All language subtitles for Mago.2002.DVDRip.XviD-BASTARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,969 --> 00:00:51,069 MAGO 2 00:01:54,507 --> 00:01:58,443 The Age of Red Grapes 3 00:01:59,045 --> 00:02:04,915 Heartless slaughter, crimson blood of death, 4 00:02:05,885 --> 00:02:12,381 People turned into beasts from greed 5 00:02:12,792 --> 00:02:19,061 Ghastly shrieks of fading ghosts 6 00:02:19,532 --> 00:02:26,370 and this bloody sin-racked world. 7 00:02:26,806 --> 00:02:33,370 I shall draw my curtain. 8 00:02:33,846 --> 00:02:40,581 Block this crazy, bloody world from my room. 9 00:02:40,987 --> 00:02:52,091 I shall go into a world of my own 10 00:02:53,566 --> 00:03:00,028 I shall concentrate on only one thing 11 00:03:00,273 --> 00:03:07,406 To find my lady 12 00:03:09,716 --> 00:03:11,206 I don't understand 13 00:03:13,052 --> 00:03:18,991 Who are the women I see when I search for my lady? 14 00:03:21,227 --> 00:03:23,024 Are they hallucinations? 15 00:03:23,830 --> 00:03:26,458 Have my symptoms become worse? 16 00:03:28,234 --> 00:03:34,332 Hallucinations appear and disappear without trace. 17 00:03:35,541 --> 00:03:38,977 What do they have to do with me? 18 00:03:48,988 --> 00:03:53,550 It was not just in my room that the women appeared. 19 00:03:54,427 --> 00:03:56,019 When I was ten, 20 00:03:56,329 --> 00:04:00,527 I first rode in an escalator and on the subway 21 00:04:00,733 --> 00:04:05,102 and crouched with unfamiliar eyes among silent people. 22 00:04:07,073 --> 00:04:14,570 Even then, the dark silent people were trying to tell me something. 23 00:04:15,715 --> 00:04:20,311 You poor humans surviving on two bodies. 24 00:04:21,321 --> 00:04:23,721 You are prisoners of your bodies. 25 00:04:24,724 --> 00:04:31,425 Discard your primitive bodies and move into computer chips. 26 00:04:32,098 --> 00:04:33,827 Nothing is impossible. 27 00:04:34,367 --> 00:04:37,302 Transform your soul into information. 28 00:04:37,770 --> 00:04:41,206 Immortality shall be yours. 29 00:04:43,109 --> 00:04:49,105 May your cells become ripples everywhere; running, reproducing, and replicating, 30 00:04:49,749 --> 00:04:53,617 May true freedom be yours. 31 00:04:54,654 --> 00:04:58,613 May you all become cyber citizens. 32 00:05:00,193 --> 00:05:04,857 Run, you essence of desire. 33 00:05:05,098 --> 00:05:08,625 Crouching in your capsules of foam. 34 00:05:08,968 --> 00:05:17,000 Rush furiously into the arrogant circuit. 35 00:05:26,853 --> 00:05:31,051 Empty desire of dark shadows, 36 00:05:31,357 --> 00:05:37,023 fragments disintegrating in impatience and repression, 37 00:05:37,296 --> 00:05:41,392 Delicate nerve networks hang limp. 38 00:05:43,903 --> 00:05:49,739 Crimson whirlwinds of desire 39 00:05:52,912 --> 00:05:59,579 writhing in lust like Medusa's head. 40 00:06:00,319 --> 00:06:04,187 Run and rush. Run and rush. 41 00:06:22,542 --> 00:06:26,308 Dash and soar, rush ahead furiously. 42 00:06:26,679 --> 00:06:30,547 Toward the glamourous ovum up high 43 00:06:31,050 --> 00:06:34,816 Dash and soar, rush ahead furiously. 44 00:06:35,087 --> 00:06:38,989 Toward the glamourous ovum up high 45 00:06:39,892 --> 00:06:44,352 There is only one master of the world. Only the victor rules the world. 46 00:06:44,697 --> 00:06:49,259 You sperm of desire, trample on others to ascend. 47 00:06:49,469 --> 00:06:52,632 Toward the glamourous ovum... 48 00:06:52,839 --> 00:06:58,778 Only one of you, the victor can have his place in your Paradise. 49 00:07:49,462 --> 00:07:51,760 You cyber followers. 50 00:07:54,700 --> 00:08:06,043 You are all chasing after illusions that will disappear in vapor. 51 00:08:07,213 --> 00:08:13,152 A meaningless illusion... Futile efforts... 52 00:08:19,859 --> 00:08:25,491 The women appeared everywhere and tried to show me the cruel world 53 00:08:26,299 --> 00:08:29,666 for I had been trying to close the curtains on it. 54 00:08:29,902 --> 00:08:33,736 I implore you, departed spirits. 