Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,807 --> 00:00:04,599
Previously on Light As A Feather...
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,143
The game, it gets passed on
3
00:00:06,144 --> 00:00:07,811
from one person to the next
like a curse.
4
00:00:07,812 --> 00:00:09,813
Five people play,
5
00:00:09,814 --> 00:00:10,939
only one survives to play again.
6
00:00:10,940 --> 00:00:12,524
- Aah!
- Aah!
7
00:00:12,525 --> 00:00:14,276
Damn it, why can't I read you?
8
00:00:14,277 --> 00:00:17,031
- Jennie.
- What do you want?
9
00:00:17,032 --> 00:00:18,864
We have to play Light
as a Feather again.
10
00:00:18,865 --> 00:00:20,657
If we knew how she's supposed to die,
11
00:00:20,658 --> 00:00:22,784
we'd have something on her.
We could get her to talk.
12
00:00:22,785 --> 00:00:24,995
Lena said she watched them
play Light as a Feather.
13
00:00:24,996 --> 00:00:26,997
Then Lena heard
how Violet's supposed to die.
14
00:00:26,998 --> 00:00:28,599
Violet Simmons...
15
00:00:30,126 --> 00:00:32,044
Did you save anything
from the journal?
16
00:00:32,045 --> 00:00:33,170
Check this out.
17
00:00:33,171 --> 00:00:34,588
I don't trust you,
18
00:00:34,589 --> 00:00:36,048
but if there is one thing
19
00:00:36,049 --> 00:00:38,050
that you, me, and Alex have in common
20
00:00:38,051 --> 00:00:39,968
it's that none of us want to die.
21
00:00:39,969 --> 00:00:41,219
What do we do now?
22
00:00:41,220 --> 00:00:42,864
We're gonna help each other.
23
00:00:46,267 --> 00:00:48,101
So what's your plan?
24
00:00:48,102 --> 00:00:49,561
You gonna tie me up again?
25
00:00:49,562 --> 00:00:51,313
That depends.
26
00:00:51,314 --> 00:00:53,690
So maybe you could answer
some questions for me now.
27
00:00:53,691 --> 00:00:55,126
I can try.
28
00:00:56,444 --> 00:00:58,487
Am I gonna die?
29
00:00:58,488 --> 00:01:00,197
You mean, like, ever?
30
00:01:00,198 --> 00:01:02,407
You know what I mean.
31
00:01:02,408 --> 00:01:04,576
I was the only one that night
who played the game
32
00:01:04,577 --> 00:01:05,869
whose death wasn't predicted.
33
00:01:05,870 --> 00:01:07,162
So what does that mean?
34
00:01:07,163 --> 00:01:08,830
Am I safe?
35
00:01:08,831 --> 00:01:10,916
No, it...
36
00:01:10,917 --> 00:01:13,502
It just means that I didn't see it.
37
00:01:13,503 --> 00:01:17,381
There's still a timer on you,
like me and Alex.
38
00:01:17,382 --> 00:01:20,884
The only difference is, I know
how we're supposed to die.
39
00:01:20,885 --> 00:01:23,887
So that's why you wanted to play
the game with me again.
40
00:01:23,888 --> 00:01:25,907
You wanted to see my death.
41
00:01:26,974 --> 00:01:28,892
Yeah.
42
00:01:28,893 --> 00:01:32,104
And I actually did try again
the night that you stayed over.
43
00:01:32,105 --> 00:01:34,398
- When I was asleep?
- Obviously, it didn't work,
44
00:01:34,399 --> 00:01:37,651
and every time I tried,
she was there, protecting you.
45
00:01:37,652 --> 00:01:40,588
She
46
00:01:42,990 --> 00:01:44,342
Oh, my God.
47
00:01:47,620 --> 00:01:50,205
Jennie. She's been trying to...
to tell me something.
48
00:01:50,206 --> 00:01:52,082
What?
49
00:01:52,083 --> 00:01:53,708
Trey read something from the journal
50
00:01:53,709 --> 00:01:56,211
that's starting to make
a lot more sense now.
51
00:01:56,212 --> 00:01:59,131
What part? I've gone over that
thing, like, a thousand times.
