Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,256 --> 00:00:10,678
Programmet baseras på verkliga händelser.
2
00:00:27,653 --> 00:00:30,197
Det här är en historia
om en galen vetenskapsman
3
00:00:33,325 --> 00:00:36,620
och om hur jag försökte lösa
universums mysterier för sista gången.
4
00:00:41,250 --> 00:00:43,461
Jag tror att jag tappade den
för 37 minuter sen,
5
00:00:43,544 --> 00:00:45,671
men jag har inte fattat det än.
6
00:00:47,214 --> 00:00:49,383
Den faller fortfarande för mig.
7
00:00:50,176 --> 00:00:52,110
Den föll i en sekund.
8
00:00:52,970 --> 00:00:54,430
Eller i en evighet.
9
00:00:55,473 --> 00:00:56,993
Jag vet inte vad skillnaden är längre.
10
00:01:01,270 --> 00:01:02,605
Luft
Jord
11
00:01:02,688 --> 00:01:05,107
Jag försökte lösa universums mysterier
12
00:01:05,191 --> 00:01:06,275
och jag klarade det.
13
00:01:07,318 --> 00:01:10,279
Det var sista gången jag lyckades
och tog mig igenom tid och rum
14
00:01:10,362 --> 00:01:11,655
in i en annan dimension.
15
00:01:12,198 --> 00:01:13,616
Men det är slutet.
16
00:01:13,699 --> 00:01:15,576
Och jag är en dåre som börjar i slutet
17
00:01:15,659 --> 00:01:17,369
istället för i början,
18
00:01:17,912 --> 00:01:19,121
min början.
19
00:01:19,872 --> 00:01:21,749
Den där lilla killen, det är jag.
20
00:01:21,832 --> 00:01:24,430
Jack Parsons, åtta år gammal.
21
00:01:24,627 --> 00:01:27,463
Jag gillar matte, och jag var bra på det.
22
00:01:27,797 --> 00:01:29,757
Men jag älskade magi.
23
00:01:30,216 --> 00:01:32,920
Riktig magi.
24
00:01:32,384 --> 00:01:34,640
Att ta sig igenom dimensionella barriärer,
25
00:01:34,136 --> 00:01:36,722
att ingjuta kraft och kalla på demoner.
26
00:01:39,308 --> 00:01:42,770
Kom Choronzon. Jag kärl.
27
00:01:52,571 --> 00:01:54,532
Jag vet, det låter galet.
28
00:01:55,241 --> 00:01:57,135
Känns det bättre om jag berättar
att jag var delaktig i
29
00:01:57,159 --> 00:02:00,790
att skapa de första raketerna
som användes för rymdutforskning?
30
00:02:02,581 --> 00:02:03,999
Och det på en tid då
31
00:02:04,830 --> 00:02:06,269
man skulle bli utskrattad av andra
vetenskapsmän om man ens nämnde nåt sånt,
32
00:02:06,293 --> 00:02:08,693
precis som om man hade sagt
att man hade kallat på djävulen.
33
00:02:10,130 --> 00:02:12,758
Båda de sakerna
räknades som science fiction 1922.
34
00:02:15,928 --> 00:02:17,137
Räcker inte det?
35
00:02:17,513 --> 00:02:20,349
Ge mig 30 sekunder så ska jag bevisa det
36
00:02:20,683 --> 00:02:22,170
på ett vetenskapligt sätt.
37
00:02:22,768 --> 00:02:23,978
En demon.
38
00:02:25,229 --> 00:02:29,900
Cha El Mi.
39
00:02:39,827 --> 00:02:42,204
Jag har inte mycket tid på mig,
40
00:02:42,288 --> 00:02:43,873
för jag tappade bägaren,
41
00:02:43,956 --> 00:02:47,840
så ni måste öppna era sinnen
och lyssna noggrannare
42
00:02:47,167 --> 00:02:50,400
så att ni hör universums strömmar.
43
00:02:50,546 --> 00:02:52,590
Stig in i mitt sinne.
44
00:02:55,467 --> 00:02:57,678
Fast historien börjar i helvetet...
45
00:03:00,970 --> 00:03:01,932
...slutar den i himlen.
46
00:03:38,552 --> 00:03:40,320
Jack, hur lång tid kommer det att ta?
47
00:03:40,679 --> 00:03:43,599
Jag vill inte sprängas när den lyfter,
48
00:03:43,682 --> 00:03:45,309
så ge mig fem minuter till, Eddie.
49
00:03:45,392 --> 00:03:47,102
Jag har nåt som håller på att sprängas...
50
00:03:47,186 --> 00:03:49,210
Edward, inte sånt språk.
51
00:03:49,855 --> 00:03:50,981
Vi är inte sjömän.
52
00:03:51,650 --> 00:03:52,942
Är du säker, Frankie?
53
00:03:53,250 --> 00:03:54,276
Rymdmän.
54
00:03:54,360 --> 00:03:57,710
- Ska vi kalla dem för rymdmän?
- Har du ett bättre förslag?
55
00:03:57,738 --> 00:03:59,573
Vad sägs om kosmosresenärer?
56
00:03:59,657 --> 00:04:01,408
Rymdmän.
57
00:04:01,492 --> 00:04:04,578
Nej, Jack har rätt. Kosmonauter.
58
00:04:06,121 --> 00:04:08,165
Var det verkligen du
som sa det där, Frank?
59
00:04:08,457 --> 00:04:11,430
Jag trodde att du tvivlade på
om vi kan åka till månen.
60
00:04:11,126 --> 00:04:12,503
Jag sa inte att jag vill åka dit.
61
00:04:12,586 --> 00:04:14,220
Jag vill ha en raket som tar sig dit.
62
00:04:14,460 --> 00:04:16,715
Bara för att Jules Verne säger
att vi kan utforska rymden
63
00:04:16,799 --> 00:04:17,716
behöver det inte vara sant.
64
00:04:17,800 --> 00:04:18,842
Vet du vad,
65
00:04:18,926 --> 00:04:21,530
jag skickar ett vykort från månen.
66
00:04:21,136 --> 00:04:22,536
Kommer du att bli klar idag, eller?
67
00:04:23,597 --> 00:04:25,224
Ja, din skitstövel.
68
00:04:25,307 --> 00:04:27,768
Jag är klar.
69
00:04:34,817 --> 00:04:36,110
Vad nära du står, Jackie.
70
00:04:36,193 --> 00:04:38,570
Jag kunde inte sno
fler kablar från Caltech.
71
00:04:41,532 --> 00:04:42,908
Skydda åtminstone ögonen, Parsons.
72
00:04:43,325 --> 00:04:44,743
Ska jag skydda mina ögon?
73
00:04:45,452 --> 00:04:48,956
Då kan jag ju inte bevittna
när detta underverk lyfter.
