Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,675 --> 00:00:51,512
Once upon a time in
a village in ancient India,
2
00:00:51,596 --> 00:00:55,349
there was a little goat
and a priest.
3
00:00:55,474 --> 00:00:59,687
The priest wanted to
sacrifice the goat to the gods.
4
00:00:59,812 --> 00:01:02,982
He raised his arm
to cut the goat's throat,
5
00:01:03,107 --> 00:01:06,778
when suddenly
the goat began to laugh.
6
00:01:06,862 --> 00:01:11,533
The priest stopped, amazed,
and asked the goat,
7
00:01:11,658 --> 00:01:16,247
"Why do you laugh? Don't you know
I'm about to cut your throat?"
8
00:01:16,372 --> 00:01:18,665
"Oh, yes," said the goat.
9
00:01:18,790 --> 00:01:22,253
"After 499 times dying...
10
00:01:22,336 --> 00:01:25,214
and being reborn as a goat,
11
00:01:25,297 --> 00:01:29,051
I will be reborn
as a human being."
12
00:01:29,135 --> 00:01:32,429
Then the little goat
began to cry.
13
00:01:32,597 --> 00:01:35,724
The high priest said,
"Why now are you crying?"
14
00:01:35,849 --> 00:01:39,979
And the goat replied,
"For you, poor priest.
15
00:01:40,104 --> 00:01:45,067
500 lives ago,
I too was a high priest...
16
00:01:45,151 --> 00:01:48,196
and sacrificed goats
to the gods."
17
00:01:48,322 --> 00:01:52,117
The priest dropped
to his knees, saying,
18
00:01:52,200 --> 00:01:54,119
"Forgive me, I beg you.
19
00:01:54,202 --> 00:01:58,781
From now on, I will be the guardian and
protector of every goat in the land."
20
00:02:00,408 --> 00:02:04,880
Now, then, what does this
ancient tale teach us?
21
00:02:05,005 --> 00:02:07,507
That no living creature...
22
00:02:07,632 --> 00:02:10,969
must ever be sacrificed.
23
00:02:13,972 --> 00:02:16,475
What happened to-
to the goat?
24
00:02:16,559 --> 00:02:19,520
Ah, yes, the goat.
25
00:02:19,603 --> 00:02:25,192
Mmm. The goat had many, many lives
as a human being,
26
00:02:25,318 --> 00:02:30,156
until one day he turned
into someone...
27
00:02:30,239 --> 00:02:32,534
very strange indeed.
28
00:02:34,119 --> 00:02:36,371
Champa!
29
00:02:36,455 --> 00:02:40,166
Show us something of
your previous life, huh?
30
00:02:45,672 --> 00:02:47,757
Telegram for Lama Norbu.
31
00:03:08,905 --> 00:03:12,575
I've been waiting
for nine years...
32
00:03:12,700 --> 00:03:14,578
to receive this.
33
00:03:31,970 --> 00:03:34,973
- Is it about Lama Dorje?
- Yes.
34
00:03:35,098 --> 00:03:38,268
- Have they found him?
- Perhaps!
35
00:04:53,888 --> 00:04:57,183
We shall all pray for
the success of your mission.
36
00:05:13,618 --> 00:05:16,828
And, uh, remember
to take your medicine.
37
00:05:49,071 --> 00:05:50,948
Wait.
38
00:06:11,094 --> 00:06:14,388
This is Lama Dorje's bowl.
39
00:06:14,680 --> 00:06:18,267
You will need it
for your search.
40
00:06:47,422 --> 00:06:49,299
Everybody is a-wonderin'!
41
00:06:49,425 --> 00:06:53,637
What and where
they all came from!
42
00:06:53,763 --> 00:06:56,432
- Everybody is a-worryin' 'bout
where they're gonna go! - Seattle!
43
00:06:56,516 --> 00:06:58,518
When the whole thing's
done!
44
00:06:58,601 --> 00:07:00,644
But no one knows
for certain!
45
00:07:00,727 --> 00:07:03,690
- So it's all the same to me.
- It's so wonderful to see you again,
46
00:07:03,815 --> 00:07:07,235
- but you must be very tired
after such a long flight.
47
00:07:07,360 --> 00:07:10,781
Yes, a little tired.
48
00:07:26,171 --> 00:07:28,632
Tell me again
about your dreams.
49
00:07:28,757 --> 00:07:32,844
My dreams began about a month
after Lama Dorje passed away.
50
00:07:32,969 --> 00:07:37,433
They were so intense, and they
always led me to the same place.
51
00:07:37,516 --> 00:07:39,434
- The empty site.
- Yes.
52
00:07:39,517 --> 00:07:42,980
Lama Dorje was walking
in front of me, on a hill.
53
00:07:43,065 --> 00:07:45,734
He was pointing to
this empty spot,
54
00:07:45,859 --> 00:07:47,902
but there was nothing there.
55
00:07:48,027 --> 00:07:50,322
And then I found the site...
56
00:07:50,447 --> 00:07:53,158
quite by chance
a few months after,
57
00:07:53,241 --> 00:07:55,993
just as it was in the dreams.
58
00:07:56,077 --> 00:07:59,039
I saw they had started
to build a house.
59
00:07:59,122 --> 00:08:02,333
I discovered that it belonged
to the family of an engineer...
60
00:08:02,416 --> 00:08:06,338
with a small boy called Jesse,
an only child.
61
00:08:06,421 --> 00:08:11,175
He was born a year after
Lama Dorje passed away.
62
00:08:19,100 --> 00:08:21,519
Lama Dorje
was wearing jeans?
63
00:08:21,603 --> 00:08:24,398
Oh, yes.
It was quite startling,
64
00:08:24,524 --> 00:08:27,401
because in life,
he always wore robes.
65
00:08:30,822 --> 00:08:34,325
Of course, I felt very shy
about approaching them,
66
00:08:34,450 --> 00:08:36,619
but then I was lucky.
67
00:08:36,702 --> 00:08:38,622
Three weeks ago...
68
00:08:41,333 --> 00:08:45,587
Line up again!
69
00:08:58,266 --> 00:09:00,143
A beautiful day.
70
00:09:01,269 --> 00:09:03,147
Yes, it is.
71
00:09:03,273 --> 00:09:06,358
I'm a Buddhist monk from Tibet.
My name is Kenpo Tenzin.
72
00:09:06,441 --> 00:09:08,944
Oh. Oh.
Nice to meet you.
73
00:09:09,028 --> 00:09:12,157
Now I teach here
in Seattle.
74
00:09:12,282 --> 00:09:15,159
Oh, really?
I'm a teacher too. I teach math.
75
00:09:15,242 --> 00:09:18,288
Oh! Like me!
76
00:09:18,371 --> 00:09:22,708
Also I teach astrology.
Mostly astrology.
77
00:09:22,792 --> 00:09:24,669
How unusual.
78
00:09:24,752 --> 00:09:28,423
We Tibetans have a very
advanced system of astrology.
79
00:09:28,548 --> 00:09:31,801
- Excuse me.
- Go! Play! Go!
80
00:09:33,928 --> 00:09:35,889
Jesse!
81
00:09:38,891 --> 00:09:40,851
May I ask, uh,
82
00:09:40,976 --> 00:09:44,106
what day- on what day
your son was born?
83
00:09:47,067 --> 00:09:49,403
- On March 1st.
- Wonderful!
84
00:09:49,528 --> 00:09:51,405
And at what hour?
85
00:09:51,488 --> 00:09:53,824
In the morning.
Very early. 6:30.
86
00:09:53,907 --> 00:09:55,951
Oh, wonderful, wonderful!
87
00:09:56,035 --> 00:09:57,995
6:30! Very special!
Very special!
88
00:10:00,081 --> 00:10:03,918
- Oh. Well, I don't know
about that, but- - Oh, yes!
89
00:10:04,043 --> 00:10:07,880
Oh, yes. Oh, yes.
May I give you this card, please?
90
00:10:11,675 --> 00:10:13,595
Thank you.
91
00:10:14,804 --> 00:10:17,223
Jesse!
92
00:10:17,348 --> 00:10:19,225
I wrote her last week.
93
00:10:19,350 --> 00:10:23,063
I mentioned that an important
lama wanted to see her.
94
00:10:37,495 --> 00:10:40,164
It's okay, Maria,
I'll get it.
95
00:10:40,248 --> 00:10:42,582
- I can get it!
- It's all right.
96
00:10:51,383 --> 00:10:55,513
- Mrs. Conrad, you remember
me? We met at- - Yes, of course.
97
00:10:55,638 --> 00:10:58,390
At Jesse's school.
The Tibetan astrologer.
98
00:10:59,517 --> 00:11:01,395
Kenzo Te-
99
00:11:01,478 --> 00:11:03,522
Kenpo Tenzin.
100
00:11:03,605 --> 00:11:05,691
Kenpo Tenzin. Yes.
101
00:11:07,150 --> 00:11:10,321
I- I got your invitation
that you sent me...
102
00:11:10,404 --> 00:11:12,322
to the Dharma Center,
and, uh,
103
00:11:12,405 --> 00:11:15,826
I've... been meaning to go.
I just haven't had the time, but, uh-
104
00:11:15,909 --> 00:11:18,620
But I will.
I'm looking forward to it.
105
00:11:21,415 --> 00:11:24,335
My friend Lama Norbu has
just arrived from Bhutan...
106
00:11:24,460 --> 00:11:26,796
and has never been
in America before.
107
00:11:26,921 --> 00:11:30,216
He's a very important lama.
He's come on a very special mission.
108
00:11:32,176 --> 00:11:35,763
Oh, really? Well,
would you like to come inside?
109
00:11:35,888 --> 00:11:38,515
Yes. Yes,
that would be very kind.
110
00:11:38,599 --> 00:11:41,019
It will be very
interesting for him.
111
00:11:41,103 --> 00:11:44,230
This is Mrs. Conrad.
This is Lama Norbu.
112
00:11:46,566 --> 00:11:48,485
Please come inside.
113
00:11:52,197 --> 00:11:54,116
It's a bit of a mess.
114
00:11:55,200 --> 00:11:57,119
My husband
built this house.
115
00:11:57,202 --> 00:11:59,121
He's an engineer.
116
00:12:00,955 --> 00:12:04,001
As you can see, we're still
living out of boxes,
117
00:12:04,126 --> 00:12:06,670
but at least
the kitchen's done.
118
00:12:08,588 --> 00:12:11,466
We only just moved in
a few weeks ago.
119
00:12:19,892 --> 00:12:22,896
- Very empty.
- Very beautiful.
120
00:12:25,815 --> 00:12:27,066
- Yes.
121
00:12:43,833 --> 00:12:47,378
- Mrs. Conrad?
Is it okay if I go?
