All language subtitles for Light.as.a.Feather.S01E10.720p.Web-DL.AJP69.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,807 --> 00:00:04,599 Previously on Light As A Feather... 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,143 The game, it gets passed on 3 00:00:06,144 --> 00:00:07,811 from one person to the next like a curse. 4 00:00:07,812 --> 00:00:09,813 Five people play, 5 00:00:09,814 --> 00:00:10,939 only one survives to play again. 6 00:00:10,940 --> 00:00:12,524 - Aah! - Aah! 7 00:00:12,525 --> 00:00:14,276 Damn it, why can't I read you? 8 00:00:14,277 --> 00:00:17,031 - Jennie. - What do you want? 9 00:00:17,032 --> 00:00:18,864 We have to play Light as a Feather again. 10 00:00:18,865 --> 00:00:20,657 If we knew how she's supposed to die, 11 00:00:20,658 --> 00:00:22,784 we'd have something on her. We could get her to talk. 12 00:00:22,785 --> 00:00:24,995 Lena said she watched them play Light as a Feather. 13 00:00:24,996 --> 00:00:26,997 Then Lena heard how Violet's supposed to die. 14 00:00:26,998 --> 00:00:28,599 Violet Simmons... 15 00:00:30,126 --> 00:00:32,044 Did you save anything from the journal? 16 00:00:32,045 --> 00:00:33,170 Check this out. 17 00:00:33,171 --> 00:00:34,588 I don't trust you, 18 00:00:34,589 --> 00:00:36,048 but if there is one thing 19 00:00:36,049 --> 00:00:38,050 that you, me, and Alex have in common 20 00:00:38,051 --> 00:00:39,968 it's that none of us want to die. 21 00:00:39,969 --> 00:00:41,219 What do we do now? 22 00:00:41,220 --> 00:00:42,864 We're gonna help each other. 23 00:00:46,267 --> 00:00:48,101 So what's your plan? 24 00:00:48,102 --> 00:00:49,561 You gonna tie me up again? 25 00:00:49,562 --> 00:00:51,313 That depends. 26 00:00:51,314 --> 00:00:53,690 So maybe you could answer some questions for me now. 27 00:00:53,691 --> 00:00:55,126 I can try. 28 00:00:56,444 --> 00:00:58,487 Am I gonna die? 29 00:00:58,488 --> 00:01:00,197 You mean, like, ever? 30 00:01:00,198 --> 00:01:02,407 You know what I mean. 31 00:01:02,408 --> 00:01:04,576 I was the only one that night who played the game 32 00:01:04,577 --> 00:01:05,869 whose death wasn't predicted. 33 00:01:05,870 --> 00:01:07,162 So what does that mean? 34 00:01:07,163 --> 00:01:08,830 Am I safe? 35 00:01:08,831 --> 00:01:10,916 No, it... 36 00:01:10,917 --> 00:01:13,502 It just means that I didn't see it. 37 00:01:13,503 --> 00:01:17,381 There's still a timer on you, like me and Alex. 38 00:01:17,382 --> 00:01:20,884 The only difference is, I know how we're supposed to die. 39 00:01:20,885 --> 00:01:23,887 So that's why you wanted to play the game with me again. 40 00:01:23,888 --> 00:01:25,907 You wanted to see my death. 41 00:01:26,974 --> 00:01:28,892 Yeah. 42 00:01:28,893 --> 00:01:32,104 And I actually did try again the night that you stayed over. 43 00:01:32,105 --> 00:01:34,398 - When I was asleep? - Obviously, it didn't work, 44 00:01:34,399 --> 00:01:37,651 and every time I tried, she was there, protecting you. 45 00:01:37,652 --> 00:01:40,588 She 46 00:01:42,990 --> 00:01:44,342 Oh, my God. 47 00:01:47,620 --> 00:01:50,205 Jennie. She's been trying to... to tell me something. 