74
00:04:54,378 --> 00:04:56,338
Det var vackert.
75
00:04:56,588 --> 00:04:58,632
Den flög högre och högre.
76
00:04:59,133 --> 00:05:01,719
I det ögonblicket visste jag
att vi skulle nå stjärnorna.
77
00:05:02,302 --> 00:05:03,679
Det ser ut som en ängel.
78
00:05:04,430 --> 00:05:05,597
En ängel?
79
00:05:06,140 --> 00:05:08,726
Jisses, vad tusan har du druckit?
80
00:05:09,810 --> 00:05:11,729
Jag såg min första ängel när jag var 22.
81
00:05:12,229 --> 00:05:14,606
Det var 14 år efter
att jag såg min första demon,
82
00:05:15,566 --> 00:05:17,276
men det behövde inte mina vänner veta om.
83
00:05:17,735 --> 00:05:19,778
Från jorden till månen.
84
00:05:23,365 --> 00:05:25,617
Jag växte upp på Jules Vernes...
85
00:05:25,701 --> 00:05:27,661
...Blixt Gordon och Buck Rogers tid.
86
00:05:28,287 --> 00:05:30,456
Och jag var med
och startade upp rymdprogrammet.
87
00:05:31,540 --> 00:05:34,501
På 20-talet tvivlade många
på raketforskningen.
88
00:05:34,585 --> 00:05:37,296
Konstigt, va?
Många smarta människor var säkra på
89
00:05:37,379 --> 00:05:40,174
att vi inte kunde skapa en kombination
av fast och flytande bränsle
90
00:05:40,257 --> 00:05:42,926
tillsammans med metall
för att kunna övervinna tyngdkraften.
91
00:05:43,886 --> 00:05:45,366
Men jag visste att vi kunde göra det.
92
00:05:46,550 --> 00:05:48,295
De två killarna som stod
och snackade goja höll med mig,
93
00:05:48,599 --> 00:05:50,976
Edward Forman och Frank Malina.
94
00:05:51,643 --> 00:05:54,354
Men vi kunde inte ens berätta
sanningen för Caltechs vetenskapsmän,
95
00:05:54,438 --> 00:05:57,316
att vi ville skjuta upp raketer i rymden.
96
00:05:57,858 --> 00:05:59,943
För de vetenskapsmännen
hade skrattat åt mig
97
00:06:00,270 --> 00:06:02,946
precis som ni skrattade åt mig när
jag sa att jag kallat på en demon.
98
00:06:03,614 --> 00:06:06,909
Så hur fick jag mitt jobb på Caltech?
Vi hade en kontakt på insidan.
99
00:06:06,992 --> 00:06:11,288
Frankie jobbade för Theodore von Kármán,
en framgångsrik raketforskare.
100
00:06:11,371 --> 00:06:12,998
Von Kármán bodde i Ungern,
101
00:06:13,820 --> 00:06:16,835
men på 30-talet började han bli orolig för
att antiintellektualismen var på uppgång
102
00:06:16,919 --> 00:06:19,400
och flyttade till Amerika. Tur för oss.
103
00:06:19,880 --> 00:06:20,589
Otur för nazisterna.
104
00:06:20,672 --> 00:06:22,299
HITLER DÖD
105
00:06:22,382 --> 00:06:27,540
Von Kármán ledde Caltechs
aeronautiska labb, som blev till Aerojet,
106
00:06:27,137 --> 00:06:31,183
som sen blev
Jet Propulsion Laboratory. JPL.
107
00:06:32,267 --> 00:06:34,603
Om vi nånsin lyckas få ut nåt
som kan utforska rymden,
108
00:06:34,686 --> 00:06:37,272
är det JPL: s förtjänst.
109
00:06:38,650 --> 00:06:41,860
Efter att vi skjutit upp Frankies ängel
mitt ute i ingenstans,
110
00:06:41,944 --> 00:06:45,322
slutade de att skratta åt oss och bad oss
att testa uppskjutningar utanför Caltech.
111
00:06:45,906 --> 00:06:48,534
Oftast exploderade raketerna vid start.
112
00:06:50,770 --> 00:06:51,870
Så de började kalla oss för...
113
00:06:51,954 --> 00:06:53,497
SUICIDE SQUAD
114
00:06:55,249 --> 00:06:56,249
Det gillade jag.
115
00:07:02,297 --> 00:07:04,490
Kom igen, nu sätter vi igång.
116
00:07:08,345 --> 00:07:09,680
Den tredje exploderade också.
117
00:07:10,430 --> 00:07:11,765
Vi borde sluta för dagen.
118
00:07:12,391 --> 00:07:14,828
Den fjärde raketen kommer också
att explodera, varför fortsätta?
119
00:07:14,852 --> 00:07:16,645
För att vi kan. Jack?
120
00:07:17,813 --> 00:07:19,690
Vänta, låt mig prova en sak.
121
00:07:25,237 --> 00:07:26,488
Jack, inte rätt läge.
122
00:07:32,244 --> 00:07:36,123
Min sanna vilja är att den ska flyga.
123
00:07:52,472 --> 00:07:53,640
Det är en trollformel.
124
00:07:55,170 --> 00:07:58,228
Ja, det är hans grej.
Ni får stå ut med det.
125
00:07:59,188 --> 00:08:00,188
Allvarligt?
126
00:08:04,359 --> 00:08:05,777
Var det nån som trodde på
127
00:08:05,861 --> 00:08:08,238
att vi skulle kunna
skjuta upp en raket i början?
128
00:08:12,201 --> 00:08:13,285
Kom igen.
129
00:08:17,800 --> 00:08:21,210
Min sanna vilja är att den ska flyga.
130
00:08:22,127 --> 00:08:28,910
Min sanna vilja är att denna.
Nuit, jag kallar på dig!
131
00:08:36,558 --> 00:08:38,644
Om det funkar, så funkar det.
132
00:08:39,478 --> 00:08:41,605
Och det funkade.
133
00:08:42,898 --> 00:08:44,358
Tills det inte gjorde det längre.
134
00:08:45,943 --> 00:08:48,737
Som jag sa, hade jag fortfarande
mycket magi att lära.
135
00:08:50,113 --> 00:08:52,866
Men då, 30 meter ovanför...
136
00:08:58,121 --> 00:08:59,164
Såg ni henne?
137
00:08:59,748 --> 00:09:00,748
Vem?
138
00:09:01,250 --> 00:09:03,585
Hon i rött.
139
00:09:04,127 --> 00:09:05,128
Vem?
140
00:09:07,798 --> 00:09:08,798
Hon...
141
00:09:10,842 --> 00:09:13,929
Det här är galet,
magi finns inte på riktigt.
142
00:09:14,120 --> 00:09:16,932
Och för fem år sen fanns inga raketer.