52
00:01:59,132 --> 00:02:03,093
It says, "This game
came from darkness,
53
00:02:03,094 --> 00:02:04,594
so maybe..."
54
00:02:04,595 --> 00:02:06,763
"It can go back there someday."
55
00:02:06,764 --> 00:02:10,642
Darkness... that...
that must mean death.
56
00:02:10,643 --> 00:02:14,104
So maybe this curse
is from some other world,
57
00:02:14,105 --> 00:02:16,731
and it's... it's, like,
feeding off of our souls,
58
00:02:16,732 --> 00:02:19,818
and Jennie's
trying to help us lift it.
59
00:02:19,819 --> 00:02:23,363
You can't possibly know that.
60
00:02:23,364 --> 00:02:25,174
You're right.
61
00:02:27,243 --> 00:02:30,054
But I think I know a way
we can find out.
62
00:02:31,080 --> 00:02:32,914
What are you saying?
63
00:02:32,915 --> 00:02:36,852
Looks like you're gonna get
your wish after all, Violet.
64
00:02:40,131 --> 00:02:42,483
We're gonna play
Light as a Feather again.
65
00:02:47,389 --> 00:02:52,489
sync and corrections by awaqededwww.addic7ed.com.
66
00:02:56,355 --> 00:02:58,398
Are you kidding? This is exactly
what Violet wants.
67
00:02:58,399 --> 00:03:00,442
Trey's right. We can't trust her.
68
00:03:00,443 --> 00:03:02,110
We have to give it a shot.
69
00:03:02,111 --> 00:03:03,653
Jennie's been trying to reach me
70
00:03:03,654 --> 00:03:05,572
ever since we played the game
that night.
71
00:03:05,573 --> 00:03:08,492
Recreating it is the best way I
can think of to contact her.
72
00:03:08,493 --> 00:03:10,035
No, you don't
even know if it's gonna work.
73
00:03:10,036 --> 00:03:11,536
Yeah, you're right, I don't,
74
00:03:11,537 --> 00:03:13,455
but have you guys
thought of a better idea?
75
00:03:13,456 --> 00:03:15,040
We can't call the cops.
The journal's gone.
76
00:03:15,041 --> 00:03:16,541
Thanks to Henry.
77
00:03:16,542 --> 00:03:18,752
Has anybody heard from him,
by the way?
78
00:03:18,753 --> 00:03:20,795
No.
79
00:03:20,796 --> 00:03:23,256
I mean, I figured he'd call
once he was done at the Regans'.
80
00:03:24,217 --> 00:03:26,343
Guys
81
00:03:26,344 --> 00:03:28,195
Henry has Violet's prediction.
82
00:03:31,057 --> 00:03:33,117
Hey, this is Henry.
You know the drill.
83
00:03:34,185 --> 00:03:36,269
Hey. Um, it's me.
84
00:03:36,270 --> 00:03:38,414
Just call me back. What happened?
85
00:03:44,278 --> 00:03:46,547
Someone needs to go find him.
86
00:03:48,324 --> 00:03:50,075
I haven't driven since the accident.
87
00:03:50,076 --> 00:03:54,037
Yeah, well, now might be
a good time to start.
88
00:03:54,038 --> 00:03:56,456
No. I'm not gonna leave you
guys alone with that lunatic.
89
00:03:56,457 --> 00:03:58,500
No, we're not alone
if it's the two of us.
90
00:03:58,501 --> 00:04:00,794
Look, I really need you to do this.
91
00:04:00,795 --> 00:04:03,713
And even if you stay, you know you
can't be a part of this game.
92
00:04:03,714 --> 00:04:05,548
Fine,
93
00:04:05,549 --> 00:04:07,133
but you have to let me know
what's going on.
94
00:04:07,134 --> 00:04:08,927
You have to keep in contact, okay?
95
00:04:08,928 --> 00:04:10,780
Okay, I promise.
96
00:04:11,681 --> 00:04:13,240
Now go find Henry.
97
00:04:14,809 --> 00:04:18,645
Hey, stop looking so worried.
98
00:04:18,646 --> 00:04:21,332
We're gonna beat this, okay?