48 00:01:50,206 --> 00:01:52,082 What? 49 00:01:52,083 --> 00:01:53,708 Trey read something from the journal 50 00:01:53,709 --> 00:01:56,211 that's starting to make a lot more sense now. 51 00:01:56,212 --> 00:01:59,131 What part? I've gone over that thing, like, a thousand times. 52 00:01:59,132 --> 00:02:03,093 It says, "This game came from darkness, 53 00:02:03,094 --> 00:02:04,594 so maybe..." 54 00:02:04,595 --> 00:02:06,763 "It can go back there someday." 55 00:02:06,764 --> 00:02:10,642 Darkness... that... that must mean death. 56 00:02:10,643 --> 00:02:14,104 So maybe this curse is from some other world, 57 00:02:14,105 --> 00:02:16,731 and it's... it's, like, feeding off of our souls, 58 00:02:16,732 --> 00:02:19,818 and Jennie's trying to help us lift it. 59 00:02:19,819 --> 00:02:23,363 You can't possibly know that. 60 00:02:23,364 --> 00:02:25,174 You're right. 61 00:02:27,243 --> 00:02:30,054 But I think I know a way we can find out. 62 00:02:31,080 --> 00:02:32,914 What are you saying? 63 00:02:32,915 --> 00:02:36,852 Looks like you're gonna get your wish after all, Violet. 64 00:02:40,131 --> 00:02:42,483 We're gonna play Light as a Feather again. 65 00:02:47,389 --> 00:02:52,489 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com. 66 00:02:56,355 --> 00:02:58,398 Are you kidding? This is exactly what Violet wants. 67 00:02:58,399 --> 00:03:00,442 Trey's right. We can't trust her. 68 00:03:00,443 --> 00:03:02,110 We have to give it a shot. 69 00:03:02,111 --> 00:03:03,653 Jennie's been trying to reach me 70 00:03:03,654 --> 00:03:05,572 ever since we played the game that night. 71 00:03:05,573 --> 00:03:08,492 Recreating it is the best way I can think of to contact her. 72 00:03:08,493 --> 00:03:10,035 No, you don't even know if it's gonna work. 73 00:03:10,036 --> 00:03:11,536 Yeah, you're right, I don't, 74 00:03:11,537 --> 00:03:13,455 but have you guys thought of a better idea? 75 00:03:13,456 --> 00:03:15,040 We can't call the cops. The journal's gone. 76 00:03:15,041 --> 00:03:16,541 Thanks to Henry. 77 00:03:16,542 --> 00:03:18,752 Has anybody heard from him, by the way? 78 00:03:18,753 --> 00:03:20,795 No. 79 00:03:20,796 --> 00:03:23,256 I mean, I figured he'd call once he was done at the Regans'. 80 00:03:24,217 --> 00:03:26,343 Guys 81 00:03:26,344 --> 00:03:28,195 Henry has Violet's prediction. 82 00:03:31,057 --> 00:03:33,117 Hey, this is Henry. You know the drill. 83 00:03:34,185 --> 00:03:36,269 Hey. Um, it's me. 84 00:03:36,270 --> 00:03:38,414 Just call me back. What happened? 85 00:03:44,278 --> 00:03:46,547 Someone needs to go find him. 86 00:03:48,324 --> 00:03:50,075 I haven't driven since the accident. 87 00:03:50,076 --> 00:03:54,037 Yeah, well, now might be a good time to start. 88 00:03:54,038 --> 00:03:56,456 No. I'm not gonna leave you guys alone with that lunatic. 89 00:03:56,457 --> 00:03:58,500 No, we're not alone if it's the two of us. 90 00:03:58,501 --> 00:04:00,794 Look, I really need you to do this. 91 00:04:00,795 --> 00:04:03,713 And even if you stay, you know you can't be a part of this game. 92 00:04:03,714 --> 00:04:05,548 Fine, 93 00:04:05,549 --> 00:04:07,133 but you have to let me know what's going on. 94 00:04:07,134 --> 00:04:08,927 You have to keep in contact, okay? 95 00:04:08,928 --> 00:04:10,780 Okay, I promise. 