143
00:09:17,150 --> 00:09:18,475
Fiktion blir till verklighet.
144
00:09:20,811 --> 00:09:23,605
Hör på. Jag såg bara
en raket som sköts upp,
145
00:09:23,689 --> 00:09:25,208
exploderade och föll ner på marken igen.
146
00:09:25,232 --> 00:09:27,567
På grund av tyngdkraften, du vet.
147
00:09:27,651 --> 00:09:29,932
Vi är väl alla överens om
att tyngdkraft finns på riktigt?
148
00:09:30,280 --> 00:09:32,572
Magin är jag inte så säker på, dock.
149
00:09:32,948 --> 00:09:34,324
Det är barnsligt, Jack.
150
00:09:35,492 --> 00:09:38,495
Du kanske borde använda
din magi på nåt annat?
151
00:09:43,125 --> 00:09:44,793
Jag såg bara nåt rött,
152
00:09:45,850 --> 00:09:48,171
men jag kände av hennes närvaro.
153
00:09:54,845 --> 00:09:56,138
Jag var bara åtta år.
154
00:09:56,513 --> 00:09:58,932
Jag visste att vetenskap
var en del av det jag letade efter.
155
00:09:59,266 --> 00:10:01,810
Och science fiction
som skulle bli verklighet.
156
00:10:01,893 --> 00:10:03,353
POPULÄRVETENSKAP
MÅNADSBLAD
157
00:10:03,437 --> 00:10:04,877
FRÅN JORDEN TILL MÅNEN
AV JULES VERNE
158
00:10:06,315 --> 00:10:08,942
Men det fattades fortfarande nånting.
159
00:10:09,318 --> 00:10:12,696
Magi. Trollformler.
Det som stod i de tidningarna var sant.
160
00:10:12,779 --> 00:10:14,906
Magi fanns på riktigt.
161
00:10:15,490 --> 00:10:16,867
Men det räckte inte.
162
00:10:17,326 --> 00:10:20,620
Jag hade öppnat en dörr
och sett en djävul och en ängel.
163
00:10:21,246 --> 00:10:23,332
Men bara en dörr räckte inte.
164
00:10:23,749 --> 00:10:26,168
På den tiden förstod jag inte
vad det betydde,
165
00:10:26,376 --> 00:10:28,295
en dörr till vadå?
Och vart ledde den?
166
00:10:28,545 --> 00:10:32,632
Nånting fattades,
och jag visste inte vad det var.
167
00:10:33,842 --> 00:10:35,344
Mitt hem, "Parsonage".
168
00:10:36,470 --> 00:10:39,348
En fristad för konstnärer,
följare och troende.
169
00:10:41,975 --> 00:10:44,436
Efter att ha läst
min första Equinox-tidning
170
00:10:44,519 --> 00:10:49,149
började jag skriva brev till ledaren
av Thelema-kyrkan, Aleister Crowley.
171
00:10:57,783 --> 00:11:01,119
Aleister Crowley kallades för
världens ondaste man.
172
00:11:01,203 --> 00:11:02,597
Kärlek är lag, låt din sanna vilja styra,
vilddjuret 666.
173
00:11:02,621 --> 00:11:04,706
"Följ din egen sanna vilja"
var hans mantra.
174
00:11:05,499 --> 00:11:10,295
Enligt honom borde varje människa följa
sin egen sanna vilja.
175
00:11:11,463 --> 00:11:15,920
Han var så säker på sin tro
att han skapade en helt ny religion
176
00:11:15,175 --> 00:11:16,718
som baserades på det konceptet
177
00:11:16,802 --> 00:11:19,513
och han lånade också idéer
från andra religioner,
178
00:11:20,138 --> 00:11:22,974
judendomen, kristendomen,
den antika grekiska religionen
179
00:11:23,580 --> 00:11:26,144
och hedendom blandat med egyptiska gudar,
180
00:11:26,228 --> 00:11:29,272
för att skapa sitt helt nya
filosofisk-religiösa system vid namn...
181
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
THELEMA
182
00:11:30,440 --> 00:11:31,709
ALEISTER CROWLEY - MAGICK
FJÄRDE BOKEN - LIBER ABA
183
00:11:31,733 --> 00:11:35,612
Han komponerade den Gnostisk-katolska
mässan, den liknade den katolska mässan,
184
00:11:35,695 --> 00:11:37,322
men tillägnades andra gudar.
185
00:11:38,782 --> 00:11:40,992
Och sex var ett sakrament.
186
00:11:42,202 --> 00:11:43,787
Det var bättre än att äta en bit bröd
187
00:11:43,870 --> 00:11:46,590
som skulle representera Jesu kropp
och blod, i alla fall enligt mig.
188
00:11:47,749 --> 00:11:49,960
Pressen förstod inte Aleister
och hans nya religion,
189
00:11:50,430 --> 00:11:52,629
så de började helt enkelt kalla det
för djävulsdyrkan.
190
00:11:52,712 --> 00:11:53,731
Jakten på kungen av djävulsdyrkarna
världen runt
191
00:11:53,755 --> 00:11:55,966
Men det var så mycket mer.
192
00:11:56,490 --> 00:11:59,928
Thelema handlade mer om egyptisk filosofi
än satanism och sex.
193
00:12:00,262 --> 00:12:02,848
Jag konverterade officiellt
när jag var 24.
194
00:12:03,181 --> 00:12:06,590
Det var ett enkelt val,
sex istället för kannibalism.
195
00:12:13,316 --> 00:12:16,270
"Tre gånger så upplyst,
196
00:12:16,570 --> 00:12:19,614
tre gånger så lysande
197
00:12:19,698 --> 00:12:23,410
och en väldigt kär broder..."
198
00:12:24,995 --> 00:12:29,291
Jag träffade honom aldrig,
inte en enda gång,
199
00:12:29,958 --> 00:12:33,837
men vi brevväxlade så ofta,
fram tills hans död 1947,
200
00:12:34,254 --> 00:12:36,214
att det kändes
som om jag var där i London,
201
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
eller att han var här i Hollywood med mig.
202
00:12:45,140 --> 00:12:46,140
Magi?
203
00:12:46,183 --> 00:12:47,893
Är det din sanna vilja, Jack?
204
00:12:49,190 --> 00:12:50,190
Magi?
205
00:12:50,645 --> 00:12:54,149
Och vetenskap.
De två sakerna hör ihop.
206
00:12:54,232 --> 00:12:56,359
Magi är den sanna viljan.
207
00:12:56,443 --> 00:12:58,653
Thelema är den sanna viljan.
208
00:12:59,112 --> 00:13:02,699
Vetenskap följer andra lagar.
209
00:13:03,325 --> 00:13:06,119
Din sanna vilja kan inte skicka upp
en raket till rymden.