99
00:04:22,233 --> 00:04:23,984
I hope you're right.
100
00:04:23,985 --> 00:04:28,822
I am, especially now
that I have extra motivation.
101
00:04:28,823 --> 00:04:30,299
Yeah, what's that?
102
00:04:37,248 --> 00:04:39,183
You really have to ask?
103
00:04:40,167 --> 00:04:41,435
Go.
104
00:04:55,766 --> 00:04:58,351
I'll probably regret
asking this question,
105
00:04:58,352 --> 00:05:00,604
but where are we going?
106
00:05:00,605 --> 00:05:02,022
Violet has an idea.
107
00:05:02,023 --> 00:05:03,481
Oh, great.
108
00:05:03,482 --> 00:05:05,775
Okay, if we're gonna play again,
109
00:05:05,776 --> 00:05:07,068
we need to make sure
that we match the original
110
00:05:07,069 --> 00:05:08,945
as close as possible.
111
00:05:08,946 --> 00:05:10,905
And since we don't have...
112
00:05:10,906 --> 00:05:12,699
Don't say their names.
113
00:05:12,700 --> 00:05:17,454
Okay, but we need something
of them represented,
114
00:05:17,455 --> 00:05:19,331
like a personal item.
115
00:05:19,332 --> 00:05:20,707
Like... like a purse
116
00:05:20,708 --> 00:05:22,584
or a piece of clothing.
117
00:05:22,585 --> 00:05:24,377
Great, let's just show up
at the Richmonds' and say,
118
00:05:24,378 --> 00:05:27,714
"Hey, you mind if we raid
your dead kid's closet?"
119
00:05:27,715 --> 00:05:30,443
Actually, I still
have Livvy's bracelet.
120
00:05:31,719 --> 00:05:33,988
We just need something of Candace's.
121
00:05:35,848 --> 00:05:37,182
You have any ideas?
122
00:05:37,183 --> 00:05:39,267
Fine.
123
00:05:39,268 --> 00:05:42,020
Ms. Preston's been staying with
her sister since Candace died,
124
00:05:42,021 --> 00:05:44,915
but I know where they hide their key.
125
00:05:46,400 --> 00:05:47,859
Great.
126
00:05:47,860 --> 00:05:49,569
We'll go there.
127
00:05:49,570 --> 00:05:51,881
I swear, this shit better work.
128
00:06:14,970 --> 00:06:17,889
Hey. This is Henry.
You know the drill.
129
00:06:17,890 --> 00:06:19,307
Richmond, it's Trey.
I'm outside the Regans'.
130
00:06:19,308 --> 00:06:20,743
Where are you?
131
00:07:06,647 --> 00:07:08,541
Candace.
132
00:08:19,887 --> 00:08:23,157
Her election speech.
133
00:08:27,645 --> 00:08:29,896
She's still not responding?
134
00:08:29,897 --> 00:08:32,690
Will you let me know
if anything changes?
135
00:08:32,691 --> 00:08:35,961
Okay, I'll be there as soon as I can.
136
00:08:37,196 --> 00:08:38,631
Your grandma?
137
00:08:40,199 --> 00:08:41,366
What happened?
138
00:08:41,367 --> 00:08:43,427
She's in a coma.
139
00:08:45,746 --> 00:08:47,890
She's gonna die. I can feel it.
140
00:08:51,794 --> 00:08:53,687
I'm not asking for your pity.
141
00:08:55,297 --> 00:08:57,632
Yeah, that's probably a good instinct.
142
00:08:57,633 --> 00:08:58,842
But you have to understand,
143
00:08:58,843 --> 00:09:00,635
I was forced into this, too,
144
00:09:00,636 --> 00:09:04,055
and it never ends...
145
00:09:04,056 --> 00:09:05,682
the pressure, the constant fear
146
00:09:05,683 --> 00:09:07,576
that people I love are going to die,
147
00:09:09,186 --> 00:09:10,979
and this thing on my back,
148
00:09:10,980 --> 00:09:14,124
growing and rotting me
from the inside.
149
00:09:16,986 --> 00:09:18,611
I'm not a bad person, really.
150
00:09:18,612 --> 00:09:20,673
I just didn't have a choice.