96 00:04:11,681 --> 00:04:13,240 Now go find Henry. 97 00:04:14,809 --> 00:04:18,645 Hey, stop looking so worried. 98 00:04:18,646 --> 00:04:21,332 We're gonna beat this, okay? 99 00:04:22,233 --> 00:04:23,984 I hope you're right. 100 00:04:23,985 --> 00:04:28,822 I am, especially now that I have extra motivation. 101 00:04:28,823 --> 00:04:30,299 Yeah, what's that? 102 00:04:37,248 --> 00:04:39,183 You really have to ask? 103 00:04:40,167 --> 00:04:41,435 Go. 104 00:04:55,766 --> 00:04:58,351 I'll probably regret asking this question, 105 00:04:58,352 --> 00:05:00,604 but where are we going? 106 00:05:00,605 --> 00:05:02,022 Violet has an idea. 107 00:05:02,023 --> 00:05:03,481 Oh, great. 108 00:05:03,482 --> 00:05:05,775 Okay, if we're gonna play again, 109 00:05:05,776 --> 00:05:07,068 we need to make sure that we match the original 110 00:05:07,069 --> 00:05:08,945 as close as possible. 111 00:05:08,946 --> 00:05:10,905 And since we don't have... 112 00:05:10,906 --> 00:05:12,699 Don't say their names. 113 00:05:12,700 --> 00:05:17,454 Okay, but we need something of them represented, 114 00:05:17,455 --> 00:05:19,331 like a personal item. 115 00:05:19,332 --> 00:05:20,707 Like... like a purse 116 00:05:20,708 --> 00:05:22,584 or a piece of clothing. 117 00:05:22,585 --> 00:05:24,377 Great, let's just show up at the Richmonds' and say, 118 00:05:24,378 --> 00:05:27,714 "Hey, you mind if we raid your dead kid's closet?" 119 00:05:27,715 --> 00:05:30,443 Actually, I still have Livvy's bracelet. 120 00:05:31,719 --> 00:05:33,988 We just need something of Candace's. 121 00:05:35,848 --> 00:05:37,182 You have any ideas? 122 00:05:37,183 --> 00:05:39,267 Fine. 123 00:05:39,268 --> 00:05:42,020 Ms. Preston's been staying with her sister since Candace died, 124 00:05:42,021 --> 00:05:44,915 but I know where they hide their key. 125 00:05:46,400 --> 00:05:47,859 Great. 126 00:05:47,860 --> 00:05:49,569 We'll go there. 127 00:05:49,570 --> 00:05:51,881 I swear, this shit better work. 128 00:06:14,970 --> 00:06:17,889 Hey. This is Henry. You know the drill. 129 00:06:17,890 --> 00:06:19,307 Richmond, it's Trey. I'm outside the Regans'. 130 00:06:19,308 --> 00:06:20,743 Where are you? 131 00:07:06,647 --> 00:07:08,541 Candace. 132 00:08:19,887 --> 00:08:23,157 Her election speech. 133 00:08:27,645 --> 00:08:29,896 She's still not responding? 134 00:08:29,897 --> 00:08:32,690 Will you let me know if anything changes? 135 00:08:32,691 --> 00:08:35,961 Okay, I'll be there as soon as I can. 136 00:08:37,196 --> 00:08:38,631 Your grandma? 137 00:08:40,199 --> 00:08:41,366 What happened? 138 00:08:41,367 --> 00:08:43,427 She's in a coma. 139 00:08:45,746 --> 00:08:47,890 She's gonna die. I can feel it. 140 00:08:51,794 --> 00:08:53,687 I'm not asking for your pity. 141 00:08:55,297 --> 00:08:57,632 Yeah, that's probably a good instinct. 142 00:08:57,633 --> 00:08:58,842 But you have to understand, 143 00:08:58,843 --> 00:09:00,635 I was forced into this, too, 144 00:09:00,636 --> 00:09:04,055 and it never ends... 145 00:09:04,056 --> 00:09:05,682 the pressure, the constant fear 146 00:09:05,683 --> 00:09:07,576 that people I love are going to die, 147 00:09:09,186 --> 00:09:10,979 and this thing on my back, 148 00:09:10,980 --> 00:09:14,124 growing and rotting me from the inside. 