122
00:12:47,461 --> 00:12:49,964
- Yes, It's fine, Maria. It's fine.
Thank you. I'll see you tomorrow.
123
00:12:58,265 --> 00:13:01,186
Very exciting.
It's very exciting to me.
124
00:13:01,436 --> 00:13:03,187
- Really?
- Yes.
125
00:13:03,270 --> 00:13:06,065
Can I get you some-
something to drink?
126
00:13:06,191 --> 00:13:08,359
- Oh, no. Thank you.
- Thank you.
127
00:13:08,484 --> 00:13:10,821
All right.
Please sit down.
128
00:13:10,904 --> 00:13:14,699
- Are you sure, Mrs. Conrad? Is it okay if I go now?
- It's okay, Maria.
129
00:13:14,782 --> 00:13:17,243
- Really. It's fine.
- Okay.
130
00:13:18,537 --> 00:13:20,663
Please make yourselves
comfortable.
131
00:13:25,752 --> 00:13:29,004
Lama Norbu
is also my teacher...
132
00:13:29,089 --> 00:13:31,591
in our monastery
in Bhutan.
133
00:13:31,675 --> 00:13:33,594
Oh. I see.
134
00:13:33,677 --> 00:13:36,887
And he's come on a very important
mission for all of us.
135
00:13:36,930 --> 00:13:40,977
He will stay at the Dharma Center
we've started here in Seattle.
136
00:13:41,102 --> 00:13:43,520
- Of course, of course.
- Lisa!
137
00:13:43,604 --> 00:13:46,649
Oh. It's my husband.
Excuse me.
138
00:13:51,403 --> 00:13:54,574
Hey, honey. Hey, what's the matter?
You look done in.
139
00:13:54,616 --> 00:13:56,659
I am.
140
00:13:56,701 --> 00:14:00,329
- Come on. I have a little distraction for you.
- What's going on, honey?
141
00:14:00,412 --> 00:14:02,414
You'll see.
142
00:14:07,503 --> 00:14:10,006
Who are these people?
143
00:14:10,089 --> 00:14:12,008
Tibetan monks.
144
00:14:13,093 --> 00:14:15,011
They just appeared.
145
00:14:15,094 --> 00:14:18,097
- The round one's a teacher of astrology.
- And the square one?
146
00:14:18,222 --> 00:14:20,643
Teacher's teacher.
147
00:14:20,726 --> 00:14:24,229
- Where's Jesse?
- He's finishing his homework.
148
00:14:24,312 --> 00:14:26,232
Shall we?
149
00:14:31,069 --> 00:14:33,947
- This is, um-
- Lama Norbu.
150
00:14:34,072 --> 00:14:36,700
- Kenpo Tenzin.
- This is my husband Dean.
151
00:14:36,784 --> 00:14:38,661
Hi.
152
00:14:38,786 --> 00:14:43,374
- Uh, they were just admiring the
emptiness of the room, sweetheart. - Uh-huh.
153
00:14:43,457 --> 00:14:48,962
No room will be empty
if your mind is full.
154
00:14:50,631 --> 00:14:53,927
You learn that in a prison cell.
155
00:14:55,177 --> 00:14:57,931
We are Buddhists
from Tibet.
156
00:14:58,014 --> 00:15:02,226
For many years
we have been living in exile,
157
00:15:02,352 --> 00:15:06,648
the guests of our brothers
in Bhutan, Nepal and India.
158
00:15:06,732 --> 00:15:09,694
Since the occupation
in 1959.
159
00:15:10,860 --> 00:15:13,030
In Tibetan Buddhism,
160
00:15:13,113 --> 00:15:17,493
we believe that everybody
is reborn,
161
00:15:17,577 --> 00:15:20,537
again and again.
162
00:15:20,662 --> 00:15:24,291
But there are a few...
163
00:15:24,375 --> 00:15:26,335
very special beings...
164
00:15:26,418 --> 00:15:30,548
who come back
as spiritual guides,
165
00:15:30,673 --> 00:15:35,594
particular people
whom we can identify.
166
00:15:37,930 --> 00:15:40,351
That is why we are here.
167
00:15:40,476 --> 00:15:43,019
So you're here in Seattle
to find someone.
168
00:15:43,103 --> 00:15:45,689
Yes. My old teacher,
Lama Dorje.
169
00:15:45,814 --> 00:15:47,691
The man
who once found me.
170
00:15:48,817 --> 00:15:51,361
We are looking
for his reincarnation.
171
00:15:54,406 --> 00:15:56,242
Jesse, is that you?
172
00:15:57,367 --> 00:16:01,079
Come on. Come out.
Come say hello.
173
00:16:02,789 --> 00:16:04,708
Come on.
174
00:16:08,587 --> 00:16:10,506
Come here.
175
00:16:13,424 --> 00:16:16,094
This is Jesse.
176
00:16:16,219 --> 00:16:18,098
This is Lama Norbu.
177
00:16:18,223 --> 00:16:21,101
And do you remember
Kenpo Tenzin from school?
178
00:16:28,150 --> 00:16:30,402
Why don't you wear shoes?
179
00:16:30,485 --> 00:16:33,446
It's an old
Tibetan habit.
180
00:16:35,699 --> 00:16:37,575
Do you like my mask?
181
00:16:37,700 --> 00:16:40,870
- In our country, we love masks.
- I made it.
182
00:16:41,038 --> 00:16:43,540
- It's a red rat.
- Oh.
183
00:16:52,383 --> 00:16:55,427
- Honey, I need a scotch.
- Mmm.
184
00:16:55,552 --> 00:16:57,430
So do I.
185
00:16:57,555 --> 00:17:00,517
You see, my teacher,
Lama Dorje,
186
00:17:00,600 --> 00:17:03,561
who was even a teacher
of the Dalai Lama,
187
00:17:03,644 --> 00:17:06,314
towards the end
of his life...
188
00:17:06,481 --> 00:17:10,068
he felt he was needed in the West
to teach the Dharma,
189
00:17:10,151 --> 00:17:12,070
the path of Buddha.
190
00:17:12,153 --> 00:17:15,449
So he came to America,
to Seattle,
191
00:17:15,574 --> 00:17:18,952
where he passed away
nine years ago.
192
00:17:19,035 --> 00:17:22,956
We have been searching
for his reincarnation in many places,
193
00:17:23,081 --> 00:17:26,876
but now we think he might
have been reborn right here,
194
00:17:26,960 --> 00:17:28,878
as your son.
195
00:17:32,506 --> 00:17:34,968
- As Jesse?
- Yes.
196
00:17:35,093 --> 00:17:39,515
- Lama Dorje had
a great sense of humor.
197
00:17:39,640 --> 00:17:44,186
This is Champa,
and this is Punzo.
198
00:17:44,312 --> 00:17:46,940
Champa, so you have woken up.
199
00:17:47,107 --> 00:17:49,524
Please excuse us.
200
00:17:49,650 --> 00:17:52,028
It was a great honor
to visit you,
201
00:17:52,194 --> 00:17:54,739
but now we must leave.
202
00:17:54,822 --> 00:17:58,367
You should see the monorail.
I'll show you the monorail.
203
00:17:58,493 --> 00:18:00,370
Uh, Champa.
204
00:18:07,126 --> 00:18:09,129
This book is for you.
205
00:18:11,381 --> 00:18:14,717
So, you will be my guide,
206
00:18:14,842 --> 00:18:16,720
Jesse?
207
00:18:16,845 --> 00:18:18,723
Yeah.
208
00:18:21,141 --> 00:18:23,018
- Good-bye.
- Good night.
209
00:18:23,144 --> 00:18:25,021
Good night.
210
00:18:37,866 --> 00:18:42,497
"Little Buddha,
The Story of Prince Siddhartha."
211
00:18:44,957 --> 00:18:47,001
Okay, now your toes.
212
00:18:48,377 --> 00:18:50,964
Ah.
Careful of your book.
213
00:18:52,631 --> 00:18:55,384
Mom, where did those men
come from?
214
00:18:55,509 --> 00:18:57,722
Well, they're Tibetans,
honey.
215
00:18:57,847 --> 00:19:01,725
They come from Bhutan,
which is a country in the Himalayas.
216
00:19:01,809 --> 00:19:03,644
What are the Himalayas?
217
00:19:03,728 --> 00:19:07,022
The Himalayas are
the highest mountains in the world.
218
00:19:10,484 --> 00:19:13,238
Mom, good-bye!
219
00:19:14,364 --> 00:19:16,365
Good-bye!
220
00:19:18,367 --> 00:19:20,245
Let's see.
221
00:19:27,710 --> 00:19:30,046
Okay.
222
00:19:30,130 --> 00:19:33,966
"Buddha was born
2,500 years ago...
223
00:19:35,426 --> 00:19:37,263
in a small kingdom...
224
00:19:37,804 --> 00:19:39,723
in ancient Nepal.
225
00:19:59,285 --> 00:20:02,413
As was the custom in those days,
226
00:20:02,539 --> 00:20:07,418
his mother, Queen Maya, was returning
to her parents' home...
227
00:20:07,501 --> 00:20:09,962
for the birth of her child.
228
00:20:12,381 --> 00:20:15,092
It was a long journey
for the Queen to make,
229
00:20:15,176 --> 00:20:20,182
so, on the way,
the royal caravan stopped for a rest...
230
00:20:20,307 --> 00:20:22,768
by the edge
of a great forest.
231
00:20:42,121 --> 00:20:44,832
As the Queen
entered the trees,
232
00:20:44,957 --> 00:20:48,544
she fell into
a kind of trance...
233
00:20:48,627 --> 00:20:51,671
and remembered a strange
dream she had had...
234
00:20:51,754 --> 00:20:54,717
the day
she conceived her child.
235
00:21:01,850 --> 00:21:03,810
In the dream...
236
00:21:03,893 --> 00:21:07,814
- a baby elephant
had appeared at her side...
237
00:21:07,897 --> 00:21:09,983
and blessed her
with its trunk.
238
00:21:28,710 --> 00:21:32,088
Queen Maya
was deep inside the wood...
239
00:21:32,255 --> 00:21:34,509
when suddenly
her birth pains began.
240
00:21:39,054 --> 00:21:42,350
And then, it is said,
a tree,
241
00:21:42,392 --> 00:21:44,853
understanding
this great moment,
242
00:21:44,936 --> 00:21:47,897
bent slowly down
to protect her,
243
00:21:47,980 --> 00:21:51,359
offering its branches
for her support.
244
00:22:46,958 --> 00:22:50,044
The child was born with almost no pain,
245
00:22:50,127 --> 00:22:53,172
with shining, golden skin.
246
00:22:53,298 --> 00:22:57,720
He was fully conscious,
his eyes wide open.
