All language subtitles for L.Homme.De.Sa.Vie(2006).BR-espantalho-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,711 --> 00:00:23,149 The Man of My Life 3 00:01:17,150 --> 00:01:23,150 Synchronism: "espantalho" 4 00:02:26,773 --> 00:02:28,240 Are you sleeping? 5 00:02:29,209 --> 00:02:30,574 Are you sleeping? 6 00:02:31,111 --> 00:02:32,271 Yes... 7 00:02:32,779 --> 00:02:35,111 You're not sleeping. You're talking. 8 00:02:35,315 --> 00:02:38,583 I'm talking in my sleep. 9 00:02:38,785 --> 00:02:40,082 Let's play! 10 00:02:40,220 --> 00:02:43,053 Arthur, let Daddy sleep! 11 00:02:43,290 --> 00:02:45,291 He's not asleep, he's talking! 12 00:02:45,292 --> 00:02:47,920 I'm invincible. Indestructible. 13 00:02:48,095 --> 00:02:50,256 I'm gonna take you down. 14 00:02:50,397 --> 00:02:52,831 Come down! They'll be here soon. 15 00:02:53,100 --> 00:02:55,091 They'll be here soon. 16 00:03:08,248 --> 00:03:09,374 Are you coming? 17 00:03:09,583 --> 00:03:11,414 They're here. 18 00:03:11,918 --> 00:03:16,719 Gertrude? Is she here? 19 00:03:16,857 --> 00:03:18,757 No. We've an Ilse now. 20 00:03:18,925 --> 00:03:21,999 People in the village will love that. Just your type. 21 00:03:22,062 --> 00:03:26,658 You're my type. Come here. 22 00:03:27,300 --> 00:03:28,824 I have to get things ready. 23 00:03:29,136 --> 00:03:31,127 I'm ready. 24 00:03:32,139 --> 00:03:35,941 Not now, my love. Invite fewer people next time. 25 00:03:35,942 --> 00:03:39,036 We'll have more time to fool around! 26 00:03:40,814 --> 00:03:43,544 Fred... 27 00:03:50,757 --> 00:03:52,349 You won't believe it. It's crazy. 28 00:03:52,492 --> 00:03:53,526 Still the same guy? 29 00:03:53,527 --> 00:03:55,552 No, someone new. I'm nuts. 30 00:03:55,796 --> 00:03:56,956 Hi, nutty girl. 31 00:03:57,097 --> 00:03:59,395 Hi Mom, you're so beautiful. 32 00:03:59,533 --> 00:04:01,660 Got my flower t-shirt? Which one? 33 00:04:01,802 --> 00:04:03,235 The cool one. Got it? 34 00:04:03,370 --> 00:04:05,463 You've grown up, pretty girl. 35 00:04:05,605 --> 00:04:08,301 You forgot? Capu... 36 00:04:08,442 --> 00:04:09,534 You put on weight? 37 00:04:09,676 --> 00:04:11,141 Ilse, got my flower shirt? 38 00:04:11,178 --> 00:04:13,169 It was on the kitchen chair. 39 00:04:13,413 --> 00:04:14,778 Daddy! 40 00:04:16,383 --> 00:04:18,317 Daddy? 41 00:04:18,452 --> 00:04:20,181 Mathieu! 42 00:04:31,732 --> 00:04:37,568 He's all... naked! He's all naked! 43 00:04:47,280 --> 00:04:48,440 Arthur, you're it. 44 00:04:48,682 --> 00:04:50,479 Dad, want some sausage? 45 00:04:52,986 --> 00:04:56,046 Actually he loves it... He's nuts about it. 46 00:04:57,290 --> 00:04:59,815 Cheater! You're too close! 47 00:05:00,060 --> 00:05:01,584 Dad, is there butter for the bread? 48 00:05:01,728 --> 00:05:03,889 Yeah, cut it there, that's easier. 49 00:05:04,731 --> 00:05:06,221 Do you mind... Wait a minute. 50 00:05:06,366 --> 00:05:08,027 No problem... Go for it... I know you. 51 00:05:08,735 --> 00:05:09,724 You okay, Ilse? 52 00:05:09,870 --> 00:05:11,064 Fine, thanks. 53 00:05:17,644 --> 00:05:20,511 Soft little waist. 54 00:05:26,686 --> 00:05:28,415 You shaved! 55 00:05:28,555 --> 00:05:30,989 Sorry, honey. It looks bad with sleeveless things. 56 00:05:31,124 --> 00:05:32,614 You smell nice. 57 00:05:40,767 --> 00:05:43,031 You were so hard after your nap. 58 00:05:43,170 --> 00:05:47,470 Yeah, that was a long time ago. He's asleep now. 59 00:05:48,341 --> 00:05:50,468 Let's try waking him up. 60 00:06:01,955 --> 00:06:04,355 I saw our neighbor nude. Nice willy. 61 00:06:04,624 --> 00:06:06,091 Have you lost your mind? 62 00:06:06,326 --> 00:06:07,918 Not as nice as yours. 63 00:06:12,933 --> 00:06:16,562 I drank too much. It's useless, he's asleep for good. 64 00:06:19,606 --> 00:06:20,903 Forever? 65 00:06:21,875 --> 00:06:23,672 Who knows? 66 00:06:31,952 --> 00:06:33,943 Caress my butt. 67 00:07:34,267 --> 00:07:42,309 Daddy! 68 00:08:05,011 --> 00:08:06,501 Wait up, you meanie. 69 00:08:06,646 --> 00:08:08,841 Mathieu's not helping! 70 00:08:09,182 --> 00:08:10,308 Don't bother me nicht! 71 00:08:10,450 --> 00:08:12,008 Daddy! 72 00:08:12,152 --> 00:08:12,846 Jeannie! 73 00:08:12,986 --> 00:08:14,453 I carry everything! 74 00:08:14,587 --> 00:08:16,248 Dad, Jeanne's a meanie. I hate her! 75 00:08:17,424 --> 00:08:21,417 You okay, little fruit? 76 00:08:21,561 --> 00:08:24,189 Almost ripe? Catch! 77 00:08:25,732 --> 00:08:26,994 Wait, little guy! I'll put the... 78 00:08:27,133 --> 00:08:28,430 The ants go marching two by two, hurrah, hurrah... 79 00:09:10,443 --> 00:09:15,312 Do we invite cute willy? 80 00:09:15,448 --> 00:09:16,574 No? Tonight? 81 00:09:17,050 --> 00:09:18,278 It's sort of short notice. 82 00:09:18,418 --> 00:09:20,409 You need formal invitations? Go on, I'll catch up. 83 00:09:20,553 --> 00:09:23,454 Hello... I mean, hello, again. 84 00:09:34,300 --> 00:09:36,530 Fr�d�ric, I live... 85 00:09:36,669 --> 00:09:40,730 Hugo. 86 00:09:42,108 --> 00:09:43,735 We wanted to invite you to dinner, it's a bit last minute... 87 00:09:45,245 --> 00:09:49,682 No need for formal invitations. 88 00:09:49,816 --> 00:09:51,511 No. 89 00:09:53,253 --> 00:09:54,447 It's just a barbecue... family, friends... 90 00:09:58,725 --> 00:10:02,286 Thanks. I like family and friends. 91 00:10:02,429 --> 00:10:05,262 Eight? 92 00:10:05,432 --> 00:10:06,228 Excuse me? 93 00:10:06,366 --> 00:10:07,264 Is eight all right? 94 00:10:07,400 --> 00:10:08,924 Fine. That's fine. 95 00:10:09,202 --> 00:10:12,433 See you then. 96 00:10:15,675 --> 00:10:17,040 Girls, that's enough! 97 00:10:18,498 --> 00:10:20,762 Can someone get that? 98 00:10:21,201 --> 00:10:22,293 Fr�d�ric, answer it? 99 00:10:22,436 --> 00:10:23,767 No, I will! 100 00:10:27,874 --> 00:10:29,068 Good evening. 101 00:10:30,076 --> 00:10:31,134 Good evening. 102 00:10:31,278 --> 00:10:32,540 Good evening. 103 00:10:36,983 --> 00:10:38,473 I didn't hear you arrive. 104 00:10:41,154 --> 00:10:42,348 Hugo. 105 00:10:44,524 --> 00:10:47,288 That's the right way. 106 00:10:48,695 --> 00:10:49,787 Kiss, kiss. 107 00:11:04,444 --> 00:11:06,344 Girls, that's enough! 108 00:11:09,382 --> 00:11:10,940 Can someone get that? 109 00:11:11,084 --> 00:11:12,210 Fr�d�ric, answer it? 110 00:11:12,352 --> 00:11:13,876 No, I will! 111 00:11:14,321 --> 00:11:15,151 Good evening. 112 00:11:15,288 --> 00:11:15,982 Good evening. 113 00:11:16,122 --> 00:11:17,316 Good evening. 114 00:11:20,327 --> 00:11:22,022 I didn't hear you arrive. 115 00:11:25,031 --> 00:11:26,259 Hugo. 116 00:11:26,533 --> 00:11:29,195 Fr�d�rique... too. 117 00:11:36,076 --> 00:11:37,873 We set the table, Mathieu. 118 00:11:38,011 --> 00:11:39,069 Thanks a lot. 119 00:11:39,212 --> 00:11:41,271 I did the barbecue with Dad. 120 00:11:42,649 --> 00:11:45,243 It'll be over-cooked. 121 00:11:46,553 --> 00:11:48,953 Shit! Late as usual. 