Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,132 --> 00:00:44,840
Far, far inside the mountain world, -
2
00:00:45,007 --> 00:00:51,382
-past all the blue mountains in the horizon and even a little
bit further, lies a enormous mountain.
3
00:00:51,549 --> 00:00:55,840
A mountain no human
dares to approach.
4
00:00:56,007 --> 00:01:01,632
For an ancient legend says
that deep in the mountain -
5
00:01:01,799 --> 00:01:06,049
- a dreadful troll sleeps.
The Mountain King.
6
00:01:14,549 --> 00:01:20,215
According to the legend, only one thing
will make the troll wake up:
7
00:01:20,382 --> 00:01:26,299
If a princess is not
married before reaching the age of 18 years.
8
00:01:28,799 --> 00:01:32,507
Kristin, are you ready?
9
00:01:35,132 --> 00:01:39,674
So even if the princesses
want to or not, -
10
00:01:39,840 --> 00:01:45,257
- all kings have made sure
to find a bridegroom for their daughters -
11
00:01:45,424 --> 00:01:48,799
-before it's too late.
12
00:01:55,132 --> 00:01:57,215
Welcome.
13
00:01:57,382 --> 00:02:01,007
Your Royal Highnesses.
My lord.
14
00:02:01,174 --> 00:02:05,549
It is with pleasure and humility that
I, Prince Fredrik of Denmark, -
15
00:02:05,715 --> 00:02:09,882
- receives the hand of your daughter
in marriage.
16
00:02:12,299 --> 00:02:17,132
They are simple farmers.
They do not understand the language of the nobles.
17
00:02:21,090 --> 00:02:24,882
Good day, it's good to be here.
18
00:02:30,465 --> 00:02:36,132
The big bear came straight towards me,
but I'm brave.
19
00:02:36,299 --> 00:02:40,007
So I threw myself on top of the bear, -
20
00:02:40,132 --> 00:02:45,840
-put my arms around his neck
and squeezed, until...
21
00:02:48,299 --> 00:02:52,007
the bear was dead on the grass.
22
00:02:55,840 --> 00:02:59,132
Kristin, now you have to listen to me.
23
00:02:59,299 --> 00:03:04,299
I am the king, and the king demands
that you marry Fredrik!
24
00:03:04,465 --> 00:03:07,465
I don't want to get married!
25
00:03:07,632 --> 00:03:12,340
It's your birthday tomorrow,
and you will get married.
26
00:03:13,465 --> 00:03:19,340
If the story is true and the princess
is not married before her 18th birthday, -
27
00:03:19,507 --> 00:03:25,049
- the Mountain King will wake up
and come for her, and take her to the mountain.
28
00:03:25,215 --> 00:03:31,882
There she will be spellbound and become
a slave to him for the rest of her life.
29
00:03:32,049 --> 00:03:33,757
Kristin?
30
00:03:36,590 --> 00:03:38,007
Kristin!
31
00:05:43,424 --> 00:05:45,090
Hello?
32
00:06:00,007 --> 00:06:01,924
Now we're even.
33
00:06:16,507 --> 00:06:19,215
Hello. Espen.
34
00:06:22,590 --> 00:06:26,924
We don't need to shake hands.
It's a really stupid custom.
35
00:06:27,090 --> 00:06:31,299
Why don't we just wave our
hands back and forth?
36
00:06:31,465 --> 00:06:34,340
No, why don't we stand on one leg?
37
00:06:34,507 --> 00:06:39,674
- Do you always talk this much?
- Only after near-death experiences.
38
00:06:39,840 --> 00:06:43,882
If you don't stop talking,
you will experience one more.
39
00:06:54,257 --> 00:06:56,674
Are you hungry?
40
00:07:13,257 --> 00:07:17,340
I have never seen anyone
eat so quick before.
41
00:07:17,507 --> 00:07:20,632
I haven't had an appetite in a while.
42
00:07:22,757 --> 00:07:26,132
You've got it back.
43
00:07:35,757 --> 00:07:38,840
Where are you going?
44
00:07:40,882 --> 00:07:44,549
I have to leave.
Thank you for the food.
45
00:07:53,215 --> 00:07:58,299
- I don't even know what your name is.
- Maybe we will meet again.
46
00:07:58,465 --> 00:08:02,007
If you manage to stack your feet.
47
00:08:25,507 --> 00:08:27,924
Good morning, brothers.
48
00:08:29,840 --> 00:08:34,549
What do you mean by 'good morning'?
We've been up working since sunrise.
49
00:08:34,715 --> 00:08:40,174
- Yes, we actually have.
- Life isn't all about working.
50
00:08:40,340 --> 00:08:42,924
Hi, dad.
51
00:08:43,090 --> 00:08:49,340
The birds have eaten our stocks again.
Didn't I tell you to make a scarecrow?
52
00:08:49,507 --> 00:08:54,382
- It was Espen's job.
- Yes, it was Espen's job.
53
00:08:54,549 --> 00:08:58,507
- Did you buy what I requested?
- Yes.
54
00:09:04,257 --> 00:09:08,007
You will not believe it.
There was a girl on a horse...
55
00:09:08,174 --> 00:09:09,715
Espen!
56
00:09:09,882 --> 00:09:14,090
- And then I fell into the river...
- Boys, get the bow and snare.
57
00:09:14,257 --> 00:09:17,715
- We have worked all day.
- We must go hunting.
58
00:09:17,882 --> 00:09:21,257
- Can I come?
- NO!
59
00:09:26,715 --> 00:09:32,424
It's time for everyone to take responsibility
and start growing up.
60
00:09:32,590 --> 00:09:34,757
- Yes.
- Good.
61
00:09:37,590 --> 00:09:42,340
You stay here and watch the house.
Don't do anything.
62
00:09:42,507 --> 00:09:46,382
- Do you understand?
- Yes, I understand.
63
00:09:46,549 --> 00:09:50,257
- That's good, my boy.
- Here.
64
00:09:50,424 --> 00:09:54,882
Sit down and play with the ashes.
That's the only thing you're good at.
65
00:11:08,382 --> 00:11:10,632
A troll ...!
66
00:11:10,799 --> 00:11:14,049
I'm not afraid of any troll!
67
00:11:21,924 --> 00:11:23,674
Oh no!
68
00:11:29,757 --> 00:11:32,215
No, no, no!
69
00:13:19,632 --> 00:13:23,674
- Of course we will.
- And the rest we can salt.
70
00:13:34,882 --> 00:13:37,674
I can explain.
