på det. Tag den sydlige trappe.
624
01:07:35,745 --> 01:07:40,502
Gentager: Tag den sydlige trappe.
- Forstået. Går mod syd.
625
01:08:01,022 --> 01:08:02,816
Så har jeg øjne.
626
01:08:28,882 --> 01:08:33,430
Vi er på fjerde sal.Hvordan fanden kommer jeg ud?
627
01:08:33,594 --> 01:08:38,099
Det er for enden af den anden gang,
som kommer til højre.
628
01:08:47,152 --> 01:08:51,572
Udgangen er 20 meter fremme, R 447.
629
01:08:53,866 --> 01:08:57,578
Den fører til udgangen, den bagerste gård.
630
01:08:57,742 --> 01:08:59,164
Pis! Tilbage!
631
01:09:04,709 --> 01:09:06,543
Kom!
632
01:09:23,352 --> 01:09:24,769
Kom!
633
01:09:34,655 --> 01:09:37,702
Tilbage!
634
01:09:39,704 --> 01:09:42,831
De er adskilt.
635
01:09:46,126 --> 01:09:47,876
Pis.
636
01:09:50,631 --> 01:09:53,926
Jimmy, kan du høre mig?
Jimmy, kan du høre mig?
637
01:10:03,267 --> 01:10:06,562
Moder, jeg har pakken. Kan I se Alice?
638
01:10:08,148 --> 01:10:09,982
Moder?
- Nej.
639
01:10:10,150 --> 01:10:14,694
Giv os en ny rute.
- Vejen ud er lige bag jer. Tag den.
640
01:10:14,863 --> 01:10:18,034
Trappe nummer Romeo 445.
641
01:10:27,167 --> 01:10:31,171
Nej.
- Nej, hvad?
642
01:10:31,335 --> 01:10:35,091
Nej, vis mig hen til Alice.
643
01:10:37,593 --> 01:10:42,013
Vi er landet, Hvor er pakken?- Ti minutter.
644
01:10:42,182 --> 01:10:45,725
Barn 1, tiden er inde.
645
01:10:48,564 --> 01:10:54,402
En lille pige ringer i afsavn til sin mor
hver dag, fordi hun er her sammen med dig.
646
01:10:54,570 --> 01:10:58,073
Hun er her for din skyld.
647
01:11:12,336 --> 01:11:14,670
Mulighed et: Luk disken op.
- Ud.
648
01:11:14,838 --> 01:11:18,301
Mulighed to: Vi lader hende dø.
649
01:11:18,466 --> 01:11:21,344
Gentager: Ordren lyder: Ud.
650
01:11:21,513 --> 01:11:22,930
Nu!
651
01:11:24,387 --> 01:11:26,810
Lad os hente hende.
652
01:11:26,974 --> 01:11:29,769
Lad os hente hende.
- Satans.
653
01:11:33,609 --> 01:11:36,399
Ikke noget pis.
- Kom.
654
01:11:36,568 --> 01:11:39,779
Moder, Barn 1 her. Gør det mørkt.
655
01:11:39,947 --> 01:11:42,325
Fint.
656
01:12:25,032 --> 01:12:27,534
Af sted.
657
01:12:36,543 --> 01:12:39,174
Bliv her.
658
01:12:44,679 --> 01:12:46,429
Silva, kan du høre mig?
659
01:12:46,597 --> 01:12:50,433
Silva, kan du høre mig?
Silva, kan du høre mig?
660
01:14:46,087 --> 01:14:49,343
Jimmy,
du skulle jo bare udlevere ham.
661
01:14:49,511 --> 01:14:52,722
Hvem? Den lavtstående betjent?
662
01:15:09,278 --> 01:15:14,199
Hvorfor så travlt? Skal du være et sted?
Jeg kunne lave det her dagen lang.
663
01:15:25,294 --> 01:15:28,505
Du må ikke ... Jeg er ...
664
01:15:33,678 --> 01:15:37,266
Du må ikke ... Jeg er mor ...
665
01:15:37,430 --> 01:15:40,934
Jeg har en datter ...
666
01:15:56,741 --> 01:15:59,452
Jimmy? Vi to kunne være et godt hold.
667
01:15:59,620 --> 01:16:03,292
Har du mere kaliber 45.-ammunition?
- Hør.
668
01:17:17,573 --> 01:17:21,661
Kom. Nu! Jeg har spildt ti minutter
på at komme tilbage efter dig.
669
01:17:35,631 --> 01:17:39,635
Barn 1: Nissan pickup, bagerste p-plads.
670
01:17:39,803 --> 01:17:42,971
Gentager: Den holder bag bygningen.
671
01:17:46,058 --> 01:17:48,896
Kom. Så kører vi.