149 00:09:16,986 --> 00:09:18,611 I'm not a bad person, really. 150 00:09:18,612 --> 00:09:20,673 I just didn't have a choice. 151 00:09:27,788 --> 00:09:30,140 Okay, let's do this before I change my mind. 152 00:09:39,508 --> 00:09:41,759 Hey, it's Mack. Leave a message. 153 00:09:41,760 --> 00:09:44,095 Where the hell are you? 154 00:09:44,096 --> 00:09:46,472 I called you three times. I'm still at the Regans'. 155 00:09:46,473 --> 00:09:49,100 I think something really bad might have happened to Henry. 156 00:09:49,101 --> 00:09:50,619 Just call me back. 157 00:09:56,275 --> 00:09:58,109 This place still gives me the creeps. 158 00:09:58,110 --> 00:10:00,737 You guys have been here before? 159 00:10:00,738 --> 00:10:02,655 Yeah, it was a while ago. 160 00:10:02,656 --> 00:10:04,741 Believe me, I don't want to be here, either. 161 00:10:04,742 --> 00:10:06,510 But if my hunch is right... 162 00:10:07,912 --> 00:10:10,121 this is exactly where we should be. 163 00:10:10,122 --> 00:10:11,456 No, I'm sorry, I can't do this. 164 00:10:11,457 --> 00:10:13,434 Hey, Alex, stop, stop. Please. 165 00:10:14,877 --> 00:10:18,880 Listen, we both lost Jennie that night. 166 00:10:18,881 --> 00:10:22,258 And I know that you loved her so much. 167 00:10:22,259 --> 00:10:25,511 But it wasn't anyone's fault. It just... 168 00:10:25,512 --> 00:10:27,281 It just happened. 169 00:10:28,223 --> 00:10:30,266 But she's with us now, 170 00:10:30,267 --> 00:10:33,978 and she wants to make sure that we stay alive. 171 00:10:33,979 --> 00:10:36,331 How is she gonna do that? 172 00:10:44,323 --> 00:10:46,258 She's gonna play with us. 173 00:11:01,090 --> 00:11:02,924 Are you ready? 174 00:11:02,925 --> 00:11:06,344 Yeah, just start it like you did last time. 175 00:11:06,345 --> 00:11:09,114 "McKenna Brady was a girl." 176 00:11:11,892 --> 00:11:13,994 McKenna Brady was a girl... 177 00:11:21,527 --> 00:11:23,319 Mrs. Brady. 178 00:11:23,320 --> 00:11:25,363 Hi, Trey. You haven't spoken to McKenna, have you? 179 00:11:25,364 --> 00:11:27,699 She said she was gonna sleep over at Alex's last night, 180 00:11:27,700 --> 00:11:29,742 - but then she didn't... - I think she's in trouble. 181 00:11:29,743 --> 00:11:30,994 Oh, my God. 182 00:11:30,995 --> 00:11:32,662 What's going on 183 00:11:32,663 --> 00:11:34,455 I don't know, but that's why I need your help. 184 00:11:34,456 --> 00:11:36,475 You can still track her phone, right? 185 00:11:40,629 --> 00:11:42,981 Say I shared everything with my sister. 186 00:11:44,341 --> 00:11:45,842 Say it. 187 00:11:45,843 --> 00:11:49,780 McKenna and Jennie Brady shared everything. 188 00:11:51,598 --> 00:11:52,783 A birthday... 189 00:11:53,851 --> 00:11:56,436 a face, and even a soul. 190 00:11:56,437 --> 00:11:59,772 They also shared a heart defect, 191 00:11:59,773 --> 00:12:02,066 a condition that claimed one sister's life 192 00:12:02,067 --> 00:12:04,277 and left the other behind. 