55 00:08:33,940 --> 00:08:35,305 Let me be. 56 00:08:35,508 --> 00:08:37,908 Let me be. 57 00:08:38,811 --> 00:08:45,307 But once again I was led by the hallucination I named Sky 58 00:08:45,585 --> 00:08:49,885 to hear the moans of another world filled with pain. 59 00:08:50,590 --> 00:08:55,721 The women in my hallucinations are always speaking out, crying, 60 00:08:56,028 --> 00:08:59,293 in the midst of all the pain for the world and myself to hear. 61 00:08:59,498 --> 00:09:03,798 I am weeping behind you. 62 00:09:04,170 --> 00:09:10,575 In the deformed back of polluted fish. 63 00:09:11,143 --> 00:09:24,580 In the heart of a black bird choking in oil waste. 64 00:09:25,157 --> 00:09:32,063 Please, let us breathe. 65 00:09:33,265 --> 00:09:46,167 Release the wire strangling me. 66 00:09:47,313 --> 00:10:00,590 Gripped by your brutal, blackish red hands. 67 00:10:01,627 --> 00:10:14,335 We are dying helplessly. 68 00:10:16,509 --> 00:10:22,209 Dying. 69 00:10:23,783 --> 00:10:26,650 Beneath apartment buildings filled with deep dark desire, 70 00:10:26,852 --> 00:10:38,855 ghosts are swaying in this crazy city 71 00:10:40,433 --> 00:10:52,868 and only the howls of vengeful spirits can be heard. 72 00:10:54,413 --> 00:11:06,951 Their mournful cries are heard from afar. 73 00:11:12,231 --> 00:11:15,496 The woman died in the polluted water. 74 00:11:16,335 --> 00:11:21,705 As I witnessed her death, I thought of the name Water Spirit. 75 00:11:22,441 --> 00:11:26,878 The Water Spirit is dead. The spirit who guarded the water. 76 00:11:29,381 --> 00:11:31,212 Maybe that is why 77 00:11:31,784 --> 00:11:35,481 I was able to clearly see the world she was dreaming of. 78 00:11:36,188 --> 00:11:38,281 The crystal clear water of the valley, 79 00:11:38,557 --> 00:11:40,184 the innocent people, 80 00:11:40,426 --> 00:11:42,417 and the world she was dreaming of. 81 00:11:42,695 --> 00:11:48,759 Maybe it was the home of innocence where they once lived and since forgot. 82 00:12:04,416 --> 00:12:13,381 My old memories Oh, where have they gone? 83 00:12:14,560 --> 00:12:26,062 I long for the old Mago Castle and the people of the sun. 84 00:12:26,305 --> 00:12:36,237 The hills and fields where we played, the Mago River's milky streams. 85 00:12:37,149 --> 00:12:51,621 I miss them all though they be forgotten in Moon Island where we dreamed of love. 86 00:12:52,264 --> 00:12:57,668 What do I yearn for now? 87 00:12:59,538 --> 00:13:03,235 When have I heard that familiar song? 88 00:13:03,642 --> 00:13:09,478 The Castle of Mago, the people of the sun, the milky streams, the Moon Island... 89 00:13:09,915 --> 00:13:11,405 It is strange. 90 00:13:11,784 --> 00:13:15,652 I feel all their joys and sorrows. 91 00:13:16,722 --> 00:13:18,952 The hallucinations, the spirits I see. 92 00:13:19,191 --> 00:13:24,458 What do their yearnings have to do with me? 93 00:13:26,232 --> 00:13:27,961 It is a strange thing. 94 00:13:29,034 --> 00:13:35,098 When I long for my lady I find myself looking at the spirits. 95 00:13:36,675 --> 00:13:40,702 What face will they show me today? 96 00:13:43,282 --> 00:13:44,647 Mother? 97 00:13:52,691 --> 00:13:56,525 You take on my mother's form today. 98 00:13:58,264 --> 00:14:02,667 The Age of Mago Castle's Yulryo 99 00:15:41,567 --> 00:15:44,832 Ever since I knew we were victims of atom bombs, 100 00:15:45,471 --> 00:15:50,033 I suffered from the fear that a bomb was always about to explode. 101 00:16:04,923 --> 00:16:07,983 I always heard the explosions. 102 00:16:26,278 --> 00:16:29,076 I must have been ten years old 103 00:16:30,115 --> 00:16:34,643 My symptoms got a little better and I went out for the first time. 104 00:16:36,555 --> 00:16:39,820 Ah! A new world spread before me. 105 00:16:41,393 --> 00:16:44,760 That's when I first saw the spirits. 106 00:16:45,564 --> 00:16:48,897 How can I describe the joy I felt? 107 00:16:51,036 --> 00:16:54,062 A picture is imprinted in my mind. 108 00:16:54,606 --> 00:17:01,603 A picture of a spirit running toward me over the field. 109 00:17:04,483 --> 00:17:11,047 She held out a red flower which became a flame in my young heart. 110 00:17:12,591 --> 00:17:16,550 That is why I came to call her the Fire Spirit. 111 00:17:18,030 --> 00:17:23,263 But the Fire Spirit watched me with uneasy eyes, 112 00:17:24,303 --> 00:17:25,964 predicting my deep wound. 113 00:17:28,740 --> 00:17:31,470 Mother!! Mother!! 114 00:17:44,089 --> 00:17:45,488 Mother! 115 00:17:55,267 --> 00:18:00,034 I'm sorry you have to see me this way. 116 00:18:00,706 --> 00:18:05,143 I will just rot away, but you... 117 00:18:05,544 --> 00:18:10,982 I saw her face for the first time. Never imagined it would be so horrible. 