Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:01,415
Anteriormente em "Manifest" ...
2
00:00:01,440 --> 00:00:03,247
A sério?
Nenhum serviço?
3
00:00:03,755 --> 00:00:05,321
Mesmo.
4
00:00:05,560 --> 00:00:08,523
eu só queria dizer
Eu sinto muito por tudo.
5
00:00:08,642 --> 00:00:09,841
Você não precisa se desculpar
6
00:00:09,866 --> 00:00:11,866
por algo que aconteceu com você.
7
00:00:11,938 --> 00:00:14,024
Eu fui para a casa de Evie
e eu vi seus pais.
8
00:00:14,070 --> 00:00:15,341
Não foi sua culpa.
9
00:00:15,370 --> 00:00:17,681
O departamento fez uma investigação,
e eles limparam você.
10
00:00:18,034 --> 00:00:19,764
Você não pode se colocar
através disso novamente.
11
00:00:19,817 --> 00:00:20,977
Tu mereces melhor.
12
00:00:21,022 --> 00:00:22,368
Você acha que Deus queria que Jared se casasse
13
00:00:22,393 --> 00:00:23,530
seu melhor amigo em vez de você?
14
00:00:23,555 --> 00:00:25,488
Para onde foi aquele avião?
por 5 anos e meio?
15
00:00:25,573 --> 00:00:27,390
Eu suspeito que se alguém tiver respostas,
16
00:00:27,415 --> 00:00:28,784
é alguém nesse avião.
17
00:00:28,876 --> 00:00:30,872
Eu ainda me sinto como um estranho
na minha própria casa.
18
00:00:30,897 --> 00:00:32,063
Você não conhece esse homem.
19
00:00:32,153 --> 00:00:33,385
Você nunca conheceu ele.
20
00:00:33,636 --> 00:00:35,555
E você nunca terá que
21
00:00:36,015 --> 00:00:37,817
porque você chegou em casa.
22
00:00:37,866 --> 00:00:39,866
Eu preciso saber o que
Michaela Stone está fazendo
23
00:00:39,891 --> 00:00:41,757
onde ela está indo, quem ela está vendo.
24
00:00:41,896 --> 00:00:43,180
Relatórios regulares.
25
00:00:43,320 --> 00:00:45,021
Estes são todos os corpos que
foram registrados
26
00:00:45,046 --> 00:00:47,436
no necrotério de Long Island
nas últimas 48 horas.
27
00:00:47,521 --> 00:00:49,342
Não há Kelly Taylor.
28
00:00:49,446 --> 00:00:51,411
Ela não está no sistema.
29
00:00:51,545 --> 00:00:54,116
É por isso que os federais intervieram.
Eles queriam o corpo de Kelly.
30
00:00:54,262 --> 00:00:56,195
Onde ela está?
31
00:00:59,887 --> 00:01:01,987
Descanse em paz, Kelly Taylor.
32
00:01:02,243 --> 00:01:05,646
Cortar vigilância em sua casa e
o espaço comercial que ela possuía.
33
00:01:05,800 --> 00:01:08,515
Continue procurando por conexões
entre os outros 19
34
00:01:08,540 --> 00:01:10,798
que estavam lá
quando o avião explodiu.
35
00:01:20,872 --> 00:01:22,961
Desculpe.
Em quanto tempo estamos pousando?
36
00:01:22,986 --> 00:01:24,352
Eu vou voltar para você em um momento.
37
00:01:24,472 --> 00:01:26,138
- OK.
- Obrigado.
38
00:01:28,469 --> 00:01:30,326
Tudo bem, capitão?
39
00:01:31,785 --> 00:01:34,086
Eu vou precisar de você para
mantenha os passageiros calmos.
40
00:01:34,249 --> 00:01:35,762
Aparentemente, nós fomos desviados
41
00:01:35,787 --> 00:01:37,887
e aplicação da lei será
nos encontrando no asfalto.
42
00:01:38,039 --> 00:01:39,157
Oh.
43
00:01:39,182 --> 00:01:40,217
Por quê?
44
00:01:40,242 --> 00:01:41,408
Eu não faço ideia.
45
00:01:41,446 --> 00:01:42,849
Eu só sei que está colocando uma hora extra
46
00:01:42,874 --> 00:01:44,106
entre mim e meu sono de beleza.
47
00:01:51,066 --> 00:01:53,066
Nós estaremos pousando em breve.
48
00:02:37,268 --> 00:02:38,470
Nossa!
49
00:02:41,963 --> 00:02:44,363
Ei, Saanvi, pronto para ir?
50
00:02:48,196 --> 00:02:50,263
Você sabe se o Dr. Feldman
ainda funciona aqui?
51
00:02:50,291 --> 00:02:51,590
Ele era um neurologista.
52
00:02:51,659 --> 00:02:53,070
Ele é o chefe do departamento ...
53
00:02:53,095 --> 00:02:54,287
ainda aqui.
54
00:02:54,312 --> 00:02:56,706
Oh. Você sabe o que?
Você vai em frente sem mim.
55
00:02:56,731 --> 00:02:58,373
Eu acho que vou dizer oi para ele.
56
00:02:58,425 --> 00:03:00,093
- OK.
- OK.
57
00:03:08,916 --> 00:03:11,618
Eu não posso acreditar no que estou vendo.
58
00:03:11,868 --> 00:03:13,007
Você fez café da manhã?
59
00:03:13,045 --> 00:03:14,845
Bem, eu fiz algo com ovos.
60
00:03:14,903 --> 00:03:16,102
Vamos ver como vai.
61
00:03:16,217 --> 00:03:17,798
Tenho certeza que é delicioso.
62
00:03:17,908 --> 00:03:19,608
Você acordou cedo.
63
00:03:19,707 --> 00:03:21,244
O que, você é scrapbooking?
64
00:03:21,301 --> 00:03:23,031
Você me conhece.
65
00:03:23,236 --> 00:03:24,861
Rato de pacote.
66
00:03:24,939 --> 00:03:26,548
Ah, a propósito, seu pai ligou.
67
00:03:26,573 --> 00:03:28,423
Aparentemente, Cal está implorando para ficar de pé
68
00:03:28,448 --> 00:03:29,928
no lago com ele um dia extra.
69
00:03:30,048 --> 00:03:31,484
O próximo tratamento não é até o final de semana.
70
00:03:31,648 --> 00:03:34,645
Quantas vezes Cal quis
subir lá mas estava doente demais?
71
00:03:35,237 --> 00:03:36,700
Eu estou bem com isso, se você é.
72
00:03:36,798 --> 00:03:40,166
Bem ... significa que teremos
a casa para nós
73
00:03:40,254 --> 00:03:41,386
enquanto Olive está na escola.
74
00:03:41,455 --> 00:03:42,914
Eu definitivamente estou bem com isso.
75
00:03:45,499 --> 00:03:49,034
Ei, você parece ... pronto para enfrentar o dia.
76
00:03:49,150 --> 00:03:50,685
Cafeína
77
00:03:52,113 --> 00:03:54,712
Eu gosto do seu ... macacão.
78
00:03:54,909 --> 00:03:55,974
Romper
79
00:03:56,016 --> 00:03:57,149
Qual é a diferença?
80
00:03:57,204 --> 00:03:58,887
Romper, entendi.
81
00:03:59,039 --> 00:04:01,870
Então, o que você está fazendo depois da escola?
82
00:04:02,143 --> 00:04:03,442
Vovô está me dando aulas de direção.
83
00:04:03,731 --> 00:04:05,213
Na verdade, precisamos reprogramar isso.
84
00:04:05,240 --> 00:04:07,140
Vovô vai ficar em
o lago com Cal um dia extra.
85
00:04:07,208 --> 00:04:09,264
- A sério?
- Eu poderia fazer isto.
86
00:04:09,397 --> 00:04:11,041
Preciso do carro do vovô.
87
00:04:11,178 --> 00:04:12,760
Esse é o que eu tenho praticado.
88
00:04:12,834 --> 00:04:14,433
Agora você pode praticar no nosso.
89
00:04:14,708 --> 00:04:16,275
Vai ser bom, certo?
90
00:04:17,798 --> 00:04:19,325
Deixa pra lá.
91
00:04:19,680 --> 00:04:20,998
Está bem.
92
00:04:24,699 --> 00:04:25,970
O que eu fiz?
93
00:04:26,040 --> 00:04:27,640
Absolutamente nada.
94
00:04:27,721 --> 00:04:29,554
Olive só tem dificuldade em mudar,
95
00:04:29,579 --> 00:04:31,408
e ela teve muito disso ultimamente.
96
00:04:31,445 --> 00:04:33,445
Como de repente ter um pai
de volta na foto,
97
00:04:33,507 --> 00:04:35,385
e quem não sabe
o que é um romper.
98
00:04:35,476 --> 00:04:37,438
Você está indo bem.
99
00:04:37,538 --> 00:04:39,038
Apenas dê tempo.
100
00:04:39,063 --> 00:04:40,686
Você aprenderá a falar Olive.
101
00:04:41,242 --> 00:04:43,309
É principalmente isso?
102
00:04:44,672 --> 00:04:46,772
Sim, é principalmente isso.
103
00:04:51,244 --> 00:04:52,738
Bagels na sala de descanso.
104
00:04:52,810 --> 00:04:55,110
Isso é alho?
Não conte a Harrington.