122 00:11:49,623 --> 00:11:51,113 Late, but irresistible! 123 00:11:51,925 --> 00:11:54,416 You get prettier every time. 124 00:11:55,095 --> 00:11:56,392 I saw that. 125 00:11:56,630 --> 00:11:57,630 She'll scratch my eyes out. 126 00:11:57,631 --> 00:11:59,394 Stop. 127 00:11:59,533 --> 00:12:00,499 How about me? 128 00:12:00,500 --> 00:12:02,897 You're in for a big surprise! 129 00:12:02,936 --> 00:12:05,530 Oh yes! More, more! 130 00:12:06,373 --> 00:12:11,072 Beno�t, this is Hugo. 131 00:12:12,078 --> 00:12:12,737 Anne-Sophie. 132 00:12:12,879 --> 00:12:14,005 Anne-So. 133 00:12:19,753 --> 00:12:22,951 Mind if we eat while you talk? 134 00:12:23,890 --> 00:12:26,449 You swim all naked! 135 00:12:26,693 --> 00:12:28,285 Don't you ever swim naked? 136 00:12:28,428 --> 00:12:29,122 No! 137 00:12:29,262 --> 00:12:30,786 Arthur, calm down. 138 00:12:30,931 --> 00:12:32,398 How do you know, anyway? 139 00:12:32,532 --> 00:12:34,363 We saw you from the tree! 140 00:12:34,501 --> 00:12:37,629 I won't have you spying on people. 141 00:12:38,305 --> 00:12:40,205 Steiner's not a French name... 142 00:12:40,340 --> 00:12:41,739 It's Swiss. 143 00:12:41,875 --> 00:12:43,502 Swiss cheese. 144 00:12:43,910 --> 00:12:45,802 Like I said, it's over-cooked! 145 00:12:45,845 --> 00:12:49,474 Anyway, it's taken care of. Fr�d�ric liked it. 146 00:12:50,817 --> 00:12:52,785 Capucine, sit down! 147 00:12:52,919 --> 00:12:54,079 She's gorgeous. 148 00:12:54,220 --> 00:12:55,881 It's a riot down there. 149 00:12:56,022 --> 00:12:59,253 He was ashamed to invite you over... 150 00:12:59,392 --> 00:13:02,286 He was afraid we'd be too boring. 151 00:13:02,295 --> 00:13:04,320 Not at all. 152 00:13:04,464 --> 00:13:05,795 Don't deny it! 153 00:13:05,932 --> 00:13:07,297 Mom, what are you saying? 154 00:13:07,434 --> 00:13:09,026 Arthur hardly ate a thing. 155 00:13:09,169 --> 00:13:10,727 Don't worry, he'll eat tomorrow. 156 00:13:10,870 --> 00:13:13,862 You're all alone there. Winter won't be too... 157 00:13:14,107 --> 00:13:15,938 He can drop in on me. 158 00:13:16,076 --> 00:13:18,043 He's not eating. It's over-cooked. 159 00:13:18,044 --> 00:13:20,312 Great duck. I'm full. 160 00:13:20,313 --> 00:13:22,314 I love solitude. It doesn't scare me. 161 00:13:22,315 --> 00:13:25,512 It scares us. We go everywhere in a crowd of ten. 162 00:13:26,519 --> 00:13:30,647 I don't mind groups, in small doses. I like to choose. 163 00:13:30,957 --> 00:13:34,188 I prefer twosomes. Dialogue is more my thing. 164 00:13:34,327 --> 00:13:36,295 They say one Swiss makes a monologue, 165 00:13:36,429 --> 00:13:38,954 two, a dialogue, three, a catalog! 166 00:13:45,505 --> 00:13:46,972 Here, my beauty. 167 00:13:52,312 --> 00:13:55,804 That's why they call them "Au Pair" girls. 168 00:13:56,883 --> 00:13:58,783 One-track mind! 169 00:13:58,952 --> 00:14:02,479 What a quick wit! What'll you say when I tell you I'm a fag? 170 00:14:13,700 --> 00:14:14,860 Your cellphone! 171 00:14:15,001 --> 00:14:16,298 It's not me. 172 00:14:19,105 --> 00:14:20,766 It's mine, sorry. 173 00:14:20,907 --> 00:14:23,432 Not again, Beno�t. 174 00:14:24,577 --> 00:14:25,601 Never ends. 175 00:14:25,745 --> 00:14:27,999 Shouldn't have married a surgeon. 176 00:14:28,048 --> 00:14:28,776 Card trick? 177 00:14:28,915 --> 00:14:30,405 Another new cell? 178 00:14:30,684 --> 00:14:32,083 He loses them. 179 00:14:32,252 --> 00:14:33,485 Disposable cells. 180 00:14:33,486 --> 00:14:34,851 It's a real pain. 181 00:14:35,021 --> 00:14:35,715 Card trick? 182 00:14:35,855 --> 00:14:37,186 Okay, honey. 183 00:14:37,323 --> 00:14:39,120 Not you, Grandma. You know them all. 184 00:14:39,259 --> 00:14:40,658 I'll get another bottle. 185 00:14:40,794 --> 00:14:42,887 Our glasses are still full. 186 00:14:43,029 --> 00:14:44,519 Not mine. 187 00:14:46,533 --> 00:14:49,902 I gave them my new number. The service is mixed up. Got my list? 188 00:14:50,103 --> 00:14:51,070 Card trick? 189 00:14:51,204 --> 00:14:52,728 Later, we're talking. 190 00:14:52,872 --> 00:14:55,705 Later we'll be asleep. Tomorrow then. 191 00:14:56,910 --> 00:15:00,277 Come here, Mathieu. Show me, I love magic. 192 00:15:00,714 --> 00:15:01,976 Who was it? 193 00:15:02,182 --> 00:15:03,740 They were calling from I.C.U. 194 00:15:04,517 --> 00:15:06,007 Pick a card, Sir. 195 00:15:06,152 --> 00:15:07,585 Call me Hugo. 196 00:15:07,787 --> 00:15:09,277 Pick a card, Hugo. 197 00:15:11,224 --> 00:15:13,590 Say when. 198 00:15:13,727 --> 00:15:15,194 When. 199 00:15:15,328 --> 00:15:16,226 Transfusion? 200 00:15:16,362 --> 00:15:18,023 I hope so. 201 00:15:18,531 --> 00:15:21,523 I'd be scared. Do I keep going? 202 00:15:21,668 --> 00:15:23,192 Oh, yes. Sorry. 203 00:15:23,336 --> 00:15:26,134 Now I fan out the cards and you say when. 204 00:15:26,873 --> 00:15:28,238 When! 205 00:15:29,075 --> 00:15:31,066 Now I cut the deck, 206 00:15:31,745 --> 00:15:34,373 and your card will come up on top... 207 00:15:35,482 --> 00:15:36,710 King of Spades! 208 00:15:36,850 --> 00:15:38,181 No. 209 00:15:39,719 --> 00:15:42,119 So, the King of Spades 210 00:15:44,891 --> 00:15:47,291 turns into... 211 00:15:47,427 --> 00:15:48,621 That's it! 212 00:15:48,762 --> 00:15:50,457 Bravo! 213 00:15:50,964 --> 00:15:52,659 He's good, isn't he? 214 00:15:54,167 --> 00:15:55,429 More magic? 215 00:15:55,568 --> 00:15:56,865 Arthur, my cards. 216 00:15:57,003 --> 00:15:59,102 He's tired. I'll put him to bed. 217 00:15:59,105 --> 00:16:01,005 Capu, stop eating bread. 218 00:16:01,441 --> 00:16:02,999 I'm hungry. 219 00:16:03,176 --> 00:16:05,144 That's what I love about magic: 220 00:16:05,278 --> 00:16:10,113 it happens when you're not expecting it, and when you're not looking. 221 00:16:10,250 --> 00:16:12,275 He won't say goodnight. 222 00:16:15,421 --> 00:16:20,188 Saint Arthur, pray for his father, may he sleep longer. 223 00:16:21,594 --> 00:16:22,891 Night. 224 00:16:23,530 --> 00:16:25,054 Goodnight, Arthur! 225 00:16:27,734 --> 00:16:29,361 She eats too much bread. 226 00:16:29,502 --> 00:16:31,470 "She" can hear you. 227 00:16:31,805 --> 00:16:33,466 Eat it slowly. 228 00:16:33,840 --> 00:16:36,172 He's right, savor it. It gets sweet... 229 00:16:36,442 --> 00:16:37,431 It's more salty. 230 00:16:37,577 --> 00:16:38,874 No, it's sweet. 231 00:16:39,012 --> 00:16:41,742 Capucine, let's try an experiment. 232 00:16:42,015 --> 00:16:48,113 Everyone can try it. Take a bit of bread... If nobody objects? 233 00:16:48,254 --> 00:16:52,850 Put it under your tongue. 234 00:16:52,992 --> 00:16:55,392 Just let the bread melt slowly. 235 00:16:55,528 --> 00:16:59,521 And soon, the saliva will make the bread taste sweet. There's an enzyme 236 00:16:59,799 --> 00:17:02,427 Capucine knows by heart, 237 00:17:02,569 --> 00:17:06,505 called salivary amylase. It turns starch to sugar. Let's try it. 238 00:17:07,473 --> 00:17:08,269 So, you're a teacher? 