193 00:12:04,278 --> 00:12:06,237 McKenna tried to get over the tragedy, 194 00:12:06,238 --> 00:12:09,032 but something was holding her back. 195 00:12:09,033 --> 00:12:10,992 And then... 196 00:12:10,993 --> 00:12:13,077 And then... 197 00:12:13,078 --> 00:12:14,513 And then... 198 00:12:29,720 --> 00:12:32,180 With her soul on the other side, 199 00:12:32,181 --> 00:12:35,391 half of her living and half of her dead, 200 00:12:35,392 --> 00:12:37,744 McKenna was always walking a line. 201 00:12:47,946 --> 00:12:49,923 Jennie. 202 00:12:57,539 --> 00:12:59,290 Always on the verge of death, 203 00:12:59,291 --> 00:13:00,833 always fighting to stay alive. 204 00:13:00,834 --> 00:13:02,978 Can you help us? 205 00:13:10,052 --> 00:13:13,179 And then one day, 206 00:13:13,180 --> 00:13:14,639 McKenna lost her balance 207 00:13:14,640 --> 00:13:16,575 and fell into the darkness. 208 00:13:33,492 --> 00:13:37,054 Oh, my God. I can see it! 209 00:13:38,455 --> 00:13:40,039 I can finally see it! 210 00:13:40,040 --> 00:13:41,082 What? 211 00:13:41,083 --> 00:13:43,226 Her death. 212 00:13:44,920 --> 00:13:48,005 McKenna Brady could no longer live without her sister, Jennie. 213 00:13:48,006 --> 00:13:49,549 She was so drawn to her in the darkness, 214 00:13:49,550 --> 00:13:51,717 she followed her there. 215 00:13:51,718 --> 00:13:54,053 - She wanted to be with Jennie so bad, 216 00:13:54,054 --> 00:13:55,614 she stayed with her. 217 00:13:57,099 --> 00:13:58,784 - Aah! - Aah! 218 00:14:01,061 --> 00:14:04,188 Hey, you're almost there. 219 00:14:04,189 --> 00:14:05,832 It's okay. 220 00:14:08,110 --> 00:14:09,610 And then what? 221 00:14:09,611 --> 00:14:11,779 With her soul on the other side, 222 00:14:11,780 --> 00:14:13,573 soon McKenna's body would cease to function. 223 00:14:13,574 --> 00:14:15,408 Wait! What are you doing? 224 00:14:15,409 --> 00:14:17,785 Normally, a comatose body could take years to shut down, 225 00:14:17,786 --> 00:14:19,161 but because of McKenna's faulty heart, 226 00:14:19,162 --> 00:14:20,663 she only had minutes. 227 00:14:20,664 --> 00:14:22,248 Stop saying that! You're gonna kill her! 228 00:14:22,249 --> 00:14:24,917 I have a life here. 229 00:14:24,918 --> 00:14:28,462 But I'm just so tired of feeling like half of me is gone. 230 00:14:28,463 --> 00:14:30,065 No. 231 00:14:32,009 --> 00:14:33,801 And then there was only one thing left to do, 232 00:14:33,802 --> 00:14:35,761 to put her body out of its misery, 233 00:14:35,762 --> 00:14:37,096 - snuff it out. - What? 234 00:14:37,097 --> 00:14:38,639 - To finally draw... - Stop! Don't! 235 00:14:38,640 --> 00:14:40,391 That last bit of oxygen from her lungs. 236 00:14:40,392 --> 00:14:41,851 - No! - Light as a feather, stiff as a board. 237 00:14:41,852 --> 00:14:43,769 Light as a feather, stiff as a board. 238 00:14:43,770 --> 00:14:45,146 - Light as a feather, stiff as a board. - McKenna, please! 239 00:14:45,147 --> 00:14:46,647 Light as a feather, stiff as a board. 240 00:14:46,648 --> 00:14:48,316 Light as a feather, stiff as a board. 241 00:14:48,317 --> 00:14:49,734 Light as a feather, stiff as a board. 242 00:14:49,735 --> 00:14:50,776 It's almost gone. 243 00:14:50,777 --> 00:14:53,279 McKenna, wake up! 244 00:14:53,280 --> 00:14:55,007 Light as a feather, stiff as a board. 