71
00:13:47,257 --> 00:13:52,049
I just sat and played with the ashes,
when I heard heavy footsteps outside.
72
00:13:52,215 --> 00:13:55,924
- It was a troll.
- What have you done?
73
00:13:56,090 --> 00:14:01,924
It's true.
Or, I believe it was a troll.
74
00:14:11,924 --> 00:14:14,549
Foolish boy...
75
00:14:14,715 --> 00:14:18,924
You ash lad.
76
00:14:26,132 --> 00:14:30,174
There's no point.
Everything is destroyed.
77
00:14:41,174 --> 00:14:45,340
It was the only picture of her that existed.
78
00:14:52,465 --> 00:14:55,299
Good day, simple farmers.
79
00:14:57,007 --> 00:15:02,715
Have you seen a princess
pass by on a majestic horse?
80
00:15:02,882 --> 00:15:06,465
Long brown hair. Strikingly beautiful.
81
00:15:06,632 --> 00:15:10,132
The princess, not the horse.
82
00:15:10,299 --> 00:15:13,257
We have not seen her.
83
00:15:15,674 --> 00:15:18,007
What about you?
84
00:15:22,549 --> 00:15:23,924
No.
85
00:15:26,007 --> 00:15:28,757
- No?
- He is lying, my lord.
86
00:15:28,924 --> 00:15:31,715
I will break his neck!
87
00:15:31,882 --> 00:15:36,049
How can he talk if his neck is broken?
Fool.
88
00:15:37,049 --> 00:15:40,215
Tell me what you know.
89
00:15:40,382 --> 00:15:46,049
Don't listen to him.
His stories are all lies.
90
00:15:46,215 --> 00:15:50,757
He said he saw a troll yesterday.
91
00:15:56,257 --> 00:15:59,590
So he believes in the old legend?
92
00:15:59,757 --> 00:16:03,507
- Believes in the old ...?
- Legend.
93
00:16:03,674 --> 00:16:06,299
- Le...?
- Legend.
94
00:16:06,465 --> 00:16:09,924
Oh. What legend?
95
00:16:10,090 --> 00:16:15,382
That a troll will take the princess
if she is unmarried when she turns 18.
96
00:16:15,549 --> 00:16:20,674
The king has promised that the one who finds the princess,
shall have her and half the kingdom.
97
00:16:20,840 --> 00:16:23,924
And it will be me.
98
00:16:24,090 --> 00:16:27,549
Will they just give her away
to anyone?
99
00:16:27,715 --> 00:16:32,257
The princess will marry me.
That's something everyone knows.
100
00:16:34,007 --> 00:16:36,799
And when we are married, -
101
00:16:37,007 --> 00:16:42,049
- I'll make sure that she knows her place.
102
00:16:51,132 --> 00:16:53,549
Simple farmers.
103
00:17:09,090 --> 00:17:12,215
Here. That's all I have.
104
00:17:13,882 --> 00:17:17,840
You have to find the princess.
Let's hope we'll get a reward for it.
105
00:17:20,382 --> 00:17:24,174
We will rebuild the farm again, boys.
106
00:17:30,174 --> 00:17:32,632
What about me?
107
00:17:38,174 --> 00:17:43,590
- From now on you have to manage yourself.
- But I can stay and help you.
108
00:17:44,924 --> 00:17:48,840
- You can help me by leaving.
- But I can...
109
00:17:49,007 --> 00:17:52,299
No! Go.
110
00:17:53,465 --> 00:17:57,382
I never want to see you again.
111
00:18:38,757 --> 00:18:40,799
Per...
112
00:18:46,882 --> 00:18:49,257
Come on.
113
00:19:17,674 --> 00:19:21,132
Look what I found.
114
00:19:21,299 --> 00:19:24,507
- What did you find?
- A broken mirror.
115
00:19:24,674 --> 00:19:28,257
What need do you have for such scrap?
116
00:19:28,424 --> 00:19:31,382
You never know, it might come in handy.
117
00:19:39,507 --> 00:19:43,132
I found, I found.
118
00:19:43,299 --> 00:19:46,174
What did you find now, then?
119
00:19:47,715 --> 00:19:50,132
Just drop it.
120
00:19:53,549 --> 00:19:56,590
It might come in handy.
121
00:20:00,674 --> 00:20:02,674
Help!
122
00:20:03,882 --> 00:20:07,840
- Help! Help me!
- Someone needs help.
123
00:20:08,007 --> 00:20:11,590
- We don't have time.
- Are we going to leave someone in need ...?
124
00:20:11,757 --> 00:20:15,090
We have enough problems as it is,
thanks to you.
125
00:20:17,090 --> 00:20:22,174
- I want to see who it is.
- Come on, Paul. Come.
126
00:20:22,340 --> 00:20:25,799
Goodbye, Ash Lad.
127
00:20:27,715 --> 00:20:32,632
- Come and help me!
- I can hear you.
128
00:20:32,799 --> 00:20:35,007
Help me!
129
00:20:36,132 --> 00:20:41,007
Help! Come closer.
Oh, thank you.
130
00:20:42,174 --> 00:20:47,257
I was chopping some wood,
when I managed to get my nose stuck.
131
00:20:48,424 --> 00:20:53,174
Are you just going to stand there and stare
or are you going to help me?
132
00:20:53,340 --> 00:20:55,757
Sorry.
133
00:20:57,257 --> 00:21:02,007
Stop! Stop! Stop!
You have to use the axe.
134
00:21:08,174 --> 00:21:11,882
- Do you want me to chop your nose off?
- Are you crazy?
135
00:21:12,049 --> 00:21:16,382
Use the axe to make the crack wider.
136
00:21:17,465 --> 00:21:20,132
Oh, come on.
137
00:21:24,549 --> 00:21:32,549
I've been stuck here for a long time
without food and water.
138
00:21:38,674 --> 00:21:42,215
I don't have much,
but I have a potato.
139
00:21:50,799 --> 00:21:56,674
What are you doing out here?
You are deep into the woods.
140
00:21:56,840 --> 00:22:02,132
- I'm looking for the princess.
- So it has happened.
141
00:22:02,299 --> 00:22:07,674
- The Mountain King has taken her.
- Isn't that just a fairytale?
142
00:22:07,840 --> 00:22:13,715
There's always something
that's true in all fairytales.
143
00:22:13,882 --> 00:22:18,299
Forget about it!
It's too dangerous.
144
00:22:20,590 --> 00:22:24,507
To save the princess is my only hope.