672
01:18:02,618 --> 01:18:07,122
Moder, Barn 1 her, hvad er ruten?
- Afvent ny rute.
673
01:18:07,287 --> 01:18:11,126
Vi har deres position. Så er det nu.
674
01:18:11,291 --> 01:18:16,548
Barn 1, ruten er direkte bag jer.
Tag den.
675
01:18:22,802 --> 01:18:25,805
Motorer startet.- Vi er klar. Oscar, Mike ...
676
01:18:27,435 --> 01:18:29,769
Afslutningen på en mission er euforisk.
677
01:18:34,065 --> 01:18:36,736
Man lægger den sidste brik i puslespillet.
678
01:18:38,654 --> 01:18:40,904
Man ved, euforien ikke varer ved.
679
01:18:41,072 --> 01:18:45,617
Hvor er pakken? Tiden går.Vi skal have hjulene op nu!
680
01:18:45,785 --> 01:18:49,204
Hen til flyvepladsen nu.
- Arbejder på det.
681
01:18:49,372 --> 01:18:52,916
Man siger til sig selv, at denne gang ...
- Vi kan alle sammen dø! Skynd jer!
682
01:18:53,084 --> 01:18:55,462
... er det måske anderledes.
683
01:18:57,837 --> 01:18:59,759
Måske er det anderledes.
684
01:18:59,923 --> 01:19:03,594
Har holdet på jorden bekræftet?
- Ja, de er klar.
685
01:19:03,763 --> 01:19:05,929
Godt.
686
01:19:06,097 --> 01:19:09,684
I dag kan jeg måske indfange det ...
687
01:19:11,771 --> 01:19:14,313
... og se på det.
688
01:19:16,691 --> 01:19:19,150
Bed dem stoppe flyet. Vi er fremme.
689
01:19:27,574 --> 01:19:30,245
Moder? Det her har vi ikke tid til.
690
01:19:31,746 --> 01:19:34,041
King?
691
01:19:34,209 --> 01:19:36,959
Barn 1, Moder her. Det var så lidt.
692
01:19:39,798 --> 01:19:42,673
Mål indfanget.
- Tag det.
693
01:19:49,516 --> 01:19:51,682
Så kører vi.
694
01:19:56,439 --> 01:19:59,398
Hvad er status på flyet?
- Vi ruller.
695
01:19:59,566 --> 01:20:03,610
Barn 1 ...
- Bed røvhullerne vente.
696
01:20:04,447 --> 01:20:07,490
De bliver uanset hvad.
697
01:20:07,658 --> 01:20:10,116
Overwatch anmoder ...- Nej, tiden er gået.
698
01:20:10,284 --> 01:20:12,911
Sig til piloterne,
at det vil jeg skide på!
699
01:20:14,248 --> 01:20:16,835
Sig, vi er fremme. Vi er på startbanen.
700
01:20:18,292 --> 01:20:23,966
Hold da kæft! Afbryd, afbryd, afbryd!- Vi afbryder.
701
01:20:24,130 --> 01:20:27,510
Sig, når pakken er her.
702
01:20:27,678 --> 01:20:29,556
Af sted.
703
01:20:29,720 --> 01:20:31,974
Koden nu!
704
01:20:33,183 --> 01:20:35,353
Har du noget til mig nu?
705
01:20:35,517 --> 01:20:40,859
R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O.
706
01:20:41,023 --> 01:20:42,024
111.
707
01:20:43,069 --> 01:20:46,653
Moder, barn 1 her. Rebel, Oz ...
708
01:20:46,821 --> 01:20:51,077
... Trust, Virgin, Oyster, 3 gange 1.
709
01:20:52,034 --> 01:20:55,205
Det er hårdt arbejde.
- Hvilket? Heksekunst?
710
01:20:55,373 --> 01:20:58,748
Vores job.
- Vi har ikke samme job. Med al respekt.
711
01:20:58,917 --> 01:21:01,087
Med al respekt, det har vi.
712
01:21:04,422 --> 01:21:09,011
Uret er stoppet.
Vi har fem lokaliteter med cæsium.
713
01:21:09,175 --> 01:21:12,598
Fem lokaliteter bekræftet.
Sender dem til Langley.
714
01:21:12,762 --> 01:21:15,681
Han er i orden. Sæt ham på flyet.
715
01:21:15,849 --> 01:21:17,727
Af sted.
716
01:21:17,895 --> 01:21:20,398
Op med hænderne.
717
01:21:22,980 --> 01:21:25,027
Det kan faktisk godt lykkes.
718
01:21:25,191 --> 01:21:28,946
Så ruller vi.
- Lad os få pakken væk.
719
01:21:30,116 --> 01:21:34,536
Du har seks dage. Tag hjem og vær mor.