239 00:17:08,408 --> 00:17:12,310 It takes a little while... 240 00:17:18,351 --> 00:17:19,579 Mine's not working! 241 00:17:19,719 --> 00:17:21,550 Be patient, Jeanne. 242 00:17:21,688 --> 00:17:23,155 It takes time. 243 00:17:24,457 --> 00:17:26,857 Get into it. 244 00:17:30,563 --> 00:17:32,428 I'm a carnivore! 245 00:17:51,517 --> 00:17:52,814 Pretty smooth. 246 00:17:52,952 --> 00:17:56,285 7 years of chemistry... You don't fuck around at Sodemax. 247 00:17:56,789 --> 00:17:57,813 That's my lab. 248 00:17:57,957 --> 00:17:59,356 You don't look like a chemist. 249 00:17:59,492 --> 00:18:00,925 What do I look like? 250 00:18:01,127 --> 00:18:03,118 I don't know. 251 00:18:03,263 --> 00:18:07,192 I guess I don't look much like a graphic designer. 252 00:18:07,166 --> 00:18:08,895 You are what you are. 253 00:18:09,836 --> 00:18:14,170 Communications... I could see you in PR or tourism. 254 00:18:14,307 --> 00:18:16,798 Tourism is your dream field, honey. 255 00:18:16,943 --> 00:18:18,433 Flight attendant! 256 00:18:18,611 --> 00:18:20,841 Nice of you to think of me... 257 00:18:21,414 --> 00:18:25,612 I could also be a fashion designer, a decorator or a dancer. 258 00:18:25,885 --> 00:18:29,650 We fags have our quota of jobs just like the handicapped. 259 00:18:29,689 --> 00:18:31,850 Some fags are just determined to be bakers, 260 00:18:32,592 --> 00:18:35,686 cops, train conductors, senators, masons... 261 00:18:35,828 --> 00:18:38,023 chemists! They exist. 262 00:18:42,335 --> 00:18:43,893 Going to bed, Mom? 263 00:18:44,037 --> 00:18:45,436 Pretty soon. 264 00:18:47,674 --> 00:18:48,231 He wants a kiss. 265 00:18:48,374 --> 00:18:49,136 I took your seat. 266 00:18:49,275 --> 00:18:51,470 No, he wants a kiss from Hugo. 267 00:18:51,611 --> 00:18:53,670 You get a signed drawing. 268 00:18:54,280 --> 00:18:55,440 Okay, I'll go. 269 00:18:55,581 --> 00:18:56,172 Upstairs. 270 00:18:56,316 --> 00:18:58,284 Upstairs, second door on the left. 271 00:18:59,118 --> 00:19:00,244 What were you talking about? 272 00:19:00,687 --> 00:19:01,779 The handicapped. 273 00:19:08,094 --> 00:19:11,063 Strange phenomenon. It's a mystery. 274 00:19:11,197 --> 00:19:13,131 And tonight it's calm. 275 00:19:13,399 --> 00:19:17,300 If it's gusty, you can hardly stand up. 276 00:19:18,304 --> 00:19:23,469 I'm not allowed to have sugar. But I love it, and I can't help myself. 277 00:19:26,679 --> 00:19:32,140 You know, it's definitely better when it's... 278 00:19:32,285 --> 00:19:33,980 Don't you think? Mind you... 279 00:19:34,120 --> 00:19:35,417 It's all I have now. 280 00:19:35,555 --> 00:19:36,783 Come on! 281 00:19:36,956 --> 00:19:39,356 I've girlfriends, it's not the same. 282 00:19:39,525 --> 00:19:40,423 It could be. 283 00:19:40,560 --> 00:19:41,549 Yes, 284 00:19:42,795 --> 00:19:47,061 but... No. I like being alone. 285 00:19:47,200 --> 00:19:49,168 I understand. There's nothing like it. 286 00:19:49,535 --> 00:19:51,332 A handsome boy like you? 287 00:19:51,471 --> 00:19:52,495 That's right. 288 00:19:55,308 --> 00:19:59,244 I lost the man of my life fifteen years ago. 289 00:20:00,513 --> 00:20:04,313 That's that. Since then, I just can't. 290 00:20:04,450 --> 00:20:08,681 You might find someone. Even my mother remarried. 291 00:20:11,925 --> 00:20:13,415 Arthur's room is... 292 00:20:13,560 --> 00:20:15,585 Second door on the left. 293 00:20:18,832 --> 00:20:20,697 And you? Don't you miss it? 294 00:20:20,968 --> 00:20:22,367 Cake? 295 00:20:23,804 --> 00:20:25,362 I get what I need. 296 00:20:52,499 --> 00:20:56,902 Yeah, not really conventional... 297 00:21:01,442 --> 00:21:02,602 You know, Anne-Sophie is... 298 00:21:02,743 --> 00:21:03,402 Anne-So. 299 00:21:03,544 --> 00:21:06,172 Anne-So comes on strong. 300 00:21:06,313 --> 00:21:08,577 They have their own communication going. 301 00:21:10,050 --> 00:21:11,574 Is Beno�t in on it? 302 00:21:12,586 --> 00:21:14,247 Don't, we'll do it tomorrow. 303 00:21:14,388 --> 00:21:16,356 Yeah, she'll do it tomorrow. 304 00:21:16,857 --> 00:21:18,620 Not too tired? 305 00:21:18,759 --> 00:21:20,249 Never felt better. 306 00:21:20,394 --> 00:21:21,884 Will you run tomorrow? 307 00:21:22,029 --> 00:21:23,553 You bet. 308 00:21:26,133 --> 00:21:28,567 What time is it? Gotta see my smurfs. 309 00:21:29,837 --> 00:21:31,202 Smurfs? 310 00:21:31,472 --> 00:21:33,167 Little blue men living together. 311 00:21:34,842 --> 00:21:35,968 You know, The Boyz! 312 00:21:36,643 --> 00:21:40,977 The night club? But it's nearly five a.m.? 313 00:21:42,015 --> 00:21:45,678 No... Can't go now, it's way too early. 314 00:21:46,153 --> 00:21:47,450 Planning to run later? 315 00:21:47,588 --> 00:21:48,316 Okay, 316 00:21:48,455 --> 00:21:49,319 what time? 317 00:21:49,456 --> 00:21:50,013 Seven. 318 00:21:50,157 --> 00:21:51,146 Isn't that a bit late? 319 00:21:51,425 --> 00:21:55,521 You wear me out. I'm off to bed. How do you manage? 320 00:21:55,662 --> 00:21:57,323 Hey, we're no pansies. 321 00:22:29,029 --> 00:22:30,291 You get along pretty well. 322 00:22:30,998 --> 00:22:31,965 Not too bad. 323 00:22:35,469 --> 00:22:36,731 Have you got someone? 324 00:22:37,037 --> 00:22:40,131 A husband? No, relationships are death. 325 00:22:40,307 --> 00:22:41,501 Really? 326 00:22:41,775 --> 00:22:44,141 Lots of my buddies are in relationships. 327 00:22:44,645 --> 00:22:46,545 I've been asked to be a best man. 328 00:22:48,015 --> 00:22:51,178 It's not my thing. But live and let live. 329 00:22:51,685 --> 00:22:56,349 Really? So... you never lived with anyone? 330 00:22:56,490 --> 00:22:57,081 No. 331 00:22:57,224 --> 00:22:58,122 Never been in love? 332 00:22:58,258 --> 00:23:02,456 I am when I make love. I like giving and receiving. 333 00:23:03,163 --> 00:23:04,596 What is "in love"? 334 00:23:07,134 --> 00:23:09,830 Thinking of the other person... I don't know... 335 00:23:10,037 --> 00:23:13,905 You want to see them all the time, you dream of holding them... 336 00:23:14,074 --> 00:23:17,601 I don't know... Sharing your life with them. Being in love... 337 00:23:17,744 --> 00:23:20,474 Obsessed by the other person? You can't live without them? 338 00:23:20,948 --> 00:23:24,850 Need to be in touch constantly? Miss them when they're with you? 339 00:23:25,853 --> 00:23:29,289 Afraid they don't love you... or love you less? 340 00:23:29,923 --> 00:23:32,016 Afraid to lose them? 341 00:23:32,159 --> 00:23:36,357 Dependent, sad, anxious? No thanks. I don't ever want to fall in love. 342 00:23:37,531 --> 00:23:39,795 Come on... "Fall" in love. Hit the ground. 343 00:23:41,068 --> 00:23:42,763 I've never fallen. 344 00:23:43,637 --> 00:23:47,437 But, come on... Love is more than that. 345 00:23:47,574 --> 00:23:50,008 Okay, there is some pain involved, 346 00:23:50,177 --> 00:23:53,805 I don't get why, but it makes you feel alive. 347 00:23:54,114 --> 00:23:55,342 Great. 