247
00:22:57,845 --> 00:23:01,307
And he was strong enough
to stand on his own legs.
248
00:23:01,432 --> 00:23:05,978
I have been born
to reach Enlightenment...
249
00:23:06,061 --> 00:23:09,773
and free all creatures
from suffering.
250
00:23:14,487 --> 00:23:17,198
And, it is said,
251
00:23:17,323 --> 00:23:20,284
lotus blossoms grew
in his footsteps."
252
00:23:39,513 --> 00:23:41,348
Hey, where's our reincarnation?
253
00:23:42,516 --> 00:23:45,184
Where's Lama Dorje?
254
00:23:45,310 --> 00:23:47,729
Reading his book.
255
00:23:51,651 --> 00:23:55,863
Wow. Like the Three Kings
from the east, huh? Hmm.
256
00:23:55,946 --> 00:23:58,574
Yeah. Amazing.
257
00:23:58,658 --> 00:24:02,619
Well, at least they didn't try
to tell us that Jesse was the result...
258
00:24:02,702 --> 00:24:04,580
of an immaculate
conception.
259
00:24:08,542 --> 00:24:12,129
I don't know, I like the idea:
reincarnation.
260
00:24:12,212 --> 00:24:14,215
I wouldn't mind
coming back,
261
00:24:14,341 --> 00:24:18,219
visiting the places I like again
and the people I love.
262
00:24:18,303 --> 00:24:20,722
Suppose you come back
as an ant.
263
00:24:21,807 --> 00:24:23,725
So, what's wrong
with an ant?
264
00:24:23,809 --> 00:24:27,771
Lots of group activity
and picnics and things.
265
00:24:27,896 --> 00:24:29,773
You can get squished.
266
00:24:31,901 --> 00:24:33,819
People get squished too.
267
00:24:35,904 --> 00:24:37,823
Yeah, that's a fact.
268
00:24:48,834 --> 00:24:52,380
I can't believe you'd be this upset over
four harmless, little Tibetan monks.
269
00:24:54,216 --> 00:24:57,135
- What's bothering you, Dean?
- It's Evan.
270
00:24:58,678 --> 00:25:00,597
He's bankrupt.
271
00:25:02,182 --> 00:25:04,100
What?
272
00:25:05,394 --> 00:25:07,312
Evan's bankrupt?
273
00:25:10,733 --> 00:25:13,026
He's been hiding from everybody even me.
274
00:25:15,237 --> 00:25:18,991
But, how? How can that happen?
275
00:25:19,033 --> 00:25:22,244
You are his best friend. Everything
you've ever done, you've done together
276
00:26:02,911 --> 00:26:05,831
"King Suddhodhana,
the baby's father,
277
00:26:05,956 --> 00:26:08,291
named the child Siddhartha,
278
00:26:08,374 --> 00:26:12,213
which means,
'He who brings good.'
279
00:26:19,136 --> 00:26:24,100
And then he gave a great reception
to present his son to the people.
280
00:26:36,696 --> 00:26:41,368
Suddenly, in the midst of the
ceremony, and to everyone's surprise,
281
00:26:41,451 --> 00:26:44,412
an unexpected guest arrived.
282
00:26:44,537 --> 00:26:49,459
He was the revered hermit
and astrologer Asita,
283
00:26:49,542 --> 00:26:52,546
whom nobody had seen
for years.
284
00:27:03,766 --> 00:27:06,352
As Asita looked at her son,
285
00:27:06,435 --> 00:27:09,147
Queen Maya saw tears
come to his eyes.
286
00:27:10,440 --> 00:27:12,316
Do not be alarmed,
O Queen.
287
00:27:12,441 --> 00:27:15,111
Mine are only the tears
of an old man...
288
00:27:15,236 --> 00:27:17,947
who knows that
he will not live long enough...
289
00:27:18,031 --> 00:27:20,283
to learn from
the teachings of your son.
290
00:27:20,366 --> 00:27:22,911
Will he be a great king?
291
00:27:23,036 --> 00:27:26,622
He'll be the master
of the world.
292
00:27:26,747 --> 00:27:28,666
Or its redeemer.
293
00:27:28,791 --> 00:27:32,212
When he grows older, Siddhartha can
become a teacher, like you, if he wants,
294
00:27:32,296 --> 00:27:36,258
but first of all
he must follow me...
295
00:27:36,341 --> 00:27:39,136
- and be a king.
- It may be as you wish,
296
00:27:39,261 --> 00:27:42,973
but the gods often betray
the wishes of mortal men.
297
00:27:46,727 --> 00:27:49,105
He will be a king.
298
00:28:05,121 --> 00:28:08,999
He will be a king!
299
00:28:32,107 --> 00:28:35,694
Queen Maya was filled
with a strange foreboding,
300
00:28:35,820 --> 00:28:41,408
as if she knew that she too would not
live to see her son's destiny fulfilled.
301
00:28:44,621 --> 00:28:47,373
He will be
a great king!
302
00:28:56,758 --> 00:29:00,095
A week later she died
of a terrible illness...
303
00:30:01,450 --> 00:30:03,786
I know why you're here.
304
00:30:03,869 --> 00:30:06,830
- You're looking for your teacher, aren't you?
- Yes.
305
00:30:06,955 --> 00:30:09,584
And red rats
have very long ears.
306
00:30:09,709 --> 00:30:11,627
What was
your teacher's name?
307
00:30:11,712 --> 00:30:17,050
- Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan.
- Lama Thunderbolt?
308
00:30:23,223 --> 00:30:27,185
I think you should go to the police,
if you want to find him.
309
00:30:27,268 --> 00:30:32,107
No, the police can't help us.
You see, Lama Dorje is dead.
310
00:30:33,358 --> 00:30:36,236
But how can you find him
if he's dead?
311
00:30:36,361 --> 00:30:40,949
It's very difficult to explain,
but we believe he's been reborn.
312
00:30:41,074 --> 00:30:43,952
- Like a ghost, you mean?
- No.
313
00:30:44,077 --> 00:30:47,789
- As a child.
- Could I be Lama Dorje?
314
00:30:49,751 --> 00:30:52,586
You could be, yes.
315
00:30:53,670 --> 00:30:55,589
I think I am.
316
00:30:55,672 --> 00:30:57,592
I am Lama Thunderbolt.
317
00:30:57,675 --> 00:31:00,219
We'll have to see
about that.
318
00:31:00,386 --> 00:31:03,264
Then why did you come
to our house?
319
00:31:03,347 --> 00:31:06,351
You ask a lot
of questions, huh?
320
00:31:11,773 --> 00:31:14,108
Yes, Maria, yes!
321
00:31:14,192 --> 00:31:16,235
I can show you
Buddha!
322
00:31:33,420 --> 00:31:38,301
- Jesse, show them the building
your father built.
323
00:31:38,426 --> 00:31:40,302
Yeah! Come on.
324
00:31:41,637 --> 00:31:43,972
My father
built that building.
325
00:31:44,056 --> 00:31:46,600
See? The one
with the green dome.
326
00:31:46,725 --> 00:31:51,522
He made it for his friend Evan,
but it's always empty.
327
00:31:51,731 --> 00:31:54,275
Was Buddha a god?
328
00:31:54,442 --> 00:31:56,736
No, he was
a real person.
329
00:31:56,819 --> 00:31:59,530
- Like Jesus?
- Yes.
330
00:31:59,655 --> 00:32:01,700
Quite a bit
like Jesus,
331
00:32:01,825 --> 00:32:04,702
though he was born
long before.
332
00:32:10,126 --> 00:32:13,003
What happened to Buddha
when he grew up?
333
00:32:13,128 --> 00:32:15,756
Oh, he wasn't called
Buddha yet.
334
00:32:15,840 --> 00:32:18,134
He was still
young Prince Siddhartha,
335
00:32:18,217 --> 00:32:20,135
Ahh!
336
00:32:20,219 --> 00:32:24,682
and he married the beautiful
Princess Yasodhara.
337
00:32:24,766 --> 00:32:29,061
He became a great horseman,
a great archer,
338
00:32:29,145 --> 00:32:31,731
and he often played
with his friends...
339
00:32:31,856 --> 00:32:34,359
the ancient game
called "Kabadi."
340
00:32:37,987 --> 00:32:40,239
You mean, all he was doing
was having a great time?
341
00:32:40,364 --> 00:32:42,242
Yes.
342
00:32:42,367 --> 00:32:45,953
Haddadu, haddadu, haddadu,
haddadu, haddadu, haddadu-
343
00:32:46,078 --> 00:32:49,207
Ha!
344
00:32:54,004 --> 00:32:56,465
- Wendikali!
- Wendikali!
345
00:33:00,593 --> 00:33:03,681
- Siddhartha!
- Siddhartha!
346
00:33:03,722 --> 00:33:05,683
Wendikali, wendikali!
347
00:33:19,988 --> 00:33:23,116
- Wendikali!
- Wendikali!
348
00:33:28,874 --> 00:33:30,792
Siddhartha!
349
00:34:00,030 --> 00:34:04,118
The King
had given Siddhartha three palaces.
350
00:34:04,201 --> 00:34:09,082
One for winter, one for
the rainy season and one for summer.
351
00:34:09,165 --> 00:34:12,085
In this way he hoped
to shield his son...
352
00:34:12,168 --> 00:34:15,547
from all knowledge
of pain and worry.
353
00:34:15,631 --> 00:34:20,676
But then, one day,
354
00:34:20,802 --> 00:34:25,474
Siddhartha heard a mysterious song
of haunting beauty.
355
00:34:31,021 --> 00:34:36,359
- At first he couldn't understand
where it was coming from.
356
00:34:38,487 --> 00:34:42,866
The song was in a language
he had never heard before.
357
00:34:42,949 --> 00:34:44,993
What was it saying?
358
00:34:45,118 --> 00:34:46,996
What did it mean?
359
00:35:32,918 --> 00:35:34,879
What is this song?
360
00:35:37,048 --> 00:35:39,800
It is from a faraway land, my Lord.
361
00:35:39,925 --> 00:35:44,347
It evokes the beauties
of the country she knew as a child,
362
00:35:44,514 --> 00:35:47,934
the mountains
and the lakes...
363
00:35:48,059 --> 00:35:50,519
that she can never forget.
364
00:35:50,604 --> 00:35:54,565
How strange.
365
00:35:54,732 --> 00:35:58,444
Do such places exist,
places as beautiful as here?
366
00:35:58,528 --> 00:36:01,697
I've heard that only suffering
lies beyond these walls.
367
00:36:03,116 --> 00:36:05,619
What do you mean,
"suffering"?
368
00:36:08,248 --> 00:36:11,250
Your father
loves you very much.