720
01:21:37,663 --> 01:21:41,459
Jeg er tilbage om fem.
721
01:21:46,003 --> 01:21:47,965
Hils din mor fra mig.
722
01:21:53,303 --> 01:21:55,096
Min hvad?
723
01:21:55,264 --> 01:21:59,517
Hvem skal jeg hilse?
Hvad fanden sagde du?
724
01:22:10,319 --> 01:22:13,074
Hvad laver du?
725
01:22:19,036 --> 01:22:24,333
Sært. Tallene galoperer.
- Måske bryder han sig ikke om fly.
726
01:22:36,261 --> 01:22:39,893
Fru general, det er ved at være tid.
Vil De se på?
727
01:22:40,057 --> 01:22:42,603
Ja.
728
01:22:43,520 --> 01:22:47,024
Bishop. Se.
Den overtager vores computer.
729
01:22:49,066 --> 01:22:51,360
Den er ikke færdig med at kryptere.
730
01:22:58,203 --> 01:23:01,330
Hvem er det? Hvad er det?
731
01:23:07,336 --> 01:23:10,047
Hvad er det her?
732
01:23:11,548 --> 01:23:13,426
Meditation, Alice.
733
01:23:15,928 --> 01:23:18,431
Så kan jeg fokusere på opgaven.
734
01:23:18,595 --> 01:23:22,599
Koden er russisk.
Det hele er russisk.
735
01:23:22,767 --> 01:23:25,854
Kodeordet er "Christmas" på russisk.
736
01:23:26,022 --> 01:23:30,775
Det her er Christmas 111.
- Christmas Street?
737
01:23:32,901 --> 01:23:35,948
Det er en trojansk hest.
738
01:23:42,118 --> 01:23:45,205
Han er ikke dobbeltagent.
739
01:23:46,250 --> 01:23:50,254
Han er tripleagent.
740
01:24:04,308 --> 01:24:06,771
Åh gud ...
- Han er russer.
741
01:24:06,935 --> 01:24:10,983
Barn 1, hold dem på jorden.
742
01:24:14,735 --> 01:24:16,861
Der fik jeg jer.
743
01:24:33,005 --> 01:24:35,755
Det var en helt enkel historie.
744
01:24:37,341 --> 01:24:39,884
Jeg nakkede den forkerte knægt.
745
01:24:41,097 --> 01:24:42,598
... 18 år ...
746
01:24:46,558 --> 01:24:50,770
En mor mistede sin søn, og det viser sig,
at hun er en yderst magtfuld dame.
747
01:24:57,237 --> 01:25:01,533
Manglende fantasi ...
- Overwatchs død?
748
01:25:01,697 --> 01:25:05,993
Hvilket?
- Overwatch. I var målet.
749
01:25:07,123 --> 01:25:08,748
Mayday. Pakken er bevæbnet ...
750
01:25:09,512 --> 01:25:14,477
Han gjorde alt rigtigt.
Han var uforudsigelig, toptrænet.
751
01:25:14,645 --> 01:25:20,107
Rekrutteret som lille. Han stolede ikke
på os og fik os til at stole på ham.
752
01:25:24,203 --> 01:25:26,850
Vil du tale om Alice?
753
01:25:27,014 --> 01:25:29,309
Vil du tale om, hvad der skete i flyet?
754
01:25:29,477 --> 01:25:32,812
Mayday! Han er i cockpittet ...
755
01:25:33,897 --> 01:25:36,191
Nej.
756
01:25:40,111 --> 01:25:41,945
I ved det.
- Sig det igen.
757
01:25:42,113 --> 01:25:44,824
Jeg har fortalt det.
758
01:25:45,701 --> 01:25:49,913
De aktiverede ham
for at få os til at aktivere Overwatch.
759
01:25:53,000 --> 01:25:55,627
Hils din mor fra mig.
760
01:25:58,213 --> 01:26:00,383
Der er intet forsvar mod en,
der er villig til at dø.
761
01:26:00,547 --> 01:26:06,097
En, der kan opdyrke vores tillid
ved at tilbyde os det, vi vil have.
762
01:26:06,261 --> 01:26:09,308
Det er det sande masseødelæggelsesvåben.
763
01:26:10,301 --> 01:26:13,705
En dræber, der ligner en helt.
764
01:26:17,941 --> 01:26:21,484
Det store spil fortsætter.
765
01:26:24,655 --> 01:26:27,534
Dagen i dag var din.
766
01:26:37,500 --> 01:26:39,714
Vi ses i morgen.
767
01:26:51,269 --> 01:26:55,233
Oversættelse: Claus D. Jarløv
Medietekst Danmark
767
01:26:56,305 --> 01:27:02,220
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
64089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.