105
00:04:55,135 --> 00:04:56,827
Eu não vou ficar preso em um carro
com sua respiração fedorenta
106
00:04:56,851 --> 00:04:58,220
por seis horas.
107
00:05:02,236 --> 00:05:04,593
Ok, pessoal, ouça.
108
00:05:04,966 --> 00:05:07,661
Nós ainda estamos executando suporte
no ATF op.
109
00:05:07,728 --> 00:05:09,515
Nós ouvimos de seus disfarçados.
110
00:05:09,563 --> 00:05:11,272
A compra de armas vai cair esta noite.
111
00:05:11,332 --> 00:05:13,945
Este é o acordo da ATF, então estamos em modo de espera
112
00:05:13,970 --> 00:05:16,663
até que eles façam a ligação
então nós fazemos o busto,
113
00:05:16,791 --> 00:05:18,892
e o ATF leva todo o crédito.
114
00:05:19,213 --> 00:05:20,879
Agora, Sheller, você está com o Yan.
115
00:05:20,904 --> 00:05:22,030
Wilson, você está com Larner.
116
00:05:22,055 --> 00:05:23,854
E Stone, você vai ser
com Vasquez hoje.
117
00:05:24,164 --> 00:05:26,031
Tudo bem, vamos estar seguros lá fora.
118
00:05:26,094 --> 00:05:28,049
Ei, o que aconteceu com Harrington?
119
00:05:28,122 --> 00:05:29,815
Tubo estourou na casa dele.
120
00:05:29,915 --> 00:05:31,697
Vasquez, você é o líder da NYPD sobre isso.
121
00:05:31,785 --> 00:05:33,303
Senhor.
122
00:05:33,760 --> 00:05:35,632
- Tudo bem?
- Milímetros.
123
00:05:36,858 --> 00:05:38,390
Nunca melhor.
124
00:05:38,508 --> 00:05:39,748
Este é seu paciente?
125
00:05:39,781 --> 00:05:41,511
Mm-hmm Ela mostrou
um marcador sanguíneo incomum,
126
00:05:41,536 --> 00:05:44,337
mas agora ela está tendo visões
127
00:05:44,372 --> 00:05:47,125
e aparentemente muito realistas.
128
00:05:48,022 --> 00:05:50,840
Bem, há ativação nesta área,
129
00:05:50,865 --> 00:05:52,364
o córtex insular.
130
00:05:52,389 --> 00:05:54,456
Consistente com alguém
experimentando alucinações.
131
00:05:54,534 --> 00:05:56,449
E o que causaria aqueles
132
00:05:56,474 --> 00:05:58,242
- ativações?
- É difícil dizer.
133
00:05:58,267 --> 00:06:00,434
Não é uma área bem compreendida
do cérebro.
134
00:06:01,002 --> 00:06:02,497
Mas...
135
00:06:03,024 --> 00:06:06,959
olhe para este paciente sem teto
no quarto 810.
136
00:06:07,047 --> 00:06:09,547
Ele foi trazido depois
abordando as pessoas na rua.
137
00:06:09,663 --> 00:06:13,298
Agitado, delirante, inicial
diagnóstico de esquizofrenia.
138
00:06:13,386 --> 00:06:15,688
Aqui você pode ver que ele tem semelhante
atividade cerebral,
139
00:06:15,723 --> 00:06:18,818
exceto o vermelho indica
é muito mais pronunciado.
140
00:06:19,440 --> 00:06:23,208
Então, meu paciente está no início
estágios da esquizofrenia?
141
00:06:23,297 --> 00:06:25,864
Eu precisaria observar o comportamento
fazer um diagnóstico.
142
00:06:25,973 --> 00:06:27,907
Eu sugiro fortemente que você tenha
seu paciente me ver
143
00:06:27,909 --> 00:06:29,031
para uma consulta em breve.
144
00:06:29,130 --> 00:06:30,696
Vou ver se consigo convencê-la.
145
00:06:30,851 --> 00:06:32,350
Obrigado.
146
00:06:45,750 --> 00:06:47,530
Foi Betânia!
Betânia!
147
00:06:47,608 --> 00:06:48,774
O comissário de bordo!
148
00:06:48,835 --> 00:06:50,340
Betânia, Betânia!
149
00:06:50,413 --> 00:06:51,833
O voo...
150
00:07:19,741 --> 00:07:21,367
O que é isso?
Você está bem?
151
00:07:21,568 --> 00:07:23,869
Não de acordo com o meu exame cerebral.
152
00:07:23,979 --> 00:07:26,001
- Encontraste alguma coisa?
- Não.
153
00:07:26,233 --> 00:07:27,843
Eu vi alguma coisa.
154
00:07:28,016 --> 00:07:29,815
OK.
155
00:07:30,051 --> 00:07:31,742
Algo que não estava lá.
156
00:07:31,879 --> 00:07:33,676
O neurologista chamou
uma alucinação
157
00:07:33,701 --> 00:07:35,943
mas acho que foi um sinal
De algum tipo.
158
00:07:36,766 --> 00:07:38,660
Como como todos nós vimos o avião?
159
00:07:39,626 --> 00:07:41,002
Tipo de.
160
00:07:41,061 --> 00:07:43,807
Mas isso foi um flash
de uma imagem, e isso foi ...
161
00:07:44,203 --> 00:07:45,534
isso foi real.
162
00:07:45,654 --> 00:07:47,843
Quero dizer, obviamente não foi. É só...
163
00:07:48,656 --> 00:07:50,035
Eu pareço que estou ficando louco.
164
00:07:50,136 --> 00:07:52,716
Eu sou a única pessoa que você não
tenho que dizer isso para.
165
00:07:53,158 --> 00:07:55,203
- O que você viu?
Uma mulher.
166
00:07:55,338 --> 00:07:56,898
Ela era toda cinza como uma estátua,
167
00:07:56,923 --> 00:07:58,718
e ela deixou essas pegadas molhadas.
168
00:07:58,818 --> 00:08:00,488
As pegadas me levaram para a ala psiquiátrica
169
00:08:00,513 --> 00:08:02,571
e depois para um paciente que
agarrou-me e disse:
170
00:08:02,609 --> 00:08:03,807
"Era Betânia."
171
00:08:03,850 --> 00:08:05,796
Betânia?
- O comissário de bordo.
172
00:08:05,912 --> 00:08:07,867
- Bethany foi o que?
- Eu não sei.
173
00:08:07,906 --> 00:08:09,421
Quero dizer, esse cara estava em anti-psicóticos
174
00:08:09,446 --> 00:08:10,679
e ele estava fora de si.
175
00:08:10,766 --> 00:08:13,020
E, no entanto, Bethany teria tido
acesso ao cockpit,
176
00:08:13,045 --> 00:08:15,268
o plano de vôo, o capitão.
177
00:08:15,819 --> 00:08:17,259
Talvez ela saiba
como o avião desapareceu.
178
00:08:17,301 --> 00:08:18,705
Talvez ela tivesse algo a ver com isso.
179
00:08:19,096 --> 00:08:20,671
Bem, nós definitivamente
preciso falar com ela.
180
00:08:20,696 --> 00:08:24,444
Eu só não tenho ideia de onde ela está.
181
00:08:24,916 --> 00:08:26,863
não é como nós trocamos
números quando Vance nos tinha ...
182
00:08:32,513 --> 00:08:33,869
Mas aparentemente você fez.
183
00:08:33,970 --> 00:08:35,596
Sim, eu comecei um banco de dados
184
00:08:35,621 --> 00:08:37,293
com informações sobre cada passageiro.
185
00:08:37,359 --> 00:08:39,598
Queria ver se havia
algum padrão,
186
00:08:39,623 --> 00:08:40,921
algo que estamos perdendo.
187
00:08:41,128 --> 00:08:42,838
Eu tenho que ser capaz de enquadrar
O quê aconteceu conosco
188
00:08:42,863 --> 00:08:45,275
De certa forma eu entendo ou eu vou ficar louco.
189
00:08:46,142 --> 00:08:47,702
Eu sou a única pessoa que você não
tenho que dizer isso para.
190
00:08:52,419 --> 00:08:54,052
Ei, amor, tudo bem?
191
00:08:54,112 --> 00:08:56,446
Você pode vir para casa?
192
00:08:56,799 --> 00:08:58,585
Eu preciso falar com você.
193
00:08:59,980 --> 00:09:02,349
Aí vem a mercadoria.
194
00:09:03,540 --> 00:09:06,082
Algo está bloqueando nossa
sinal de áudio do interior,
195
00:09:06,107 --> 00:09:07,296
então não temos ouvidos.
196
00:09:07,321 --> 00:09:09,989
Mas nosso U.C. check in
por telefone, tudo está bem.
197
00:09:10,143 --> 00:09:11,323
Copie isso, ATF.
198
00:09:11,457 --> 00:09:13,641
NYPD fica apertado
até você dar o sinal.
199
00:09:13,714 --> 00:09:14,876
Não segure a respiração.
200
00:09:14,901 --> 00:09:16,897
Comprador não é devido até depois do anoitecer.
201
00:09:20,722 --> 00:09:22,124
Isso é o que, seis ou sete horas?
202
00:09:22,149 --> 00:09:25,130
Mm, a adrenalina sem parar
de ser um detetive.
203
00:09:26,323 --> 00:09:28,340
Cargas de excitação na loja para nós.
204
00:09:28,985 --> 00:09:32,393
Nós vamos ter que almoçar, lanches.