245 00:15:37,032 --> 00:15:38,258 Sorry, Mack. 246 00:15:41,662 --> 00:15:43,412 What can I say? 247 00:15:43,413 --> 00:15:45,390 Old habits die hard. 248 00:15:49,169 --> 00:15:53,506 Yes, the Willow Falls Mausoleum on Thurber Road. 249 00:15:53,507 --> 00:15:56,050 Violet Simmons... she's completely crazy, 250 00:15:56,051 --> 00:15:59,261 and I think she has my friends. Come now! 251 00:15:59,262 --> 00:16:00,429 - You still getting a signal? - Hey! In here! 252 00:16:00,430 --> 00:16:01,931 Yeah, it's still this way. 253 00:16:01,932 --> 00:16:03,933 Help! I'm in here! 254 00:16:03,934 --> 00:16:05,768 - Let me out! - It's Alex! 255 00:16:05,769 --> 00:16:08,270 Oh, my God. 256 00:16:08,271 --> 00:16:10,523 - Are you okay? - Yeah, I think. 257 00:16:10,524 --> 00:16:12,316 Wait! Where is McKenna? 258 00:16:12,317 --> 00:16:13,359 I don't know. 259 00:16:13,360 --> 00:16:14,878 Over here! 260 00:16:16,947 --> 00:16:18,840 - I think she's in here! - Oh, my God! 261 00:16:26,248 --> 00:16:28,767 Oh, my God! 262 00:16:34,506 --> 00:16:36,173 McKenna's not breathing! 263 00:16:36,174 --> 00:16:37,508 All right, c'mon, McKenna! 264 00:16:37,509 --> 00:16:39,343 No, no, no. Please, no. 265 00:16:39,344 --> 00:16:41,404 - Three! - McKenna, come on! 266 00:16:47,436 --> 00:16:49,061 What happened?! 267 00:16:49,062 --> 00:16:50,521 I don't know. 268 00:16:50,522 --> 00:16:52,815 Everything happened really fast. 269 00:16:52,816 --> 00:16:54,817 Mom, I saw Jennie. 270 00:16:54,818 --> 00:16:55,943 What? 271 00:16:55,944 --> 00:16:57,778 I saw her. She helped us. 272 00:16:57,779 --> 00:16:58,779 She helped us? 273 00:16:58,780 --> 00:17:00,364 Jennie got the curse. 274 00:17:00,365 --> 00:17:02,074 Permanently 275 00:17:02,075 --> 00:17:03,593 Yeah. 276 00:17:04,786 --> 00:17:06,954 Violet can't hurt us anymore. 277 00:17:06,955 --> 00:17:08,723 The game's over. 278 00:17:11,084 --> 00:17:12,644 Where is she, anyway? 279 00:17:13,670 --> 00:17:14,670 I don't know. 280 00:17:14,671 --> 00:17:17,023 It's okay. 281 00:17:26,767 --> 00:17:29,185 Stop right there! 282 00:17:29,186 --> 00:17:30,996 Violet Simmons? 283 00:17:34,107 --> 00:17:36,001 Keep your hands where I can see them! 284 00:17:38,028 --> 00:17:39,713 Are you hurt? 285 00:17:41,573 --> 00:17:42,716 No. 286 00:17:44,076 --> 00:17:45,719 Actually, I'm perfect. 287 00:17:52,751 --> 00:17:54,960 - Oh, hi. - Hi! 288 00:17:54,961 --> 00:17:57,421 So? Last exam of the semester. 289 00:17:57,422 --> 00:17:59,298 - How'd it go? - Not bad. 290 00:17:59,299 --> 00:18:01,884 I think I may have actually bullshitted my way to a B-minus. 291 00:18:01,885 --> 00:18:03,778 Wow. That's impressive. 292 00:18:05,347 --> 00:18:07,723 Wow, this is the first winter break 293 00:18:07,724 --> 00:18:10,309 without Candace or Livvy. 294 00:18:10,310 --> 00:18:12,978 Feels kind of weird. 295 00:18:12,979 --> 00:18:16,273 Yeah. Right now, Candace should be 296 00:18:16,274 --> 00:18:18,234 complaining about college essays, 297 00:18:18,235 --> 00:18:21,028 and Olivia should be packing for Aspen. 298 00:18:21,029 --> 00:18:23,155 Yep. 299 00:18:23,156 --> 00:18:25,050 It's gonna get better, right? 