145
00:22:24,674 --> 00:22:30,174
Listen, boy. According to the legend
there is one sword, -
146
00:22:30,340 --> 00:22:34,424
- that can kill the Mountain King.
147
00:22:34,590 --> 00:22:37,840
- The sword Tvegir.
- Where can I find it?
148
00:22:38,007 --> 00:22:41,715
- It's too dangerous.
- I have to know.
149
00:22:41,882 --> 00:22:46,924
The sword was lost many years ago
in a dangerous swamp.
150
00:22:48,590 --> 00:22:53,465
There is something in the swamp.
Something evil.
151
00:22:54,674 --> 00:22:58,590
Do you know where this swamp is?
152
00:22:58,757 --> 00:23:03,382
I will give you my map
because you helped me.
153
00:23:04,799 --> 00:23:09,090
This map will show you
wherever you wish to go.
154
00:23:17,924 --> 00:23:19,174
Thank you.
155
00:23:23,299 --> 00:23:26,507
You have to ask the map.
156
00:23:29,882 --> 00:23:32,882
Map, show me the way to Tvegir.
157
00:23:33,049 --> 00:23:36,215
That's not good enough.
You have to ask nicely.
158
00:23:39,174 --> 00:23:41,715
Please.
159
00:23:47,549 --> 00:23:50,757
Goodbye then, Ash Lad!
160
00:23:53,049 --> 00:23:55,715
Ouch, my nose!
161
00:24:52,090 --> 00:24:56,007
- You don't understand.
- I am the king!
162
00:24:56,132 --> 00:25:01,549
- You will marry Fredrik!
- I don't want to get married!
163
00:25:13,257 --> 00:25:18,340
- Do you think robbers have taken her?
- There are worse things out in the woods.
164
00:25:18,507 --> 00:25:23,632
Are you talking about the troll again?
It's an old myth, and you know it.
165
00:25:23,799 --> 00:25:28,049
The troll will force her to marry him.
166
00:25:28,799 --> 00:25:31,674
Your Majesty...
167
00:25:33,340 --> 00:25:36,840
We have found...
168
00:25:45,507 --> 00:25:47,799
Your Majesty...
169
00:25:57,090 --> 00:26:02,924
We found her horse.
Or what's left of it.
170
00:26:03,090 --> 00:26:07,674
- We also found this.
- What's that?
171
00:26:09,340 --> 00:26:12,424
We believe it's a tooth.
172
00:26:14,340 --> 00:26:15,882
The Mountain King.
173
00:28:18,049 --> 00:28:22,090
Per, how long has it been since we ate?
174
00:28:23,757 --> 00:28:26,882
I'm starting to get hungry.
175
00:28:39,549 --> 00:28:42,715
Do you think it belongs to someone?
176
00:28:43,715 --> 00:28:47,590
No one will notice if we take just one.
177
00:28:47,757 --> 00:28:50,882
- Each?
- Yes, one each.
178
00:29:02,507 --> 00:29:05,840
An unusual color.
179
00:29:06,507 --> 00:29:11,674
- But they are really good.
- The best apples in the world.
180
00:29:26,007 --> 00:29:30,257
- Do you like our apples?
- We didn't know it was yours.
181
00:29:31,590 --> 00:29:35,507
We have more apples at our house,
and you can eat as many as you want.
182
00:29:35,674 --> 00:29:39,215
- As many as we want?
- Do you want to come?
183
00:30:28,215 --> 00:30:31,549
Where is the apples?
184
00:30:33,424 --> 00:30:37,007
Here, take one more bite and then we'll take you there.
185
00:31:44,299 --> 00:31:47,007
Look, it's Espen!
186
00:31:47,174 --> 00:31:52,882
Hello. Come sit down.
There is enough food for everyone.
187
00:32:01,090 --> 00:32:04,174
Let us never leave.
188
00:32:46,924 --> 00:32:49,549
Are you allright?
189
00:32:53,757 --> 00:32:57,840
Maybe you would like a golden apple?
190
00:33:03,299 --> 00:33:05,257
Eat.
191
00:33:24,799 --> 00:33:27,257
Come on, eat.
192
00:33:29,590 --> 00:33:31,090
There you go.
193
00:33:50,049 --> 00:33:53,840
I'm looking forward to marry you.
194
00:34:09,465 --> 00:34:15,590
I'm so happy I met you.
Do you think I'm pretty?
195
00:34:23,174 --> 00:34:27,299
- I love you so much.
- And we love you, Espen.
196
00:34:32,590 --> 00:34:37,590
- Let's explore our new home.
- But all the good food is here.
197
00:34:37,757 --> 00:34:42,549
We have plenty of time to eat later.
We will be here forever.
198
00:34:42,715 --> 00:34:46,674
- Excuse me, may we leave the table?
- Of course.
199
00:34:46,840 --> 00:34:53,715
You go and have fun while we prepare
lots of delicious food for you.
200
00:35:02,549 --> 00:35:04,215
Come, come.
201
00:35:07,049 --> 00:35:08,757
Come.
202
00:35:10,174 --> 00:35:13,007
This is like a Palace.
203
00:35:13,174 --> 00:35:15,799
- Look at that.
- Where are we going?
204
00:35:16,007 --> 00:35:22,424
We have to get out. This is all an illusion.
The apples we ate were enchanted.
205
00:35:22,590 --> 00:35:27,215
Why do you always have to destroy everything?
First you burn down the farm, -
206
00:35:27,382 --> 00:35:31,382
- and now you are dragging us away
from the beautiful girls.
207
00:35:31,549 --> 00:35:33,715
Wake up!
208
00:35:39,590 --> 00:35:42,132
We are getting married!
209
00:35:42,299 --> 00:35:43,799
Run!
210
00:35:44,007 --> 00:35:48,215
Don't run! We are getting married!
211
00:35:48,382 --> 00:35:51,424
- What was that?
- Hulder's!
212
00:35:52,882 --> 00:35:55,340
You won't get away!
213
00:35:58,007 --> 00:36:02,299
Here we are!
Don't leave us! Wait!
214
00:36:04,007 --> 00:36:06,549
- They are right behind us!
- We are getting married!
215
00:36:06,715 --> 00:36:08,299
Quick!
216
00:36:10,632 --> 00:36:12,507
No!
217
00:36:29,590 --> 00:36:31,757
No!
218
00:36:56,424 --> 00:37:00,132
- Thank you for saving us, Espen.
- Don't think about it.
219
00:37:00,299 --> 00:37:05,007
Next time you see a beautiful girl
with a cows tail, continue walking.