205
00:09:32,506 --> 00:09:35,781
Talvez até um café em algum momento.
206
00:09:36,416 --> 00:09:38,517
O que estamos fazendo para o almoço?
207
00:09:39,062 --> 00:09:41,825
Há um ponto de hambúrguer
alguns quarteirões de distância.
208
00:09:41,892 --> 00:09:43,388
Eh.
209
00:09:43,818 --> 00:09:45,034
Eu sei que você gosta de italiano.
210
00:09:48,474 --> 00:09:49,840
Claro.
211
00:09:50,004 --> 00:09:51,645
Tudo bem, italiano é.
212
00:09:51,872 --> 00:09:53,358
O que há por perto?
213
00:09:54,187 --> 00:09:55,791
Terraci.
214
00:09:56,890 --> 00:09:59,604
Nós costumávamos amar esse lugar.
215
00:10:00,281 --> 00:10:01,979
Você costumava sempre
o linguini de ostra.
216
00:10:02,004 --> 00:10:03,909
Oh, foi o melhor.
217
00:10:05,399 --> 00:10:06,902
O que foi que eu sempre consegui?
218
00:10:07,254 --> 00:10:08,544
O Chianti
219
00:10:12,805 --> 00:10:14,478
Eles eram famosos por algo, no entanto.
220
00:10:15,218 --> 00:10:17,044
Sim, o tiramisu.
221
00:10:17,958 --> 00:10:21,033
Nós apenas nunca parecemos fazer isso
para a sobremesa.
222
00:10:31,728 --> 00:10:33,898
Eu poderia usar um café.
223
00:10:34,333 --> 00:10:36,111
Eu vou pegar.
224
00:10:42,650 --> 00:10:43,932
J ...
225
00:10:50,245 --> 00:10:52,072
Ei tudo bem?
226
00:10:54,171 --> 00:10:56,014
O que é isso?
O que há de errado?
227
00:10:57,361 --> 00:10:59,238
Acho que tenho que vender
a cozinha de catering.
228
00:11:01,234 --> 00:11:02,283
Do que você está falando?
229
00:11:02,308 --> 00:11:05,782
Nós precisamos do dinheiro e talvez
Eu posso pegar uma cozinha de aluguel,
230
00:11:05,807 --> 00:11:07,813
- reduza a escala na equipe.
- Whoa, whoa.
231
00:11:09,033 --> 00:11:11,109
Eu vou pegar alguma coisa em breve.
232
00:11:11,310 --> 00:11:13,678
Falei com a nova cabeça
do departamento de matemática da SUNY,
233
00:11:13,703 --> 00:11:15,590
e pode haver uma faculdade
posição na primavera,
234
00:11:15,615 --> 00:11:16,875
e enquanto isso,
235
00:11:16,935 --> 00:11:18,789
Estou olhando para possível
shows de palestras.
236
00:11:18,814 --> 00:11:20,274
Nós vamos ficar bem.
237
00:11:20,454 --> 00:11:22,287
Não, não somos.
238
00:11:22,851 --> 00:11:25,745
Ben ... sinto muito.
239
00:11:25,770 --> 00:11:29,027
Isto é...
É muito maior que isso.
240
00:11:29,618 --> 00:11:32,797
Eu desliguei quando você desapareceu.
241
00:11:33,139 --> 00:11:35,100
Mas o resto do mundo continuou se movendo
242
00:11:35,125 --> 00:11:37,381
e as contas continuavam rolando,
243
00:11:37,406 --> 00:11:40,004
e quase perdi a nossa casa.
244
00:11:40,732 --> 00:11:44,025
E então o dinheiro do seguro chegou.
245
00:11:47,879 --> 00:11:50,418
Eles pagaram o benefício da morte,
e agora eles querem de volta.
246
00:11:58,303 --> 00:11:59,816
São meio milhão de dólares.
247
00:12:00,156 --> 00:12:01,622
Quanto nos resta?
248
00:12:04,460 --> 00:12:06,327
Não sobrou nada.
249
00:12:07,369 --> 00:12:09,910
Eu sinto muito, Ben.
Eu paguei a hipoteca.
250
00:12:09,935 --> 00:12:11,609
E depois com o velho de Cal
contas médicas e ...
251
00:12:11,634 --> 00:12:13,373
- Ei.
- ... e os impostos sobre a propriedade
252
00:12:13,398 --> 00:12:14,428
- Ei, ei, ei,
- e o carro ...
253
00:12:14,453 --> 00:12:15,503
Ei, ei, ei.
254
00:12:15,707 --> 00:12:17,008
Está bem.
255
00:12:17,106 --> 00:12:19,509
Nós vamos ... usar o capital em
a casa para devolver o dinheiro ...
256
00:12:19,534 --> 00:12:20,701
Não, não há nenhum!
257
00:12:20,754 --> 00:12:23,466
Peguei um HELOC
para começar meu negócio.
258
00:12:25,074 --> 00:12:26,336
Eu não vejo nenhuma saída disso.
259
00:12:26,361 --> 00:12:27,527
Graça.
260
00:12:27,621 --> 00:12:28,916
Estou de volta.
261
00:12:29,275 --> 00:12:32,486
E você é tudo para mim ...
tudo.
262
00:12:33,015 --> 00:12:34,936
Você teve que fazer tudo por tanto tempo.
263
00:12:35,070 --> 00:12:37,024
Nós vamos descobrir isso.
264
00:12:37,458 --> 00:12:38,759
Nós vamos descobrir isso.
265
00:12:42,943 --> 00:12:45,064
Quando eu sou famoso
Eu vou ter que parecer tão bem
266
00:12:45,089 --> 00:12:46,967
todo dia.
267
00:12:47,797 --> 00:12:48,930
Vai ser cansativo.
268
00:12:49,026 --> 00:12:50,326
Fácil resolver.
269
00:12:50,388 --> 00:12:51,553
Não seja famoso.
270
00:12:51,595 --> 00:12:54,095
Ela é famosa.
- Mesmo? Para quê?
271
00:12:54,153 --> 00:12:56,465
Por absolutamente nada que eu fiz.
272
00:12:56,518 --> 00:12:58,934
Vamos lá, você tem o mais épico
vida de alguém que eu conheço.
273
00:12:59,078 --> 00:13:02,363
Coisas acontecem comigo, não por minha causa.
274
00:13:02,423 --> 00:13:05,407
O pai dela e o irmão dela
estavam naquele plano mágico.
275
00:13:05,778 --> 00:13:07,338
Uau.
276
00:13:07,971 --> 00:13:09,645
Isso deve ser louco.
277
00:13:09,953 --> 00:13:11,747
É sim.
278
00:13:12,103 --> 00:13:14,564
Quero dizer, é ótimo, claro.
279
00:13:14,784 --> 00:13:17,079
- Com licença, estou pronto.
- Espere.
280
00:13:17,169 --> 00:13:18,892
Eu tenho que ajudar uma garota.
281
00:13:20,753 --> 00:13:23,508
Oh meu Deus, eu acabei de morrer em todo lugar.
282
00:13:23,533 --> 00:13:25,261
Você vê você?
283
00:13:26,142 --> 00:13:27,195
Sim.
284
00:13:27,274 --> 00:13:29,407
De verdade, você tem que ter isso.
285
00:13:31,217 --> 00:13:32,595
Desculpe.
286
00:13:32,703 --> 00:13:34,478
Quanto custa tudo?
287
00:13:34,558 --> 00:13:36,003
São 120 dólares.
288
00:13:36,525 --> 00:13:38,091
Vou ter que pensar nisso.
289
00:13:38,262 --> 00:13:39,323
Legal.
290
00:13:39,348 --> 00:13:41,090
Eu estou aqui, garota famosa.
291
00:13:41,463 --> 00:13:43,133
Eu pensei que você tem mesada às segundas-feiras.
292
00:13:43,273 --> 00:13:45,208
Sim, eu costumava.
293
00:13:45,302 --> 00:13:48,788
Não sei se as coisas têm
mudou ou minha mãe esqueceu,
294
00:13:48,894 --> 00:13:51,471
e parece um pouco insignificante perguntar.
295
00:13:51,578 --> 00:13:55,023
Bem, eu estou supondo que esta azeitona
poderia perguntar.
296
00:13:56,277 --> 00:13:58,270
Porque ela está no controle.
297
00:14:02,502 --> 00:14:04,199
Eu acho que devemos ir.
298
00:14:05,492 --> 00:14:06,702
Tudo certo.
299
00:14:15,918 --> 00:14:17,079
Desculpe.
300
00:14:18,500 --> 00:14:20,148
Você vai precisar vir comigo.
301
00:14:27,055 --> 00:14:28,825
Eu sinto falta de alguma coisa?
302
00:14:30,525 --> 00:14:32,828
Texto de Harrington ...
303
00:14:34,550 --> 00:14:36,817
agradecendo por ingressos para o jogo.
304
00:14:37,045 --> 00:14:39,011
Sim, muito para um cano estourado.
305
00:14:40,986 --> 00:14:42,638
- Sim, eu ...
- Você o que?
306
00:14:46,621 --> 00:14:48,013
Estou preocupado.
307
00:14:48,580 --> 00:14:50,581
Preciso ter certeza de que
tudo está bem com você.
308
00:14:50,692 --> 00:14:54,742
Então você nos projetou estar sozinho
juntos em um carro por seis horas?