118 00:18:11,650 --> 00:18:12,844 I was scared 119 00:18:25,197 --> 00:18:32,797 Make a toast for this chilling hazy fete. 120 00:18:33,772 --> 00:18:38,471 Raise your glass filled with death. 121 00:18:39,044 --> 00:18:43,071 Despair ends in flight. 122 00:18:43,315 --> 00:18:47,081 Pour and drink you distorted souls. 123 00:18:47,286 --> 00:18:53,247 The blackish-red wine overflows and wets the living to the bone. 124 00:18:53,492 --> 00:18:59,124 Who indeed completes our emptiness? 125 00:19:08,106 --> 00:19:12,600 You thoughtless human beings! 126 00:19:14,346 --> 00:19:19,409 Everything you touch crumbles to destruction. 127 00:19:21,887 --> 00:19:27,883 Do you see your red blood trying to swallow up all life? 128 00:19:28,160 --> 00:19:30,993 Do you see your reddened tongue? 129 00:20:08,867 --> 00:20:11,563 I can't do this. I just can't. 130 00:20:13,472 --> 00:20:20,105 I can no longer let your flames play the music of destruction. 131 00:20:21,079 --> 00:20:25,880 The flame of life may go out. 132 00:20:26,118 --> 00:20:31,385 I cannot let human beings exploit you any longer. 133 00:20:32,591 --> 00:20:36,391 The last flame of light may go out. 134 00:20:37,562 --> 00:20:39,393 Life may be snuffed out. 135 00:21:08,927 --> 00:21:16,698 The Fire Spirit who had been close ended up... 136 00:21:30,816 --> 00:21:34,684 Maybe because the world races to destruction. 137 00:21:35,921 --> 00:21:39,823 Sky's dance is even more sincere today. 138 00:21:40,659 --> 00:21:44,356 Where will she take me today? 139 00:21:45,864 --> 00:21:48,458 I feel her guiding me carefully 140 00:21:48,667 --> 00:21:51,602 back through my childhood, to a past before my birth, 141 00:21:51,803 --> 00:21:54,966 to my previous life far back. 142 00:21:56,041 --> 00:21:59,306 I feel her guiding me carefully 143 00:22:00,278 --> 00:22:03,270 My yearning for the spirits grows stronger. 144 00:22:03,615 --> 00:22:07,210 I fall deeper into my memory. 145 00:22:08,920 --> 00:22:11,445 I begin to see the spirits. 146 00:22:12,157 --> 00:22:15,786 They are trying to tell me something. 147 00:22:29,174 --> 00:22:33,304 Look at the world first opening its eyes. 148 00:22:35,881 --> 00:22:41,911 How mysterious are the paths I touch. 149 00:22:43,688 --> 00:22:48,591 They turn into rivers and trees. 150 00:22:49,561 --> 00:22:55,466 They all long for you. 151 00:22:56,334 --> 00:23:02,671 If I listen carefully and open my heart 152 00:23:02,974 --> 00:23:07,502 the sound of life is within me. 153 00:23:09,247 --> 00:23:22,285 Now I know. And now I can feel the world full of you. 154 00:23:22,594 --> 00:23:28,999 It shall reach down with its soft touch. 155 00:23:29,267 --> 00:23:36,298 That is me. I shall make you breathe. 156 00:23:36,575 --> 00:23:45,040 You always shine new light on me. 157 00:23:45,317 --> 00:23:50,653 Until the day longing becomes a fragrance. 158 00:23:50,922 --> 00:23:59,125 I dream of waiting for you. For my love. 159 00:24:00,065 --> 00:24:07,597 I feel the desperate desire of the spirits to merge into one. 160 00:24:10,675 --> 00:24:12,734 Maybe it is because of their despair. 161 00:24:13,144 --> 00:24:20,141 If it were not an illusion I want to return to their world. 162 00:24:21,353 --> 00:24:24,379 That is to be expected. 163 00:24:25,590 --> 00:24:29,549 Would you believe? 164 00:24:30,462 --> 00:24:34,558 You were with us spirits once. 165 00:24:35,700 --> 00:24:38,897 I was with the spirits... 166 00:24:39,971 --> 00:24:46,206 Let us go down... to a past further back. 167 00:24:47,245 --> 00:24:49,406 That man is you. 168 00:24:50,649 --> 00:24:53,413 That was really me? 169 00:24:55,487 --> 00:25:04,088 That woman is the first woman, the 12 spirits merged in one body. 170 00:25:05,664 --> 00:25:08,030 We call her Mago. 171 00:25:09,401 --> 00:25:13,098 And you were the first man. 172 00:25:15,106 --> 00:25:17,074 We still feel it. 173 00:25:17,309 --> 00:25:21,507 Consummating with you was an amazing joy. 174 00:25:22,147 --> 00:25:27,608 We cannot forget the trembling moment. 175 00:25:35,293 --> 00:25:41,027 We were one as Mago, then scattered into the 12 spirits. 176 00:25:41,299 --> 00:25:45,099 Even when we had to live in silence, 177 00:25:45,737 --> 00:25:48,831 you were our strength. 