348 00:23:56,783 --> 00:23:58,546 So you still feel that for Fred? 349 00:23:59,653 --> 00:24:02,816 It's different now. The love is different. 350 00:24:03,757 --> 00:24:06,248 It's more tender. The pain is gone. 351 00:24:11,698 --> 00:24:13,188 And you feel alive... 352 00:24:50,304 --> 00:24:51,498 Hey, Perfect Man. 353 00:24:52,039 --> 00:24:53,631 Hello, Standing Man. 354 00:24:53,941 --> 00:24:56,839 But not standing for long, I see. 355 00:24:57,144 --> 00:24:58,577 I'm ready. Let's go. 356 00:24:58,712 --> 00:25:01,374 Not me. I sent you an SMS. 357 00:25:02,149 --> 00:25:03,582 Really? 358 00:25:04,585 --> 00:25:06,143 Come and see my excuse. 359 00:25:22,703 --> 00:25:25,297 I wanted to check out a naked angel. 360 00:25:27,908 --> 00:25:29,500 He's beautiful! 361 00:25:36,283 --> 00:25:38,444 This t-shirt isn't white. 362 00:25:38,719 --> 00:25:40,380 It's okay for tennis. 363 00:25:42,122 --> 00:25:44,420 It's tricky with your cape. 364 00:25:51,131 --> 00:25:52,462 What are you up to, Arthur? 365 00:25:54,568 --> 00:25:57,435 What are you doing? 366 00:26:00,607 --> 00:26:02,006 Watch your mouth. 367 00:26:02,142 --> 00:26:03,700 Let's go, we're already late! 368 00:26:04,111 --> 00:26:05,976 Wait for me! 369 00:26:07,447 --> 00:26:09,677 You're not in white! 370 00:26:10,384 --> 00:26:12,318 Guillaume! I'm taking Arthur with me. 371 00:26:12,452 --> 00:26:14,750 Arthur. Wait for me. Arthur! 372 00:26:15,789 --> 00:26:18,155 Come on, let's go, we're late. Move it! 373 00:26:19,326 --> 00:26:21,954 We booked. Let's go! 374 00:26:24,331 --> 00:26:27,459 Arthur. Arthur. Watch it. 375 00:26:29,221 --> 00:26:30,657 Arthur, wait a minute! 376 00:26:31,055 --> 00:26:33,939 Wait for me. We'll catch up. 377 00:26:35,526 --> 00:26:36,778 Not running? 378 00:26:36,910 --> 00:26:38,478 Close the shutters, please. 379 00:26:47,686 --> 00:26:49,769 Isn't that nice? 380 00:26:49,906 --> 00:26:50,960 Yeah. 381 00:26:51,354 --> 00:26:52,570 Doesn't that feel good? 382 00:26:52,705 --> 00:26:54,087 Yeah. 383 00:26:54,218 --> 00:26:55,400 How about there? 384 00:26:55,535 --> 00:26:57,521 Great. 385 00:26:57,659 --> 00:27:00,774 Watch out, everybody off. 386 00:27:10,565 --> 00:27:12,329 It's a ghost parade down there. 387 00:27:14,007 --> 00:27:15,543 Careful, they're armed. 388 00:27:16,580 --> 00:27:18,248 Careful, they're armed. 389 00:28:32,385 --> 00:28:34,385 With Fred, it's tender, 390 00:28:34,789 --> 00:28:39,636 I love her. It's not the initial passion or craziness, 391 00:28:39,807 --> 00:28:41,276 but it's good. 392 00:28:41,480 --> 00:28:45,012 She's so... patient, and she understands me... 393 00:28:45,148 --> 00:28:47,067 It's true it's not passion... 394 00:28:47,872 --> 00:28:51,634 She's a great mom. She's perfect. 395 00:28:51,765 --> 00:28:53,816 Come on, don't give me "perfection". 396 00:28:53,953 --> 00:28:56,748 Man is wobbly, wounded, imperfect. 397 00:28:56,879 --> 00:28:59,263 The only sure thing in life is death. 398 00:28:59,935 --> 00:29:02,535 You can count on it. It's perfect, implacable. 399 00:29:03,892 --> 00:29:05,527 I don't know... 400 00:29:05,662 --> 00:29:09,160 I don't know, I just meant... Fred is marvelous. 401 00:29:09,297 --> 00:29:11,831 I agree. No offense, but you want her to be perfect. 402 00:29:11,967 --> 00:29:14,314 You expect a lot from her... 403 00:29:14,444 --> 00:29:17,625 Perfect mother, perfect wife, 404 00:29:17,758 --> 00:29:21,673 perfect at her job. Women have it very tough. 405 00:29:21,811 --> 00:29:22,962 You're being tough on me. 406 00:29:23,098 --> 00:29:24,535 No. 407 00:29:24,739 --> 00:29:26,154 Yes, you are. 408 00:29:28,278 --> 00:29:31,140 It's difficult. You speak really well. 409 00:29:31,269 --> 00:29:34,636 You always say the right word, you think fast. 410 00:29:34,776 --> 00:29:38,571 It's more difficult for me to... 411 00:29:38,700 --> 00:29:40,686 I think more slowly... 412 00:29:40,824 --> 00:29:45,002 and I can never express exactly what I'm thinking. 413 00:30:00,923 --> 00:30:02,909 Fr�d�ric, are you coming? 414 00:30:11,989 --> 00:30:13,460 Sweetie pie. 415 00:30:18,714 --> 00:30:23,407 Capucine, turn off the lamp, please. Arthur can't sleep. 416 00:30:23,538 --> 00:30:26,489 Sleep tight, little guy. 417 00:30:27,077 --> 00:30:30,511 Sweet dreams. 418 00:33:27,467 --> 00:33:31,680 The sun illuminates the letters, casting shadows on the wall. 419 00:33:33,998 --> 00:33:35,697 I've never seen anything... so... 420 00:33:36,539 --> 00:33:40,285 I'm touched. Nobody's seen it yet. So, you like it? 421 00:33:40,335 --> 00:33:43,351 More than that! I think it's... 422 00:33:45,417 --> 00:33:48,116 It must be hard to calculate the rays' angles. 423 00:33:48,667 --> 00:33:51,930 It's changing with the time of year. I guess. 424 00:33:52,077 --> 00:33:55,192 I set it up in early summer. The winter angle will be odd. 425 00:33:56,545 --> 00:33:57,980 See that? 426 00:33:59,472 --> 00:34:03,585 Just as the word takes shape, it's already transforming. 427 00:34:04,492 --> 00:34:06,223 It's ephemeral. That's what I like. 428 00:34:06,614 --> 00:34:10,694 Will you cover the walls with letters and words... the floor? 429 00:34:10,828 --> 00:34:12,265 No, it's almost finished. 430 00:34:12,405 --> 00:34:14,686 Too bad, that would be beautiful. 431 00:34:14,818 --> 00:34:18,612 Phrases, everywhere on the walls. An explosion of... Huh? 432 00:34:18,807 --> 00:34:22,722 I want to keep it very pure. Understated. 433 00:34:24,114 --> 00:34:25,551 Yeah. 434 00:34:26,720 --> 00:34:30,536 Yeah, I was just saying... What do I know? 435 00:34:30,999 --> 00:34:34,914 Love you forever, too. Sleep tight. 436 00:34:38,279 --> 00:34:40,429 Of course the words move, they follow the sun. 437 00:34:40,563 --> 00:34:41,977 You have to see it, it's... 438 00:34:42,204 --> 00:34:43,969 It's magnificent! 439 00:34:44,584 --> 00:34:48,862 Because... it's completely ephemeral. 440 00:34:49,088 --> 00:34:52,071 It's funny he thought up something like that. 441 00:34:52,820 --> 00:34:57,481 Amazing... He doesn't want to cover the walls with phrases. 442 00:34:57,612 --> 00:35:00,278 He wants it to be very pure... 443 00:35:01,611 --> 00:35:03,695 Where's my little chair? 444 00:35:03,832 --> 00:35:05,049 What? 445 00:35:05,633 --> 00:35:08,134 Downstairs. It was ugly. 446 00:35:08,271 --> 00:35:10,486 It's always been there. Was it bothering you? 447 00:35:11,970 --> 00:35:13,539 It just got to me. 448 00:35:13,772 --> 00:35:15,209 Why? Do you miss it? 449 00:35:15,349 --> 00:35:16,084 It was useful. 450 00:35:16,218 --> 00:35:17,050 Yeah? 451 00:35:17,182 --> 00:35:17,950 Give back my chair. 452 00:35:18,083 --> 00:35:18,882 No. 453 00:35:19,016 --> 00:35:19,970 Give it back. 454 00:35:20,110 --> 00:35:20,975 Maybe... 455 00:35:21,107 --> 00:35:22,060 I want my chair. 456 00:35:22,200 --> 00:35:23,287 It depends... 457 00:35:23,424 --> 00:35:24,673 Give me my chair. 