309
00:14:55,086 --> 00:14:56,913
Por que não apenas me perguntar no recinto?
310
00:14:56,938 --> 00:14:59,355
Eu estive te perguntando
desde que você voltou.
311
00:14:59,584 --> 00:15:00,869
Mas você não vai me dar
uma resposta direta.
312
00:15:00,893 --> 00:15:03,009
É complicado, Jared!
E é doloroso
313
00:15:03,034 --> 00:15:05,413
mas é meu problema que eu preciso
para lidar sozinho.
314
00:15:05,438 --> 00:15:07,666
Eu só quero te ajudar.
315
00:15:07,691 --> 00:15:08,957
Mas você não vai confiar em mim o suficiente
para me dizer
316
00:15:08,959 --> 00:15:10,633
o que diabos está acontecendo com você.
317
00:15:10,949 --> 00:15:12,181
Michaela.
318
00:15:13,344 --> 00:15:14,819
Salve ele.
319
00:15:14,844 --> 00:15:16,206
Salve ele!
320
00:15:16,288 --> 00:15:18,023
Salve ele.
321
00:15:18,676 --> 00:15:20,570
Salve ele.
322
00:15:21,719 --> 00:15:23,342
O disfarçado ...
sua comunicação saiu, certo?
323
00:15:23,507 --> 00:15:25,073
Sim, mas a ATF não está preocupada.
324
00:15:25,098 --> 00:15:26,286
Não, eles não sabem
o que está acontecendo lá.
325
00:15:26,310 --> 00:15:28,251
- Eu acho que ele pode estar em apuros.
- Do que você está falando?
326
00:15:28,275 --> 00:15:29,796
- Precisamos entrar.
- És maluco?
327
00:15:29,821 --> 00:15:32,124
ATF está chamando isso.
É a operação deles.
328
00:15:32,149 --> 00:15:33,216
Os compradores não são nem mesmo ...
329
00:15:33,240 --> 00:15:34,740
Jared, você precisa confiar em mim, ok?
330
00:15:34,765 --> 00:15:35,930
Precisamos salvá-lo.
331
00:15:35,955 --> 00:15:37,488
Como você pode saber disso?
332
00:15:37,513 --> 00:15:38,982
Eu só sei!
333
00:15:47,475 --> 00:15:48,997
Isso é o NYPD.
Nós vamos entrar.
334
00:15:49,059 --> 00:15:51,105
Todas as unidades, vamos entrar agora.
335
00:15:53,658 --> 00:15:55,090
NYPD!
Todo mundo pra baixo!
336
00:15:55,305 --> 00:15:56,613
No chão!
337
00:15:59,734 --> 00:16:01,443
ATF. Largue.
338
00:16:08,056 --> 00:16:09,818
O que diabos acabou de acontecer aqui?
339
00:16:10,079 --> 00:16:11,221
Você está bem?
340
00:16:11,253 --> 00:16:13,001
OK?
Não estou bem.
341
00:16:13,083 --> 00:16:14,315
Minha capa está queimada.
342
00:16:14,387 --> 00:16:15,757
Toda a operação está estragada.
343
00:16:16,291 --> 00:16:18,660
Você deveria esperar
para o meu sinal.
344
00:16:19,639 --> 00:16:21,054
Então, quem fez a ligação?
345
00:16:23,262 --> 00:16:24,728
Eu fiz.
346
00:16:46,454 --> 00:16:47,592
Você.
347
00:16:47,962 --> 00:16:49,307
Linha 8
348
00:16:49,440 --> 00:16:50,542
Garota de laptop.
349
00:16:50,567 --> 00:16:52,133
Acabei de conhecer um homem muito perturbado
350
00:16:52,158 --> 00:16:55,279
quem disse que você fez alguma coisa
no avião.
351
00:16:56,086 --> 00:16:57,423
O que ele sabe?
352
00:16:57,556 --> 00:16:59,082
Você o encontrou?
353
00:16:59,888 --> 00:17:00,985
Quem é?
354
00:17:01,029 --> 00:17:03,256
Pessoa emocionalmente perturbada
preso três dias atrás,
355
00:17:03,281 --> 00:17:04,647
então enviado para uma ala psiquiátrica.
356
00:17:04,993 --> 00:17:07,606
Ele não está no manifesto para 828.
Por que eu me importo?
357
00:17:07,631 --> 00:17:09,452
NYPD correu suas impressões,
mas não podia I.D. ele,
358
00:17:09,477 --> 00:17:11,216
mas uma vez que suas impressões estavam no sistema,
359
00:17:11,363 --> 00:17:13,231
desencadeou uma partida em nosso banco de dados.
360
00:17:13,318 --> 00:17:15,577
H-suas impressões digitais foram encontradas
no avião?
361
00:17:15,711 --> 00:17:17,212
Dentro da porta da bagageira.
362
00:17:17,237 --> 00:17:18,808
Nós fizemos um teste amino.
363
00:17:18,881 --> 00:17:20,947
Eles estavam frescos quando o avião pousou.
364
00:17:21,114 --> 00:17:23,493
Houve um clandestino em 828.
365
00:17:25,701 --> 00:17:27,135
Thomas.
366
00:17:32,041 --> 00:17:33,852
Algo deu errado, não foi?
367
00:17:33,992 --> 00:17:35,447
Eles estão desviando o avião
368
00:17:35,521 --> 00:17:37,371
e a polícia estará lá quando pousarmos.
369
00:17:37,464 --> 00:17:39,389
Eles saberão que não sou
um verdadeiro comissário de bordo.
370
00:17:39,612 --> 00:17:40,925
Eles vão me prender.
371
00:17:41,004 --> 00:17:42,487
- E se você for preso também?
- Shh, shh, shh.
372
00:17:42,511 --> 00:17:43,794
Fique calmo.
373
00:17:43,909 --> 00:17:45,829
Pense em Leo, ok?
374
00:17:46,169 --> 00:17:48,531
Ele estará esperando por você na cidade.
375
00:17:49,097 --> 00:17:51,535
- OK.
- Desculpe. Comissária de bordo?
376
00:17:51,623 --> 00:17:53,589
Obrigado, senhor.
377
00:17:56,405 --> 00:17:59,577
Nós estamos indo para um aeroporto
no meio do nada.
378
00:18:01,089 --> 00:18:03,914
Menos segurança ao redor
o perímetro, o que é bom.
379
00:18:04,330 --> 00:18:06,683
Eu vou precisar de você para entrar aqui.
380
00:18:06,871 --> 00:18:09,171
Isso leva ao porão de carga.
381
00:18:11,546 --> 00:18:14,057
Uma vez que nós tocamos e paramos,
382
00:18:14,354 --> 00:18:18,161
Eu quero que você escale para fora
o trem de pouso e pule para baixo.
383
00:18:18,549 --> 00:18:20,082
E então o que?
384
00:18:22,036 --> 00:18:23,767
E então você corre.
385
00:18:27,319 --> 00:18:28,939
Houve um clandestino no nosso avião?
386
00:18:29,136 --> 00:18:30,774
Seu nome é Thomas.
387
00:18:30,976 --> 00:18:33,710
Ele é o namorado da minha prima Leo.
388
00:18:33,917 --> 00:18:36,213
Mas por que você o contrabandeava?
389
00:18:36,625 --> 00:18:38,335
Você tem alguma ideia
390
00:18:38,400 --> 00:18:41,418
quão perigoso ser gay
na Jamaica pode ser?
391
00:18:41,521 --> 00:18:43,587
Quando seu amigo foi espancado até a morte,
392
00:18:43,667 --> 00:18:45,495
Leo e Thomas postaram um vídeo
393
00:18:45,520 --> 00:18:48,558
chamando a polícia local
por não investigar
394
00:18:48,630 --> 00:18:50,521
e tornaram-se alvos eles mesmos.
395
00:18:50,647 --> 00:18:52,041
Eles não conseguiam bilhetes de avião?
396
00:18:52,097 --> 00:18:56,139
Meu primo tinha um, mas Thomas
não consegui um passaporte a tempo,
397
00:18:56,180 --> 00:18:57,881
e sua vida estava em perigo.
398
00:18:58,248 --> 00:18:59,903
Eu tive que ajudar.
399
00:19:00,185 --> 00:19:03,907
Leo e Thomas estavam apaixonados
e Leo é da família.
400
00:19:04,437 --> 00:19:05,942
Ele nunca chegou aos EUA.
401
00:19:06,184 --> 00:19:09,124
Desapareceu alguns anos
depois que nós desaparecemos.
402
00:19:09,281 --> 00:19:10,891
Você fez o melhor que pôde.
403
00:19:11,313 --> 00:19:12,506
O resto de nós estava juntos
404
00:19:12,531 --> 00:19:15,532
quando nos disseram que cinco anos tinham
passou em um piscar de olhos.
405
00:19:15,918 --> 00:19:18,889
Imagine como era
para Thomas descobrir.
406
00:19:19,131 --> 00:19:22,323
Sozinho, em um país estranho.
407
00:19:22,414 --> 00:19:25,014
Bem, nós temos que descobrir
uma maneira de ajudá-lo.
408
00:19:29,515 --> 00:19:31,608
Meio milhão de dólares.
409
00:20:34,700 --> 00:20:36,366
Você encontrou algo?
410
00:20:36,776 --> 00:20:38,318
Eu fiz.