210
00:13:06,203 --> 00:13:07,329
Men det gjorde den.
211
00:13:08,997 --> 00:13:09,873
Fortsätt.
212
00:13:09,956 --> 00:13:13,335
Precis som när jag var åtta
och kallade på Choronzon.
213
00:13:13,418 --> 00:13:14,419
Nånting.
214
00:13:15,462 --> 00:13:17,464
Du kallade på nånting.
215
00:13:19,700 --> 00:13:22,100
När jag var ung kallade jag på Satan.
216
00:13:23,110 --> 00:13:25,305
Men din demon liknade inte honom.
217
00:13:26,970 --> 00:13:28,683
Din demon var annorlunda.
218
00:13:29,434 --> 00:13:31,190
Är det vad du vill ha,
219
00:13:32,354 --> 00:13:33,480
en demon?
220
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Nej.
221
00:13:36,107 --> 00:13:37,817
När jag var åtta ville jag det.
222
00:13:39,945 --> 00:13:43,823
En dimensionell portal
till ett annat universum.
223
00:13:44,866 --> 00:13:48,119
Som detta, men annorlunda.
Jag tror att det var det jag skapade.
224
00:13:48,203 --> 00:13:52,707
Jag skapade en öppning till multiversum.
225
00:13:57,170 --> 00:14:01,700
Enligt Newton skapade Gud
många olika världar.
226
00:14:03,134 --> 00:14:04,469
Så det är en religiös teori.
227
00:14:04,719 --> 00:14:07,138
Nej, en vetenskaplig teori.
228
00:14:07,305 --> 00:14:08,783
Och den börjar bli mer och mer populär.
229
00:14:08,807 --> 00:14:10,600
Religion och vetenskap?
230
00:14:11,601 --> 00:14:13,520
Bestäm dig.
231
00:14:15,939 --> 00:14:17,650
Kvinnan då?
232
00:14:17,774 --> 00:14:20,694
Den röda kvinnan.
Jag såg henne när jag var åtta
233
00:14:20,777 --> 00:14:23,196
och igår i explosionen
efter min trollformel.
234
00:14:23,280 --> 00:14:25,310
Det är magi och vetenskap.
235
00:14:26,908 --> 00:14:31,371
Aleister, magi är bara vetenskap
som vi inte förstår än.
236
00:14:32,380 --> 00:14:36,420
Det finns ingen skillnad.
De är likadana.
237
00:14:36,501 --> 00:14:40,297
Tycker dina ingenjörer också det?
238
00:14:41,423 --> 00:14:42,757
Det vet du att de inte gör.
239
00:14:43,633 --> 00:14:47,120
Skrattar de åt dig när
du börjar förtrolla raketen?
240
00:14:48,960 --> 00:14:51,349
De är logiska tänkare,
men om man är logisk...
241
00:14:51,433 --> 00:14:53,393
Kan man vara självsäker
och ha fel samtidigt.
242
00:14:54,311 --> 00:14:56,771
Jag utnämnde dig till ledare för Thelema
243
00:14:57,230 --> 00:15:00,567
för att du är en själ som
kommer att förverkliga sin sanna vilja.
244
00:15:01,901 --> 00:15:04,863
Slösa inte tid på blinda män.
245
00:15:10,869 --> 00:15:12,495
Min kära vän,
246
00:15:13,747 --> 00:15:17,834
du kommer inte att finna svaret
inom vetenskapen
247
00:15:18,840 --> 00:15:21,171
eller i ditt medvetande.
248
00:15:23,548 --> 00:15:24,966
Dessa tre varelser,
249
00:15:25,925 --> 00:15:29,220
du, den röda kvinnan och din djävul.
250
00:15:30,555 --> 00:15:33,683
Modern Nuit...
251
00:15:34,601 --> 00:15:37,395
...öppnade en dörr när du knackade.
252
00:15:39,189 --> 00:15:43,680
Du måste bara gå igenom den.
253
00:15:45,236 --> 00:15:47,739
Va? Dörren? Jag förstår inte...
254
00:15:47,822 --> 00:15:50,241
Hitta den röda kvinnan.
255
00:15:51,201 --> 00:15:55,705
Hon är verktyget du behöver
för att uppfylla din sanna vilja.
256
00:16:27,445 --> 00:16:30,407
"Följ din egen sanna vilja"
ska vara en del av lagen.
257
00:16:30,824 --> 00:16:34,119
Kärlek är lag,
låt din sanna vilja styra.
258
00:16:35,745 --> 00:16:36,996
Crowley hade rätt.
259
00:16:39,374 --> 00:16:42,293
Jag måste åka ut i öknen och försöka igen,
260
00:16:45,505 --> 00:16:47,625
men den här gången
skulle jag inte använda vetenskap.
261
00:16:48,216 --> 00:16:49,216
Utan ljus...
262
00:16:53,888 --> 00:16:54,888
...och blod.
263
00:16:56,349 --> 00:16:57,684
Den här gången...
264
00:16:59,102 --> 00:17:00,270
...skulle jag använda magi.
265
00:17:07,944 --> 00:17:12,198
Och droger, för att kunna se.
266
00:17:13,408 --> 00:17:16,327
Kraftfull sexmagi.
267
00:17:16,578 --> 00:17:20,290
Det var ursprungligen feminint,
vilket representerar liv och förnyelse.
268
00:17:20,373 --> 00:17:24,294
När jag får orgasm,
upptar jag universums råa energi
269
00:17:24,377 --> 00:17:27,297
för att uppfylla min egen sanna vilja.
270
00:17:28,256 --> 00:17:29,883
Det de inte nämner,
271
00:17:29,966 --> 00:17:31,885
är att man aldrig får bort sanden.
272
00:17:53,698 --> 00:17:55,700
Jag är här, Jack Parsons.
273
00:18:04,209 --> 00:18:05,209
Nuit?
274
00:18:08,463 --> 00:18:09,506
Vem är du?
275
00:18:39,744 --> 00:18:41,246
Vad försiggår här?
276
00:18:41,663 --> 00:18:43,630
Jag försökte berätta för dig, Jack.
277
00:18:44,123 --> 00:18:47,627
Magin, din livsstil
och ditt kärleksliv funkar inte.
278
00:18:47,710 --> 00:18:49,212
Vad heter det nu igen? Bigami?
279
00:18:49,295 --> 00:18:52,674
Polyamori, det är annorlunda.
Det är inte olagligt.
280
00:18:52,757 --> 00:18:56,520
Det är annorlunda, vilket vi inte behöver.
Vi behöver raketer.
281
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Jag då?
282
00:18:57,679 --> 00:18:58,721
Tyvärr, du också.
283
00:18:58,805 --> 00:19:00,140
Har du avskedat Eddie?