220
00:37:05,174 --> 00:37:10,549
If trolls exist,
how come nobody have seen them before?
221
00:37:10,715 --> 00:37:15,007
They turn to stone in daylight.
They only come out at night.
222
00:37:16,382 --> 00:37:19,674
- How do you know that?
- That's just how it is.
223
00:37:41,049 --> 00:37:45,840
Is there anything else I should know?
Do dragons exist too?
224
00:37:53,049 --> 00:37:56,507
- Do unicorns exist?
- Don't be stupid.
225
00:37:56,674 --> 00:38:02,007
- Why is that more stupid than a troll?
- Because it's absurd. It's a horse with a horn on his forehead.
226
00:38:02,132 --> 00:38:07,215
When we find the sword we can save the princess.
227
00:39:39,215 --> 00:39:44,465
Raw meat is the best I know of.
228
00:39:55,132 --> 00:39:57,424
Oh my...
229
00:40:03,215 --> 00:40:07,340
- I found, I found.
- A ball of yarn.
230
00:40:07,507 --> 00:40:11,340
- Are you going to knit know?
- You never know.
231
00:40:11,507 --> 00:40:16,632
- Paul looks tired.
- We're nearly there.
232
00:40:19,090 --> 00:40:22,257
Wait for me. Wait.
233
00:40:44,924 --> 00:40:46,007
Paul!
234
00:40:51,090 --> 00:40:56,507
- Paul, where are you going?
- A hero cannot work on an empty stomach.
235
00:41:04,799 --> 00:41:07,340
We don't have enough money.
236
00:41:07,507 --> 00:41:14,090
At least one of us thought about that.
237
00:41:16,840 --> 00:41:22,549
Espen, order three big beers.
238
00:41:23,799 --> 00:41:27,257
And three bowls of porridge.
239
00:41:28,007 --> 00:41:31,840
And some salted meat.
240
00:41:32,507 --> 00:41:36,924
And three big cinnamon buns.
241
00:41:37,674 --> 00:41:40,090
Is that really necessary?
242
00:41:40,257 --> 00:41:43,507
The hero will starve without a cinnamon bun.
243
00:41:43,674 --> 00:41:49,215
If I don't get some food soon I will hit somebody.
244
00:42:01,757 --> 00:42:05,757
- Here you go, here are some wine.
- Finally. About time.
245
00:42:05,924 --> 00:42:07,924
One for you.
246
00:42:09,674 --> 00:42:11,924
And one for you.
247
00:42:12,090 --> 00:42:15,549
Wait, wait, wait.
248
00:42:15,715 --> 00:42:19,840
Is it just me or does it smell like a fart?
249
00:42:20,007 --> 00:42:23,632
- It smells like a fart.
- Not just a fart.
250
00:42:23,799 --> 00:42:27,799
It also smells like a cowshed and burned socks -
251
00:42:28,007 --> 00:42:34,215
- with a hint of a scalp.
Let me taste.
252
00:42:48,757 --> 00:42:51,382
It taste like a fart.
253
00:42:51,549 --> 00:42:56,632
Serve me something good, or I will buy
the inn and burn it to the ground -
254
00:42:56,799 --> 00:43:00,840
- as a gift to humanity. Thank you.
255
00:43:03,840 --> 00:43:09,257
We have to find the princess before everyone else.
Our plan depends on it.
256
00:43:09,424 --> 00:43:12,715
Do you think the Mountain King have taken her?
257
00:43:12,882 --> 00:43:16,049
Don't be silly, little-Jan.
Trolls doesn't exist.
258
00:43:17,674 --> 00:43:23,215
Thank you. And three bowls of porridge with salted meat
and three cinnamon buns.
259
00:43:23,382 --> 00:43:26,590
- Coming right up.
- Keep the change.
260
00:43:26,757 --> 00:43:29,382
- Thank you.
- You're welcome.
261
00:43:30,757 --> 00:43:32,882
My lord...
262
00:43:33,799 --> 00:43:36,799
- What?
- Guess who I just saw?
263
00:43:37,007 --> 00:43:39,132
Cheers, brothers.
264
00:43:45,215 --> 00:43:47,840
- Shall we take a look at the map?
- Yes.
265
00:43:50,257 --> 00:43:53,674
Map, show us the way to Tvegir, please.
266
00:43:58,882 --> 00:44:04,424
- Now that's what I call magic.
- There is the swamp the old lady was talking about.
267
00:44:04,590 --> 00:44:08,465
The sword must be in the pond.
268
00:44:08,632 --> 00:44:10,757
That is where we are going.
269
00:44:10,924 --> 00:44:15,715
If we can find the sword,
we can save the princess.
270
00:44:15,882 --> 00:44:21,507
So we meet again. I forgot to introduce
myself. I'm Prince Fredrik.
271
00:44:23,007 --> 00:44:25,049
Espen "Ash Lad".
272
00:44:25,215 --> 00:44:29,465
Sorry I acted like a jerk last time we met.
The princess is my fiance.
273
00:44:29,632 --> 00:44:33,590
We are in love and she means everything to me.
274
00:44:33,757 --> 00:44:38,340
If you have information that can help me find her, -
275
00:44:38,507 --> 00:44:42,632
- I will make sure you will get a big reward.
276
00:44:42,799 --> 00:44:44,757
How big?
277
00:44:54,590 --> 00:44:59,549
Enough to rebuild the farm and some more.
278
00:45:00,882 --> 00:45:04,090
So if you know something or are in posession of, -
279
00:45:04,257 --> 00:45:08,340
- let us say a magic map...
280
00:45:08,507 --> 00:45:11,757
Funny you would mention that, becase we found...
281
00:45:15,840 --> 00:45:21,757
If you are so in love,
why did she leave the wedding?
282
00:45:26,882 --> 00:45:32,424
- Tell me where she is!
- We can probably find a solution.
283
00:45:32,590 --> 00:45:35,799
Espen, give him the map.
284
00:45:39,132 --> 00:45:43,049
- No.
- You have to give him the map.
285
00:45:44,465 --> 00:45:48,549
- Give him the map, now.
- Give me the map.
286
00:45:48,715 --> 00:45:50,674
No.
287
00:45:52,007 --> 00:45:55,507
- Excuse me.
- Give him the map.
288
00:45:55,674 --> 00:46:00,090
Here you go, three bowls of porridge.
289
00:46:00,257 --> 00:46:06,674
Three cinnamon buns and some salted meat.
Be careful, it's hot.
290
00:46:09,299 --> 00:46:11,882
- Now, where were we?