151
00:09:27,788 --> 00:09:30,140
Okay, let's do this
before I change my mind.
152
00:09:39,508 --> 00:09:41,759
Hey, it's Mack. Leave a message.
153
00:09:41,760 --> 00:09:44,095
Where the hell are you?
154
00:09:44,096 --> 00:09:46,472
I called you three times.
I'm still at the Regans'.
155
00:09:46,473 --> 00:09:49,100
I think something really bad
might have happened to Henry.
156
00:09:49,101 --> 00:09:50,619
Just call me back.
157
00:09:56,275 --> 00:09:58,109
This place still gives me the creeps.
158
00:09:58,110 --> 00:10:00,737
You guys have been here before?
159
00:10:00,738 --> 00:10:02,655
Yeah, it was a while ago.
160
00:10:02,656 --> 00:10:04,741
Believe me, I don't want
to be here, either.
161
00:10:04,742 --> 00:10:06,510
But if my hunch is right...
162
00:10:07,912 --> 00:10:10,121
this is exactly where we should be.
163
00:10:10,122 --> 00:10:11,456
No, I'm sorry, I can't do this.
164
00:10:11,457 --> 00:10:13,434
Hey, Alex, stop, stop. Please.
165
00:10:14,877 --> 00:10:18,880
Listen, we both lost
Jennie that night.
166
00:10:18,881 --> 00:10:22,258
And I know that you loved her so much.
167
00:10:22,259 --> 00:10:25,511
But it wasn't anyone's fault.
It just...
168
00:10:25,512 --> 00:10:27,281
It just happened.
169
00:10:28,223 --> 00:10:30,266
But she's with us now,
170
00:10:30,267 --> 00:10:33,978
and she wants to make sure
that we stay alive.
171
00:10:33,979 --> 00:10:36,331
How is she gonna do that?
172
00:10:44,323 --> 00:10:46,258
She's gonna play with us.
173
00:11:01,090 --> 00:11:02,924
Are you ready?
174
00:11:02,925 --> 00:11:06,344
Yeah, just start it
like you did last time.
175
00:11:06,345 --> 00:11:09,114
"McKenna Brady was a girl."
176
00:11:11,892 --> 00:11:13,994
McKenna Brady was a girl...
177
00:11:21,527 --> 00:11:23,319
Mrs. Brady.
178
00:11:23,320 --> 00:11:25,363
Hi, Trey. You haven't
spoken to McKenna, have you?
179
00:11:25,364 --> 00:11:27,699
She said she was gonna sleep
over at Alex's last night,
180
00:11:27,700 --> 00:11:29,742
- but then she didn't...
- I think she's in trouble.
181
00:11:29,743 --> 00:11:30,994
Oh, my God.
182
00:11:30,995 --> 00:11:32,662
What's going on
183
00:11:32,663 --> 00:11:34,455
I don't know,
but that's why I need your help.
184
00:11:34,456 --> 00:11:36,475
You can still track her phone, right?
185
00:11:40,629 --> 00:11:42,981
Say I shared everything
with my sister.
186
00:11:44,341 --> 00:11:45,842
Say it.
187
00:11:45,843 --> 00:11:49,780
McKenna and Jennie Brady
shared everything.
188
00:11:51,598 --> 00:11:52,783
A birthday...
189
00:11:53,851 --> 00:11:56,436
a face, and even a soul.
190
00:11:56,437 --> 00:11:59,772
They also shared a heart defect,
191
00:11:59,773 --> 00:12:02,066
a condition that claimed
one sister's life
192
00:12:02,067 --> 00:12:04,277
and left the other behind.
193
00:12:04,278 --> 00:12:06,237
McKenna tried to get over the tragedy,
194
00:12:06,238 --> 00:12:09,032
but something was holding her back.
195
00:12:09,033 --> 00:12:10,992
And then...
196
00:12:10,993 --> 00:12:13,077
And then...
197
00:12:13,078 --> 00:12:14,513
And then...
198
00:12:29,720 --> 00:12:32,180
With her soul on the other side,
199
00:12:32,181 --> 00:12:35,391
half of her living
and half of her dead,
200
00:12:35,392 --> 00:12:37,744
McKenna was always walking a line.