178 00:25:50,208 --> 00:25:56,636 We felt your seed growing inside us spirits. 179 00:26:48,933 --> 00:26:53,529 When we were released from the long silence, 180 00:26:54,272 --> 00:26:59,005 we could to see the man we created. 181 00:27:18,396 --> 00:27:22,833 In the grass, the flowers, and all life, 182 00:27:23,468 --> 00:27:26,631 we trembled from endless joy. 183 00:27:27,906 --> 00:27:30,466 We could not see you anywhere, 184 00:27:31,009 --> 00:27:40,145 but we were happy knowing that you were wherever we were. 185 00:28:17,689 --> 00:28:24,390 The heavenly voice of Yulryo came out of the sky. 186 00:28:28,666 --> 00:28:34,502 People realized the laws of heaven. 187 00:28:45,216 --> 00:28:51,052 Nourishing oils flowed from the earth. 188 00:28:54,025 --> 00:29:00,191 Slaughter for food was unnecessary. 189 00:29:08,106 --> 00:29:17,845 Plants, animals and humans came together. 190 00:29:18,650 --> 00:29:26,022 Linked to each other, they were as one. 191 00:29:38,269 --> 00:29:44,071 All living things between sky and earth 192 00:29:45,376 --> 00:29:51,713 lived harmoniously together. 193 00:30:02,627 --> 00:30:08,361 The world produced a magnificent opera 194 00:30:09,500 --> 00:30:15,200 to the melody of Heaven's pipes. 195 00:30:15,540 --> 00:30:17,872 It is indeed a beautiful world. 196 00:30:18,409 --> 00:30:25,315 Was I really the first man who created all that life? 197 00:30:26,251 --> 00:30:29,277 The woman I have been searching for is Mago, 198 00:30:29,487 --> 00:30:34,186 the first woman, the mother of all life? 199 00:30:40,331 --> 00:30:43,357 When did it happen? 200 00:30:44,569 --> 00:30:50,474 When were the joyful spirits tainted with bloody pain? 201 00:30:51,976 --> 00:30:55,503 We are not sure exactly when. 202 00:30:56,881 --> 00:31:04,981 Probably from when people ate the forbidden red grapes. 203 00:31:05,823 --> 00:31:16,461 The people's blood became murky, blocking the Heavenly voice of Yulryo. 204 00:31:50,635 --> 00:31:53,195 The spirits lost their powers 205 00:31:54,038 --> 00:31:58,998 and the earth gradually dried up. 206 00:32:03,514 --> 00:32:09,578 I remember you raising your tired self in search of the light of innocence. 207 00:33:48,753 --> 00:33:53,554 We saw the dead Mago people strewn all over the black rocks. 208 00:33:54,459 --> 00:33:57,485 Yet we could do nothing. 209 00:34:04,535 --> 00:34:09,370 The 12 spirits had to leave, too. 210 00:34:32,897 --> 00:34:39,632 The place I am going to where even God's work is distorted, 211 00:34:40,471 --> 00:34:46,205 and the vast destiny cannot be avoided. 212 00:34:47,311 --> 00:34:49,745 I lie as a weary beast 213 00:34:49,947 --> 00:34:55,249 and the dawn light awakens me in the desert of death. 214 00:34:57,922 --> 00:35:04,350 The spirits dispersed into barren places unknown to each other. 215 00:35:19,577 --> 00:35:22,068 Ominous secret predictions. 216 00:35:23,247 --> 00:35:27,684 Gods who rule the world with hands of death. 217 00:35:28,753 --> 00:35:36,751 Everything you bestowed shall be resurrected in my heart as eternity. 218 00:35:40,231 --> 00:35:43,758 You wandered endlessly. 219 00:35:44,502 --> 00:35:47,266 Only death greeted you. 220 00:35:48,072 --> 00:35:51,769 The precious lives you created with Mago in love... 221 00:35:51,976 --> 00:35:56,606 You had to wander around fields laden with death. 222 00:35:58,082 --> 00:36:04,419 The oils stopped flowing and broke the balance of Yin and Yang. 223 00:36:05,089 --> 00:36:10,425 Only men gained power and brought in the age of violence and destruction. 224 00:36:11,562 --> 00:36:13,962 And my lady Mago? 225 00:36:14,498 --> 00:36:18,366 She also disappeared. 226 00:36:19,337 --> 00:36:23,000 The twelve spirits lost our powers and scattered separately 227 00:36:23,241 --> 00:36:27,541 for we could not return to Mago as one. 228 00:36:27,878 --> 00:36:33,145 So you are the incarnations of my lady Mago. 229 00:36:33,484 --> 00:36:39,252 Yes. Your suffering and bitter tears came down in black rain, 230 00:36:39,690 --> 00:36:42,386 turning the Castle of Mago into a desert. 231 00:36:43,027 --> 00:36:44,324 Mago! 232 00:36:44,895 --> 00:36:46,453 My lady! 233 00:38:08,079 --> 00:38:14,541 Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits 234 00:38:14,919 --> 00:38:18,821 and then turned into dust over and over again for years. 