300 00:18:26,326 --> 00:18:27,469 Yeah, I think so. 301 00:18:28,745 --> 00:18:30,955 It's gonna take some time. 302 00:18:30,956 --> 00:18:32,665 You know, I know it sounds crazy, 303 00:18:32,666 --> 00:18:35,042 but I feel like they're together somehow, 304 00:18:35,043 --> 00:18:37,461 helping us. 305 00:18:37,462 --> 00:18:39,272 - Right? - Yeah. 306 00:18:40,590 --> 00:18:42,049 Hi. 307 00:18:42,050 --> 00:18:43,193 Hey. 308 00:18:46,680 --> 00:18:48,431 Two weeks off. Thank God, right? 309 00:18:48,432 --> 00:18:50,516 - We still on for Noreen's tonight? - Mm-hmm. 310 00:18:50,517 --> 00:18:52,351 Isaac might be coming if he feels up to it. 311 00:18:52,352 --> 00:18:54,854 Yeah, I'm pretty excited to experience a party 312 00:18:54,855 --> 00:18:56,689 without the aid of pharmaceuticals. 313 00:18:56,690 --> 00:18:58,583 McKenna? 314 00:19:01,778 --> 00:19:03,154 I just talked to his dad. 315 00:19:03,155 --> 00:19:04,780 Still no word. 316 00:19:04,781 --> 00:19:06,574 There's always hope. 317 00:19:06,575 --> 00:19:09,452 I mean, for all we know, he could be somewhere out there. 318 00:19:09,453 --> 00:19:11,662 - Yeah. - Hopefully. 319 00:19:11,663 --> 00:19:12,997 You guys want a ride? 320 00:19:12,998 --> 00:19:14,832 Yeah. Sounds good. 321 00:19:14,833 --> 00:19:17,710 Um, actually, I have someplace to be. 322 00:19:17,711 --> 00:19:19,795 Oh. Where are you going? 323 00:19:19,796 --> 00:19:22,691 Nowhere. I just have to do something. 324 00:19:37,981 --> 00:19:40,458 Wow, McKenna Brady. 325 00:19:41,818 --> 00:19:43,444 I was surprised to hear you were coming. 326 00:19:43,445 --> 00:19:45,279 Yeah, well, believe me, if I had a choice, 327 00:19:45,280 --> 00:19:47,156 I would not be here. 328 00:19:47,157 --> 00:19:50,951 Look, before you say anything, 329 00:19:50,952 --> 00:19:53,120 I just want to thank you for saving my life. 330 00:19:53,121 --> 00:19:54,413 That wasn't me. 331 00:19:54,414 --> 00:19:55,748 That was Jennie. 332 00:19:55,749 --> 00:19:57,249 I know. But you were the one... 333 00:19:57,250 --> 00:19:58,560 Where's Henry Richmond? 334 00:20:00,921 --> 00:20:02,630 Well, as you can imagine, 335 00:20:02,631 --> 00:20:04,173 you're not the first person to ask me that. 336 00:20:04,174 --> 00:20:05,549 Cut the shit. 337 00:20:05,550 --> 00:20:08,802 Honest, I don't know. 338 00:20:08,803 --> 00:20:09,903 Right. 339 00:20:11,181 --> 00:20:16,101 Well, he and Lena Regan are the only two people 340 00:20:16,102 --> 00:20:17,686 who know your death prediction, 341 00:20:17,687 --> 00:20:19,480 and now they're missing. 342 00:20:19,481 --> 00:20:21,416 I know how it looks. 343 00:20:22,692 --> 00:20:24,235 I don't expect you to believe me. 344 00:20:24,236 --> 00:20:26,755 Good. I don't. 345 00:20:28,907 --> 00:20:30,675 Goodbye, Violet. 346 00:20:32,035 --> 00:20:34,036 Thanks for stopping by. 347 00:20:34,037 --> 00:20:37,122 Oh, you know what, there's one more thing. 348 00:20:37,123 --> 00:20:39,917 I've been wondering what this goes to. 349 00:20:39,918 --> 00:20:41,627 Actually, that's mine. 350 00:20:41,628 --> 00:20:44,230 I'll just hold onto it for you. 351 00:21:07,665 --> 00:21:12,765 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com. 24379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.