201
00:12:47,946 --> 00:12:49,923
Jennie.
202
00:12:57,539 --> 00:12:59,290
Always on the verge of death,
203
00:12:59,291 --> 00:13:00,833
always fighting to stay alive.
204
00:13:00,834 --> 00:13:02,978
Can you help us?
205
00:13:10,052 --> 00:13:13,179
And then one day,
206
00:13:13,180 --> 00:13:14,639
McKenna lost her balance
207
00:13:14,640 --> 00:13:16,575
and fell into the darkness.
208
00:13:33,492 --> 00:13:37,054
Oh, my God. I can see it!
209
00:13:38,455 --> 00:13:40,039
I can finally see it!
210
00:13:40,040 --> 00:13:41,082
What?
211
00:13:41,083 --> 00:13:43,226
Her death.
212
00:13:44,920 --> 00:13:48,005
McKenna Brady could no longer
live without her sister, Jennie.
213
00:13:48,006 --> 00:13:49,549
She was so drawn to her
in the darkness,
214
00:13:49,550 --> 00:13:51,717
she followed her there.
215
00:13:51,718 --> 00:13:54,053
- She wanted to be with Jennie so bad,
216
00:13:54,054 --> 00:13:55,614
she stayed with her.
217
00:13:57,099 --> 00:13:58,784
- Aah!
- Aah!
218
00:14:01,061 --> 00:14:04,188
Hey, you're almost there.
219
00:14:04,189 --> 00:14:05,832
It's okay.
220
00:14:08,110 --> 00:14:09,610
And then what?
221
00:14:09,611 --> 00:14:11,779
With her soul on the other side,
222
00:14:11,780 --> 00:14:13,573
soon McKenna's body
would cease to function.
223
00:14:13,574 --> 00:14:15,408
Wait! What are you doing?
224
00:14:15,409 --> 00:14:17,785
Normally, a comatose body
could take years to shut down,
225
00:14:17,786 --> 00:14:19,161
but because of McKenna's faulty heart,
226
00:14:19,162 --> 00:14:20,663
she only had minutes.
227
00:14:20,664 --> 00:14:22,248
Stop saying that!
You're gonna kill her!
228
00:14:22,249 --> 00:14:24,917
I have a life here.
229
00:14:24,918 --> 00:14:28,462
But I'm just so tired of feeling
like half of me is gone.
230
00:14:28,463 --> 00:14:30,065
No.
231
00:14:32,009 --> 00:14:33,801
And then there
was only one thing left to do,
232
00:14:33,802 --> 00:14:35,761
to put her body out of its misery,
233
00:14:35,762 --> 00:14:37,096
- snuff it out.
- What?
234
00:14:37,097 --> 00:14:38,639
- To finally draw...
- Stop! Don't!
235
00:14:38,640 --> 00:14:40,391
That last bit of oxygen
from her lungs.
236
00:14:40,392 --> 00:14:41,851
- No!
- Light as a feather, stiff as a board.
237
00:14:41,852 --> 00:14:43,769
Light as a feather, stiff as a board.
238
00:14:43,770 --> 00:14:45,146
- Light as a feather, stiff as a board.
- McKenna, please!
239
00:14:45,147 --> 00:14:46,647
Light as a feather, stiff as a board.
240
00:14:46,648 --> 00:14:48,316
Light as a feather, stiff as a board.
241
00:14:48,317 --> 00:14:49,734
Light as a feather, stiff as a board.
242
00:14:49,735 --> 00:14:50,776
It's almost gone.
243
00:14:50,777 --> 00:14:53,279
McKenna, wake up!
244
00:14:53,280 --> 00:14:55,007
Light as a feather, stiff as a board.
245
00:15:37,032 --> 00:15:38,258
Sorry, Mack.
246
00:15:41,662 --> 00:15:43,412
What can I say?
247
00:15:43,413 --> 00:15:45,390
Old habits die hard.
248
00:15:49,169 --> 00:15:53,506
Yes, the Willow Falls
Mausoleum on Thurber Road.
249
00:15:53,507 --> 00:15:56,050
Violet Simmons...
she's completely crazy,
250
00:15:56,051 --> 00:15:59,261
and I think she has my friends.