235 00:38:19,857 --> 00:38:24,760 The memory of parting became a deep wound as deep as time. 236 00:38:26,197 --> 00:38:32,295 A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts. 237 00:38:34,171 --> 00:38:36,867 Sadness is the seed of existence. 238 00:38:37,508 --> 00:38:45,005 The lifeforms we gave birth to all developed wombs. 239 00:38:45,316 --> 00:38:53,485 All things gave birth to generations all yearning without knowing. 240 00:38:54,625 --> 00:38:58,857 But life was short and turned back into foam. 241 00:38:59,063 --> 00:39:01,725 They were reborn as heartache 242 00:39:01,966 --> 00:39:07,529 and had to caress each other in shame as they tried to embrace their wounds. 243 00:39:09,073 --> 00:39:16,241 So many lives came and went. 244 00:39:17,148 --> 00:39:22,108 They would lie their weary bodies in the earth's womb. 245 00:39:26,991 --> 00:39:36,366 The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. 246 00:39:49,613 --> 00:39:53,606 The Age of the Black Spirit 247 00:40:08,732 --> 00:40:12,259 I'm closing the doors. We've got enough good-looking girls. 248 00:40:33,591 --> 00:40:38,722 Do you know who they are? The Rain Spirit and the Wind Spirit. 249 00:40:39,697 --> 00:40:45,533 They cry and fall apart with mankind's rotten world. 250 00:40:58,549 --> 00:41:03,282 I'm buying! Drink up! 251 00:41:40,157 --> 00:41:42,648 Give it to me! 252 00:41:46,530 --> 00:41:50,261 The sky outside the window fills me with ecstasy. 253 00:41:50,467 --> 00:41:54,733 This hateful world is so strange I want to bite my tongue. 254 00:41:54,972 --> 00:42:00,000 When the prongs of darkness flash and fall on me 255 00:42:00,210 --> 00:42:03,577 I see the crazy light of your eyes. 256 00:42:03,948 --> 00:42:07,748 Marijuana takes over the wasted brain cells. 257 00:42:07,952 --> 00:42:11,547 Gloomy days of intoxication. 258 00:42:11,755 --> 00:42:16,488 Love in a bitter saliva-filled tunnel. How I miss the odor. 259 00:42:20,097 --> 00:42:22,429 You become the lethal poison. 260 00:42:22,700 --> 00:42:27,433 And the world locks you up in an enclosed solitary cell of addiction. 261 00:42:27,638 --> 00:42:31,074 Your eyes are blank from intoxication. 262 00:42:31,275 --> 00:42:38,306 Yet I know the world was poison for your innocent soul. 263 00:42:38,682 --> 00:42:40,309 Therefore, I love you. 264 00:44:34,965 --> 00:44:39,299 Doctor! Doctor! Doctor! 265 00:45:41,265 --> 00:45:42,732 Humans! 266 00:45:43,367 --> 00:45:45,562 You will never know! 267 00:45:46,270 --> 00:45:54,143 You will never know the confusion swirling inside you! 268 00:45:55,112 --> 00:46:00,744 You are being sucked into a deathly swamp, and what do you do? 269 00:46:01,985 --> 00:46:03,953 We can only watch. 270 00:46:04,855 --> 00:46:07,187 Watch and despair. 271 00:46:08,158 --> 00:46:10,058 Despair. 272 00:46:20,704 --> 00:46:24,435 Tell me one last time. 273 00:46:25,709 --> 00:46:27,836 Pray for us. 274 00:46:29,379 --> 00:46:33,315 You have nothing to say? 275 00:46:50,300 --> 00:46:52,825 My bleeding hand embracing you 276 00:46:53,770 --> 00:46:56,295 falls limp into death. 277 00:46:57,441 --> 00:47:02,811 Like our blood mixing together on the cold concrete ground. 278 00:47:05,048 --> 00:47:09,542 When we are reborn as innocent spirits past the horizon of extinction, 279 00:47:09,987 --> 00:47:15,050 our souls shall not be lonely, knowing that we are together. 280 00:48:10,213 --> 00:48:14,149 How I miss the memories of light. 281 00:48:15,485 --> 00:48:19,046 When light sounded in the distance, 282 00:48:20,557 --> 00:48:24,357 we had joyful light festivals. 283 00:48:26,596 --> 00:48:30,692 When the wind and rain spoke, 284 00:48:31,935 --> 00:48:35,302 the grass swayed in anticipation, 285 00:48:36,573 --> 00:48:39,872 the pipes of Heaven would sing. 286 00:48:43,647 --> 00:48:46,411 The spirits of beautiful life. 287 00:48:48,151 --> 00:48:51,211 Your warm embrace covered me. 288 00:48:52,389 --> 00:48:55,984 The enchanting spring of life. 289 00:48:58,128 --> 00:49:01,097 The spirits ran with me 290 00:49:01,365 --> 00:49:04,391 in each faded memory. 291 00:49:05,135 --> 00:49:07,899 My beloved people of light. 