369
00:36:11,375 --> 00:36:14,629
He has given us
everything we could want.
370
00:36:14,754 --> 00:36:18,673
There's no need to go anywhere else
when you've such beauty around you.
371
00:36:22,928 --> 00:36:24,514
It is true;
372
00:36:24,846 --> 00:36:27,099
we have everything,
and everything is perfect.
373
00:36:28,183 --> 00:36:30,186
So...
374
00:36:30,311 --> 00:36:33,522
what is this feeling
I have?
375
00:36:35,149 --> 00:36:38,778
If the world
is so beautiful,
376
00:36:38,861 --> 00:36:40,946
why have I never seen it?
377
00:36:41,071 --> 00:36:43,533
I've not even seen
my own city!
378
00:36:45,994 --> 00:36:48,414
I must see the world,
Yasodhara!
379
00:36:49,998 --> 00:36:52,334
With my own eyes.
380
00:39:51,978 --> 00:39:54,898
Well, this must be the Dharma Center.
381
00:39:55,064 --> 00:39:57,359
It looks like a church.
382
00:40:10,164 --> 00:40:12,083
Jesse!
383
00:40:17,171 --> 00:40:20,425
Hi, Champa.
Hi, Punzo.
384
00:40:33,854 --> 00:40:36,232
That's beautiful.
385
00:40:36,316 --> 00:40:39,026
But I'm afraid
I have to go.
386
00:40:39,151 --> 00:40:41,028
Jesse,
come say good-bye.
387
00:40:42,864 --> 00:40:46,952
Hey. So, your dad's going to come by
and pick you up at 4:00.
388
00:40:47,077 --> 00:40:49,496
- Okay.
- Okay, sweetie. Good-bye.
389
00:41:27,786 --> 00:41:29,830
Excuse me, Lama.
390
00:41:29,913 --> 00:41:31,832
I was worried.
391
00:41:31,915 --> 00:41:35,168
One day, Champa,
but not yet.
392
00:41:37,337 --> 00:41:40,258
Hey!
That's Lama Thunderbolt.
393
00:41:40,383 --> 00:41:42,425
Yes.
394
00:41:44,386 --> 00:41:46,264
Is this his bowl?
395
00:41:47,390 --> 00:41:49,100
Look.
396
00:41:49,225 --> 00:41:51,894
It's dusty.
397
00:41:53,896 --> 00:41:56,024
What's this?
398
00:41:56,482 --> 00:41:59,860
It is a trumpet
made from a human bone.
399
00:41:59,985 --> 00:42:02,906
Honest?
A human bone?
400
00:42:04,033 --> 00:42:06,159
Now, where did we
get to?
401
00:42:06,284 --> 00:42:10,330
Oh. Siddhartha
wanted to see the world.
402
00:42:10,455 --> 00:42:14,751
Ah, yes. He wanted
to see the world.
403
00:42:14,834 --> 00:42:18,380
Secretly, however,
404
00:42:18,463 --> 00:42:22,634
his father prepared
everything in advance...
405
00:42:22,759 --> 00:42:27,181
- so that nothing Siddhartha
might see in the city...
406
00:42:27,264 --> 00:42:30,600
would upset or disturb him.
407
00:42:30,725 --> 00:42:35,439
"Everyone should be young
and healthy."
408
00:43:28,160 --> 00:43:31,874
Siddhartha! Siddhartha!
Siddhartha! Siddhartha!
409
00:44:09,996 --> 00:44:12,540
Siddhartha!
Siddhartha!
410
00:44:25,344 --> 00:44:29,140
Suddenly, however, through the crowd,
411
00:44:29,223 --> 00:44:33,352
the young Prince saw something
he had never seen before.
412
00:44:33,478 --> 00:44:36,230
Channa! Channa!
413
00:44:37,690 --> 00:44:39,567
Who are those men?
414
00:44:39,693 --> 00:44:42,237
Tell me, who are those men?
415
00:44:42,322 --> 00:44:45,240
They are men like
the rest of us, my Lord,
416
00:44:45,324 --> 00:44:49,412
- who once sucked milk from their mother's breast.
- Why do they look like that?
417
00:44:49,495 --> 00:44:53,040
- They are old, my Lord.
- What do you mean, old?
418
00:44:55,751 --> 00:44:58,588
Old age destroys memory,
beauty and strength.
419
00:44:58,713 --> 00:45:02,216
- In the end, it happens to us all, my Lord.
- To everyone?
420
00:45:02,341 --> 00:45:04,218
To you and to me?
421
00:45:04,344 --> 00:45:08,638
It is better not to concern yourself
with these things, my Lord.
422
00:45:10,558 --> 00:45:12,477
But where
are they taking them?
423
00:45:13,603 --> 00:45:14,938
Channa!
424
00:45:17,982 --> 00:45:21,904
No, my Lord, don't
go there! Please! You mustn't!
425
00:45:21,988 --> 00:45:23,905
No, my Lord!
426
00:45:23,989 --> 00:45:25,866
My Lord!
427
00:45:29,578 --> 00:45:32,456
My Lord Siddhartha!
428
00:46:45,616 --> 00:46:48,744
What is the matter with those people?
429
00:46:48,869 --> 00:46:51,121
Why is she crying
like that?
430
00:46:52,205 --> 00:46:54,458
She is in pain,
my Lord.
431
00:46:54,583 --> 00:46:58,004
- She is very sick.
- Sick?
432
00:46:58,087 --> 00:47:00,088
What is that?
433
00:47:00,213 --> 00:47:03,384
No one reaches
the moment of death...
434
00:47:03,509 --> 00:47:06,053
without falling sick
at least once.
435
00:47:08,096 --> 00:47:10,015
Even kings?
436
00:47:21,862 --> 00:47:25,198
And death-
what moment is that?
437
00:47:26,574 --> 00:47:28,410
Show me death.
438
00:48:02,903 --> 00:48:05,198
This is death, my Lord.
439
00:48:52,497 --> 00:48:56,417
Here the ashes are given
to the river, my Lord.
440
00:49:35,458 --> 00:49:38,919
Death is the moment
of separation...
441
00:49:39,003 --> 00:49:41,923
which comes to every person
in every family.
442
00:49:42,006 --> 00:49:45,801
When a body grows cold
and stiff like wood,
443
00:49:45,884 --> 00:49:48,220
it has to be burned
like wood.
444
00:50:44,028 --> 00:50:46,281
It was on this day,
445
00:50:46,365 --> 00:50:50,118
from this fire,
with these people,
446
00:50:50,201 --> 00:50:52,621
that Siddhartha
learned about suffering...
447
00:50:52,704 --> 00:50:55,791
and discovered compassion.
448
00:50:56,958 --> 00:51:01,213
They were him,
and he was them.
449
00:51:16,896 --> 00:51:19,483
- Dad.
- Am I interrupting?
450
00:51:19,608 --> 00:51:22,485
Of course not.
Please come in.
451
00:51:24,821 --> 00:51:28,866
- Look! It's human bone.
- Wow.
452
00:51:28,992 --> 00:51:31,161
Spooky, huh?
453
00:51:31,244 --> 00:51:34,498
Jesse, I need to talk
to Lama Norbu alone for a minute.
454
00:51:34,623 --> 00:51:36,749
Okay, Dad.
455
00:51:36,874 --> 00:51:39,753
Come. I'll show you
around the center.
456
00:51:43,423 --> 00:51:47,052
I was just telling Jesse
the story of Siddhartha.
457
00:51:47,135 --> 00:51:49,054
That's
a beautiful story.
458
00:51:49,137 --> 00:51:51,556
A beautiful... myth.
459
00:51:51,639 --> 00:51:57,189
It is one way of telling the truth,
and children seem to love it.
460
00:51:57,272 --> 00:52:00,900
Lama Norbu, I have a great respect
for your culture...
461
00:52:00,983 --> 00:52:03,570
and your religion,
462
00:52:04,821 --> 00:52:07,699
and I know about
the invasion of Tibet...
463
00:52:07,782 --> 00:52:09,701
and the tragedies
that happened,
464
00:52:11,494 --> 00:52:14,790
but I don't believe in reincarnation,
and neither does my wife.
465
00:52:14,873 --> 00:52:16,791
Why should you?
466
00:52:19,085 --> 00:52:23,464
In Tibet, we think of
the mind and the body...
467
00:52:23,590 --> 00:52:26,593
as the contents
and the container.
468
00:52:32,474 --> 00:52:34,851
Now the cup
is no longer a cup.
469
00:52:34,976 --> 00:52:37,480
But what is the tea?
470
00:52:37,605 --> 00:52:41,108
- Still tea.
- Exactly.
471
00:52:41,234 --> 00:52:46,072
In the cup, on the table,
or on the floor,
472
00:52:46,197 --> 00:52:49,325
it moves from one container
to another,
473
00:52:49,408 --> 00:52:51,536
but it's still tea.
474
00:52:52,788 --> 00:52:55,456
Like the mind after death,
475
00:52:55,540 --> 00:52:58,668
it moves from one body
to another,
476
00:52:58,794 --> 00:53:01,713
but it is still mind.
477
00:53:04,507 --> 00:53:08,344
Even in the towel,
it's still tea.
478
00:53:08,470 --> 00:53:10,389
The same tea.
479
00:53:10,513 --> 00:53:12,348
None for me, thanks.
480
00:53:12,849 --> 00:53:16,228
Once we're certain
about the reincarnation,
481
00:53:16,396 --> 00:53:18,647
the child would receive
a special education.
482
00:53:20,149 --> 00:53:23,945
He could become a very powerful figure
in our society,
483
00:53:24,028 --> 00:53:25,863
a spiritual leader.
484
00:53:25,988 --> 00:53:28,574
Even if
he's an American?
485
00:53:28,741 --> 00:53:32,704
I mean, what, you're offering Jesse
life in a Buddhist monastery?
486
00:53:32,787 --> 00:53:34,788
- Is that it?
- Of course.
487
00:53:34,872 --> 00:53:36,999
If he wanted it.
488
00:53:37,124 --> 00:53:41,713
Or he could go on with his life here
and decide when he's older.
489
00:53:41,879 --> 00:53:45,675
But first, to be sure
of the reincarnation,
490
00:53:45,800 --> 00:53:48,720
we will take Jesse
to Bhutan,
491
00:53:48,803 --> 00:53:51,513
consult the Abbot
of the monastery...
492
00:53:51,639 --> 00:53:53,558
and all the experts.
493
00:53:54,642 --> 00:53:56,562
Now you look angry.
494
00:53:56,645 --> 00:53:59,815
I am. To take a child away
from his family,
495
00:53:59,898 --> 00:54:02,568
in this country, we call kidnapping.
496
00:54:02,693 --> 00:54:04,695
Vroom!