Come now!
251
00:15:59,262 --> 00:16:00,429
- You still getting a signal?
- Hey! In here!
252
00:16:00,430 --> 00:16:01,931
Yeah, it's still this way.
253
00:16:01,932 --> 00:16:03,933
Help! I'm in here!
254
00:16:03,934 --> 00:16:05,768
- Let me out!
- It's Alex!
255
00:16:05,769 --> 00:16:08,270
Oh, my God.
256
00:16:08,271 --> 00:16:10,523
- Are you okay?
- Yeah, I think.
257
00:16:10,524 --> 00:16:12,316
Wait! Where is McKenna?
258
00:16:12,317 --> 00:16:13,359
I don't know.
259
00:16:13,360 --> 00:16:14,878
Over here!
260
00:16:16,947 --> 00:16:18,840
- I think she's in here!
- Oh, my God!
261
00:16:26,248 --> 00:16:28,767
Oh, my God!
262
00:16:34,506 --> 00:16:36,173
McKenna's not breathing!
263
00:16:36,174 --> 00:16:37,508
All right, c'mon, McKenna!
264
00:16:37,509 --> 00:16:39,343
No, no, no. Please, no.
265
00:16:39,344 --> 00:16:41,404
- Three!
- McKenna, come on!
266
00:16:47,436 --> 00:16:49,061
What happened?!
267
00:16:49,062 --> 00:16:50,521
I don't know.
268
00:16:50,522 --> 00:16:52,815
Everything happened really fast.
269
00:16:52,816 --> 00:16:54,817
Mom, I saw Jennie.
270
00:16:54,818 --> 00:16:55,943
What?
271
00:16:55,944 --> 00:16:57,778
I saw her. She helped us.
272
00:16:57,779 --> 00:16:58,779
She helped us?
273
00:16:58,780 --> 00:17:00,364
Jennie got the curse.
274
00:17:00,365 --> 00:17:02,074
Permanently
275
00:17:02,075 --> 00:17:03,593
Yeah.
276
00:17:04,786 --> 00:17:06,954
Violet can't hurt us anymore.
277
00:17:06,955 --> 00:17:08,723
The game's over.
278
00:17:11,084 --> 00:17:12,644
Where is she, anyway?
279
00:17:13,670 --> 00:17:14,670
I don't know.
280
00:17:14,671 --> 00:17:17,023
It's okay.
281
00:17:26,767 --> 00:17:29,185
Stop right there!
282
00:17:29,186 --> 00:17:30,996
Violet Simmons?
283
00:17:34,107 --> 00:17:36,001
Keep your hands where I can see them!
284
00:17:38,028 --> 00:17:39,713
Are you hurt?
285
00:17:41,573 --> 00:17:42,716
No.
286
00:17:44,076 --> 00:17:45,719
Actually, I'm perfect.
287
00:17:52,751 --> 00:17:54,960
- Oh, hi.
- Hi!
288
00:17:54,961 --> 00:17:57,421
So? Last exam of the semester.
289
00:17:57,422 --> 00:17:59,298
- How'd it go?
- Not bad.
290
00:17:59,299 --> 00:18:01,884
I think I may have actually
bullshitted my way to a B-minus.
291
00:18:01,885 --> 00:18:03,778
Wow. That's impressive.
292
00:18:05,347 --> 00:18:07,723
Wow, this is the first winter break
293
00:18:07,724 --> 00:18:10,309
without Candace or Livvy.
294
00:18:10,310 --> 00:18:12,978
Feels kind of weird.
295
00:18:12,979 --> 00:18:16,273
Yeah. Right now, Candace should be
296
00:18:16,274 --> 00:18:18,234
complaining about college essays,
297
00:18:18,235 --> 00:18:21,028
and Olivia should
be packing for Aspen.
298
00:18:21,029 --> 00:18:23,155
Yep.
299
00:18:23,156 --> 00:18:25,050
It's gonna get better, right?
300
00:18:26,326 --> 00:18:27,469
Yeah, I think so.
301
00:18:28,745 --> 00:18:30,955
It's gonna take some time.