- Espen.
291
00:46:16,715 --> 00:46:18,215
My lord!
292
00:46:19,340 --> 00:46:21,674
Get them! Get them now!
293
00:46:31,757 --> 00:46:33,299
Come here!
294
00:46:44,132 --> 00:46:47,090
Hey, where are you going?
295
00:46:47,257 --> 00:46:50,715
Come out! I said, come out!
296
00:46:52,049 --> 00:46:54,507
Stop it!
297
00:46:58,840 --> 00:47:00,549
Ha-ha!
298
00:47:18,674 --> 00:47:20,340
Here!
299
00:47:43,799 --> 00:47:46,132
Now I got you!
300
00:48:52,882 --> 00:48:58,257
- You stepped in the salad.
- No, Espen, you have.
301
00:48:59,340 --> 00:49:02,507
No, you stepped in the salad.
302
00:49:11,174 --> 00:49:13,132
Mommy!
303
00:49:16,882 --> 00:49:18,549
Come on!
304
00:49:35,924 --> 00:49:39,049
- I think we lost them.
- I hope so.
305
00:49:40,340 --> 00:49:43,507
- Get them!
- Run!
306
00:49:47,674 --> 00:49:51,049
- Have you ever hit something?
- I did hit the tree.
307
00:49:53,257 --> 00:49:57,215
- Stop moving!
- Faster! Come!
308
00:50:13,215 --> 00:50:15,049
What are we going to do now?
309
00:50:23,674 --> 00:50:28,382
It's over. Even Gunnar won't miss from this distance.
310
00:50:29,882 --> 00:50:35,174
Give me the map and maybe
I'll just beat you a little.
311
00:50:36,340 --> 00:50:40,132
Do you remember the summer
when we jumped from the barn roof?
312
00:50:40,299 --> 00:50:43,090
- When I broke the arm?
- Yes.
313
00:50:43,257 --> 00:50:48,049
- No, just give him the map.
- I'm bored. Kill them!
314
00:50:48,215 --> 00:50:51,674
No, no, no! I will give you the map.
315
00:50:53,340 --> 00:50:55,090
I'll give you the map.
316
00:50:57,090 --> 00:51:00,007
- Here.
- Bring it here.
317
00:51:01,674 --> 00:51:03,715
- Now!
- No!
318
00:51:23,215 --> 00:51:27,132
Come, Christian! Come!
319
00:51:40,924 --> 00:51:45,340
Why didn't you take the money?
We could have gone home.
320
00:51:45,507 --> 00:51:50,507
- But the princess...
- The princess is not our responsibility.
321
00:51:53,465 --> 00:51:57,215
Do you really think
she wants to marry you?
322
00:52:01,007 --> 00:52:02,757
No.
323
00:52:03,465 --> 00:52:07,757
Now even prince Fredrik
is our enemy thanks to you .
324
00:52:07,924 --> 00:52:10,299
- Yes, so what?
- "So what"?
325
00:52:10,465 --> 00:52:12,882
They say one time he killed a bear
with his bare hands.
326
00:52:13,049 --> 00:52:17,465
I heard it was two bears with
his hands tied on the back.
327
00:52:17,632 --> 00:52:23,007
- Are you sure it wasn't three and that he was blindfolded too...
- Do you know what's wrong with you?
328
00:52:23,174 --> 00:52:27,799
You don't understand that what you do affects other people.
329
00:52:28,007 --> 00:52:32,215
When you don't do your chores
we have to work twice as hard.
330
00:52:32,382 --> 00:52:38,340
We are struggling every day,
and you don't lift a finger.
331
00:52:40,840 --> 00:52:44,382
Our family would have been much better -
332
00:52:44,549 --> 00:52:47,257
- if you were not a part of it.
333
00:52:48,215 --> 00:52:50,924
Calm down!
334
00:52:51,090 --> 00:52:53,715
Stop it! Calm down!
335
00:52:55,007 --> 00:52:58,424
Per, stop! Espen...
336
00:53:13,257 --> 00:53:15,590
Give me the map.
337
00:53:18,090 --> 00:53:21,424
Give it to me.
338
00:53:22,257 --> 00:53:25,382
Give me the map!
339
00:54:03,507 --> 00:54:09,132
Per, come on.
Please stop fighting.
340
00:54:09,299 --> 00:54:12,507
He's like a child,
he's never growing up.
341
00:54:21,090 --> 00:54:24,007
I found, I found.
342
00:54:24,132 --> 00:54:29,632
- What did you find now?
- A old bearskin.
343
00:54:29,799 --> 00:54:33,799
Are you going to drag that
flea skin over the mountain?
344
00:54:34,007 --> 00:54:36,757
One man's trash is another man's treasure.
345
00:54:39,882 --> 00:54:42,257
Do you understand now?
346
00:54:42,424 --> 00:54:48,715
He saved us from the prince and the
hulder's, and he found the map...
347
00:55:34,299 --> 00:55:36,799
Wait, wait!
348
00:55:38,257 --> 00:55:42,424
I know we're supposed to get married,
according to the legend.
349
00:55:44,382 --> 00:55:51,174
But I need a wedding dress.
Until then there won't be a wedding.
350
00:56:50,924 --> 00:56:55,882
- Something is wrong with the map.
- What are we going to do now?
351
00:56:56,049 --> 00:56:59,590
Let's just look for the pond.
352
00:57:20,340 --> 00:57:22,007
Per?
353
00:57:23,590 --> 00:57:25,465
Paul?
354
00:57:27,799 --> 00:57:32,799
Why couldn't the sword be
in the "Busty Milkmaid Swamp"?
355
00:57:37,715 --> 00:57:40,299
It's something there.
356
00:57:41,465 --> 00:57:46,840
- Where is Espen?
- He was just behind us.
357
00:58:06,132 --> 00:58:11,549
Reunited again, how nice.
Let's continue where we left off.
358
00:58:13,382 --> 00:58:15,757
Where is the third one?
359
00:58:15,924 --> 00:58:19,882
He's dead. He hit a rock when
we fell into the water. He's dead.
360
00:58:20,049 --> 00:58:24,049
- I'm not talking to you.
- He's not talking to you.
361
00:58:24,215 --> 00:58:27,715
Where is he? Where is he?
362
00:58:33,299 --> 00:58:34,840
Per?
363
00:58:37,799 --> 00:58:39,465
Paul?
364
00:58:48,257 --> 00:58:51,257
I found it!
365
01:01:02,424 --> 01:01:05,799
Do you think they will kill us?