411
00:20:39,718 --> 00:20:41,672
Mas isso é só porque
minha esposa esperta ...
412
00:20:42,239 --> 00:20:44,207
fez tantos movimentos inteligentes.
413
00:20:44,466 --> 00:20:46,406
Nós podemos tirar um pequeno
empréstimo comercial, investir,
414
00:20:46,431 --> 00:20:48,595
e usar os juros que ganhamos para
pagar de volta o dinheiro do seguro
415
00:20:48,620 --> 00:20:50,232
tão devagar quanto quisermos.
416
00:20:50,623 --> 00:20:52,582
Espere, não temos que pagar
tudo de volta de uma vez?
417
00:20:52,678 --> 00:20:54,217
Eles gostariam que pensássemos que sim.
418
00:20:54,478 --> 00:20:56,743
Mas eles não têm exatamente
uma cláusula do vôo 828
419
00:20:56,768 --> 00:20:57,856
em nossa apólice de seguro,
420
00:20:57,881 --> 00:21:00,715
então eles são forçados a tomar
o que nós oferecemos ...
421
00:21:01,073 --> 00:21:03,860
contanto que paguemos de volta
em boa fé.
422
00:21:04,062 --> 00:21:05,228
Mmm
423
00:21:05,303 --> 00:21:07,136
Isso deve ir no seu menu.
424
00:21:09,100 --> 00:21:10,399
Você é incrível.
425
00:21:12,290 --> 00:21:14,391
Eu sentei aqui algumas horas
e correu alguns números.
426
00:21:14,416 --> 00:21:15,772
Mas você?
427
00:21:16,121 --> 00:21:18,996
Você passou cinco anos construindo
um negócio do zero
428
00:21:19,021 --> 00:21:21,544
e tomar decisões realmente difíceis
para manter nossa casa,
429
00:21:21,569 --> 00:21:23,682
mantenha nossa família unida.
430
00:21:24,089 --> 00:21:25,388
Você é incrível.
431
00:21:27,265 --> 00:21:28,556
Milímetros.
432
00:21:32,111 --> 00:21:34,291
Você gosta da matemática que eu fiz, hein?
433
00:21:34,599 --> 00:21:36,107
Isso foi uma matemática muito sexy.
434
00:21:39,555 --> 00:21:41,233
Essa pode ser a primeira vez
aquelas duas palavras
435
00:21:41,258 --> 00:21:43,391
já foram ditos juntos.
436
00:21:45,114 --> 00:21:48,815
Muito. Sexy. Matemática.
437
00:21:55,576 --> 00:21:57,247
Milímetros.
438
00:21:57,319 --> 00:21:58,407
Não não não não não não.
439
00:21:58,472 --> 00:21:59,880
Eu tenho que entender isso.
440
00:21:59,905 --> 00:22:01,297
Eu acho que seu pai é o único
441
00:22:01,322 --> 00:22:02,963
quem me deixa mais mensagens de voz
442
00:22:02,988 --> 00:22:04,675
e desde que ele está com Cal ...
443
00:22:05,336 --> 00:22:06,582
- Vamos.
- Oi mãe...
444
00:22:06,607 --> 00:22:10,443
Provavelmente só quer falar
sobre sua nova isca de pesca.
445
00:22:10,849 --> 00:22:12,142
Suba as escadas.
446
00:22:12,331 --> 00:22:14,130
Ou bem aqui.
Eu não me importo.
447
00:22:14,522 --> 00:22:15,832
É Olive.
448
00:22:16,044 --> 00:22:17,167
Ah
449
00:22:17,244 --> 00:22:18,905
Ela quer que eu a pegue
no Bluemercury.
450
00:22:18,930 --> 00:22:20,319
Ela parece chateada.
451
00:22:24,217 --> 00:22:25,742
Eu vou fazer isso.
452
00:22:25,811 --> 00:22:26,943
Mesmo? Tem certeza que?
453
00:22:26,992 --> 00:22:28,889
Eu preciso trabalhar na minha fala Olive.
454
00:22:29,936 --> 00:22:31,892
Oportunidade perfeita.
455
00:22:32,069 --> 00:22:33,741
Bom ponto.
456
00:22:33,821 --> 00:22:37,678
E depois, vamos voltar para
essa coisa de matemática sexy.
457
00:22:37,758 --> 00:22:40,878
100%
458
00:22:51,005 --> 00:22:52,281
Você sabe, você não vai se foder
459
00:22:52,305 --> 00:22:53,624
sua maneira de sair disso.
460
00:22:57,399 --> 00:22:59,059
Tudo isso saiu pela janela.
461
00:23:03,955 --> 00:23:07,384
- Ei.
- Eu acabei de estragar uma operação enorme.
462
00:23:07,459 --> 00:23:09,961
- O que aconteceu?
Eu tive uma visão.
463
00:23:09,986 --> 00:23:11,077
Lá...
Havia essa mulher.
464
00:23:11,102 --> 00:23:14,372
Ela era cinza como pedra
e ela tinha essas asas.
465
00:23:15,601 --> 00:23:18,854
E ela me disse para "salvá-lo"
mas ela estava errada.
466
00:23:18,879 --> 00:23:20,337
Ele...
Ele não precisava salvar.
467
00:23:20,386 --> 00:23:21,605
Esperar.
468
00:23:21,687 --> 00:23:23,367
Uma mulher cinza?
469
00:23:24,015 --> 00:23:25,548
Saanvi pode ter tido a mesma visão.
470
00:23:25,644 --> 00:23:27,188
Ela fez?
471
00:23:27,259 --> 00:23:28,589
Espero que esteja tudo bem para ela,
472
00:23:28,614 --> 00:23:32,616
porque realmente
estragou tudo aqui.
473
00:23:32,685 --> 00:23:34,943
Jared poderia perder o emprego.
474
00:23:36,044 --> 00:23:37,599
Eu tenho que vir limpo e contar
eles o que realmente aconteceu.
475
00:23:37,623 --> 00:23:38,783
Você está brincando comigo?!
476
00:23:38,808 --> 00:23:40,670
Nós limpamos agora, nós poderíamos
legitimamente acabar
477
00:23:40,695 --> 00:23:42,111
em alguma instalação psiquiátrica do governo
478
00:23:42,136 --> 00:23:43,197
Para o resto das nossas vidas.
479
00:23:43,222 --> 00:23:44,527
Então eu preciso pelo menos contar a Jared,
480
00:23:44,552 --> 00:23:47,913
porque simplesmente não é justo
deixe-o pegar a queda por isso.
481
00:23:47,966 --> 00:23:50,492
Não, Mick, nós mentimos para a NSA.
482
00:23:50,555 --> 00:23:52,188
Se começarmos a contar
as pessoas que nos preocupam
483
00:23:52,213 --> 00:23:55,373
o que está acontecendo conosco
vamos forçá-los a mentir também.
484
00:23:56,219 --> 00:23:57,285
Ligue para Saanvi.
485
00:23:57,310 --> 00:23:58,843
Ela pode ajudá-lo a entender isso.
486
00:23:58,868 --> 00:24:00,868
Ela está trabalhando em algumas teorias.
487
00:24:01,460 --> 00:24:05,090
Você tem que aceitar
as conseqüências com Jared.
488
00:24:05,184 --> 00:24:06,657
Mick
489
00:24:06,757 --> 00:24:09,194
Você não pode dizer a ele o que está acontecendo.
490
00:24:11,866 --> 00:24:13,166
Oi, Dr. Feldman.
491
00:24:13,191 --> 00:24:15,358
Pergunta rápida sobre
o paciente na sala 810.
492
00:24:15,461 --> 00:24:18,086
Eu adoraria ter uma consulta
com ele antes de ser dispensado,
493
00:24:18,111 --> 00:24:20,881
- e eu queria saber se ...
- Ele não está recebendo alta.
494
00:24:20,984 --> 00:24:22,972
Ninguém apareceu para reivindicar
ele, então ele está sendo movido
495
00:24:22,997 --> 00:24:24,851
para uma instalação estatal em poucas horas.
496
00:24:25,082 --> 00:24:26,615
Ok.
497
00:24:26,905 --> 00:24:28,037
Obrigado.
498
00:24:28,425 --> 00:24:29,806
Como foi?
499
00:24:29,892 --> 00:24:31,840
Nós temos um grande problema.
500
00:24:34,292 --> 00:24:35,659
O que posso te ajudar a encontrar hoje?
501
00:24:35,885 --> 00:24:37,481
Apenas minha filha.
502
00:24:37,525 --> 00:24:40,282
Cabelo castanho, adorável,
respostas para o nome Olive.
503
00:24:40,438 --> 00:24:41,804
Pedra De Azeitona?
504
00:24:42,037 --> 00:24:43,097
Sim.
505
00:24:43,168 --> 00:24:45,311
Temo que a tenhamos roubado.
506
00:24:46,887 --> 00:24:49,172
Oh.
Onde ela está?
507
00:24:49,213 --> 00:24:50,546
Na volta.
508
00:24:50,571 --> 00:24:52,738
Mas eu pensei que o pai dela já estivesse aqui.
509
00:24:53,441 --> 00:24:55,067
Lá estão eles.
510
00:25:02,253 --> 00:25:04,453
Papai, o que você está fazendo?
511
00:25:09,915 --> 00:25:12,788
Oi. Sou o Danny.
512
00:25:13,748 --> 00:25:15,554
- Grace ...