292 00:49:13,343 --> 00:49:16,972 What will you show me now? 293 00:49:18,181 --> 00:49:22,584 I don't want to see the spirits, the lives we created, 294 00:49:23,520 --> 00:49:26,819 suffering in pain anymore. 295 00:49:28,291 --> 00:49:31,988 Look. Some are happy. 296 00:49:32,796 --> 00:49:37,062 The Tree Spirit, the Shadow Spirit, and the Cloud Spirit. 297 00:50:31,421 --> 00:50:34,447 Let's drink it 298 00:52:03,113 --> 00:52:10,815 Today I fall at your axe. 299 00:52:12,789 --> 00:52:20,491 I die helplessly, helplessly. 300 00:52:22,499 --> 00:52:27,095 I'll be watching you merciless humans 301 00:52:27,337 --> 00:52:32,036 as a mass of meat in the butcher's. 302 00:52:32,309 --> 00:52:37,144 I will reel out and go homeward 303 00:52:37,414 --> 00:52:41,874 to Mago's native ground. 304 00:52:42,152 --> 00:52:44,450 Dragging my legs with no head 305 00:52:46,990 --> 00:52:49,458 and my torso with no legs. 306 00:52:51,995 --> 00:52:56,557 I will walk into the foggy streets of Seoul. 307 00:52:56,766 --> 00:53:01,726 You will see us search for Mago. 308 00:53:06,977 --> 00:53:10,413 The red, bare mountain is my bare bosom. 309 00:53:10,513 --> 00:53:14,210 We quiver under the cranes. 310 00:53:14,484 --> 00:53:22,357 Do you not feel it? Stop the hand of death. 311 00:53:23,326 --> 00:53:27,092 What are they doing to the Tree Spirit? 312 00:53:28,431 --> 00:53:32,367 That reeling woman is the Earth Spirit? 313 00:53:33,503 --> 00:53:38,839 The earth that was filled with the joy of life is now so dismal. 314 00:53:40,143 --> 00:53:44,273 I hear the sound of all life wailing in pain and sadness. 315 00:53:49,152 --> 00:53:51,882 I saw men with blank eyes. 316 00:53:52,088 --> 00:53:56,491 Sperm with sticky glances. I saw bullets sprout up like cotton. 317 00:53:56,793 --> 00:54:02,060 The mass of desire burning red. The skulls swelling bigger. 318 00:54:02,265 --> 00:54:07,168 The weak hands trembling on earth's deathly pale bed. 319 00:54:07,871 --> 00:54:10,601 This diseased world, diseased dreams, 320 00:54:10,674 --> 00:54:14,041 Old children kill themselves. 321 00:54:14,411 --> 00:54:18,006 My hand embracing you divides the air 322 00:54:18,081 --> 00:54:22,177 and your empty hand is mist within me. 323 00:54:22,385 --> 00:54:26,446 Who planted the seed of death in you? 324 00:54:26,523 --> 00:54:30,084 What has awoken within you? 325 00:54:30,360 --> 00:54:33,056 Destruction is light and uncontrollable, 326 00:54:33,129 --> 00:54:36,724 blaming you to the end. 327 00:55:07,263 --> 00:55:10,596 In your breath and in your body, 328 00:55:10,834 --> 00:55:18,104 can you not hear the bird's cry, the breeze, the black wind, 329 00:55:18,308 --> 00:55:23,177 the clamor of light, the cries of the plants? 330 00:55:50,106 --> 00:55:51,767 They are all dying. 331 00:55:52,108 --> 00:55:57,774 The Tree Spirit and the Earth Spirit, are being killed by men and cranes. 332 00:55:58,481 --> 00:56:01,917 The Moon Spirit is carrying a child whose genes have been engineered. 333 00:56:02,886 --> 00:56:08,825 My women are being trampled on and I can do nothing, 334 00:56:09,192 --> 00:56:12,218 I can only watch helplessly. 335 00:56:12,762 --> 00:56:14,821 While the whole world is dying... 336 00:56:15,031 --> 00:56:18,467 I watch your blood fall off my hands 337 00:56:20,637 --> 00:56:26,132 and flow into the moment of death. 338 00:56:26,409 --> 00:56:31,437 I am drawn into your eyes as they gaze at me in death. 339 00:56:31,781 --> 00:56:35,649 Ah! I love them. 340 00:56:37,187 --> 00:56:40,315 Your thin trembling lips. 341 00:56:41,424 --> 00:56:45,952 The trembling sadness burning in your flesh. 342 00:56:47,697 --> 00:56:54,466 Sensitive nerves crouching in your brain watch me. 343 00:56:54,804 --> 00:57:02,438 And I go to your soul as you watch me. 344 00:57:06,049 --> 00:57:10,577 You creep into my eyes, my nose, 345 00:57:10,787 --> 00:57:16,692 my rectum, and my pores. 346 00:57:17,694 --> 00:57:23,564 And I... I love you. 347 00:57:24,801 --> 00:57:28,066 The world is shedding tears of blood, 348 00:57:28,371 --> 00:57:31,568 and the men who are leading the world 349 00:57:31,641 --> 00:57:35,771 are becoming slaves of big red desire, 350 00:57:35,979 --> 00:57:40,211 dropping the world into turmoil and pain. 351 00:57:41,818 --> 00:57:49,589 Those red hands, 352 00:57:49,959 --> 00:57:55,795 the essence of desire. 