366
01:01:07,757 --> 01:01:13,424
Don't worry. They don't know
who they are dealing with.
367
01:01:14,924 --> 01:01:18,424
- Just be ready.
- What do you mean?
368
01:01:18,590 --> 01:01:22,507
Hey. You, yes.
I forgot to tell you something.
369
01:01:22,674 --> 01:01:26,007
- What?
- Come here, I will whisper it to you.
370
01:01:26,174 --> 01:01:28,715
Come here, then.
371
01:01:36,299 --> 01:01:38,174
Paul, now!
372
01:01:43,924 --> 01:01:46,340
Giddyup, giddyup! Ride!
373
01:01:49,590 --> 01:01:52,299
You're dead.
374
01:02:41,007 --> 01:02:44,840
If anyone has to take a leak, go now.
375
01:02:45,007 --> 01:02:49,757
- Gunnar, do you need to take a leak?
- No, I'm good.
376
01:02:49,924 --> 01:02:54,799
Will we have to stop in five minutes
because you have to take a leak?
377
01:02:57,882 --> 01:03:01,424
- Yes, maybe.
- Well. Hurry up, then.
378
01:03:27,007 --> 01:03:29,924
Bear! A bear!
379
01:03:30,090 --> 01:03:33,174
There's a bear up there!
Do you want me to get the crossbow?
380
01:03:33,340 --> 01:03:35,924
No. You never hit anything.
381
01:03:36,090 --> 01:03:40,090
- You have killed a bear with your bare hands.
- That was another type of bear.
382
01:03:45,882 --> 01:03:48,715
That is a very strange bear.
383
01:03:57,132 --> 01:03:59,549
Bear...
384
01:04:12,007 --> 01:04:17,632
You are either the bravest or the
stupidest guy I've met.
385
01:04:24,882 --> 01:04:29,590
Map, please be so kind to show me
the way to the hall of the Mountain King.
386
01:04:34,257 --> 01:04:39,882
Yes, your brothers have told us
a lot while you have been gone.
387
01:04:43,049 --> 01:04:48,715
I don't know what's hiding inside
that mountain, but one thing I do know.
388
01:04:48,882 --> 01:04:54,549
I will give you and your brothers the honor
of being the first to find out.
389
01:04:54,715 --> 01:04:57,049
What about Kristin?
390
01:04:57,215 --> 01:05:02,424
I'm going to marry her.
How many times do I have to tell you that?
391
01:05:02,590 --> 01:05:09,299
But if she defies me again I will
gladly rule the kingdom alone.
392
01:05:10,424 --> 01:05:15,257
Tragic hunting accidents have happened
before in the royal circuits.
393
01:05:33,590 --> 01:05:39,549
Great rescue, dear brother.
You should have seen Per's attempt.
394
01:05:39,715 --> 01:05:44,549
I've never seen anything like it.
It was something to write home about.
395
01:05:52,757 --> 01:05:58,090
Why are we stopping now?
We know where we are going.
396
01:05:58,257 --> 01:06:04,465
Because, thick headed friend, if the
myth about the Mountain King is true, -
397
01:06:04,632 --> 01:06:07,174
- then trolls only hunt at night.
398
01:06:07,340 --> 01:06:11,715
So we just wait for daylight and
when it's bedtime for little trolls.
399
01:06:11,882 --> 01:06:15,382
Then we just walk right in...
400
01:06:19,090 --> 01:06:25,049
Let us toast for the brave
and wise king Fredrik.
401
01:06:25,215 --> 01:06:29,007
And 'gorgeous'.
You forgot 'gorgeous', but nevermind.
402
01:06:32,840 --> 01:06:38,007
I'm so hungry now. I would have given
anything for some grilled duck right now.
403
01:06:38,174 --> 01:06:42,424
Try not to look at it.
It will only make it worse.
404
01:06:42,590 --> 01:06:46,674
Fredrik! You cannot expect us to
fight a troll on an empty stomach.
405
01:06:49,757 --> 01:06:52,257
Fair enough.
406
01:06:55,674 --> 01:06:59,299
You can have it if you can grab it.
407
01:07:01,840 --> 01:07:04,049
Yes, go and grab it!
408
01:07:09,882 --> 01:07:15,424
It's funny because they are tied to
a tree and it's impossible for them to reach it.
409
01:07:19,465 --> 01:07:23,257
You're right, little-Jan.
That's why it's funny.
410
01:07:29,424 --> 01:07:32,090
What do you think dad is doing right now?
411
01:07:35,882 --> 01:07:41,007
Will we ever see him again?
I miss him.
412
01:08:08,549 --> 01:08:13,465
Come on.
You won't fool me again.
413
01:08:13,632 --> 01:08:18,049
I'm not stupid.
I'm smart.
414
01:08:18,924 --> 01:08:22,799
All three of them is here.
415
01:08:23,757 --> 01:08:25,632
Good point.
416
01:08:28,049 --> 01:08:30,924
What do you think it is?
417
01:08:34,882 --> 01:08:38,299
No! Run, run!
418
01:08:38,465 --> 01:08:42,882
Come back! Come back!
419
01:08:45,424 --> 01:08:50,757
We have to cut the rope.
The rock, Per. The rock!
420
01:08:50,924 --> 01:08:54,007
Come on, Paul, stretch.
421
01:08:56,007 --> 01:08:59,382
- One, two, three!
- Good!
422
01:08:59,549 --> 01:09:03,215
- Espen!
- Come on!
423
01:09:04,340 --> 01:09:07,340
Hurry, hurry!
424
01:09:07,507 --> 01:09:10,299
Come on! Come on!
425
01:09:13,715 --> 01:09:17,757
Espen! Espen, now!
426
01:09:27,507 --> 01:09:29,299
The goose!
427
01:09:32,174 --> 01:09:33,382
Paul!
428
01:10:03,174 --> 01:10:06,549
Stay here! Protect me!
Christmas bonus for everyone!
429
01:10:06,715 --> 01:10:09,799
Christmas bonus? What do you mean?
430
01:10:11,174 --> 01:10:14,299
Oh no. Fire!
431
01:10:16,340 --> 01:10:19,007
I hit the target!
432
01:10:25,257 --> 01:10:27,590
Espen!
433
01:10:28,924 --> 01:10:31,424
Come here!
434
01:10:35,007 --> 01:10:37,674
Your hands.
435
01:10:39,215 --> 01:10:41,590
Take mine.
436
01:10:44,674 --> 01:10:48,299
- What's that smell?
- I have the goose.