- Eu sei.
513
00:25:15,854 --> 00:25:18,284
Desculpa.
Olive me ligou.
514
00:25:18,370 --> 00:25:19,717
Ela realmente não sabia o que fazer ...
515
00:25:19,792 --> 00:25:21,691
Obrigado.
Eu posso levá-la daqui.
516
00:25:22,747 --> 00:25:23,998
OK.
517
00:25:24,863 --> 00:25:26,190
Eu vou apenas ...
518
00:25:27,299 --> 00:25:29,481
- Tchau, Olive.
- Obrigado.
519
00:25:52,813 --> 00:25:54,040
Parece ótimo.
520
00:25:54,104 --> 00:25:55,637
É realmente muito equilibrado.
521
00:25:55,739 --> 00:25:57,816
- Veja.
- Então, o que você acha?
522
00:25:57,870 --> 00:25:59,253
Devemos levá-lo para um vôo de teste?
523
00:25:59,278 --> 00:26:00,352
OK.
524
00:26:00,431 --> 00:26:03,264
Este é um teste beta.
525
00:26:03,346 --> 00:26:04,479
- Pronto?
- Pronto.
526
00:26:04,584 --> 00:26:05,780
OK.
527
00:26:05,882 --> 00:26:07,670
- Lançamento!
- Ei!
528
00:26:07,758 --> 00:26:10,197
Não não não não não! Não!
529
00:26:11,888 --> 00:26:13,588
Eu não posso acreditar que ele fez isso!
530
00:26:13,718 --> 00:26:15,287
Oh, ele não quis dizer, querida.
531
00:26:15,337 --> 00:26:17,037
Nunca vai voar agora.
532
00:26:17,147 --> 00:26:19,415
- Vem cá, deixa eu te mostrar uma coisa.
- Está arruinado.
533
00:26:19,709 --> 00:26:21,542
Não, nunca vai voar.
534
00:26:26,517 --> 00:26:28,868
Mas vai flutuar.
535
00:26:29,553 --> 00:26:30,619
Vejo?
536
00:26:30,644 --> 00:26:33,378
Você nem percebeu que fez
o barco mais legal do mundo.
537
00:26:33,610 --> 00:26:34,876
Obrigado papai.
538
00:26:34,945 --> 00:26:37,178
Você sempre faz tudo melhor.
539
00:26:52,295 --> 00:26:54,877
Ei.
O que aconteceu?
540
00:26:55,298 --> 00:26:56,839
ATF está chateado.
541
00:26:56,928 --> 00:26:58,827
Eles estão começando uma investigação completa.
542
00:26:59,067 --> 00:27:00,756
Enquanto isso, estou suspenso.
543
00:27:00,942 --> 00:27:02,671
Eu preciso dizer a eles que isso foi minha culpa.
544
00:27:02,767 --> 00:27:04,533
- Eu sou o único que ...
- Como isso vai ajudar alguma coisa?
545
00:27:04,695 --> 00:27:06,628
Eu sou o único que fez a ligação.
546
00:27:11,048 --> 00:27:14,459
Você não precisa pegar a queda
para me proteger, Jared.
547
00:27:14,651 --> 00:27:16,051
Sim eu quero.
548
00:27:16,268 --> 00:27:17,412
OK? Eu não posso evitar.
549
00:27:17,461 --> 00:27:19,515
Essa é a última coisa que quero.
550
00:27:19,623 --> 00:27:21,963
Então me diga o que realmente está acontecendo.
551
00:27:23,760 --> 00:27:25,093
Você viu alguma coisa.
552
00:27:25,137 --> 00:27:26,301
Ou ouviu alguma coisa.
553
00:27:26,326 --> 00:27:27,726
Eu vi no seu rosto.
554
00:27:27,798 --> 00:27:29,241
O que foi isso?
555
00:27:31,555 --> 00:27:33,655
Eu ouvi um tiro,
então eu pensei que talvez ...
556
00:27:33,680 --> 00:27:35,680
Eu estava bem ali.
Não houve tiro.
557
00:27:35,739 --> 00:27:37,628
Eu sei que há mais na história
aqui, como eu sei
558
00:27:37,653 --> 00:27:39,560
há mais na história
sobre as garotas sequestradas
559
00:27:39,695 --> 00:27:41,968
e a senhora que matou
aquele passageiro do avião.
560
00:27:42,205 --> 00:27:44,543
Se você não quer falar comigo,
Entendi.
561
00:27:44,915 --> 00:27:46,613
Mas você tem que falar com alguém.
562
00:27:47,544 --> 00:27:49,242
Você precisa de ajuda.
563
00:27:52,963 --> 00:27:55,463
Na verdade, você pode ter
Seja alguém que eu conheço.
564
00:27:55,505 --> 00:27:57,846
Ben disse que ela poderia ajudar.
565
00:27:58,829 --> 00:28:00,274
Então vá.
566
00:28:06,837 --> 00:28:08,436
Graça?
567
00:28:10,674 --> 00:28:12,504
Ei, espere.
568
00:28:13,376 --> 00:28:17,712
Querida, isso é algo
você já fez antes?
569
00:28:19,188 --> 00:28:20,572
Não.
570
00:28:21,094 --> 00:28:22,149
Nunca, ok?
571
00:28:22,174 --> 00:28:23,494
Eu juro.
572
00:28:24,855 --> 00:28:27,764
Eu já te disse
sobre o bumerangue?
573
00:28:31,408 --> 00:28:33,008
O quê?
574
00:28:33,281 --> 00:28:35,961
Quando eu tinha 15 anos, roubei um bumerangue.
575
00:28:37,400 --> 00:28:39,734
Foi um bumerangue muito legal.
576
00:28:52,983 --> 00:28:54,526
Por que você fez isso?
577
00:28:56,914 --> 00:28:58,537
Eu não sei.
578
00:29:01,315 --> 00:29:05,059
Eu só acho que me senti como
tudo na minha vida
579
00:29:05,168 --> 00:29:07,035
estava fora de sintonia.
580
00:29:09,699 --> 00:29:13,705
E na hora
parecia apenas uma maneira
581
00:29:13,730 --> 00:29:17,415
para tomar as rédeas de algo,
qualquer coisa, sabe?
582
00:29:20,210 --> 00:29:21,776
O que o Grammy fez?
583
00:29:21,872 --> 00:29:24,222
Não o suficiente, na verdade.
584
00:29:25,476 --> 00:29:28,858
Lembro-me de pensar se ela
gritou comigo ou me aterrou
585
00:29:28,883 --> 00:29:31,119
por um mês,
pelo menos eu poderia estar com raiva dela,
586
00:29:31,227 --> 00:29:33,728
colocar um pouco da minha culpa
em outro lugar, mas ...
587
00:29:35,091 --> 00:29:39,211
ela apenas olhou para mim e disse ...
588
00:29:39,985 --> 00:29:42,761
"Todo mundo merece um passe livre."
589
00:29:46,610 --> 00:29:49,381
Eu não mereço um passe livre.
590
00:29:51,544 --> 00:29:53,855
Você planeja roubar novamente?
591
00:29:53,944 --> 00:29:55,302
Não.
592
00:29:55,779 --> 00:29:57,455
Nunca.
593
00:29:57,700 --> 00:29:59,834
Então pegue o passe livre.
594
00:30:06,957 --> 00:30:08,717
Pai, sinto muito.
595
00:30:10,227 --> 00:30:13,370
Eu sinto muito por ter chamado Danny
em vez de você.
596
00:30:13,423 --> 00:30:14,689
Eu só...
Eu não queria que você ...
597
00:30:14,749 --> 00:30:15,848
Eu sei eu sei.
598
00:30:15,905 --> 00:30:17,204
Não você não.
599
00:30:20,136 --> 00:30:23,278
Porque você não sabe
o que um total estragar eu sou.
600
00:30:23,767 --> 00:30:26,067
E Danny sabe que eu sou uma bagunça
601
00:30:26,205 --> 00:30:30,231
mas você ainda me vê como isso
doce menina de 10 anos de idade,
602
00:30:30,256 --> 00:30:32,009
e eu não sou.
603
00:30:32,322 --> 00:30:35,039
Eu não sou mais ela.
604
00:30:37,408 --> 00:30:38,889
Não.
605
00:30:40,388 --> 00:30:44,576
Não, de alguma forma,
você é toda essa nova pessoa.
606
00:30:46,840 --> 00:30:48,389
E sabe de uma coisa?
607
00:30:50,280 --> 00:30:53,967
Eu realmente amo essa nova pessoa.
608
00:30:55,237 --> 00:31:00,842
E às vezes eu posso não ser
ótimo em se comunicar com ela,
609
00:31:00,927 --> 00:31:03,055
mas eu quero que ela saiba ...
610
00:31:04,468 --> 00:31:06,463
sempre que ela precisar de ajuda,
611
00:31:07,183 --> 00:31:09,797
ela sempre pode me ligar, não importa o quê.
612
00:31:11,428 --> 00:31:12,789
OK?
613
00:31:14,898 --> 00:31:16,638
OK.
614
00:31:17,487 --> 00:31:18,953
Obrigado.
615
00:31:23,777 --> 00:31:27,874
Poderíamos manter essa coisa toda
só entre nós?
616
00:31:29,205 --> 00:31:33,057
Eu tenho sido uma dor
na bunda pra mamãe,
617
00:31:33,724 --> 00:31:36,225
e ela passou por muita coisa.