284
00:19:00,980 --> 00:19:03,518
Nej, vi blev uppköpta.
11 000 dollar var.
285
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
Okej.
286
00:19:06,354 --> 00:19:07,397
Vem köpte upp oss?
287
00:19:07,730 --> 00:19:09,650
Ett däckföretag,
General Tire and Rubber Company.
288
00:19:09,858 --> 00:19:11,961
Vi kunde inte uppfylla flottans krav.
Vi behövde pengar.
289
00:19:11,985 --> 00:19:13,945
Det är fortfarande JPL.
290
00:19:14,280 --> 00:19:15,321
Ja, okej.
291
00:19:16,364 --> 00:19:19,117
Sälj era aktier,
betala tillbaka era huslån.
292
00:19:24,956 --> 00:19:28,251
Frankie, det här kanske kommer
som en chock,
293
00:19:28,835 --> 00:19:30,753
men raketer använder inte ens däck.
294
00:19:30,837 --> 00:19:31,837
Idiot.
295
00:19:43,433 --> 00:19:45,685
Det var svårt att fatta,
men jag hade blivit avskedad.
296
00:19:46,227 --> 00:19:47,267
Avskedad från vetenskapen.
297
00:19:58,907 --> 00:20:00,116
Inte just nu, Dahlia.
298
00:20:00,700 --> 00:20:01,993
Okej, kanske senare?
299
00:20:02,760 --> 00:20:02,911
Kanske.
300
00:20:02,994 --> 00:20:05,371
"Kanske" betyder "nej", förresten.
301
00:20:44,661 --> 00:20:45,661
Hallå?
302
00:20:46,996 --> 00:20:48,539
Är det här Parsonage?
303
00:20:51,501 --> 00:20:54,420
En vän sa att jag kunde bo här
ett par dagar.
304
00:20:55,838 --> 00:20:57,715
Hon sa att ni inte nekar folk.
305
00:21:10,812 --> 00:21:12,210
Jag är en konstnär.
306
00:21:19,570 --> 00:21:22,240
Hon sa att det här var en plats
för konstnärer och sånt.
307
00:21:29,122 --> 00:21:30,665
Det här är inte rätt plats för dig.
308
00:21:31,666 --> 00:21:32,709
Ursäkta?
309
00:21:33,292 --> 00:21:36,337
Du verkar tråkig.
310
00:21:38,470 --> 00:21:39,590
Du verkar som en skitstövel.
311
00:21:40,717 --> 00:21:41,717
Jaså?
312
00:21:42,510 --> 00:21:45,221
Är du intresserad av sexmagi eller droger?
Det finns allt möjligt här.
313
00:21:45,304 --> 00:21:47,682
Min vän sa att det här var en fristad.
314
00:21:48,975 --> 00:21:52,186
Du är väl Jack Parsons?
315
00:21:54,188 --> 00:21:58,735
Min vän sa att den store Jack Parsons
var den stiligaste,
316
00:21:58,818 --> 00:22:01,154
mest öppensinnade ängeln nånsin.
317
00:22:03,614 --> 00:22:06,284
Din vän låter som en jäkligt dålig poet.
318
00:22:07,285 --> 00:22:08,285
Okej.
319
00:22:09,370 --> 00:22:10,872
Du är definitivt inte en ängel.
320
00:22:11,205 --> 00:22:14,000
Förlåt för att jag slösade din tid.
321
00:22:21,700 --> 00:22:24,552
Ibland uppfyller universum
vår största önskan
322
00:22:24,635 --> 00:22:28,931
och för det mesta sabbar vi det totalt,
323
00:22:29,150 --> 00:22:31,255
för i grund och botten
är vi bara självdestruktiva apor.
324
00:22:34,854 --> 00:22:37,398
Det var det här Crowley berättade om,
325
00:22:37,482 --> 00:22:40,276
hon jag behövde för att ta mig till
himlen eller helvetet,
326
00:22:40,359 --> 00:22:42,904
eller vilken dimension som än fanns
förutom vår egen,
327
00:22:42,987 --> 00:22:45,656
och jag var för självupptagen
för att inse det.
328
00:22:47,450 --> 00:22:49,702
Men när vetenskapen stänger en dörr,
329
00:22:50,411 --> 00:22:52,747
öppnar magin ett fönster.
330
00:22:55,917 --> 00:22:56,917
Hallå!
331
00:22:57,835 --> 00:22:59,212
Hör du, stanna!
332
00:23:00,400 --> 00:23:01,422
Snälla, stanna.
333
00:23:02,465 --> 00:23:04,500
Jag vet inte ens vad du heter.
334
00:23:04,801 --> 00:23:06,302
Du glömde ditt skissblock.
335
00:23:09,388 --> 00:23:10,848
Du är duktig.
336
00:23:16,395 --> 00:23:18,898
Tänker du inte ens vända på dig?
337
00:23:18,981 --> 00:23:20,108
Ge bara tillbaka det, tack.
338
00:23:20,191 --> 00:23:22,443
- Vänd på dig.
- Ge tillbaka det.
339
00:23:32,829 --> 00:23:33,829
Snälla...
340
00:23:43,890 --> 00:23:44,757
Jag förstår dig inte alls.
341
00:23:54,160 --> 00:23:56,727
- Du var så...
- Elak.
342
00:23:57,103 --> 00:23:58,229
Vad har du för problem?
343
00:23:58,813 --> 00:23:59,647
Många.
344
00:23:59,730 --> 00:24:00,731
Välj ett.
345
00:24:03,109 --> 00:24:05,987
Du är mitt problem.
346
00:24:07,363 --> 00:24:09,443
Det är ett problem
att du inte är en del av mitt liv.
347
00:24:12,743 --> 00:24:14,620
Skrattar du verkligen?
348
00:24:15,790 --> 00:24:17,456
Jisses, Schrödingers katt.
349
00:24:18,400 --> 00:24:20,126
Det är du just nu.
350
00:24:20,209 --> 00:24:21,209
Va?
351
00:24:22,461 --> 00:24:23,754
Ett tankeexperiment.
352
00:24:24,714 --> 00:24:27,425
Föreställ dig en katt i en låda.
353
00:24:27,508 --> 00:24:32,540
Den skulle kunna vara död eller levande,
du vet inte förrän du öppnar lådan.
354
00:24:33,890 --> 00:24:34,932
Just nu
355
00:24:37,180 --> 00:24:38,895
vet jag inte om jag lever
eller om jag är död.
356
00:24:40,688 --> 00:24:42,230
Det är upp till dig.
357
00:24:45,234 --> 00:24:46,944
När skedde det experimentet?
358
00:24:48,654 --> 00:24:51,240
För tio år sen.
359
00:24:51,699 --> 00:24:54,660
Då kan jag berätta vad som finns
i lådan utan att ens titta.