437
01:10:48,465 --> 01:10:51,090
- Are you insane?
- What?
438
01:10:59,049 --> 01:11:02,632
- Your appetite will be our doom.
- I'm sorry.
439
01:11:12,007 --> 01:11:15,632
It's almost like I can still smell it.
440
01:11:31,715 --> 01:11:35,799
- Christian?
- I will not fail you, my lord.
441
01:11:36,882 --> 01:11:42,299
- I thought that thing took you.
- No, I managed to shake it off.
442
01:11:50,674 --> 01:11:54,549
You idiot, you have led it straight to me!
443
01:11:54,715 --> 01:11:57,299
I just want to protect you.
444
01:12:00,882 --> 01:12:05,257
- Christian...
- My lord?
445
01:12:05,424 --> 01:12:10,715
You have been loyal and served me well over
the years, for that I want to thank you
446
01:12:12,840 --> 01:12:17,174
and for this last act of bravery.
447
01:12:21,215 --> 01:12:23,507
But ...?
448
01:12:29,132 --> 01:12:31,340
It went well!
449
01:12:52,799 --> 01:12:55,090
No, no, no!
450
01:12:56,007 --> 01:12:57,882
Mommy!
451
01:13:10,257 --> 01:13:14,215
- Do you think the troll have left?
- I don't know.
452
01:13:27,049 --> 01:13:30,424
Paul! Paul!
453
01:14:21,090 --> 01:14:23,632
All this...
454
01:14:26,549 --> 01:14:29,299
is my fault.
455
01:14:43,840 --> 01:14:47,424
I know I complain to you a lot.
456
01:14:47,590 --> 01:14:51,507
You get carried away all the time daydreaming.
457
01:14:51,674 --> 01:14:56,507
And you can't put a nail in the wall
without tearing down the house.
458
01:14:59,340 --> 01:15:05,174
But you have something unique.
459
01:15:05,340 --> 01:15:09,465
You see possibility when everyone
else believes it to be impossible.
460
01:15:11,049 --> 01:15:16,549
The last couple of days I've
seen you fight with a prince.
461
01:15:16,715 --> 01:15:22,757
Use a magic map.
I've seen you trick and defeat hulder's.
462
01:15:26,340 --> 01:15:29,632
Paul needs us now.
463
01:15:32,257 --> 01:15:35,007
And this is your world.
464
01:15:38,840 --> 01:15:42,924
Out here I'm just as lost as you
are back home at the farm.
465
01:15:44,132 --> 01:15:49,132
Just tell me what to do and I'll do it.
466
01:15:55,132 --> 01:15:59,007
No, no, no. No! No!
467
01:16:00,799 --> 01:16:02,674
No!
468
01:16:08,757 --> 01:16:11,549
I'm going to die here!
469
01:16:19,632 --> 01:16:25,049
My love! Thank godness.
I thought I was going to die here.
470
01:16:28,299 --> 01:16:33,090
- I'm here to rescue you.
- You're not doing a great job.
471
01:16:33,257 --> 01:16:39,299
You have no idea what I've been through.
It's been a nightmare.
472
01:16:39,465 --> 01:16:43,715
I thought you didn't like to get
your hands dirty.
473
01:16:46,424 --> 01:16:50,215
I did it for you.
474
01:16:50,382 --> 01:16:54,549
I will love you no matter what
you think of me.
475
01:16:56,132 --> 01:17:01,382
Hah. He just wants the throne.
He will kill you after you're married.
476
01:17:01,549 --> 01:17:08,507
Liar! This simple thief tried to rob
us when we were sleeping.
477
01:17:08,674 --> 01:17:12,799
It was him who tried to rob us.
478
01:17:13,007 --> 01:17:18,507
Do you think the princess will believe
a stranger over her fiance?
479
01:17:21,090 --> 01:17:23,674
- Thank you.
- Who are you?
480
01:17:23,840 --> 01:17:28,882
My name is Paul. Me and my brothers
Per and Espen went out -
481
01:17:29,049 --> 01:17:33,799
-to find you because you
were taken by a troll
482
01:17:34,007 --> 01:17:36,799
Did you say Espen?
483
01:17:37,007 --> 01:17:39,090
Red hair, west, -
484
01:17:39,257 --> 01:17:43,382
- irritating positive
with more gut than sense?
485
01:17:43,549 --> 01:17:48,424
- Yes, it's probably him.
- Did he say anything about me?
486
01:17:49,924 --> 01:17:53,465
Yes, that you are bad at riding.
487
01:17:54,757 --> 01:17:59,340
- Did he say anything else?
- We haven't been able to talk that much.
488
01:18:02,924 --> 01:18:05,882
Will he come and save us?
489
01:18:18,882 --> 01:18:22,007
I found, I found.
490
01:18:22,174 --> 01:18:24,007
Good.
491
01:18:27,632 --> 01:18:32,340
- Look, fireflies.
- We don't have time.
492
01:18:34,632 --> 01:18:36,424
Do you trust me?
493
01:18:36,590 --> 01:18:41,257
There must be something we can use.
A glass jar.
494
01:18:56,799 --> 01:19:00,715
Isn't it amazing what you can do
with an empty honey jar?
495
01:19:43,507 --> 01:19:46,007
Age before beauty.
496
01:19:46,174 --> 01:19:51,174
Watch your mouth.
Besides, you are the one with the sword.
497
01:20:37,715 --> 01:20:40,757
The hall of the Mountain King.
498
01:20:58,090 --> 01:21:01,299
- Is that Paul's shoe?
- Yes.
499
01:21:08,257 --> 01:21:12,215
It looks like a labyrinth.
What are we going to do?
500
01:21:12,382 --> 01:21:17,007
Let's use this so we can find
the way back.
501
01:21:19,507 --> 01:21:22,174
You have your moments.
502
01:21:46,257 --> 01:21:50,424
To search through all the
hallways can take years.
503
01:21:52,799 --> 01:21:55,882
' Espen!
' Help!
504
01:21:59,424 --> 01:22:01,340
Espen?
505
01:22:03,424 --> 01:22:06,465
' I found, I found!
- Espen!
506
01:22:09,132 --> 01:22:11,674
- Ready?
- Yes.
507
01:22:12,549 --> 01:22:15,215
- Are you ready?
- Yes.
508
01:22:22,882 --> 01:22:24,882
Kristin...
509
01:22:28,507 --> 01:22:33,757
Just wait until your father hears about this.
Nobody treats prince Fredrik this way.
510
01:22:33,924 --> 01:22:37,590
Would you rather stay behind?