353 00:57:59,235 --> 00:58:07,768 Everywhere they gather, 354 00:58:08,144 --> 00:58:14,606 they contaminate the earth. 355 00:58:17,287 --> 00:58:23,715 Citizens turn their backs, 356 00:58:26,195 --> 00:58:34,295 sneaking away, avoiding. 357 00:58:35,305 --> 00:58:43,838 Drink and pour. 358 00:58:44,213 --> 00:58:52,882 May orgies live on forever. 359 00:58:53,222 --> 00:59:01,288 The conscience of the era. 360 00:59:02,198 --> 00:59:10,572 The ones who will be patriots. 361 00:59:10,940 --> 00:59:18,972 The citizens keep their silence. 362 01:00:11,934 --> 01:00:15,961 Why the hell are you struggling so? 363 01:00:16,539 --> 01:00:19,804 What are you doing here in this accursed wasteland? 364 01:00:20,176 --> 01:00:23,270 Rotten water, rotten sky. 365 01:00:24,414 --> 01:00:25,813 Don't you hear? 366 01:00:26,082 --> 01:00:30,985 The funeral song of white birds is sad. 367 01:00:32,021 --> 01:00:34,922 It all over. It's the end of the world... 368 01:00:35,091 --> 01:00:36,456 It's the end. 369 01:00:37,093 --> 01:00:41,723 Only the cunning keep silent. Silence... 370 01:00:41,931 --> 01:00:45,128 The whistle of the wind, the screaming of birds, 371 01:00:45,401 --> 01:00:49,963 the painful outcries of lifeforms, the moaning of the world. 372 01:00:50,873 --> 01:00:54,707 I hear them in my heart. I am in pain. 373 01:00:56,112 --> 01:01:01,448 You know I atone for your sins. 374 01:01:02,552 --> 01:01:06,010 But do not think of worshipping me. 375 01:01:06,155 --> 01:01:09,420 There are too many gods in this world. 376 01:01:09,959 --> 01:01:12,223 Why are you climbing up here? 377 01:01:12,495 --> 01:01:15,362 Doesn't it smell? Isn't it cold? 378 01:01:23,740 --> 01:01:26,732 The Moon Spirit is being dragged off 379 01:01:26,809 --> 01:01:29,073 to give birth to an engineered child. 380 01:01:32,849 --> 01:01:36,216 Please, please... 381 01:01:36,419 --> 01:01:40,014 Why are you breeding me? I am not your guinea pig. 382 01:01:40,990 --> 01:01:45,518 Do you hear the suppressed cries of the genetically engineered child? 383 01:01:46,429 --> 01:01:51,298 One week past the due date, but it refuses to come out of the womb. 384 01:01:52,935 --> 01:01:57,565 Don't you see? It doesn't want to be born as an experimental animal. 385 01:01:57,874 --> 01:01:59,273 Stop it. 386 01:01:59,575 --> 01:02:02,510 Please don't force it out. 387 01:02:02,779 --> 01:02:05,179 It doesn't want to come out. 388 01:02:06,249 --> 01:02:10,515 Let it stay huddled up in my womb. 389 01:02:11,087 --> 01:02:12,554 Please... 390 01:05:21,344 --> 01:05:25,246 The Age of Light and Arirang 391 01:05:26,515 --> 01:05:30,383 Can you feel the rage of the spirits? 392 01:05:30,619 --> 01:05:36,148 Their enmity toward mankind is changing the spirits one by one. 393 01:05:36,959 --> 01:05:40,019 Even the animals and other life 394 01:05:40,096 --> 01:05:42,064 now feel like vengeful spirits. 395 01:05:42,732 --> 01:05:49,399 The vengeful spirits' revenge and their deathly fallout is falling over the world. 396 01:06:44,727 --> 01:06:48,493 Mago, my spirits. 397 01:06:51,600 --> 01:06:59,166 My women are turning into vengeful spirits... vengeful spirits... 398 01:06:59,842 --> 01:07:03,938 And I am helpless... 399 01:07:04,213 --> 01:07:07,011 Can I be only helpless? 400 01:07:19,495 --> 01:07:23,522 All raise your hands. 401 01:07:25,000 --> 01:07:28,026 We shall announce our declaration. 402 01:07:31,373 --> 01:07:36,276 All life is one and it is myself. 403 01:07:37,012 --> 01:07:40,448 All things, especially all life 404 01:07:40,850 --> 01:07:44,616 are equal with equal rights. 405 01:07:44,920 --> 01:07:49,289 Be it a microbe, a plant, or human. 406 01:07:51,260 --> 01:07:58,530 Therefore, we judge humans based upon this declaration. 407 01:08:00,302 --> 01:08:03,362 Judge the humans! 408 01:08:03,572 --> 01:08:05,563 Judge the humans! 409 01:08:16,819 --> 01:08:21,984 These men trampled on us and savagely killed us! 410 01:08:23,359 --> 01:08:24,917 Vengeful Spirits! 411 01:08:25,427 --> 01:08:31,297 Roast and cook these men and leave not one bone. 412 01:08:54,256 --> 01:08:59,387 These men contaminated the water and killed schools of fish. 413 01:09:02,431 --> 01:09:05,491 Drown them in waste water! 