302
00:18:30,956 --> 00:18:32,665
You know, I know it sounds crazy,
303
00:18:32,666 --> 00:18:35,042
but I feel like
they're together somehow,
304
00:18:35,043 --> 00:18:37,461
helping us.
305
00:18:37,462 --> 00:18:39,272
- Right?
- Yeah.
306
00:18:40,590 --> 00:18:42,049
Hi.
307
00:18:42,050 --> 00:18:43,193
Hey.
308
00:18:46,680 --> 00:18:48,431
Two weeks off. Thank God, right?
309
00:18:48,432 --> 00:18:50,516
- We still on for Noreen's tonight?
- Mm-hmm.
310
00:18:50,517 --> 00:18:52,351
Isaac might be coming
if he feels up to it.
311
00:18:52,352 --> 00:18:54,854
Yeah, I'm pretty excited
to experience a party
312
00:18:54,855 --> 00:18:56,689
without the aid of pharmaceuticals.
313
00:18:56,690 --> 00:18:58,583
McKenna?
314
00:19:01,778 --> 00:19:03,154
I just talked to his dad.
315
00:19:03,155 --> 00:19:04,780
Still no word.
316
00:19:04,781 --> 00:19:06,574
There's always hope.
317
00:19:06,575 --> 00:19:09,452
I mean, for all we know,
he could be somewhere out there.
318
00:19:09,453 --> 00:19:11,662
- Yeah.
- Hopefully.
319
00:19:11,663 --> 00:19:12,997
You guys want a ride?
320
00:19:12,998 --> 00:19:14,832
Yeah. Sounds good.
321
00:19:14,833 --> 00:19:17,710
Um, actually, I have someplace to be.
322
00:19:17,711 --> 00:19:19,795
Oh. Where are you going?
323
00:19:19,796 --> 00:19:22,691
Nowhere. I just have to do something.
324
00:19:37,981 --> 00:19:40,458
Wow, McKenna Brady.
325
00:19:41,818 --> 00:19:43,444
I was surprised
to hear you were coming.
326
00:19:43,445 --> 00:19:45,279
Yeah, well, believe me,
if I had a choice,
327
00:19:45,280 --> 00:19:47,156
I would not be here.
328
00:19:47,157 --> 00:19:50,951
Look, before you say anything,
329
00:19:50,952 --> 00:19:53,120
I just want to thank you
for saving my life.
330
00:19:53,121 --> 00:19:54,413
That wasn't me.
331
00:19:54,414 --> 00:19:55,748
That was Jennie.
332
00:19:55,749 --> 00:19:57,249
I know. But you were the one...
333
00:19:57,250 --> 00:19:58,560
Where's Henry Richmond?
334
00:20:00,921 --> 00:20:02,630
Well, as you can imagine,
335
00:20:02,631 --> 00:20:04,173
you're not the first
person to ask me that.
336
00:20:04,174 --> 00:20:05,549
Cut the shit.
337
00:20:05,550 --> 00:20:08,802
Honest, I don't know.
338
00:20:08,803 --> 00:20:09,903
Right.
339
00:20:11,181 --> 00:20:16,101
Well, he and Lena Regan
are the only two people
340
00:20:16,102 --> 00:20:17,686
who know your death prediction,
341
00:20:17,687 --> 00:20:19,480
and now they're missing.
342
00:20:19,481 --> 00:20:21,416
I know how it looks.
343
00:20:22,692 --> 00:20:24,235
I don't expect you to believe me.
344
00:20:24,236 --> 00:20:26,755
Good. I don't.
345
00:20:28,907 --> 00:20:30,675
Goodbye, Violet.
346
00:20:32,035 --> 00:20:34,036
Thanks for stopping by.
347
00:20:34,037 --> 00:20:37,122
Oh, you know what,
there's one more thing.
348
00:20:37,123 --> 00:20:39,917
I've been wondering what this goes to.
349
00:20:39,918 --> 00:20:41,627
Actually, that's mine.
350
00:20:41,628 --> 00:20:44,230
I'll just hold onto it for you.
351
00:21:07,665 --> 00:21:12,765
sync and corrections by awaqededwww.addic7ed.com.
24379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.