511
01:22:55,799 --> 01:22:57,590
Thank you.
512
01:23:09,174 --> 01:23:12,382
He is on his way back.
513
01:23:22,674 --> 01:23:26,007
Hello, what's going on up there?
514
01:23:28,007 --> 01:23:32,424
I can't hear you!
Don't hush me. Get me up!
515
01:23:33,590 --> 01:23:36,674
Thank you. Finally.
516
01:25:16,007 --> 01:25:17,924
Wait, stay here.
517
01:26:07,799 --> 01:26:12,382
- The sun is rising. We are safe soon.
- Soon is not good enough.
518
01:26:12,549 --> 01:26:18,007
We have to climb higher. The higher we climb,
the sooner the sun will shine upon us.
519
01:26:21,049 --> 01:26:23,090
Up here!
520
01:26:26,382 --> 01:26:28,590
Wait for me!
521
01:26:37,507 --> 01:26:39,257
No!
522
01:26:54,840 --> 01:26:57,049
He's right behind us!
523
01:27:17,007 --> 01:27:19,049
Help!
524
01:27:20,924 --> 01:27:24,715
Help! Help! Help!
525
01:27:31,090 --> 01:27:33,132
Idiot.
526
01:27:34,465 --> 01:27:37,215
Espen!
527
01:28:10,799 --> 01:28:12,799
What are we going to do now?
528
01:28:53,007 --> 01:28:56,007
This is my world.
529
01:29:20,174 --> 01:29:22,007
Espen!
530
01:29:26,840 --> 01:29:28,715
Espen!
531
01:29:30,382 --> 01:29:32,590
Don't do it, Per!
532
01:29:36,882 --> 01:29:38,590
Per!
533
01:29:39,840 --> 01:29:43,299
Per! Per!
534
01:29:48,215 --> 01:29:52,132
Per, wake up! Per!
535
01:29:58,090 --> 01:30:01,382
Espen, you have to do something!
536
01:30:04,174 --> 01:30:06,507
Distract him!
537
01:30:06,674 --> 01:30:11,090
Hey, come and get me!
Don't you want me?
538
01:30:26,340 --> 01:30:28,049
The sun.
539
01:30:41,132 --> 01:30:43,882
Come on, come on...
540
01:32:39,340 --> 01:32:41,840
I hate this forrest!
541
01:32:49,007 --> 01:32:52,382
Hello again, old lady.
542
01:32:53,757 --> 01:32:57,299
- Oh my, you are ugly.
- What do you want?
543
01:32:59,840 --> 01:33:03,465
Do you know the way to the castle?
544
01:33:03,632 --> 01:33:06,007
Well...
545
01:33:07,924 --> 01:33:11,257
that way, down there.
546
01:33:13,340 --> 01:33:16,632
Aha. Thank you.
547
01:33:21,090 --> 01:33:23,007
Idiot.
548
01:33:38,715 --> 01:33:40,757
Your Majesty...
549
01:33:43,049 --> 01:33:46,840
For a messenger you are in a very bad shape.
550
01:33:47,007 --> 01:33:49,257
Outside...
551
01:34:05,715 --> 01:34:07,549
Mor! Far!
552
01:34:19,257 --> 01:34:22,507
I want you to meet my friends.
553
01:34:22,674 --> 01:34:28,090
Especially one of them. I'm here
thanks to Espen.
554
01:34:44,799 --> 01:34:50,590
Yes, you are probably here for the reward.
555
01:34:50,757 --> 01:34:54,049
What reward?
556
01:34:55,424 --> 01:34:59,132
We made a promise that whoever found you would get...
557
01:34:59,299 --> 01:35:05,340
To rule a kingdom is to much responsibility
for a simple farmer's boy like me.
558
01:35:06,840 --> 01:35:11,674
All I'm asking for is enough money
to rebuild our farm.
559
01:35:14,340 --> 01:35:16,465
Of course.
560
01:35:16,632 --> 01:35:19,757
Excuse me, Your Majesty...
561
01:35:19,924 --> 01:35:25,215
Is the possition as king and Kristin's
husband still available?
562
01:35:25,382 --> 01:35:27,674
Because I would gladly...
563
01:35:27,840 --> 01:35:30,465
- Paul...
- Nevermind.
564
01:35:30,632 --> 01:35:36,090
There will be no wedding, not today
nor tomorrow.
565
01:35:36,257 --> 01:35:40,882
Dear Kristin, you can marry whoever you want
to whenever you want.
566
01:35:41,049 --> 01:35:43,507
And if I never will?
567
01:35:43,674 --> 01:35:47,882
Hey, don't push it.
568
01:35:48,757 --> 01:35:51,007
Kristin...
569
01:35:53,465 --> 01:35:55,507
Group hug!
570
01:35:57,049 --> 01:36:01,007
No, there will be no group hug.
Go and exercise.
571
01:36:14,465 --> 01:36:19,007
Could a couple of wanderes ask for some porridge?
572
01:36:22,757 --> 01:36:25,257
You're back.
573
01:36:45,757 --> 01:36:49,090
Welcome home, son.
574
01:36:49,257 --> 01:36:52,007
Welcome home.
575
01:36:55,215 --> 01:36:58,340
- I'm so sorry.
- Me too.
576
01:37:04,340 --> 01:37:06,090
Dad.
577
01:37:15,924 --> 01:37:18,840
But...
578
01:37:29,215 --> 01:37:33,674
- Did you find her?
- We didn't. It was Espen.
579
01:37:33,840 --> 01:37:36,299
All we did was help.
580
01:37:38,799 --> 01:37:43,757
Moren din ville vært stolt av deg,
Espen.
581
01:37:46,840 --> 01:37:50,049
Call me "Ash Lad".
582
01:37:52,049 --> 01:37:57,757
What I said when I was angry, I didn't mean it.
583
01:37:58,757 --> 01:38:02,549
- You shouldn't carry that name.
- I've gotten used to it.
584
01:38:06,715 --> 01:38:10,049
I think I will keep it.
585
01:38:11,632 --> 01:38:14,215
Ash lad.
586
01:38:45,174 --> 01:38:47,132
Good bye!
587
01:38:57,882 --> 01:39:01,257
You are still bad at riding.
588
01:39:01,424 --> 01:39:04,590
Do you want a ride or not?
589
01:39:50,799 --> 01:39:53,340
Come...
590
01:40:00,132 --> 01:40:01,674
Yes!
591
01:44:07,965 --> 01:44:11,090
Text: Pirates of Booty Bay
44941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.