618
00:31:36,378 --> 00:31:40,877
E ela nunca vai
nunca entendi isso.
619
00:31:41,204 --> 00:31:42,659
Por favor.
620
00:31:43,053 --> 00:31:44,616
OK.
621
00:31:45,221 --> 00:31:46,840
Será o nosso segredo.
622
00:31:47,884 --> 00:31:49,300
OK.
623
00:31:49,916 --> 00:31:51,829
Obrigado papai.
624
00:31:52,368 --> 00:31:54,335
Mas se você roubar alguma coisa
nunca mais,
625
00:31:54,360 --> 00:31:56,155
haverá inferno para pagar.
626
00:31:57,514 --> 00:32:00,068
Mesmo que seja um bumerangue muito legal?
627
00:32:02,678 --> 00:32:04,845
Eu acho que nós dois sabemos
nao existe tal coisa.
628
00:32:11,147 --> 00:32:13,181
Eu ainda acho que isso é uma má ideia.
629
00:32:13,283 --> 00:32:15,055
É a única maneira de Thomas
vai sair daqui.
630
00:32:15,080 --> 00:32:16,613
Mm-hmm.
- Nós vamos ser pegos.
631
00:32:16,747 --> 00:32:19,290
Alguém está obrigado a reconhecer
um par de 828ers
632
00:32:19,315 --> 00:32:21,478
apenas passeando por aqui juntos.
633
00:32:21,591 --> 00:32:22,973
Essas enfermeiras trabalham em turnos longos.
634
00:32:22,998 --> 00:32:24,158
Vamos apenas esperar que encontremos alguém
635
00:32:24,183 --> 00:32:25,426
quem não passa todo o tempo livre
636
00:32:25,451 --> 00:32:27,195
assistindo ao canal de notícias 24 horas.
637
00:32:27,244 --> 00:32:28,438
Posso te ajudar?
638
00:32:28,512 --> 00:32:30,745
Ordens de descarga
para um paciente psiquiátrico.
639
00:32:31,059 --> 00:32:32,652
E você é a mãe?
640
00:32:32,759 --> 00:32:33,859
Mm-hmm
641
00:32:33,884 --> 00:32:35,612
Pouco surpreendeu o médico
libertou-o.
642
00:32:35,679 --> 00:32:37,145
Ele está em muito Haldol.
643
00:32:37,284 --> 00:32:38,737
- Talvez eu deva checar novamente.
- Bem,
644
00:32:38,762 --> 00:32:40,927
sua mãe aqui é um
assistente do médico.
645
00:32:40,981 --> 00:32:42,101
Acho que o médico pensou que
646
00:32:42,126 --> 00:32:43,824
ele estaria melhor com
família neste caso.
647
00:32:43,865 --> 00:32:45,793
Mas, quero dizer, se você discordar ...
648
00:32:50,437 --> 00:32:52,200
Oh.
Sala 810
649
00:32:52,288 --> 00:32:54,340
- Toda segurança ...
- O que está acontecendo?
650
00:32:54,365 --> 00:32:55,519
Estamos no bloqueio.
651
00:32:55,544 --> 00:32:57,510
Um paciente disparou o alarme
tentando sair.
652
00:32:58,834 --> 00:33:01,229
Coloque-o de volta em seu quarto.
653
00:33:01,959 --> 00:33:03,037
Ele se foi.
654
00:33:03,062 --> 00:33:04,752
Thomas!
655
00:33:05,835 --> 00:33:07,268
Você vê isso?
656
00:33:07,409 --> 00:33:08,775
O que?
657
00:33:08,905 --> 00:33:10,677
Temos de ir.
Vamos.
658
00:33:11,180 --> 00:33:13,180
Atenção, todo o pessoal e pessoal,
659
00:33:13,284 --> 00:33:14,675
isso não é uma broca.
660
00:33:14,830 --> 00:33:17,500
Por favor siga padrão
protocolo de bloqueio.
661
00:33:18,448 --> 00:33:19,946
Procure na sala.
662
00:33:20,150 --> 00:33:22,107
Atenção, todo o pessoal e pessoal ...
663
00:33:22,533 --> 00:33:25,319
Quer ver o médico responsável
do John Doe que escapou.
664
00:33:25,506 --> 00:33:27,321
Ele não é mais um John Doe.
665
00:33:27,376 --> 00:33:28,430
Sua mãe apareceu.
666
00:33:28,475 --> 00:33:29,688
O que?
667
00:33:29,925 --> 00:33:31,158
Onde ela está?
668
00:33:31,428 --> 00:33:33,161
Ela estava apenas aqui.
669
00:33:45,221 --> 00:33:47,012
Michaela?
O que você está fazendo aqui?
670
00:33:47,037 --> 00:33:48,172
Eu vim aqui para falar com você.
671
00:33:48,197 --> 00:33:49,544
Eu acho que nós podemos ter visto
o mesmo...
672
00:33:49,568 --> 00:33:51,413
- Você pode conversar depois.
- Ok, olha, nós realmente precisamos da sua ajuda.
673
00:33:51,437 --> 00:33:53,070
Nós temos que ir.
674
00:34:04,303 --> 00:34:07,231
Então, Thomas seria o
Cobaia perfeito para Vance.
675
00:34:07,256 --> 00:34:10,024
Nenhuma identidade, nenhuma família.
676
00:34:10,049 --> 00:34:11,620
Na mente de Vance, Thomas não existe.
677
00:34:11,651 --> 00:34:13,194
Sim, bem, Vance está errado, ok?
678
00:34:13,219 --> 00:34:15,268
Temos que encontrar Thomas antes dele.
679
00:34:15,293 --> 00:34:16,774
Você tem alguma idéia de onde ele iria?
680
00:34:16,799 --> 00:34:19,203
Todos os nossos planos mudaram
uma vez que o avião foi reencaminhado.
681
00:34:19,305 --> 00:34:21,387
Eu dei a ele meu telefone
mas foi inútil.
682
00:34:21,494 --> 00:34:23,694
Ele conhecia mais alguém na cidade?
683
00:34:23,783 --> 00:34:24,996
Ninguém.
684
00:34:25,085 --> 00:34:28,024
Ele e meu primo planejavam se encontrar
e comece uma nova vida.
685
00:34:28,049 --> 00:34:29,236
Bem, como eles planejaram se conectar
686
00:34:29,261 --> 00:34:30,901
quando chegaram a Nova York?
687
00:34:31,123 --> 00:34:33,137
Eu nunca perguntei.
688
00:34:33,885 --> 00:34:35,734
Deus, eu queria ter.
689
00:34:36,315 --> 00:34:37,748
Precisamos procurar pegadas molhadas.
690
00:34:37,835 --> 00:34:40,361
- Do que você está falando?
- É como eu encontrei o Thomas.
691
00:34:40,640 --> 00:34:42,182
Eu vi uma mulher. EU...
692
00:34:42,207 --> 00:34:44,101
A mulher cinza com asas?
693
00:34:45,317 --> 00:34:46,662
Não, ela não tinha asas.
694
00:34:46,699 --> 00:34:48,281
Ela deixou pegadas molhadas.
695
00:34:48,420 --> 00:34:49,619
Foi o que me levou a Thomas.
696
00:34:49,644 --> 00:34:51,811
Então, estamos vendo a mesma mulher cinza
697
00:34:51,891 --> 00:34:54,465
mas estou vendo um anjo e
você está vendo pegadas molhadas?
698
00:34:54,620 --> 00:34:58,466
Como se ela estivesse em pé na água.
699
00:34:58,818 --> 00:35:00,968
Não, simplesmente não faz sentido.
700
00:35:01,173 --> 00:35:03,830
- O Anjo das Águas.
- Quem?
701
00:35:03,917 --> 00:35:06,250
A estátua no topo
da fonte de Bethesda.
702
00:35:06,709 --> 00:35:08,743
Ela tem asas e água a seus pés.
703
00:35:08,909 --> 00:35:11,245
E ela é uma parte importante
de "Anjos na América"
704
00:35:11,559 --> 00:35:13,322
O jogo favorito de Leo.
705
00:35:13,449 --> 00:35:15,150
Então você acha que é onde ele foi?
706
00:35:15,216 --> 00:35:17,016
Thomas pode não conhecer Nova York,
707
00:35:17,086 --> 00:35:19,220
mas com certeza conhece Tony Kushner.
708
00:35:21,758 --> 00:35:23,290
O anjo me disse para salvá-lo.
709
00:35:23,364 --> 00:35:24,997
Ela quis dizer Thomas.
710
00:35:31,721 --> 00:35:33,267
Ei, você voltou.
711
00:35:33,368 --> 00:35:34,701
Sim.
712
00:35:36,278 --> 00:35:38,005
Tudo bom?
713
00:35:38,608 --> 00:35:40,388
Boa. Bem.
714
00:35:41,277 --> 00:35:42,777
Como está Olive?
715
00:35:42,926 --> 00:35:44,774
Saindo no quarto dela.
716
00:35:45,355 --> 00:35:47,088
Você seriamente não vai me dizer
717
00:35:47,113 --> 00:35:49,466
sobre a nossa filha roubando?
718
00:35:49,786 --> 00:35:51,630
Você não acha que isso é algo
que eu gostaria de saber?
719
00:35:51,654 --> 00:35:53,265
Olive me pediu para não.