414 01:09:06,001 --> 01:09:10,870 Let their flesh rot off their bones and their polluted bones float around! 415 01:09:11,240 --> 01:09:13,834 Drown them! Drown them! 416 01:09:25,588 --> 01:09:29,046 These men blew away precious lives. 417 01:09:29,925 --> 01:09:36,922 An eye for an eye. Burn them to ashes! 418 01:09:43,872 --> 01:09:49,833 These men wielded their power, squandered millions a night 419 01:09:50,312 --> 01:09:52,803 and took pleasure in all! 420 01:09:53,215 --> 01:09:54,773 What filth! 421 01:09:55,584 --> 01:09:59,111 Roll them up in straw mats and beat them up! 422 01:10:12,668 --> 01:10:16,399 These men killed life for their experiments, manipulated genes, 423 01:10:16,572 --> 01:10:19,063 and produced deformed children. 424 01:10:19,275 --> 01:10:23,143 Use them as live experiments for AIDS, 425 01:10:23,445 --> 01:10:28,041 and exterminate all who have manipulated or destroyed our lives. 426 01:10:31,820 --> 01:10:33,117 An eye for an eye. 427 01:10:33,389 --> 01:10:35,914 They plowed through the mountains, destroying the environment, 428 01:10:37,593 --> 01:10:40,221 eating all that they heard was healthy. 429 01:10:41,797 --> 01:10:43,731 Bury them in the waste dump. 430 01:10:43,866 --> 01:10:47,962 Humans and spirits are all children of our love. 431 01:10:48,771 --> 01:10:52,036 The spirits are all part of Mago. 432 01:10:52,941 --> 01:10:55,535 We are all one family. 433 01:10:56,178 --> 01:10:57,645 What shall I do? 434 01:10:58,781 --> 01:11:01,113 Give me strength. 435 01:11:01,483 --> 01:11:03,178 Drown them! Drown them! 436 01:11:05,554 --> 01:11:07,146 Tell me, Sky. 437 01:11:07,723 --> 01:11:10,624 Is there no salvation for us? 438 01:11:11,927 --> 01:11:14,953 Go back far into your memory. 439 01:11:15,331 --> 01:11:17,492 To the deepest depths. 440 01:11:18,300 --> 01:11:23,033 Your previous life reaches far beyond your life as a human. 441 01:11:23,672 --> 01:11:28,302 It reaches to the Han People's Paradise where your father lives... 442 01:11:29,278 --> 01:11:31,508 Guide me, oh, Sky. 443 01:11:32,081 --> 01:11:35,949 I am already going down into my deep memory. 444 01:11:39,521 --> 01:11:42,820 Who is that woman in bright light? 445 01:11:44,259 --> 01:11:45,783 Mother? 446 01:11:47,663 --> 01:11:49,324 Mother, 447 01:11:49,965 --> 01:11:52,297 my poor mother... 448 01:11:55,738 --> 01:11:58,070 You have found your face. 449 01:12:34,543 --> 01:12:36,170 Where am I? 450 01:12:36,812 --> 01:12:39,838 Is this the Han People's Paradise, my father's country? 451 01:12:40,883 --> 01:12:42,817 Why are you silent? 452 01:12:55,597 --> 01:12:58,088 The woman I covet... 453 01:12:59,067 --> 01:13:02,298 Mother, why are you silent? 454 01:13:03,872 --> 01:13:05,533 Where is Father? 455 01:13:06,842 --> 01:13:10,005 Father, the Han who presides over the world. 456 01:13:10,979 --> 01:13:14,608 Why did you cast the curse of the red grapes on us? 457 01:13:16,318 --> 01:13:18,479 What did we do wrong? 458 01:13:36,805 --> 01:13:40,400 What love is my brush confessing? 459 01:13:42,711 --> 01:13:46,875 Mother! I loved my mother... 460 01:13:48,150 --> 01:13:53,645 Mago! Mago was my mother, I took Father's woman... 461 01:13:55,090 --> 01:13:57,854 That is why I brought on my Father's rage. 462 01:13:58,760 --> 01:14:00,819 Cursed Mago. 463 01:14:01,497 --> 01:14:03,624 The oils of the earth run dry. 464 01:14:04,700 --> 01:14:07,931 Rain falls once in a thousand years. 465 01:14:09,438 --> 01:14:13,033 Let the Castle of Mago turn into a desert. 466 01:14:21,083 --> 01:14:25,543 My children born from the seeds of sin. 467 01:14:26,955 --> 01:14:28,388 Dear Han. 468 01:14:29,491 --> 01:14:32,085 I shall reap the seeds I sowed. 469 01:14:33,061 --> 01:14:34,790 I give my everything. 470 01:14:35,030 --> 01:14:39,057 I give even my immortality to you. 471 01:15:15,504 --> 01:15:23,775 Empty, empty, all that is in me. 472 01:15:24,780 --> 01:15:33,154 Looking back, my empty heart is the wind and the water. 473 01:15:33,755 --> 01:15:42,185 All the lifeforms in the world feel like they are me. 474 01:15:42,998 --> 01:15:51,531 Everything looks new and I feel love. 475 01:15:52,341 --> 01:16:01,807 Yulryo's world, arirang, arariyo... 476 01:16:02,017 --> 01:16:15,658 Arirang, arariyo, arirang, arariyo 36950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.