360
00:24:54,744 --> 00:24:55,744
Kan du det?
361
00:24:56,162 --> 00:24:57,330
En död katt.
362
00:25:03,211 --> 00:25:06,255
Att vara i en låda i 10 år
är en väldigt lång tid.
363
00:25:39,956 --> 00:25:43,834
Jag gjorde det,
jag kallade på en gudinna och hon kom.
364
00:25:45,878 --> 00:25:47,255
Jaså, gudinna?
365
00:25:48,130 --> 00:25:52,134
Det var en ganska bra ursäkt.
366
00:26:01,560 --> 00:26:02,687
Crowley hade rätt.
367
00:26:03,396 --> 00:26:06,399
Marjorie Cameron var min musa
och ett verktyg,
368
00:26:07,240 --> 00:26:08,818
en gudinna och en pusselbit.
369
00:26:14,240 --> 00:26:15,908
Trettiofyra A...
370
00:26:16,450 --> 00:26:20,413
Vad är det här för symbol,
bredvid A: et? Ett kors?
371
00:26:30,673 --> 00:26:33,301
Vi kommer aldrig att bli klara
om vi aldrig börjar.
372
00:26:34,844 --> 00:26:37,722
Hur mycket har du gjort sen jag kom hit?
373
00:26:37,805 --> 00:26:39,140
Allt jag nånsin drömt om.
374
00:26:40,474 --> 00:26:42,560
Det är en dolk.
375
00:26:42,643 --> 00:26:46,731
Den symboliserar ett hermiteskt konjugat.
I det här fallet...
376
00:26:46,814 --> 00:26:48,399
Symboliserar den A: et, förstått.
377
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
Så du använder dolkar inom matematik...
378
00:26:52,194 --> 00:26:54,447
Snarare inom fysik, men ja.
379
00:26:54,822 --> 00:26:56,115
Och dina trollformler?
380
00:26:57,325 --> 00:26:59,952
De är bra för att rita pentagram i luften.
381
00:27:01,829 --> 00:27:04,498
Dina ekvationer är fantastiska.
382
00:27:04,957 --> 00:27:05,957
Din matte...
383
00:27:06,709 --> 00:27:08,127
Förlåt, din fysik...
384
00:27:09,211 --> 00:27:11,500
...verkar nästan som magi för mig.
385
00:27:13,700 --> 00:27:15,301
Men visst är det inte magi?
Det är väl poängen.
386
00:27:16,520 --> 00:27:18,846
Man kan bevisa ett hermiteskt konjugat.
387
00:27:19,430 --> 00:27:22,990
Men... Varför allt det andra?
388
00:27:23,642 --> 00:27:24,642
Varför?
389
00:27:26,854 --> 00:27:29,774
För att jag redan har skjutit upp
en raket i rymden.
390
00:27:29,857 --> 00:27:32,680
Jag har gjort det.
Jag måste inte göra om det.
391
00:27:34,570 --> 00:27:38,532
Ditt jobb att skapa explosioner
i filmer verkar gå bra.
392
00:27:38,616 --> 00:27:41,744
Jag måste ju ha nån slags inkomst.
Men det är inte mitt livsverk.
393
00:27:42,745 --> 00:27:44,413
Vad är ditt livsverk?
394
00:27:45,331 --> 00:27:48,250
Alla ekvationer och trollformler.
395
00:27:48,334 --> 00:27:52,213
Försöker du ta dig till en annan dimension
396
00:27:52,296 --> 00:27:54,340
eller nåt?
397
00:27:54,423 --> 00:27:55,716
Jag har gjort det.
398
00:27:56,425 --> 00:27:57,635
En gång.
399
00:27:59,261 --> 00:28:01,972
Du och jag var där,
400
00:28:02,560 --> 00:28:04,266
samt nån demon
401
00:28:04,350 --> 00:28:07,895
eller nåt väsen från en annan dimension.
402
00:28:10,147 --> 00:28:13,275
Men jag måste göra om det.
På grund av dig.
403
00:28:13,943 --> 00:28:18,300
Crowley sa det själv,
att du var verktyget jag behövde.
404
00:28:18,114 --> 00:28:19,114
"Verktyg"?
405
00:28:20,116 --> 00:28:20,950
Musa.
406
00:28:21,330 --> 00:28:23,244
Så jag är bara ditt objekt?
407
00:28:23,869 --> 00:28:27,665
Va? Nej, du är gudinnan
som jag kallade på.
408
00:28:27,915 --> 00:28:31,210
Du kanske är mitt verktyg.
Vad sägs om det?
409
00:28:31,293 --> 00:28:34,922
Ditt livs mening kanske är
att ge mig inspiration för min konst.
410
00:28:35,500 --> 00:28:37,633
Va? Nej, självklart inte,
vad löjligt.
411
00:28:37,716 --> 00:28:38,801
Exakt.
412
00:28:49,190 --> 00:28:50,190
Förlåt.
413
00:28:54,942 --> 00:28:58,988
Jag önskar att jag hade all tid i världen
att visa er hur underbar Marjorie var,
414
00:28:59,710 --> 00:29:01,323
men det hade inte räckt.
415
00:29:01,407 --> 00:29:02,658
Men hennes konst?
416
00:29:03,284 --> 00:29:07,204
Hon kanske hade rätt, meningen med
mitt liv kanske var att vara hennes musa.
417
00:29:10,958 --> 00:29:13,562
Marjorie tog värvning i flottan
som lotta under andra världskriget.
418
00:29:13,586 --> 00:29:14,420
S FLOTTA
419
00:29:14,503 --> 00:29:17,214
Både hennes far och bror jobbade på JPL,
420
00:29:17,298 --> 00:29:20,634
men det var inte de utan en vän
som berättade om mig för henne.
421
00:29:21,594 --> 00:29:23,220
Jag tyckte det var lustigt.
422
00:29:24,138 --> 00:29:27,391
Hon var skådespelerska och konstnär.
423
00:29:28,580 --> 00:29:29,268
En riktigt duktig konstnär.
424
00:29:30,269 --> 00:29:33,397
Även om hon inte visste om det än,
var hon en magisk varelse,
425
00:29:33,481 --> 00:29:37,234
och jag var säker på att hon med tiden
skulle upptäcka den delen av sin själ.
426
00:29:37,318 --> 00:29:38,318
Med mig.
427
00:29:40,821 --> 00:29:41,989
Följ med mig.
428
00:29:42,323 --> 00:29:43,824
- Var?
- Till mässan.
429
00:29:44,450 --> 00:29:45,868
Till min mässa.
430
00:29:46,243 --> 00:29:48,329
Jag ska visa dig världen
som jag vill skapa.
431
00:29:50,247 --> 00:29:52,458
Jag tycker om den här världen.