458 00:35:24,806 --> 00:35:27,692 No, never! Never! 459 00:35:27,831 --> 00:35:29,211 Give me back my little chair! 460 00:35:29,341 --> 00:35:32,006 Yes, yes, more, more... do the chair again... 461 00:35:33,203 --> 00:35:34,935 Give me back my little chair... 462 00:35:37,771 --> 00:35:40,688 No. They can't sleep in that room. 463 00:35:40,827 --> 00:35:42,296 Let's put them in the back room. 464 00:35:42,951 --> 00:35:45,418 Yeah, right, so the kids can hear us. 465 00:35:45,909 --> 00:35:48,508 Is it just me or is Guillaume even more obnoxious? 466 00:35:48,869 --> 00:35:51,987 He's not very subtle, but he's a good guy. Forget him. 467 00:35:52,087 --> 00:35:54,040 So, where were we? Come on 468 00:35:55,626 --> 00:36:00,670 Give me back my little chair! Yes, more... 469 00:36:08,491 --> 00:36:10,925 Did I overdo it with the chair? 470 00:36:11,064 --> 00:36:12,347 No. 471 00:36:12,672 --> 00:36:13,956 I broke your concentration? 472 00:36:14,956 --> 00:36:17,906 No. I'm not in great shape. 473 00:36:19,492 --> 00:36:20,995 It doesn't matter. 474 00:37:07,448 --> 00:37:08,381 What's that heart? 475 00:37:08,511 --> 00:37:10,561 It's a cardiac frequency monitor. 476 00:37:10,859 --> 00:37:13,809 That's handy. You can check you're alive when you want. 477 00:37:13,947 --> 00:37:17,280 Yeah, if the battery goes, you go. 478 00:37:57,902 --> 00:37:59,569 Daddy! 479 00:37:59,736 --> 00:38:00,854 It's so hot. Unbearable. 480 00:38:00,990 --> 00:38:02,043 You okay? 481 00:38:02,180 --> 00:38:03,561 You didn't sleep much? 482 00:38:03,756 --> 00:38:04,425 You're pretty. 483 00:38:04,561 --> 00:38:06,228 Look, there's a wedding. 484 00:38:06,362 --> 00:38:07,996 Coming, Arthur? 485 00:39:33,407 --> 00:39:35,205 Nice. His R's are backwards. 486 00:39:36,624 --> 00:39:38,904 Pauline used to write her N's backwards. 487 00:39:40,098 --> 00:39:41,348 My daughter. 488 00:39:44,538 --> 00:39:46,786 Kids can write in any direction. 489 00:39:46,918 --> 00:39:49,034 We teach them left to right, right to left, up or down. 490 00:39:49,171 --> 00:39:52,768 It's a convention. Babies see things from their beds. 491 00:39:52,901 --> 00:39:56,433 80% of the time, they're lying down. 492 00:39:56,826 --> 00:39:58,110 I can imagine it. 493 00:39:58,241 --> 00:40:00,775 They hold picture books upside down. 494 00:40:00,911 --> 00:40:03,511 They can see from any point of view. 495 00:40:04,111 --> 00:40:06,908 The idea of up or down comes later, with standing position, 496 00:40:06,909 --> 00:40:10,573 when they become "Homo Erectus". 497 00:40:14,869 --> 00:40:17,051 Homo Erectus meaning "Standing Man" 498 00:40:17,186 --> 00:40:19,336 Yes, of course. 499 00:40:19,470 --> 00:40:20,786 I'm cold. 500 00:40:25,384 --> 00:40:28,181 I'm often cold in the morning, every morning. 501 00:40:29,888 --> 00:40:32,619 Ever since my dad kicked me out when I was young. 502 00:40:33,137 --> 00:40:33,938 You're kidding. 503 00:40:34,071 --> 00:40:36,670 Of course I am. I'm not cold because he threw me out. 504 00:40:40,118 --> 00:40:41,435 What? 505 00:40:42,210 --> 00:40:45,260 Alpha male stuff. He banished the weak one. 506 00:40:50,863 --> 00:40:52,179 Go to sleep. 507 00:41:11,508 --> 00:41:12,627 Yes? 508 00:41:13,084 --> 00:41:14,619 Stop crying, Mom. 509 00:41:15,947 --> 00:41:17,997 You didn't abandon him. Stop it. 510 00:41:20,001 --> 00:41:21,865 Forgive me? Forgive me for what? 511 00:41:22,992 --> 00:41:24,912 What... What don't I know? 512 00:41:26,435 --> 00:41:27,718 That's beside the point. 513 00:41:30,295 --> 00:41:33,158 It was 20 years ago! He didn't look before crossing. 514 00:41:34,381 --> 00:41:37,181 You're like a broken record. 515 00:41:38,255 --> 00:41:40,371 No. What do you want me to say? 516 00:41:41,827 --> 00:41:45,142 It's taking its toll on you... You're there every day. (ravishing) 517 00:41:45,203 --> 00:41:47,354 Try to see my point of view. 518 00:41:50,319 --> 00:41:54,016 Yes. Kisses, Mom. Me too. 519 00:42:08,458 --> 00:42:09,775 Coming! 520 00:42:15,623 --> 00:42:19,189 So you're telling me that Man is wobbly... 521 00:42:19,837 --> 00:42:22,635 How did you put it? Because he's alive... 522 00:42:23,570 --> 00:42:27,650 And it's his awkwardness... I'm not sure the word you used... 523 00:42:27,784 --> 00:42:28,837 Imperfection. 524 00:42:28,975 --> 00:42:32,704 That's it. You said imperfection is life. 525 00:42:32,835 --> 00:42:34,217 Perfection is death. 526 00:42:34,346 --> 00:42:35,213 Basically. 527 00:42:35,344 --> 00:42:39,808 Okay, well... I'm slow, you know. 528 00:42:40,202 --> 00:42:43,120 So... I'm thinking that love, 529 00:42:43,291 --> 00:42:46,504 being in love... fragile, doubting, and hurting 530 00:42:46,635 --> 00:42:49,835 is a state of imperfection and it makes us feel more alive. 531 00:42:55,253 --> 00:42:56,823 I'm not sure, I was just saying... 532 00:43:02,459 --> 00:43:07,274 Relationships are a trap. 533 00:43:07,414 --> 00:43:10,276 Capturing it destroys it. 534 00:43:10,630 --> 00:43:13,646 The ultimate destruction is sharing your life. 535 00:43:13,783 --> 00:43:16,382 The search for perfection. 536 00:43:17,515 --> 00:43:21,515 Carn�'s film ends with the devil turning the lovers to stone. 537 00:43:21,569 --> 00:43:23,969 Love forever petrified. 538 00:43:25,000 --> 00:43:26,093 But their hearts were beating. 539 00:43:26,229 --> 00:43:28,795 Sure. Buried alive. 540 00:43:32,758 --> 00:43:35,325 Hi. There's a party on the square. 541 00:43:35,461 --> 00:43:36,745 Feel like dancing? 542 00:43:42,552 --> 00:43:44,768 People sleep in there! 543 00:43:45,319 --> 00:43:47,601 Where? I can't see anything. 544 00:43:48,858 --> 00:43:50,426 I don't know. 545 00:43:53,651 --> 00:43:55,549 Are they dead? 546 00:43:56,947 --> 00:43:58,295 I see mattresses. 547 00:43:58,426 --> 00:44:00,292 Hey, what are you doing? 548 00:44:00,420 --> 00:44:01,736 I'm leaving. I'm scared. 549 00:44:01,869 --> 00:44:03,667 It's too scary! 550 00:44:03,864 --> 00:44:05,530 Daddy! 551 00:44:10,247 --> 00:44:11,596 Hey, I lost weight. 552 00:44:11,985 --> 00:44:15,966 I didn't say anything. 553 00:44:16,102 --> 00:44:17,934 So you have extramarital affairs... 554 00:44:18,868 --> 00:44:21,402 You know, I like you. You seem nice, 555 00:44:21,667 --> 00:44:24,398 but you can't ask me such personal questions. 556 00:44:24,659 --> 00:44:26,259 It wasn't a question. 557 00:45:00,658 --> 00:45:01,679 The tango is perfect. 558 00:45:02,525 --> 00:45:03,062 It's beautiful. Not that. 559 00:45:03,201 --> 00:45:05,120 It's perfect. There are no surprises. 560 00:45:05,258 --> 00:45:08,341 You know the steps. Zero risk. 561 00:45:11,242 --> 00:45:12,942 They're beautiful. 562 00:45:13,076 --> 00:45:15,474 He could be anyone. She's in love with love. 563 00:45:15,489 --> 00:45:18,287 Another man does the steps, it's the same. 564 00:45:19,864 --> 00:45:21,114 You see? 565 00:45:21,247 --> 00:45:24,165 Same dance, same music, same punishment. 