497
00:54:04,821 --> 00:54:08,198
- Special delivery for Lama Norbu!
- Oh. Thank you.
498
00:54:08,281 --> 00:54:12,036
- Vroom!
- We hoped you and your wife...
499
00:54:12,120 --> 00:54:14,454
would come with him.
500
00:54:14,580 --> 00:54:16,749
- To Bhutan?
- Yes.
501
00:54:16,874 --> 00:54:18,792
It's a very beautiful
country.
502
00:54:18,918 --> 00:54:22,380
Well, well. It seems
there's another candidate...
503
00:54:22,505 --> 00:54:26,050
for the reincarnation
of Lama Dorje.
504
00:54:26,134 --> 00:54:28,302
A little boy
from Kathmandu.
505
00:54:28,386 --> 00:54:31,514
Are there a lot of us? How many
are there? I want to meet them.
506
00:54:31,639 --> 00:54:33,933
Come on, let's go.
507
00:54:34,058 --> 00:54:35,936
Come on.
508
00:54:36,061 --> 00:54:39,231
This has gone too far.
We're outta here.
509
00:54:39,314 --> 00:54:41,608
- Jesse. Jesse.
- Lama Norbu!
510
00:54:41,733 --> 00:54:43,611
- Lama!
- Say good-bye, Jesse.
511
00:54:43,736 --> 00:54:48,157
- Don't forget your book, Jesse
Long-Ears. - Good-bye, Lama Norbu.
512
00:54:48,240 --> 00:54:50,284
Lama Norbu!
513
00:54:59,126 --> 00:55:01,003
Oh, my father,
514
00:55:01,086 --> 00:55:04,840
why have you hidden the truth
from me for so long?
515
00:55:04,924 --> 00:55:08,594
Why have you lied to me
about the existence of suffering,
516
00:55:08,719 --> 00:55:10,762
sickness, poverty,
517
00:55:11,889 --> 00:55:14,392
old age and death?
518
00:55:16,395 --> 00:55:20,774
If I've lied to you, Siddhartha,
it has been because I love you.
519
00:55:20,857 --> 00:55:23,569
Your love
has become a prison.
520
00:55:24,736 --> 00:55:27,447
How can I live here
as I lived before...
521
00:55:27,573 --> 00:55:31,118
when so many
are suffering outside?
522
00:55:31,202 --> 00:55:34,287
You never wanted
to go outside.
523
00:55:34,370 --> 00:55:36,289
- Father.
- Mm-hmm.
524
00:55:36,373 --> 00:55:39,543
I must find an answer
to suffering.
525
00:55:40,669 --> 00:55:42,963
Even if you betray me,
Siddhartha,
526
00:55:43,088 --> 00:55:46,508
have you no pity for the wife you leave,
and for your own son?
527
00:55:47,969 --> 00:55:50,303
My... child is born?
528
00:55:50,386 --> 00:55:52,389
Born this very evening.
529
00:55:54,058 --> 00:55:55,978
Think of them, Siddhartha.
530
00:55:56,061 --> 00:56:00,148
You too are a father.
You too have a duty.
531
00:56:00,273 --> 00:56:02,234
You cannot leave now.
532
00:56:05,194 --> 00:56:08,406
Even my love
for Yasodhara...
533
00:56:08,531 --> 00:56:10,408
and my son...
534
00:56:12,327 --> 00:56:15,330
cannot remove
the pain I feel.
535
00:56:17,332 --> 00:56:20,461
For I know that they too
will have to suffer,
536
00:56:21,919 --> 00:56:24,464
grow old...
537
00:56:24,547 --> 00:56:26,466
and die.
538
00:56:30,053 --> 00:56:33,223
Like you, like me,
539
00:56:36,560 --> 00:56:38,521
like us all.
540
00:56:45,153 --> 00:56:47,446
Yes.
541
00:56:47,571 --> 00:56:50,116
We must all die...
542
00:56:50,241 --> 00:56:52,576
and be reborn...
543
00:56:52,701 --> 00:56:54,578
and die again,
544
00:56:54,704 --> 00:56:58,583
and be reborn and die,
and be reborn and die again.
545
00:56:59,751 --> 00:57:02,295
No man can ever
escape that curse.
546
00:57:03,462 --> 00:57:05,299
Then that...
547
00:57:05,424 --> 00:57:07,301
is my task.
548
00:57:08,426 --> 00:57:10,303
I...
549
00:57:10,428 --> 00:57:12,263
will lift that curse.
550
00:57:30,116 --> 00:57:31,992
Lock the gate.
551
00:57:32,117 --> 00:57:33,953
Double the guard.
552
00:57:34,119 --> 00:57:37,999
If the Prince tries to escape,
he must be stopped by force.
553
00:57:57,686 --> 00:57:59,605
Hello.
554
00:58:01,858 --> 00:58:04,485
Evan?
555
00:58:04,651 --> 00:58:06,487
I can't believe it.
556
00:58:06,653 --> 00:58:08,489
When?
557
00:58:10,282 --> 00:58:12,284
How did it happen?
558
00:58:13,869 --> 00:58:16,038
It's- Oh, God.
559
00:58:16,163 --> 00:58:18,040
In San Francisco.
560
00:58:20,459 --> 00:58:23,337
I'll try to get
a flight out tonight.
561
00:58:29,426 --> 00:58:31,345
What happened to Evan?
562
00:58:34,725 --> 00:58:36,643
Evan had an accident.
563
00:58:52,951 --> 00:58:54,870
Is he dead?
564
00:58:59,166 --> 00:59:01,043
Just a minute, Jesse.
565
00:59:58,687 --> 01:00:00,564
"As soon...
566
01:00:01,106 --> 01:00:02,607
as he left his father,
567
01:00:02,815 --> 01:00:06,654
Siddhartha went to see
his wife and his newborn son.
568
01:00:36,434 --> 01:00:38,353
His heart was torn,
569
01:00:38,478 --> 01:00:41,523
but his mind was made up.
570
01:00:59,332 --> 01:01:01,418
Channa.
571
01:01:02,962 --> 01:01:05,005
Channa.
572
01:01:08,174 --> 01:01:10,052
Channa.
573
01:01:10,177 --> 01:01:14,557
- A magic mist had descended over everything.
- Channa.
574
01:01:14,682 --> 01:01:17,936
The whole court
had fallen into a deep sleep.
575
01:01:18,061 --> 01:01:20,105
Channa.
576
01:01:20,230 --> 01:01:22,272
Channa.
577
01:01:24,150 --> 01:01:26,152
Channa.
578
01:01:26,319 --> 01:01:28,739
Channa.
579
01:01:28,864 --> 01:01:31,157
Channa. Channa,
580
01:01:31,241 --> 01:01:33,744
- wake up. Get Kantaka.
- What?
581
01:01:33,827 --> 01:01:37,913
Get Kantaka. Mind no one sees you
and meet me at the old gate.
582
01:01:37,997 --> 01:01:40,458
- Go now.
- Yes, my Lord.
583
01:02:06,403 --> 01:02:09,864
Only the great elephants
are awake, my Lord.
584
01:02:09,947 --> 01:02:12,742
The whole world
is dreaming, Channa.
585
01:02:25,129 --> 01:02:29,175
But for Siddhartha
the dream was ending.
586
01:02:29,259 --> 01:02:33,639
His long journey
of awakening had begun.
587
01:03:21,855 --> 01:03:24,441
Who are they, Channa?
Are they robbers?
588
01:03:24,524 --> 01:03:26,819
No, my Lord.
They're ascetics.
589
01:03:26,902 --> 01:03:30,072
Ascetics?
Why are they so thin and naked?
590
01:03:30,155 --> 01:03:33,659
They have given up
all the comforts of life, my Lord.
591
01:03:33,701 --> 01:03:36,286
They have sworn never
to leave the forest...
592
01:03:36,411 --> 01:03:39,790
- until they have reached Enlightenment.
- Enlightenment?
593
01:04:11,365 --> 01:04:13,659
These are for you.
594
01:04:19,581 --> 01:04:22,418
Channa,
595
01:04:22,543 --> 01:04:26,087
I am doing this
for everyone.
596
01:04:29,008 --> 01:04:31,386
I am looking
for freedom.
597
01:07:51,593 --> 01:07:53,804
The five ascetics...
598
01:07:53,929 --> 01:07:57,641
witnessed these miracles
and were filled with wonder.
599
01:07:57,766 --> 01:08:01,019
They became Siddhartha's
first disciples."
600
01:08:35,514 --> 01:08:40,143
- I'm... so sorry about Mr. Evan,
Mr. Conrad. I- - Thanks, Maria.
601
01:08:40,268 --> 01:08:43,105
- I know.
- Is Jesse all right?
602
01:08:43,188 --> 01:08:45,190
Yeah. He's-
603
01:08:45,315 --> 01:08:48,944
He read in his room all afternoon.
He's asleep now.
604
01:08:49,069 --> 01:08:51,947
Thank you, Maria,
for staying and everything.
605
01:08:52,072 --> 01:08:54,867
Do you want me to fix you
something to eat?
606
01:08:54,950 --> 01:08:58,829
No, thanks.
Cab's waiting outside to take you home.
607
01:08:58,954 --> 01:09:01,790
Okay, thank you.
Good night.
608
01:09:01,874 --> 01:09:03,834
Good night.
609
01:09:30,988 --> 01:09:33,239
Come on.
610
01:10:02,145 --> 01:10:04,564
Too hungry.
611
01:10:16,492 --> 01:10:19,413
Lisa, I think Jesse
should go to Bhutan.
612
01:10:23,458 --> 01:10:27,630
- What?
- I think Jesse should go to Bhutan.
613
01:10:29,798 --> 01:10:31,926
You're joking,
right?
614
01:10:32,093 --> 01:10:35,347
No. I've just
changed my mind.
615
01:10:35,472 --> 01:10:38,641
About a lot of things
these last two days.
616
01:10:38,725 --> 01:10:41,811
What are you saying? That you've
suddenly started to believe...
617
01:10:41,894 --> 01:10:43,980
Jesse is
this Tibetan lama?
618
01:10:44,063 --> 01:10:48,526
I thought you were the one
that was open to the idea.
619
01:10:48,568 --> 01:10:52,739
Come on, Dean. This is crazy.
What's going on?
620
01:10:52,864 --> 01:10:55,450
Nothin's goin' on.
621
01:10:57,535 --> 01:11:00,747
Just think of it as
a career opportunity for Jesse.
622
01:11:00,872 --> 01:11:03,207
He can...
get a little robe...
623
01:11:03,333 --> 01:11:06,212
- and sit on the floor and do meditation...
- It's not funny.
624
01:11:06,337 --> 01:11:09,548
- and hang out with the other
monks and- - It's not funny, Dean!