432
00:29:53,834 --> 00:29:56,545
Men om det är viktigt för dig,
är det viktigt för mig.
433
00:30:02,510 --> 00:30:04,178
Och det var väldigt viktigt för mig,
434
00:30:06,550 --> 00:30:08,390
vilket gjorde att slutet
blev så mycket värre.
435
00:30:35,668 --> 00:30:38,837
Ta detta heliga bröd och ät det.
436
00:30:39,213 --> 00:30:43,634
Det finns ingen del av mig
som inte tillhör gudarna.
437
00:30:47,388 --> 00:30:49,765
Ta detta heliga bröd och ät det.
438
00:31:32,266 --> 00:31:35,561
Jag upplevde den bästa trippen nånsin.
439
00:31:36,145 --> 00:31:38,939
Det finns ingen del av mig
som inte tillhör gudarna.
440
00:31:43,193 --> 00:31:45,700
Marjorie upplevde
den värsta trippen nånsin.
441
00:31:59,835 --> 00:32:00,961
Marj.
442
00:32:01,503 --> 00:32:03,880
Det där var otroligt.
443
00:32:03,172 --> 00:32:07,134
Jag såg dig på ett helt nytt sätt ikväll,
du var helt fantastisk.
444
00:32:10,763 --> 00:32:13,599
- Vad ska detta föreställa?
- Jag lämnar dig.
445
00:32:13,891 --> 00:32:15,809
Men jag såg dig.
446
00:32:16,185 --> 00:32:18,312
Jag såg dig på riktigt den här kvällen.
447
00:32:19,605 --> 00:32:20,898
Du kan inte lämna mig.
448
00:32:22,441 --> 00:32:24,735
Snälla, jag behöver dig.
449
00:32:25,444 --> 00:32:28,489
Jag kan inte avsluta det här utan dig.
450
00:32:28,989 --> 00:32:31,909
- Du är...
- Jag är ditt verktyg.
451
00:32:35,579 --> 00:32:37,748
Ja, jag vet.
452
00:32:38,540 --> 00:32:40,626
Och mitt livs kärlek.
453
00:32:41,418 --> 00:32:42,628
Endast det.
454
00:32:43,796 --> 00:32:48,509
Man kan inte vara både verktyg
och älskare samtidigt.
455
00:32:49,301 --> 00:32:50,469
Du måste välja.
456
00:32:50,552 --> 00:32:53,263
- Men jag...
- Jag såg din demon.
457
00:32:55,474 --> 00:32:57,643
Den höll på att sluka dig
458
00:32:58,936 --> 00:33:00,729
och den kommer att ta död på dig.
459
00:33:01,563 --> 00:33:04,240
- Jag kan inte vara här när det sker.
- Nej.
460
00:33:04,274 --> 00:33:07,486
Nej! Du såg demonen,
jag såg dig ikväll.
461
00:33:07,569 --> 00:33:09,863
Marj, jag såg din själ.
462
00:33:10,720 --> 00:33:11,281
Jack Parsons.
463
00:33:12,741 --> 00:33:14,243
Jag såg din själ också.
464
00:33:41,228 --> 00:33:43,630
- Jack.
- Dahlia.
465
00:33:44,220 --> 00:33:45,149
Jag tror att det är dags.
466
00:33:45,274 --> 00:33:47,860
Du ska åka, just det.
467
00:33:50,571 --> 00:33:51,864
Är du den sista?
468
00:34:28,484 --> 00:34:34,323
JPL, Marjorie, sex, raketer och magi...
469
00:34:35,240 --> 00:34:36,325
Borta.
470
00:34:37,576 --> 00:34:39,828
Hon sa åt mig
att gå tillbaka till rötterna.
471
00:34:40,370 --> 00:34:42,390
Det gjorde jag.
472
00:34:42,456 --> 00:34:45,459
Jag kände mig precis likadan
som efter min första trollformel.
473
00:34:45,959 --> 00:34:48,378
Jag hade ingenting och jag var ensam.
474
00:35:07,640 --> 00:35:09,191
Då var vi här igen, i början.
475
00:35:09,858 --> 00:35:14,112
Ögonblicket då jag insåg att magi
och vetenskap är samma sak.
476
00:35:22,746 --> 00:35:24,331
Vad är det jag inte ser?
477
00:35:33,340 --> 00:35:35,551
Jag måste ta reda på
vad åttaåriga jag hade sett,
478
00:35:35,634 --> 00:35:38,637
utan krav att uppfylla
och utan influenser av Crowley, Forman
479
00:35:38,720 --> 00:35:40,264
och Marjorie.
480
00:35:55,279 --> 00:35:58,156
Det var ingen överraskning
att jag först ritade demonen.
481
00:35:58,866 --> 00:36:00,200
Men det är inte svaret.
482
00:36:04,162 --> 00:36:07,666
Där var hon, min gudinna.
483
00:36:08,410 --> 00:36:09,543
Så fantastisk.
484
00:36:09,835 --> 00:36:12,254
Mitt åttaåriga jag såg sanningen.
485
00:36:12,337 --> 00:36:15,299
Och det tog mig nästan 30 år att minnas.
486
00:36:19,469 --> 00:36:21,513
Marjorie Cameron, rum 382.
487
00:36:22,931 --> 00:36:24,224
Snälla, lägg inte på.
488
00:36:25,170 --> 00:36:28,610
Du hade rätt,
du var inte ett verktyg,
489
00:36:28,145 --> 00:36:31,640
utan du var svaret som jag letade efter.
490
00:36:31,148 --> 00:36:33,250
Det var dig jag letade efter hela tiden.
491
00:36:33,108 --> 00:36:34,735
Jaså?
492
00:36:34,818 --> 00:36:38,822
Precis som den heliga graal?
Nåt som man hittar?
493
00:36:39,239 --> 00:36:41,450
Nej, jag kan inte
bli tillsammans med dig igen.
494
00:36:43,577 --> 00:36:46,788
Jag åkte aldrig till Paris,
men vi pratade så ofta
495
00:36:46,872 --> 00:36:49,708
och jag försökte få tillbaka henne,
det kändes som om jag var där
496
00:36:49,791 --> 00:36:50,626
med henne.
497
00:36:50,792 --> 00:36:52,419
Jag vet vad vi måste göra.
498
00:36:52,502 --> 00:36:54,397
Men jag behöver din hjälp.
Jag kan inte göra det ensam.
499
00:36:54,421 --> 00:36:55,982
Jag har försökt en gång
och jag misslyckades.
500
00:36:56,600 --> 00:36:58,216
Vi måste konfrontera min demon
501
00:36:58,300 --> 00:37:00,427
och sen kan vi äntligen lämna
den här världen.