566 00:45:24,465 --> 00:45:26,296 You're not going to start that again. 567 00:45:27,327 --> 00:45:30,574 You only see your theories, but you're not looking. 568 00:45:31,413 --> 00:45:32,850 Look! 569 00:45:43,974 --> 00:45:47,889 Look... It's better. 570 00:45:48,877 --> 00:45:52,237 The little bride is lost in the eyes of the man she loves. 571 00:45:52,223 --> 00:45:53,988 Nothing else matters. 572 00:45:54,121 --> 00:45:57,737 They are imperfect. His hair is in his eyes. 573 00:45:57,820 --> 00:45:59,653 Lovely mouth. 574 00:46:03,707 --> 00:46:05,144 Very lovely mouth. 575 00:46:05,348 --> 00:46:07,849 There's nothing... 576 00:46:07,953 --> 00:46:08,754 A plastic bride and groom on a cake. Just a charade. 577 00:46:08,887 --> 00:46:09,753 No! They're in love! 578 00:46:09,884 --> 00:46:13,701 I just champion their love. 579 00:46:13,842 --> 00:46:14,707 Now it's passion. 580 00:46:14,838 --> 00:46:17,020 They can't see the end. It's already written. 581 00:46:17,027 --> 00:46:20,827 You can't stop living because you know you'll die. 582 00:46:22,118 --> 00:46:25,168 Look. See how much she loves him. 583 00:46:26,719 --> 00:46:31,347 She hears the violins. The melody. 584 00:46:31,480 --> 00:46:33,015 She hears it. 585 00:50:01,723 --> 00:50:03,040 Do I shock you? 586 00:50:03,600 --> 00:50:05,000 What? 587 00:50:06,893 --> 00:50:07,914 It's just... 588 00:50:08,052 --> 00:50:10,601 What about your own pleasure? 589 00:50:10,689 --> 00:50:12,641 Yeah, right... 590 00:50:14,067 --> 00:50:17,468 It's like you're not sharing. You give without receiving. 591 00:50:18,121 --> 00:50:21,433 It's as if you watch yourself giving from a distance. 592 00:50:21,562 --> 00:50:26,510 From the little chair by the bed, you watch yourself with her. It's odd. 593 00:50:26,871 --> 00:50:28,155 What little chair? 594 00:50:28,287 --> 00:50:33,014 No little chair by the bed? I pictured you with a little chair. 595 00:50:35,622 --> 00:50:38,286 It's the way I am, that's all. 596 00:50:38,420 --> 00:50:40,286 It's strange, all the same. 597 00:50:41,025 --> 00:50:45,821 You don't let her give you pleasure, you're afraid to lose control. 598 00:50:48,650 --> 00:50:50,350 Don't you think? 599 00:51:24,764 --> 00:51:27,045 You are so pretty. 600 00:51:28,142 --> 00:51:28,942 Stay, let me look at you. 601 00:51:29,075 --> 00:51:30,610 I have to pee. 602 00:51:30,748 --> 00:51:32,185 Come, come, come. 603 00:51:41,493 --> 00:51:42,809 Little belly. 604 00:51:42,941 --> 00:51:44,673 Don't press on it! 605 00:53:37,280 --> 00:53:38,332 I fell asleep again. 606 00:53:38,470 --> 00:53:40,072 I noticed. 607 00:53:40,367 --> 00:53:43,350 I'm off to the market when the kids are ready. 608 00:53:45,611 --> 00:53:48,112 I'll go now for a coffee. 609 00:53:50,210 --> 00:53:51,428 What are you doing? 610 00:53:51,563 --> 00:53:54,645 You hid it. I found it. Now I'm taking it upstairs. 611 00:53:55,455 --> 00:53:58,054 What's wrong with this chair? 612 00:54:09,201 --> 00:54:11,274 (No news, good news? Hugo) 613 00:54:39,952 --> 00:54:41,203 You're not going? 614 00:54:41,979 --> 00:54:43,843 I'd rather go with you. 615 00:55:07,908 --> 00:55:12,690 We're gonna have candy! 616 00:55:23,726 --> 00:55:24,396 You ran alone? 617 00:55:24,531 --> 00:55:26,065 Yes, what a dream. 618 00:55:30,385 --> 00:55:30,857 You okay? 619 00:55:30,997 --> 00:55:32,082 Yeah. 620 00:55:42,771 --> 00:55:44,953 Time to work. I'm going. Excuse me. 621 00:55:47,353 --> 00:55:48,504 Going to the river later? 622 00:55:48,640 --> 00:55:50,373 Don't think I should. 623 00:55:52,104 --> 00:55:54,088 The kids could use my pool. 624 00:55:54,227 --> 00:55:55,411 Okay. 625 00:56:02,173 --> 00:56:03,456 Arthur, look out! 626 00:56:04,972 --> 00:56:07,735 No! 627 00:56:07,866 --> 00:56:09,369 Why? 628 00:56:16,810 --> 00:56:18,542 Mommy! 629 00:56:28,419 --> 00:56:30,054 You're truly unique. 630 00:56:30,189 --> 00:56:31,471 I'm dead ordinary. 631 00:56:31,603 --> 00:56:33,523 No, you pretend to be. 632 00:56:35,401 --> 00:56:37,199 You wear Fr�d�ric's disguise. 633 00:56:37,331 --> 00:56:40,249 You're Fred's husband, Arthur's father, head of Sodomax. 634 00:56:40,386 --> 00:56:42,470 Sodemax. 635 00:56:42,606 --> 00:56:44,723 Too bad, I liked Sodomax. Yeah, well... 636 00:56:44,859 --> 00:56:49,740 You're not there. I don't know where you are. 637 00:56:50,070 --> 00:56:52,352 I'm here... 638 00:56:52,642 --> 00:56:54,760 Where is your planet? 639 00:56:59,795 --> 00:57:01,779 I'm less surprising and secretive than you. 640 00:57:01,917 --> 00:57:04,264 What was your dream? 641 00:57:04,588 --> 00:57:05,772 My dream... 642 00:57:05,907 --> 00:57:09,087 Yes, when I grow up I want to be... I want to be? 643 00:57:09,349 --> 00:57:10,402 A fireman. 644 00:57:10,540 --> 00:57:12,337 No, your deepest dream. 645 00:57:14,110 --> 00:57:15,459 A dream too big for you. 646 00:57:15,591 --> 00:57:18,091 I don't know, I don't remember. 647 00:57:20,545 --> 00:57:24,910 I'm bugging you. You don't like talking about yourself. 648 00:57:26,671 --> 00:57:30,917 Talk about me That's all I want to hear 649 00:57:31,799 --> 00:57:35,945 Talk about me That's all I care about 650 00:57:36,672 --> 00:57:39,786 My loves, my moods, My heart throbs 651 00:57:39,920 --> 00:57:43,551 My disappointments, My rages and my failings 652 00:57:43,684 --> 00:57:45,319 Talk about me 653 00:58:12,778 --> 00:58:14,380 Why go on about it? 654 00:58:16,027 --> 00:58:18,374 Stop reviewing the past 20 years! 655 00:58:19,952 --> 00:58:22,167 Everything has consequences. 656 00:58:22,912 --> 00:58:24,996 You would've left him anyway. 657 00:58:25,325 --> 00:58:26,607 It was over, 658 00:58:26,739 --> 00:58:29,054 you didn't love him, all you did was argue! 659 00:58:29,185 --> 00:58:30,982 You want to rehash this? 660 00:58:33,270 --> 00:58:35,454 I went back then. That man wouldn't see me. 661 00:58:36,198 --> 00:58:37,547 That man! 662 00:58:37,678 --> 00:58:41,727 He wouldn't let me in the room. I stood in the hall like a jerk! 663 00:58:43,694 --> 00:58:46,458 I'm not going. Do you hear? Even if he's dying. 664 00:58:49,324 --> 00:58:52,570 Stop crying, Mom. Is George with you? 665 00:58:54,246 --> 00:58:55,561 Say hello for me. 666 00:59:01,218 --> 00:59:03,719 Ilse. Kids. Let's go, it's raining. 667 00:59:06,747 --> 00:59:08,446 But you're not an animal. 668 00:59:08,902 --> 00:59:10,854 Didn't see me last night. 669 00:59:16,623 --> 00:59:19,673 Excuse me, I don't understand. 670 00:59:20,033 --> 00:59:23,828 But how could a father... 671 00:59:23,957 --> 00:59:26,458 ...kick his own son out? Easy. 672 00:59:26,595 --> 00:59:30,127 He says, "You faggot" to his son in disgust, 673 00:59:30,392 --> 00:59:33,309 opens the big red door of their home 674 00:59:33,447 --> 00:59:36,014 as the mother sobs about what she'll tell people, 675 00:59:36,150 --> 00:59:37,914 and he tosses the son's bag out. 676 00:59:38,048 --> 00:59:40,548 He says, "You've hurt us very much". 