720
00:35:53,338 --> 00:35:55,205
Estou tentando ganhar sua confiança de volta.
721
00:35:55,268 --> 00:35:56,801
Ela tem 15 anos e está em apuros.
722
00:35:56,826 --> 00:35:58,259
Claro que ela pediu para você não.
723
00:35:58,294 --> 00:35:59,611
Sim eu...
724
00:36:01,264 --> 00:36:03,264
Espere, como você descobriu?
725
00:36:05,635 --> 00:36:07,186
Esse não é o ponto, Ben.
726
00:36:07,270 --> 00:36:09,131
Danny
Você falou com o Danny.
727
00:36:09,424 --> 00:36:10,556
Eu pensei que você terminou com ele.
728
00:36:10,606 --> 00:36:12,010
Eu fiz.
729
00:36:12,575 --> 00:36:14,611
Ele só me ligou para me dizer
o que aconteceu com Olive.
730
00:36:14,636 --> 00:36:15,968
Ele se sentiu horrível.
731
00:36:15,993 --> 00:36:18,395
Ben, você não pode guardar segredos
de mim sobre minha própria filha!
732
00:36:18,420 --> 00:36:20,085
Nossa filha.
733
00:36:21,184 --> 00:36:23,069
Claro que é isso que eu quis dizer.
734
00:36:23,916 --> 00:36:25,850
Eu quero que você seja metade
desta equipe de pais.
735
00:36:25,875 --> 00:36:28,257
Eu não posso fazer isso sozinho
mas nem você pode.
736
00:36:28,324 --> 00:36:31,677
Confie em mim, você não tem ideia do que
nós passamos por ela.
737
00:36:31,710 --> 00:36:33,157
"Nós"?
Significado você e Danny?
738
00:36:33,204 --> 00:36:34,395
Ben, você não estava aqui.
739
00:36:34,437 --> 00:36:35,739
Eu sou agora!
740
00:36:35,764 --> 00:36:38,465
E nenhum de vocês parece
ser capaz de deixar esse cara ir.
741
00:36:48,734 --> 00:36:51,479
Mas talvez não seja justo
para eu te pedir.
742
00:36:51,859 --> 00:36:53,380
Ben ...
743
00:36:58,855 --> 00:37:00,389
Está bem.
744
00:37:07,056 --> 00:37:08,389
Eu vou pegar um pouco de ar.
745
00:37:19,509 --> 00:37:21,168
Thomas!
746
00:37:21,256 --> 00:37:23,089
Thomas, sou eu.
747
00:37:23,212 --> 00:37:24,419
- Betânia!
Oh!
748
00:37:24,444 --> 00:37:25,704
Oh meu Deus!
749
00:37:25,808 --> 00:37:27,641
Ela parecia tão real.
750
00:37:27,944 --> 00:37:29,737
É fascinante.
751
00:37:30,125 --> 00:37:32,109
Os federais vão estar no nosso rabo.
Temos que tirá-lo daqui.
752
00:37:32,662 --> 00:37:34,481
Quando eu encontrei meu caminho aqui,
753
00:37:34,690 --> 00:37:38,125
todo mundo estava me dizendo
foi cinco anos depois.
754
00:37:38,354 --> 00:37:39,920
Eu pensei que estava ficando louco.
755
00:37:40,029 --> 00:37:41,923
Alguém chamou a polícia.
756
00:37:42,298 --> 00:37:43,296
Está bem.
757
00:37:43,321 --> 00:37:44,568
Você está segura agora.
758
00:37:44,593 --> 00:37:46,393
Desculpe, pessoal, mas temos que ir
agora mesmo.
759
00:37:46,418 --> 00:37:48,251
Não.
Eu não posso ir.
760
00:37:48,276 --> 00:37:49,847
Você recebeu doses maciças
de Haldol.
761
00:37:49,872 --> 00:37:52,039
Nós precisamos te levar a algum lugar
onde você pode desintoxicar.
762
00:37:52,101 --> 00:37:53,558
Mas não podemos sair.
763
00:37:53,743 --> 00:37:55,743
Leo está me encontrando aqui.
764
00:37:58,548 --> 00:38:00,146
Ele não vem.
765
00:38:00,783 --> 00:38:02,372
Eu sinto muito.
766
00:38:02,652 --> 00:38:04,372
Muita coisa aconteceu.
767
00:38:04,587 --> 00:38:06,216
Cinco anos?
768
00:38:06,751 --> 00:38:09,078
- Isso é verdade?
- É verdade.
769
00:38:09,325 --> 00:38:10,647
Nós três éramos
no avião também.
770
00:38:10,671 --> 00:38:12,435
Todos nós perdemos cinco anos.
771
00:38:12,565 --> 00:38:13,928
Eu sinto muito, baby.
772
00:38:13,998 --> 00:38:15,858
Eu falei com minha mãe.
773
00:38:16,499 --> 00:38:19,967
Leo desapareceu dois anos
depois que o avião saiu.
774
00:38:21,161 --> 00:38:23,374
Não não!
775
00:38:23,399 --> 00:38:25,410
- Não!
- Eu sinto muito, baby.
776
00:38:25,435 --> 00:38:26,740
Eu sinto Muito.
777
00:38:26,780 --> 00:38:28,989
Thomas, precisamos pegar você
em algum lugar seguro.
778
00:38:29,014 --> 00:38:30,944
Eu não posso ir!
Se ele está vivo ...
779
00:38:30,980 --> 00:38:33,314
Thomas, olhe para mim.
Eu sou um policial.
780
00:38:33,438 --> 00:38:36,031
Se seu namorado está vivo,
Eu vou ajudar você a encontrá-lo
781
00:38:36,056 --> 00:38:37,390
Eu te prometo isso, mas agora,
782
00:38:37,415 --> 00:38:39,791
nós temos que ir porque existem
agentes federais procurando por você,
783
00:38:39,816 --> 00:38:42,089
e se eles te encontrarem, você será
preso como um clandestino.
784
00:38:42,274 --> 00:38:43,788
Não apenas você.
Se você é encontrado
785
00:38:43,813 --> 00:38:46,847
Bethany também irá para a prisão
então temos que ir agora mesmo.
786
00:38:46,996 --> 00:38:48,260
Onde?
787
00:38:48,464 --> 00:38:49,873
Onde nós podemos ir?
788
00:38:50,099 --> 00:38:51,828
Tem que estar em algum lugar fora
do radar de Vance.
789
00:38:51,853 --> 00:38:53,553
Ele está assistindo a todos nós.
790
00:38:57,500 --> 00:38:59,300
O que é este lugar?
791
00:38:59,442 --> 00:39:01,840
É uma sala de aquecimento ou era.
792
00:39:01,944 --> 00:39:03,647
Não tem sido usado há séculos.
793
00:39:03,719 --> 00:39:04,847
Como você achou isso?
794
00:39:04,900 --> 00:39:06,562
Kelly era dona do prédio.
795
00:39:07,242 --> 00:39:09,030
Vai ser amarrado no inventário por anos.
796
00:39:09,144 --> 00:39:10,755
Então, basicamente, ninguém vem
797
00:39:10,779 --> 00:39:12,636
aqui embaixo a qualquer momento em breve?
798
00:39:12,955 --> 00:39:14,599
Só nós.
799
00:39:15,831 --> 00:39:17,598
E meu irmão.
800
00:39:18,145 --> 00:39:19,851
Eu vou pegar alguns suprimentos ...
801
00:39:20,062 --> 00:39:21,448
um berço, alguns cobertores.
802
00:39:21,473 --> 00:39:23,706
E um pouco de água com eletrólitos.
803
00:39:23,799 --> 00:39:25,716
Ele vem de uma tonelada
de drogas que ele não precisava.
804
00:39:29,512 --> 00:39:32,694
Funcionou.
Nós completamos o chamado.
805
00:39:32,842 --> 00:39:34,254
Sim.
806
00:39:35,411 --> 00:39:37,281
Só não tenho certeza se isso é bom.
807
00:39:38,014 --> 00:39:40,245
Como não poderia ser?
Thomas está seguro.
808
00:39:40,483 --> 00:39:42,493
Você está abrigando um fugitivo lá.
809
00:39:42,697 --> 00:39:45,998
Você não percebe que estamos sendo
assistido pelo governo,
810
00:39:46,036 --> 00:39:47,933
- a mídia...
- Tudo vale a pena.
811
00:39:47,972 --> 00:39:49,338
É isso?
812
00:39:49,418 --> 00:39:50,758
Porque soa como "a chamada"
813
00:39:50,827 --> 00:39:53,027
realmente estragou tudo para o Jared.
814
00:39:57,848 --> 00:39:58,909
Isso foi minha culpa.
815
00:39:58,934 --> 00:40:00,739
Eu tenho o chamado errado.
816
00:40:00,932 --> 00:40:04,471
Esses chamados estão te puxando
em mais e mais profundo.
817
00:40:04,940 --> 00:40:07,060
E se as vozes forem ruins?
818
00:40:08,544 --> 00:40:11,336
Você não pode simplesmente segui-los cegamente.
819
00:40:15,450 --> 00:40:17,945
Eu não acho que tenhamos uma escolha.
820
00:41:52,954 --> 00:41:54,687
O que você quer de mim?
821
00:42:05,527 --> 00:42:08,927
sincronizado e corrigido por PopcornAWH
www.addic7ed.com
59719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.