502
00:37:00,510 --> 00:37:03,597
Tillsammans. Vetenskap
och magi är samma sak.
503
00:37:03,722 --> 00:37:06,224
Du och jag, vi är ett.
504
00:37:06,350 --> 00:37:09,269
Vi var början och nu kan vi bli slutet.
505
00:37:09,353 --> 00:37:10,812
Det är hemligheten.
506
00:37:10,896 --> 00:37:13,357
Det var inte hemligheten.
Jag hade fel.
507
00:37:13,440 --> 00:37:15,359
Men det var nära.
508
00:37:15,484 --> 00:37:17,736
Nej, det är för mycket.
509
00:37:18,570 --> 00:37:22,320
Du pratar för mycket om sann vilja,
510
00:37:22,991 --> 00:37:25,827
demoner, början och slut,
511
00:37:26,360 --> 00:37:27,360
ödet.
512
00:37:29,623 --> 00:37:32,334
Jag vill bara vara med dig,
513
00:37:32,417 --> 00:37:33,794
jag vill inte ha resten.
514
00:37:35,128 --> 00:37:36,230
- Okej.
- Alltså, jag kan inte...
515
00:37:36,254 --> 00:37:37,714
Okej då, allt det där.
516
00:37:38,215 --> 00:37:39,925
Jag är färdig med allt det där.
517
00:37:40,592 --> 00:37:42,928
Du är mitt livsverk, bara du.
518
00:37:43,553 --> 00:37:47,570
Kom tillbaka, var tillsammans med mig.
Vi kan åka till Mexiko
519
00:37:47,182 --> 00:37:49,893
eller flytta till Israel
och bygga raketer.
520
00:37:49,977 --> 00:37:50,811
Vad du än vill.
521
00:37:50,978 --> 00:37:54,815
Menar du allvar? Bara vi två?
522
00:37:55,607 --> 00:37:57,484
Två kroppar, en själ.
523
00:38:02,114 --> 00:38:03,114
En sfinx.
524
00:38:06,201 --> 00:38:08,745
"Två kroppar, en själ"?
525
00:38:11,164 --> 00:38:13,333
Jag vill bara vara med dig.
526
00:38:13,417 --> 00:38:14,793
Jag bryr mig inte om resten.
527
00:38:14,876 --> 00:38:16,503
Vänta, nej. Det är inte...
528
00:38:16,586 --> 00:38:19,798
Hör av dig när du är redo för
att bara vara med mig.
529
00:38:37,816 --> 00:38:41,278
Jag hade tillräckligt mycket erfarenhet
som pyrotekniker för filmer
530
00:38:43,710 --> 00:38:44,156
för att kunna slå på stort.
531
00:38:44,948 --> 00:38:45,948
VARNING
EXPLOSIVA ÄMNEN
532
00:39:16,938 --> 00:39:21,693
Knallkvicksilver, ett enkelt
och effektivt raketbränsle.
533
00:39:21,902 --> 00:39:23,403
Och explosivt.
534
00:39:23,487 --> 00:39:26,740
Det skulle jag snart få uppleva själv.
535
00:39:27,699 --> 00:39:28,825
Ni får se.
536
00:39:34,915 --> 00:39:36,958
Nuit. Babalon. Hadit.
537
00:39:38,293 --> 00:39:42,500
Den röda kvinnan, gudinnan, Marjorie.
538
00:39:46,468 --> 00:39:47,469
Flyg till mig.
539
00:39:47,552 --> 00:39:49,805
Ni vet när man begår ett dumt misstag,
540
00:39:49,888 --> 00:39:51,181
t.ex. att man blundar
541
00:39:51,264 --> 00:39:54,142
medan man håller i en bägare
full av explosiva ämnen,
542
00:39:54,226 --> 00:39:56,478
visst känns det som att tiden saktar ner?
543
00:40:00,941 --> 00:40:02,692
Ja, det fenomenet finns på riktigt.
544
00:40:20,919 --> 00:40:22,295
Det sägs att när man dör
545
00:40:22,379 --> 00:40:25,132
passerar hela ens liv i revy.
546
00:40:27,968 --> 00:40:31,263
Jag såg när
mitt åttaåriga jag kallade på...
547
00:40:31,638 --> 00:40:33,306
...mig själv, antar jag.
548
00:40:34,683 --> 00:40:38,436
Jag såg till att det här skulle hända
för 30 år sen.
549
00:40:39,271 --> 00:40:43,191
Jag insåg det inte när jag var åtta,
men varelsen vrålade inte.
550
00:40:44,317 --> 00:40:45,485
Nej, jag skrattade.
551
00:40:46,820 --> 00:40:50,157
Jag skrattade gott.
552
00:40:54,119 --> 00:40:55,203
Åh, Jack.
553
00:40:56,788 --> 00:40:58,428
Jag visste att hon skulle komma tillbaka.
554
00:41:02,127 --> 00:41:04,880
Det gick inte så bra i den här kroppen,
det här livet,
555
00:41:06,600 --> 00:41:07,924
men nu ska ni få höra
den riktiga hemligheten.
556
00:41:08,800 --> 00:41:12,345
Trollformeln, den vetenskapliga teorin,
som jag äntligen hade lärt mig,
557
00:41:12,846 --> 00:41:14,931
termodynamikens första lag,
558
00:41:15,150 --> 00:41:18,268
säger att energi
varken kan skapas eller förstöras.
559
00:41:18,727 --> 00:41:20,687
Så delar av både mig och Marjorie
560
00:41:20,770 --> 00:41:23,356
kommer att flyta runt
i universum i all evighet.
561
00:41:23,982 --> 00:41:26,943
Exakt samma molekyler
kommer att bygga upp oss
562
00:41:27,270 --> 00:41:29,487
exakt likadant igen.
563
00:41:30,155 --> 00:41:31,740
Det var det som var hemligheten.
564
00:41:31,823 --> 00:41:34,868
Det finns ingen början.
Det finns inget slut.
565
00:41:35,118 --> 00:41:37,204
Allting upprepas om och om igen.
566
00:41:38,380 --> 00:41:40,749
Hon kom aldrig till garaget
som jag sprängde.
567
00:41:41,166 --> 00:41:43,835
Garaget låg inte ens
i Parsonage, tror jag.
568
00:41:44,544 --> 00:41:48,340
Hon bevittnade aldrig
mina sista ögonblick i livet.
569
00:41:49,490 --> 00:41:51,801
Men det gjorde hon.
Hon är här.
570
00:41:52,677 --> 00:41:56,556
Hon kommer att vara här.
Vi kommer att vara tillsammans för alltid.
571
00:41:56,806 --> 00:41:58,767
Jag älskar dig, Jack Parsons.
572
00:42:14,449 --> 00:42:15,951
Jag älskar dig också, Marj...
43298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.