677 00:59:40,685 --> 00:59:43,483 So the son won't feel he's suffering alone, 678 00:59:43,613 --> 00:59:45,598 and he slams the door. 679 00:59:45,897 --> 00:59:48,529 All you have left is an icy morning, 680 00:59:48,889 --> 00:59:51,521 and a big hole in the pit of your stomach. 681 00:59:55,752 --> 00:59:57,835 You know the worst part... 682 01:00:00,899 --> 01:00:03,181 When he closed the door, 683 01:00:03,312 --> 01:00:07,742 I could hear the burning question... the thing he was dying to ask, 684 01:00:08,201 --> 01:00:11,414 the last thing my father wondered: 685 01:00:12,544 --> 01:00:16,876 He was dying to ask, "Are you the man or woman?" 686 01:00:17,015 --> 01:00:20,982 I wish he had asked because I would've loved to say: 687 01:00:21,133 --> 01:00:25,533 "You know what's great, Dad? I don't have to choose." 688 01:00:55,813 --> 01:01:02,081 It's high time to illuminate the stars. 689 01:02:13,382 --> 01:02:15,695 I was afraid you'd miss this. 690 01:02:16,823 --> 01:02:18,457 Thanks. 691 01:02:37,986 --> 01:02:39,555 But their hearts were beating. 692 01:02:39,692 --> 01:02:42,423 Buried alive. 693 01:02:45,740 --> 01:02:48,756 That's not what the film's about, I don't agree. 694 01:02:48,893 --> 01:02:50,758 On the contrary... 695 01:02:50,887 --> 01:02:55,350 Yes, I know, I'm talking nonsense... You're right. 696 01:02:57,285 --> 01:03:00,048 Can you send me a postcard from the Eiffel Tower? 697 01:03:00,179 --> 01:03:01,880 Just like every year. 698 01:03:02,014 --> 01:03:03,428 Bye-bye, Grandma! 699 01:03:04,684 --> 01:03:06,604 I want to go to the station! 700 01:03:06,743 --> 01:03:08,179 Let's go to the river. It's hot. 701 01:03:08,319 --> 01:03:09,340 Bye, Grandma. 702 01:03:09,478 --> 01:03:11,209 Bye, sweetheart. 703 01:03:20,880 --> 01:03:23,281 Not tied down, okay. 704 01:03:23,420 --> 01:03:26,020 That's a choice. A woman in every port. 705 01:03:26,155 --> 01:03:27,789 A sailor, rather. 706 01:03:46,836 --> 01:03:48,405 We'll talk again. 707 01:03:49,635 --> 01:03:52,716 Goodbye. I don't exactly agree with you. 708 01:03:59,346 --> 01:04:00,498 Hello. 709 01:04:01,740 --> 01:04:02,475 Running tomorrow? 710 01:04:02,609 --> 01:04:03,825 Naturally. 711 01:04:56,384 --> 01:04:57,602 Are you okay? 712 01:04:58,380 --> 01:05:00,913 Fine, honey. 713 01:05:01,242 --> 01:05:03,007 I just... It's okay. Go back to bed. 714 01:05:03,140 --> 01:05:04,424 Did you hurt yourself? 715 01:05:04,556 --> 01:05:06,289 I'm fine. See you later. 716 01:05:48,435 --> 01:05:49,585 What's wrong? 717 01:05:49,720 --> 01:05:51,871 I twisted my ankle this morning. 718 01:05:56,830 --> 01:05:58,848 Oh, shit. 719 01:06:00,112 --> 01:06:01,493 Why did you come? 720 01:06:01,624 --> 01:06:04,124 I felt like it. It didn't hurt so much... 721 01:06:04,261 --> 01:06:05,644 You didn't feel the pain? 722 01:06:05,774 --> 01:06:09,086 No... I don't know. 723 01:06:09,216 --> 01:06:10,654 You can't run on that ankle. 724 01:06:10,793 --> 01:06:12,624 I didn't feel it at the time. 725 01:06:14,942 --> 01:06:16,511 You came anyway. 726 01:08:20,124 --> 01:08:21,276 The laundry's drying. 727 01:08:21,412 --> 01:08:23,144 What laundry? Where? 728 01:08:33,539 --> 01:08:37,389 Are you okay? Having a good vacation? 729 01:08:37,753 --> 01:08:38,653 You're not bored? 730 01:08:38,784 --> 01:08:40,253 I'm fine. 731 01:08:48,434 --> 01:08:55,247 There's Daddy! There's Daddy! 732 01:09:21,675 --> 01:09:24,406 See what I'm doing? You wrap it above the foot. 733 01:09:25,438 --> 01:09:28,586 If it's too tight, you loosen one layer. He'll yell. 734 01:09:29,879 --> 01:09:31,962 Where's my thing? 735 01:09:32,098 --> 01:09:34,763 Could you please speak properly, with real words? 736 01:09:34,928 --> 01:09:36,113 You took a real tumble. 737 01:09:36,248 --> 01:09:37,181 Not really. 738 01:09:37,310 --> 01:09:38,329 He's indestructible. 739 01:09:38,467 --> 01:09:39,651 Fine then. 740 01:09:39,979 --> 01:09:40,780 I'll stay with you. 741 01:09:40,912 --> 01:09:43,862 No. I'll just stretch out in a corner and take a nap. 742 01:09:44,065 --> 01:09:45,929 Go ahead, don't worry. 743 01:09:46,252 --> 01:09:47,722 If you want... 744 01:09:49,023 --> 01:09:52,445 How is wobbly man doing? 745 01:10:12,802 --> 01:10:13,756 Yes? 746 01:10:14,829 --> 01:10:16,397 Fine. 747 01:10:17,981 --> 01:10:20,263 She visited him? Good. 748 01:10:21,038 --> 01:10:22,989 Yes, let me speak to her. 749 01:10:23,643 --> 01:10:26,626 How are you? When are you coming, honey? 750 01:10:29,370 --> 01:10:32,869 Give me a break! Big kiss, my love. 751 01:10:51,373 --> 01:10:53,687 Stop, it tickles! 752 01:12:02,399 --> 01:12:05,448 Is it just a sad dream 753 01:12:05,583 --> 01:12:08,500 A child's nightmare 754 01:12:08,639 --> 01:12:11,688 That makes my eyes shine bright 755 01:12:11,824 --> 01:12:14,293 That makes my blood cry out 756 01:12:32,137 --> 01:12:33,803 I wanted to check on you. 757 01:12:38,442 --> 01:12:39,912 I'll get back to work. 758 01:12:40,630 --> 01:12:46,959 I've lost sight Of my universe 759 01:12:47,897 --> 01:12:51,097 I see from above 760 01:12:51,160 --> 01:12:54,360 My life all askew 761 01:12:55,421 --> 01:12:58,621 Is it just a sad dream 762 01:12:58,976 --> 01:13:01,992 A child's nightmare 763 01:13:02,129 --> 01:13:05,178 That makes my eyes shine bright 764 01:13:05,314 --> 01:13:08,463 That makes my blood cry out 765 01:13:21,596 --> 01:13:24,393 Lost on the tide 766 01:13:24,303 --> 01:13:27,503 My horizon is blurred 767 01:13:28,815 --> 01:13:34,015 Oh my love it is time To illuminate the stars 768 01:13:35,409 --> 01:13:41,936 I've lost sight Of my universe 769 01:13:42,069 --> 01:13:45,150 I see from above 770 01:13:45,284 --> 01:13:47,917 My life all askew 771 01:14:28,995 --> 01:14:30,409 You confuse me. 772 01:14:30,539 --> 01:14:33,008 Listen. Stay off it 773 01:14:33,145 --> 01:14:36,227 and take the pain-killers. 774 01:14:36,362 --> 01:14:39,027 Shall I write it down? No. Easy on the wine. 775 01:14:39,161 --> 01:14:41,540 Let him be. 776 01:14:41,721 --> 01:14:43,004 I'm thirsty. 777 01:14:43,136 --> 01:14:43,772 You drink a lot. 778 01:14:43,909 --> 01:14:45,159 Ilse, the olives! 779 01:14:45,291 --> 01:14:46,124 So authoritative. 780 01:14:46,256 --> 01:14:47,375 Why not? 781 01:14:49,538 --> 01:14:51,239 Fred, want some wine? 782 01:14:51,373 --> 01:14:53,488 Arthur's nose got sunburned. 783 01:14:53,720 --> 01:14:55,639 I forgot the suntan lotion. 784 01:14:55,875 --> 01:14:59,024 The sun's hot by the river. It's strong and it burns. 785 01:14:59,703 --> 01:15:03,850 We go too early. Maybe we should go later, when the sun's not so hot. 786 01:15:04,464 --> 01:15:06,385 In the blistering heat... 787 01:15:06,523 --> 01:15:12,123 Arthur says there are bugs in the shade. Insects that bite him... 788 01:15:12,651 --> 01:15:14,570 It's too hot at noon. 789 01:15:15,160 --> 01:15:19,723 I wet his hair, but it's too hot. I should take fruit. 