625
01:11:09,715 --> 01:11:11,925
Jesse can't go
to Bhutan.
626
01:11:12,050 --> 01:11:14,929
It's just for
a couple of weeks.
627
01:11:17,055 --> 01:11:19,433
No, he can't go.
628
01:11:19,558 --> 01:11:21,978
He's got school.
629
01:11:22,061 --> 01:11:26,357
And I'm in the middle of the semester
and I can't take him.
630
01:11:26,440 --> 01:11:29,694
I thought I could
go with him.
631
01:11:29,778 --> 01:11:33,739
- Just the two of you?
- Yeah.
632
01:11:33,822 --> 01:11:36,075
While I stay here?
633
01:11:36,242 --> 01:11:39,578
But you've never
looked after Jesse before.
634
01:11:40,704 --> 01:11:43,041
He's never been
away from me.
635
01:11:43,166 --> 01:11:45,628
There's nothing I can do
here now except wait...
636
01:11:45,753 --> 01:11:49,005
for lawyers to talk to
lawyers to talk to lawyers.
637
01:11:52,509 --> 01:11:56,721
Maybe it's the time I need to think
about what to do with the rest of my life.
638
01:11:58,015 --> 01:12:00,643
Without me?
639
01:12:00,768 --> 01:12:03,395
I love you, Lisa.
640
01:12:03,520 --> 01:12:05,940
You'd better.
641
01:12:06,023 --> 01:12:09,402
It's just for
a couple of weeks.
642
01:12:09,485 --> 01:12:11,946
It'll be all right.
643
01:12:15,365 --> 01:12:18,952
- What if they decide Jesse is this reincarnation?
- They never will.
644
01:12:19,078 --> 01:12:21,413
They already have
another candidate,
645
01:12:21,496 --> 01:12:23,916
a little boy
in Kathmandu.
646
01:12:26,669 --> 01:12:29,422
I'm sorry, Dean.
647
01:12:29,548 --> 01:12:33,594
I'm sorry. I'm just
upset with myself being upset.
648
01:12:37,556 --> 01:12:39,766
I'm just-
649
01:12:41,894 --> 01:12:44,270
For not encouraging you
and for...
650
01:12:44,395 --> 01:12:47,316
not being able to be
with you and Jesse.
651
01:12:47,358 --> 01:12:50,819
And because you're taking
the adventure away from me.
652
01:13:00,787 --> 01:13:03,165
Dad.
653
01:13:04,334 --> 01:13:06,794
Dad!
654
01:13:48,087 --> 01:13:51,132
Good morning,
Jesse Long-Ears.
655
01:13:51,216 --> 01:13:53,469
Were you sleeping,
Lama?
656
01:13:53,552 --> 01:13:55,595
No, I was meditating.
657
01:13:55,761 --> 01:13:57,848
What's meditating?
658
01:13:57,931 --> 01:14:01,892
It is being
totally quiet and relaxed,
659
01:14:03,144 --> 01:14:06,106
separating yourself
from everything around you,
660
01:14:07,274 --> 01:14:09,734
setting your mind free
like a bird.
661
01:14:09,775 --> 01:14:13,071
And you can then see
your faults...
662
01:14:13,154 --> 01:14:16,908
as if they were
passing clouds.
663
01:14:17,076 --> 01:14:19,703
Look.
664
01:14:22,414 --> 01:14:26,085
If we can learn to meditate
in the right way,
665
01:14:26,210 --> 01:14:28,630
we can all reach
Enlightenment.
666
01:14:37,889 --> 01:14:39,933
For six years,
667
01:14:40,017 --> 01:14:42,560
Siddhartha
and his followers...
668
01:14:42,644 --> 01:14:46,106
lived in silence
and never left the forest.
669
01:14:48,566 --> 01:14:51,319
For drink,
they had rain.
670
01:14:51,444 --> 01:14:54,614
For food,
they had a grain of rice...
671
01:14:54,781 --> 01:14:57,158
or a broth of mud,
672
01:14:57,283 --> 01:15:00,162
or the droppings
of a passing bird.
673
01:15:02,831 --> 01:15:05,543
They were trying
to master suffering...
674
01:15:05,668 --> 01:15:08,087
by making their minds
so strong...
675
01:15:08,171 --> 01:15:11,090
they would forget
about their bodies.
676
01:15:12,341 --> 01:15:15,261
Then, one day...
677
01:15:15,386 --> 01:15:18,389
Siddhartha heard
an old musician...
678
01:15:18,514 --> 01:15:22,810
from a passing boat
speaking to his pupil.
679
01:15:24,312 --> 01:15:28,024
If you tighten the string
too much, it will snap.
680
01:15:28,149 --> 01:15:31,735
And if you leave it
too slack, it won't play.
681
01:15:35,031 --> 01:15:37,951
Suddenly, Siddhartha realized...
682
01:15:38,034 --> 01:15:42,205
that these simple words
held a great truth...
683
01:15:42,331 --> 01:15:45,334
and that in all these years
he had been following...
684
01:15:45,375 --> 01:15:47,127
the wrong path.
685
01:17:04,416 --> 01:17:08,003
If you tighten the string too much,
686
01:17:08,128 --> 01:17:10,255
it will snap.
687
01:17:10,338 --> 01:17:12,757
And if you leave it
too slack,
688
01:17:12,840 --> 01:17:15,343
it will not play.
689
01:17:26,104 --> 01:17:30,818
The village girl offered
Siddhartha her bowl of rice.
690
01:17:30,901 --> 01:17:33,654
And for the first time
in years,
691
01:17:33,737 --> 01:17:36,156
he tasted proper food.
692
01:17:36,198 --> 01:17:39,159
But when the ascetics
saw their master...
693
01:17:39,242 --> 01:17:42,497
bathing and eating
like an ordinary person,
694
01:17:42,622 --> 01:17:44,874
they felt betrayed,
695
01:17:44,999 --> 01:17:49,504
as if Siddhartha had given up
the great search for Enlightenment.
696
01:17:49,629 --> 01:17:51,756
Come...
697
01:17:53,382 --> 01:17:57,721
- and eat with me.
- You have betrayed your vows, Siddhartha.
698
01:17:57,846 --> 01:18:01,475
- You have given up the search.
- We can no longer follow you.
699
01:18:01,558 --> 01:18:05,855
- We can no longer learn from you.
- To learn is to change.
700
01:18:06,480 --> 01:18:10,775
The path to Enlightenment
is in the Middle Way.
701
01:18:10,859 --> 01:18:15,072
It is the line between
all opposite extremes.
702
01:18:22,122 --> 01:18:25,208
If I can reach Enlightenment,
703
01:18:25,291 --> 01:18:27,627
may this bowl...
704
01:18:27,710 --> 01:18:30,296
float upstream.
705
01:18:53,362 --> 01:18:57,532
The Middle Way was the great
truth Siddhartha had found,
706
01:18:57,657 --> 01:19:00,995
the path he would teach
to the world.
707
01:19:25,979 --> 01:19:28,690
- Thank you.
- Dad, look!
708
01:19:34,528 --> 01:19:37,407
Are you sure the other
boy will be here today, Sangay?
709
01:19:37,532 --> 01:19:40,912
Of course, of course.
He's always here.
710
01:19:55,927 --> 01:19:58,345
Wow, Dad,
isn't it great?
711
01:19:58,428 --> 01:20:00,389
Yeah, it's
lookin' at us.
712
01:20:00,473 --> 01:20:03,559
It's a dome, like the one
on your building.
713
01:20:37,011 --> 01:20:40,097
Lama, can I go around
and touch those things?
714
01:20:40,222 --> 01:20:42,307
The prayer wheels?
Of course.
715
01:20:42,432 --> 01:20:44,310
But remember,
716
01:20:44,435 --> 01:20:47,271
you should always
walk around clockwise.
717
01:20:47,396 --> 01:20:51,859
- Okay, Dad?
- He will be completely safe here.
718
01:20:51,943 --> 01:20:54,946
Okay, Jesse.
I'll see you later.
719
01:20:54,987 --> 01:20:57,448
I'll be watching you!
720
01:21:32,485 --> 01:21:35,112
Hey, Dad! Hey!
721
01:21:37,365 --> 01:21:39,576
Hey, buddy!
722
01:22:38,678 --> 01:22:41,765
- That's... the boy.
- Yes, that is Raju.
723
01:22:43,892 --> 01:22:47,145
Look, Champa, the other candidate.
724
01:22:51,650 --> 01:22:54,277
Amongst all these people,
the two of them...
725
01:22:54,402 --> 01:22:57,030
have found each other.
726
01:23:07,209 --> 01:23:09,961
How much you give?
727
01:23:10,044 --> 01:23:12,004
Ten rupee?
Five rupee?
728
01:23:12,046 --> 01:23:14,382
- One rupee?
- I don't have any money.
729
01:23:14,507 --> 01:23:16,676
What's in
your pocket?
730
01:23:16,843 --> 01:23:19,471
- It's my Gameboy. You want to try?
- Oh!
731
01:23:19,554 --> 01:23:22,057
Yeah. I'm champion
of Kathmandu.
732
01:23:46,249 --> 01:23:49,710
You're good.
733
01:23:52,005 --> 01:23:54,215
Hey!
734
01:23:54,298 --> 01:23:56,592
I am champion
of Kathmandu!
735
01:23:56,717 --> 01:23:58,469
- What is he doing?
- I'll get it back!
736
01:23:58,887 --> 01:24:02,849
Come back!
Hey! Dad?
737
01:24:04,100 --> 01:24:06,185
Hey!
738
01:24:06,269 --> 01:24:09,773
Mantu!
Mantu, come back!
739
01:24:09,856 --> 01:24:12,066
Hey!
740
01:25:15,591 --> 01:25:18,510
Hey! American boy!
Hey!
741
01:25:22,764 --> 01:25:25,601
My brother is very naughty,
but great singer.
742
01:25:25,726 --> 01:25:29,146
- Thanks. My name's Jesse.
- I'm Raju. Come!
743
01:25:39,491 --> 01:25:42,995
- Hey, up here, buddy.
- Dad! Hey, Dad!
744
01:25:52,170 --> 01:25:54,964
- Champa, can I ask you something?
- Of course.
745
01:25:55,090 --> 01:25:59,720
Is Lama Norbu sick?
I see him taking those pills.
746
01:25:59,845 --> 01:26:01,722
He's...
747
01:26:01,847 --> 01:26:05,100
not completely well,
but very strong.
748
01:26:05,183 --> 01:26:08,103
Dad! Dad, this
is my new friend.
749
01:26:08,229 --> 01:26:12,149
- He found me when I was lost.
- We know, Jesse. We know.
750
01:26:12,232 --> 01:26:15,319
We've been waiting
for you both.
751
01:26:15,403 --> 01:26:19,658
We are very pleased
to meet you, Raju.
752
01:26:19,783 --> 01:26:23,161
Sangay has told us
much about you.
753
01:26:23,245 --> 01:26:26,122
It is good that
two of the candidates...
754
01:26:26,247 --> 01:26:28,833
have found each other
in this way.
755
01:26:31,545 --> 01:26:35,715
Now we must visit
a third candidate...
756
01:26:35,840 --> 01:26:38,385
whom I've only just
heard about.
757
01:26:38,468 --> 01:26:41,555
It will be
a very long drive.
758
01:26:41,596 --> 01:26:46,268
So let us hope it is
Lama Dorje's... last joke.
759
01:26:46,393 --> 01:26:49,730
Lama Dorje always made jokes
about impermanence.
760
01:26:50,939 --> 01:26:52,982
Lama, what's
"impermanence"?
761
01:26:53,066 --> 01:26:55,652
You see these people?
762
01:26:55,778 --> 01:26:58,197
All of us...
763
01:26:58,238 --> 01:27:02,077
and all the people alive
in the world today-
764
01:27:03,369 --> 01:27:07,122
A hundred years from now
we'll all be dead.
765
01:27:08,249 --> 01:27:12,045
That is impermanence.
766
01:27:26,517 --> 01:27:29,645
Jesse?
767
01:27:29,770 --> 01:27:32,190
Hey.
768
01:27:33,859 --> 01:27:35,945
Hey, Jesse.
769
01:27:36,028 --> 01:27:38,280
- You wanna call Mom?
- Yeah.
770
01:27:38,447 --> 01:27:40,700
Come on.
771
01:29:27,602 --> 01:29:30,354
I send help,
sahib.
772
01:29:37,320 --> 01:29:39,657
- Car broken, sahib?
- Yeah.
773
01:29:39,782 --> 01:29:41,825
Very bad karma.
774
01:29:44,327 --> 01:29:46,413
Oh.
775
01:29:46,539 --> 01:29:49,458
I hope your journey
was not too tiring, Lama.
776
01:29:49,542 --> 01:29:51,585
Thank you.
Thank you.
777
01:29:51,710 --> 01:29:55,047
- Now I want to meet the child.
- Here is my precious.
778
01:29:55,172 --> 01:29:57,758
Gita. Come and
meet Lama Norbu.
779
01:30:10,313 --> 01:30:13,817
Gita, this is Jesse
and Raju.
780
01:30:24,619 --> 01:30:28,207
I am the real Lama Dorje,
and you are both fakes.
781
01:30:28,332 --> 01:30:30,710
Lama Dorje
wasn't a woman.
782
01:30:30,835 --> 01:30:33,420
He was the abbess
of a convent.
783
01:30:33,503 --> 01:30:36,298
How would you know?
I'm sorry, you don't go to school.
784
01:30:36,423 --> 01:30:38,342
And you're
a foreigner.
785
01:30:40,510 --> 01:30:42,972
I have
a secret garden.
786
01:30:48,227 --> 01:30:51,814
Come. Come,
O ignorant boys.
787
01:30:51,981 --> 01:30:54,067
Me?
788
01:31:07,497 --> 01:31:10,834
Right here
in this garden,
789
01:31:10,917 --> 01:31:15,046
my grandfather, who was
a raja and a great saint,
790
01:31:15,171 --> 01:31:17,090
was eaten by a tiger.
791
01:31:17,216 --> 01:31:20,844
- Yeah, right!
- There was a terrible famine,
792
01:31:20,927 --> 01:31:24,515
and the tiger was looking
for food to feed her babies.
793
01:31:24,598 --> 01:31:27,600
So my grandfather
offered himself.
794
01:31:27,683 --> 01:31:31,229
He must've been pretty stupid
to do something like that.
795
01:31:31,313 --> 01:31:35,109
Only a great being
can do something like that.
796
01:31:35,234 --> 01:31:38,405
Eat me, O poor tiger!
797
01:31:38,530 --> 01:31:40,698
Eat me!
798
01:31:40,782 --> 01:31:43,993
You're so hungry!
799
01:31:44,118 --> 01:31:46,996
Eat me!
800
01:31:48,456 --> 01:31:50,751
Oh, no! Aah!
801
01:31:50,875 --> 01:31:55,130
- Don't eat me!
- This tooth belonged to the tiger that ate my grandfather.
802
01:31:59,467 --> 01:32:01,761
Cool.
803
01:32:01,886 --> 01:32:05,724
You can't fool me.
I heard this story a thousand times,
804
01:32:05,808 --> 01:32:08,726
but he don't
know that.
805
01:32:36,089 --> 01:32:39,800
My late husband,
a man of great faith,
806
01:32:39,925 --> 01:32:43,262
made a donation every year
to Lama Dorje's monastery.
807
01:32:46,015 --> 01:32:49,728
Then one day,
Lama Dorje came here.
808
01:32:51,270 --> 01:32:55,234
Unannounced. Just appearing
at the door like a miracle.
809
01:32:56,526 --> 01:32:58,904
He stayed for two days.
810
01:33:00,030 --> 01:33:03,658
And just as
he was leaving,
811
01:33:03,743 --> 01:33:06,829
he placed his hand...
812
01:33:06,912 --> 01:33:10,374
on my stomach...
like this.
813
01:33:11,834 --> 01:33:15,713
For a long time,
I didn't know what it meant.
814
01:33:15,838 --> 01:33:19,884
But immediately after
Lama Dorje died,
815
01:33:19,967 --> 01:33:22,094
I became pregnant.
816
01:33:22,220 --> 01:33:25,306
Something which my husband
and I had thought...
817
01:33:25,431 --> 01:33:27,349
was impossible.
818
01:33:27,432 --> 01:33:31,396
A month ago, she wrote
to me to come right away...
819
01:33:31,521 --> 01:33:34,357
because a most amazing
thing had happened.
820
01:33:34,440 --> 01:33:37,319
- One night, the child-
- Gita was...
821
01:33:37,403 --> 01:33:41,240
chanting prayers in Tibetan,
saying things I couldn't understand.
822
01:33:41,323 --> 01:33:44,868
She was speaking Tibetan
in her sleep?
823
01:33:44,910 --> 01:33:48,790
The Heart sutra. A little miracle.
How could she know that?
824
01:33:48,915 --> 01:33:52,418
She was speaking Sanskrit.
825
01:34:24,868 --> 01:34:28,581
Wow, look at that monkey!
826
01:34:28,664 --> 01:34:31,624
- He look like my monkey.
- They are all my monkeys.
827
01:34:31,708 --> 01:34:34,127
What's that one called over there?
828
01:34:34,211 --> 01:34:37,630
Don't laugh.
You'll scare them. Do you know...
829
01:34:38,173 --> 01:34:40,634
Siddhartha reached Enlightenment
under this tree?
830
01:34:40,676 --> 01:34:44,305
- Yeah?
- Anyhow, a tree just like this one.
831
01:34:47,057 --> 01:34:50,603
Lama! Lama,
is it true?
832
01:34:50,686 --> 01:34:53,439
Is this really, like,
Siddhartha's tree?
833
01:34:53,523 --> 01:34:56,610
Well, probably
something very similar.
834
01:34:56,735 --> 01:35:00,739
It was outside a little village
called Bodgaya.
835
01:35:00,822 --> 01:35:04,242
Siddhartha sat
under a great tree,
836
01:35:04,368 --> 01:35:06,453
just like this one.
837
01:35:06,620 --> 01:35:09,455
He had found
the Middle Way...
838
01:35:09,623 --> 01:35:11,792
and restored his body
to health.
839
01:35:13,835 --> 01:35:17,673
And then five girls appeared.
840
01:35:17,756 --> 01:35:21,843
They looked like
innocent village girls,
841
01:35:21,928 --> 01:35:26,056
but in fact they were
the five daughters of Mara,
842
01:35:26,139 --> 01:35:28,142
Lord of Darkness.
843
01:35:29,351 --> 01:35:32,272
They were the spirits
of Pride,
844
01:35:32,355 --> 01:35:35,400
Greed, Fear,
845
01:35:35,483 --> 01:35:38,821
Ignorance and Desire.
846
01:35:38,946 --> 01:35:42,114
And Mara had sent them...
847
01:35:42,282 --> 01:35:45,493
to tempt Siddhartha
away from his search.
848
01:38:10,228 --> 01:38:13,521
Mara had tried to tempt Siddhartha...
849
01:38:13,606 --> 01:38:16,234
in the cleverest of ways:
850
01:38:16,359 --> 01:38:18,902
by disguising
the temptations of life...
851
01:38:19,069 --> 01:38:21,029
in the simplest forms.
852
01:38:24,116 --> 01:38:28,829
But Siddhartha
was looking beyond form,
853
01:38:28,912 --> 01:38:31,207
beyond the present.
854
01:38:31,332 --> 01:38:33,918
And now
Mara was enraged.
855
01:42:27,285 --> 01:42:30,955
It seemed as if Mara had been defeated,
856
01:42:31,039 --> 01:42:35,793
but in fact he had not yet
given up the battle.
857
01:42:35,919 --> 01:42:39,548
Now he attacked again.
858
01:43:05,950 --> 01:43:09,829
You who go where
no one else will dare,
859
01:43:09,912 --> 01:43:11,955
will you be my god?
860
01:43:12,039 --> 01:43:14,041
Architect,
861
01:43:14,166 --> 01:43:16,335
finally I have met you.
862
01:43:16,376 --> 01:43:19,672
You will not rebuild
your house again.
863
01:43:19,754 --> 01:43:22,883
But I am your house,
864
01:43:23,008 --> 01:43:25,177
and you live in me.
865
01:43:25,261 --> 01:43:28,681
O lord of my own ego,
866
01:43:28,765 --> 01:43:31,017
you are pure illusion.
867
01:43:31,101 --> 01:43:33,312
You do not exist.
868
01:43:34,897 --> 01:43:39,318
The earth is my witness.
869
01:44:38,296 --> 01:44:42,340
Siddhartha won
the battle against an army of demons,
870
01:44:42,841 --> 01:44:47,054
just through the force
of his love...
871
01:44:47,180 --> 01:44:51,309
and the great compassion
he had found.
872
01:44:51,392 --> 01:44:53,812
And he achieved...
873
01:44:53,895 --> 01:44:56,355
the great calm
that precedes...
874
01:44:56,439 --> 01:44:58,775
detachment
from illusions.
875
01:45:00,527 --> 01:45:02,987
He had reached
beyond himself.
876
01:45:03,071 --> 01:45:06,783
He was beyond
joy or pain,
877
01:45:06,866 --> 01:45:09,078
separate from judgment.
878
01:45:09,203 --> 01:45:12,747
Able to remember
that he had been...
879
01:45:12,872 --> 01:45:15,917
a girl, a dolphin,
880
01:45:16,042 --> 01:45:18,795
a tree, a monkey.
881
01:45:20,922 --> 01:45:23,300
He remembered
his first birth...
882
01:45:23,425 --> 01:45:26,971
and the millions
after that.
883
01:45:27,096 --> 01:45:30,641
He could see
beyond the universe.
884
01:45:30,808 --> 01:45:32,936
Siddhartha...
885
01:45:33,019 --> 01:45:37,523
had seen the ultimate
reality of all things.
886
01:45:37,607 --> 01:45:39,650
He had understood...
887
01:45:39,775 --> 01:45:43,362
that every movement
in the universe...
888
01:45:43,446 --> 01:45:47,492
is an effect
provoked by a cause.
889
01:45:47,575 --> 01:45:50,410
He knew there was
no salvation...
890
01:45:50,536 --> 01:45:53,748
without compassion
for every other being.
891
01:45:55,666 --> 01:45:57,919
From that moment on,
892
01:45:58,003 --> 01:46:01,214
Siddhartha was called
the Buddha,
893
01:46:01,339 --> 01:46:03,759
the Awakened One.
894
01:47:56,751 --> 01:47:59,128
Welcome to our home.
895
01:48:01,338 --> 01:48:03,967
Go on, join them,
if you dare.
896
01:49:19,169 --> 01:49:23,884
They began making this mandala
the day I left the monastery.
897
01:49:24,008 --> 01:49:27,470
And now it is
almost complete.
898
01:49:27,512 --> 01:49:30,473
It's beautiful.
Why is it made of sand?
899
01:49:30,557 --> 01:49:35,061
To show the impermanence
of all within the universe.
900
01:49:35,186 --> 01:49:38,398
So when
it is completed,
901
01:49:38,482 --> 01:49:41,066
it'll be destroyed
with one gesture.
902
01:49:42,193 --> 01:49:44,237
Like that.
903
01:49:46,698 --> 01:49:49,700
It is very mysterious, Your Holiness.
904
01:49:49,784 --> 01:49:53,038
All three children
show the same signs.
905
01:51:47,447 --> 01:51:50,450
Then we must ask
the oracle, Lama Norbu.
906
01:51:51,827 --> 01:51:55,039
Though in the end,
only you can decide.
907
01:53:23,047 --> 01:53:25,174
Raju! Raju!
908
01:53:25,299 --> 01:53:27,386
Oh, my teacher,
909
01:53:27,511 --> 01:53:30,804
I'm so happy
to have found you again.
910
01:53:30,889 --> 01:53:33,349
Raju, come here!
Raju!
911
01:54:10,220 --> 01:54:12,307
Oh, my teacher,
912
01:54:12,390 --> 01:54:17,019
I'm so happy
to have found you again.
913
01:54:42,879 --> 01:54:45,758
My teacher,
914
01:54:45,842 --> 01:54:49,595
I'm so happy
to have found you...
915
01:54:49,720 --> 01:54:52,223
at last.
916
01:55:09,574 --> 01:55:13,410
Perhaps one day,
you will find me.
917
01:55:28,052 --> 01:55:30,638
I am truly happy,
918
01:55:30,763 --> 01:55:33,307
three times happy.
919
01:55:33,432 --> 01:55:36,309
But how can we all
be Lama Dorje?
920
01:55:41,315 --> 01:55:45,277
It is very rare,
but it has happened before.
921
01:55:45,402 --> 01:55:47,613
Separate manifestations...
922
01:55:47,738 --> 01:55:50,951
of the body, the speech
and the mind.
923
01:55:52,159 --> 01:55:55,996
None of these three
exists without the others.
924
01:55:57,290 --> 01:55:59,711
All of us
are attached...
925
01:55:59,794 --> 01:56:02,879
like the world
to the universe.
926
01:56:02,963 --> 01:56:05,549
But remember this:
927
01:56:05,674 --> 01:56:08,259
The most important
thing of all...
928
01:56:08,343 --> 01:56:13,140
is to feel compassion
for all beings,
929
01:56:13,307 --> 01:56:15,518
to give of oneself,
930
01:56:15,643 --> 01:56:19,188
and above all,
to pass on knowledge,
931
01:56:19,313 --> 01:56:21,148
like the Buddha.
932
01:56:29,824 --> 01:56:32,951
Jesse! Jesse!
933
01:56:42,838 --> 01:56:45,674
- You all right?
- Uh, yes,
934
01:56:47,426 --> 01:56:49,386
thank you.
935
01:56:49,511 --> 01:56:52,055
A little overcome,
that's all.
936
01:56:53,766 --> 01:56:57,978
- It's been a kind of
emotional time for all of us.
937
01:56:58,020 --> 01:57:01,524
I'm afraid... I'm not
a very good example...
938
01:57:01,607 --> 01:57:04,067
of Buddhist detachment.
939
01:57:05,402 --> 01:57:08,196
Children.
We are all children.
940
01:57:09,907 --> 01:57:12,242
Um...
941
01:57:15,579 --> 01:57:17,957
the bowl
is for Jesse.
942
01:57:20,043 --> 01:57:22,253
And, uh,
943
01:57:22,379 --> 01:57:25,340
this is for you.
944
01:57:25,424 --> 01:57:28,552
My work is done.
945
01:57:28,718 --> 01:57:30,929
Now I can rest.
946
01:57:32,222 --> 01:57:35,516
I can go back
to... Tibet,
947
01:57:37,352 --> 01:57:40,147
to the place
I was born.
948
01:57:43,817 --> 01:57:47,779
You still don't believe
in reincarnation,
949
01:57:47,905 --> 01:57:50,157
do you?
950
02:02:56,308 --> 02:02:59,644
Yesterday, he talked about
going back to Tibet.
951
02:02:59,727 --> 02:03:02,230
He must have meant
something different.
952
02:03:04,191 --> 02:03:07,610
Someone like Lama Norbu
can remain like this...
953
02:03:07,735 --> 02:03:09,612
for ten days...
954
02:03:10,863 --> 02:03:13,283
or even more.
955
02:03:13,366 --> 02:03:18,206
He can sit like a mountain,
serene and unmovable.
956
02:03:18,331 --> 02:03:22,085
And he can meditate
deep and vast as ocean.
957
02:03:22,168 --> 02:03:24,795
And then, smoothly,
958
02:03:24,878 --> 02:03:29,175
while doing meditation,
he can enter into the state of death...
959
02:03:29,300 --> 02:03:31,844
with his own will.
960
02:03:31,969 --> 02:03:35,098
- He's dying.
- We're all dying every minute.
961
02:03:36,683 --> 02:03:38,768
Death is a big part
of life.
962
02:03:40,478 --> 02:03:44,273
Every breath that
we breathe... we die.
963
02:03:44,357 --> 02:03:46,985
What about
his passion for life?
964
02:03:47,111 --> 02:03:49,779
What about the people
he's leaving behind?
965
02:03:49,863 --> 02:03:51,698
He will come back.
966
02:03:51,823 --> 02:03:55,494
I don't know if I believe it,
but I'd like to.
967
02:06:28,026 --> 02:06:30,946
Lama Norbu passed away.
968
02:07:02,813 --> 02:07:06,149
Raju!
969
02:07:06,274 --> 02:07:09,152
Jesse! Gita!
970
02:07:10,612 --> 02:07:14,033
They are chanting
the Heart Sutra.
971
02:07:14,200 --> 02:07:16,578
The beautiful prayer.
972
02:07:16,661 --> 02:07:20,207
Keep it with you
in your hearts, always.
973
02:07:24,502 --> 02:07:27,422
Form is empty.
974
02:07:27,547 --> 02:07:29,465
Emptiness is form.
975
02:07:29,548 --> 02:07:34,846
No eye, ear, nose,
976
02:07:34,971 --> 02:07:37,849
tongue,
977
02:07:37,932 --> 02:07:41,269
body, mind.
978
02:07:41,353 --> 02:07:44,481
No color, sound,
979
02:07:44,522 --> 02:07:47,942
smell, taste,
980
02:07:48,025 --> 02:07:52,323
touch, existing thing.
981
02:08:33,365 --> 02:08:35,492
Lama Norbu just said:
982
02:08:35,534 --> 02:08:38,078
No eye, no ear, no nose.
983
02:08:38,203 --> 02:08:41,165
No Jesse, no Lama!
984
02:08:43,583 --> 02:08:45,628
No you!
985
02:08:45,753 --> 02:08:47,713
No death and no fear!
986
02:09:18,620 --> 02:09:22,583
No old age in death.
987
02:09:23,959 --> 02:09:29,255
No end to old age
in death.
988
02:09:30,340 --> 02:09:32,801
No suffering.
989
02:09:32,884 --> 02:09:35,012
No "cause of"...
990
02:09:35,096 --> 02:09:38,264
or "end to"... suffering.
991
02:09:40,016 --> 02:09:42,228
No path.
992
02:09:42,269 --> 02:09:44,229
No wisdom.
993
02:09:45,356 --> 02:09:48,317
And no gain.
994
02:09:48,442 --> 02:09:50,987
No gain.
995
02:09:51,113 --> 02:09:54,449
Thus bodhisattvas lived...
996
02:09:54,574 --> 02:10:00,038
in perfect understanding
with no hindrance of mind.
997
02:10:00,163 --> 02:10:02,124
No hindrance,
998
02:10:02,249 --> 02:10:05,377
therefore, no fear.
999
02:10:05,502 --> 02:10:09,923
Far beyond deluded thoughts.
1000
02:10:10,007 --> 02:10:13,093
This is Nirvana.
1001
02:10:43,959 --> 02:10:46,877
- I can't get it open.
- I'll show you.
1002
02:10:48,714 --> 02:10:51,132
This is
Lama Norbu's kata.
1003
02:10:53,510 --> 02:10:55,470
This is Lama Norbu.
1004
02:11:01,978 --> 02:11:06,064
Come on, buddy! Give me a hand here.
1005
02:11:15,783 --> 02:11:17,702
Come on, Lisa.
Everybody goes!
1006
02:11:17,786 --> 02:11:19,871
Okay, I'm coming!
1007
02:11:21,163 --> 02:11:24,167
I only wish we had
a crane to get me on board.
1008
02:12:38,118 --> 02:12:40,120
I can hear him kicking!
1009
02:12:41,414 --> 02:12:43,291
Or her.
1010
02:12:45,626 --> 02:12:49,129
Hey, Jesse.
Is it time?
1011
02:12:50,298 --> 02:12:53,593
Yes.
I think it's time.
72800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.