790 01:15:19,857 --> 01:15:22,423 Peaches or some other fruit to quench his thirst... 791 01:15:22,559 --> 01:15:27,956 and cover him with lotion... I have to protect him more. 792 01:15:28,350 --> 01:15:30,248 The sun is so very hot... 793 01:15:31,052 --> 01:15:34,683 so very hot, and he is so small, 794 01:15:34,816 --> 01:15:38,798 so small he's so small, 795 01:15:39,770 --> 01:15:42,970 he's just so small... 796 01:15:43,317 --> 01:15:44,853 Fred? 797 01:16:40,715 --> 01:16:41,580 Flat tire? 798 01:16:41,711 --> 01:16:42,928 Yes. 799 01:16:43,449 --> 01:16:45,050 It's late. What's up? 800 01:16:45,187 --> 01:16:46,140 I'm going home. 801 01:16:46,279 --> 01:16:47,694 Where were you? 802 01:16:48,982 --> 01:16:53,228 Weren't you at The Boyz? Naughty girl! 803 01:16:55,062 --> 01:16:56,180 I'll be fine. 804 01:16:56,317 --> 01:16:57,999 Put your bike in the trunk. 805 01:17:19,992 --> 01:17:21,659 What are you doing? 806 01:17:23,853 --> 01:17:25,519 I can't sleep. 807 01:17:35,531 --> 01:17:43,056 Talk about me It might be harsh 808 01:17:43,220 --> 01:17:49,745 But talk to me Talk to me about me 809 01:18:33,686 --> 01:18:36,483 Ilse, come back. Stop! 810 01:18:36,967 --> 01:18:39,435 I'll put your bike in the trunk! 811 01:19:20,791 --> 01:19:23,106 It's a misunderstanding. It's not what you think. 812 01:19:23,237 --> 01:19:24,838 What do I think? 813 01:19:25,682 --> 01:19:27,929 I don't know. Her version. 814 01:19:28,480 --> 01:19:30,466 Come to apologize? Or to call her a liar? 815 01:19:30,604 --> 01:19:33,883 I was fooling around, but I didn't rape her. 816 01:19:34,014 --> 01:19:35,515 She put up a fight. 817 01:19:35,751 --> 01:19:37,386 I'm a family man. 818 01:19:37,520 --> 01:19:41,052 I respect my wife and my kids. But I'm just a man. 819 01:19:41,671 --> 01:19:46,069 She came on to me... She's very provocative. 820 01:19:47,011 --> 01:19:48,392 I screwed up. 821 01:19:48,522 --> 01:19:52,522 I don't get it. Is that an apology? 822 01:19:52,522 --> 01:19:53,137 Yes, if you say so. 823 01:19:53,268 --> 01:19:55,099 No, you say so! 824 01:19:55,488 --> 01:19:56,837 You want to apologize. 825 01:19:58,127 --> 01:19:59,562 Yes, of course I do. 826 01:19:59,927 --> 01:20:01,045 So, do it. 827 01:20:01,182 --> 01:20:02,564 All right. 828 01:20:04,077 --> 01:20:08,355 You know me, I'm not a monster. 829 01:20:08,613 --> 01:20:10,511 Don't tell anyone. 830 01:20:10,833 --> 01:20:13,236 You know my kids, you can't hurt them. 831 01:20:17,521 --> 01:20:19,088 Say something. 832 01:20:20,094 --> 01:20:20,862 Why isn't she saying anything? 833 01:20:20,995 --> 01:20:22,310 Ask her. 834 01:20:22,442 --> 01:20:23,045 What? 835 01:20:23,182 --> 01:20:25,650 To forgive you. You haven't asked. 836 01:20:25,852 --> 01:20:29,483 All right! Sorry, okay? Fuck! 837 01:20:30,163 --> 01:20:31,996 Even you said she was enticing. 838 01:20:31,997 --> 01:20:34,596 Even me... A faggot? 839 01:20:34,731 --> 01:20:36,169 Ilse, don't tell! 840 01:20:37,530 --> 01:20:38,846 Why won't she answer? 841 01:20:38,977 --> 01:20:40,293 Come on. 842 01:22:14,489 --> 01:22:16,410 He had a little nightmare. 843 01:22:35,272 --> 01:22:39,933 I'm not invincible. You're not either. 844 01:22:42,157 --> 01:22:44,591 I'm not indestructible. 845 01:22:49,423 --> 01:22:51,188 I'm fragile. 846 01:23:08,862 --> 01:23:11,209 We're not invincible. 847 01:24:04,379 --> 01:24:07,532 There are some major problems at the office. I must go. 848 01:24:07,533 --> 01:24:09,485 Can't you handle it from here? 849 01:24:09,624 --> 01:24:11,806 I'm the only one who can do it. If I'm not there 850 01:24:11,939 --> 01:24:14,770 it's a catastrophe... 851 01:24:14,900 --> 01:24:16,280 That's too bad. 852 01:24:16,411 --> 01:24:18,309 I'd much rather stay here. 853 01:24:18,439 --> 01:24:20,456 Why can't the others stay? 854 01:24:20,594 --> 01:24:22,426 No, because... Matt, forget it! 855 01:24:22,555 --> 01:24:25,024 It's complicated. 856 01:24:25,162 --> 01:24:28,192 It requires lots of time. Capucine, give us a hand! 857 01:24:28,122 --> 01:24:30,205 Come on, let's get going! 858 01:24:32,556 --> 01:24:34,739 You're welcome to stay. Stay a while. 859 01:24:34,872 --> 01:24:37,055 I really must get back. 860 01:24:37,189 --> 01:24:40,523 Are you sure? We'd really love you to stay. 861 01:24:40,696 --> 01:24:42,812 That's very sweet of you. 862 01:24:42,947 --> 01:24:45,261 Give Ilse a kiss, because she has to leave. 863 01:24:45,617 --> 01:24:47,252 Bye, Arthur. 864 01:24:47,870 --> 01:24:49,569 She's all sad. 865 01:24:49,960 --> 01:24:52,910 I'm so sorry. 866 01:24:54,850 --> 01:24:56,550 Thanks anyway. 867 01:25:00,570 --> 01:25:02,724 There are good people in families, too. 868 01:25:02,725 --> 01:25:06,520 Sure, there are good people, that's not what I'm saying. 869 01:25:06,651 --> 01:25:10,314 What a clich�... a man dying surrounded by family. 870 01:25:10,446 --> 01:25:13,111 One big happy family! 871 01:25:13,438 --> 01:25:14,972 I think it happens. It does. 872 01:25:15,110 --> 01:25:18,127 Okay. When it works, it works. 873 01:25:18,264 --> 01:25:21,999 You picture the family but the family pictures you, too. 874 01:25:22,027 --> 01:25:25,724 If you don't match their picture, you're as good as dead. 875 01:25:25,856 --> 01:25:29,681 For years, I've helped young guys dying alone in hospitals. 876 01:25:29,682 --> 01:25:33,800 And you know why? The son doesn't fit the picture. 877 01:25:33,801 --> 01:25:36,599 The parents don't see the ravages of the illness. 878 01:25:36,729 --> 01:25:40,332 They don't realize their son needs them there to remember him. 879 01:25:40,333 --> 01:25:42,905 There's a picture worse than their son dying. 880 01:25:42,906 --> 01:25:45,823 Their son taking it up the ass! 881 01:26:35,919 --> 01:26:38,524 I can't keep him from dying. We all die! 882 01:26:38,525 --> 01:26:40,904 I'm fed up, Daddy. You're too rigid, severe! 883 01:26:41,034 --> 01:26:42,668 I feel nothing for that man! 884 01:26:42,804 --> 01:26:43,308 Your father. Not by choice! 885 01:26:43,446 --> 01:26:46,079 I don't know who he is. Supposedly my father. 886 01:26:47,982 --> 01:26:49,814 He threw me out 20 years ago, 887 01:26:49,945 --> 01:26:53,244 and I grew up fast, but I owe him nothing! 888 01:26:53,259 --> 01:26:55,990 And if you ignore me, I'll grow up faster? 889 01:26:56,122 --> 01:26:58,820 I love you. But it's not an obligation. 890 01:27:00,883 --> 01:27:04,015 Must we love our kids? Because we planted the seed? 891 01:27:04,067 --> 01:27:07,050 I don't know. Why do you love me? 892 01:27:07,188 --> 01:27:09,304 Because you're your own person. 893 01:27:09,439 --> 01:27:13,289 Fair, loyal, intelligent, beautiful. 894 01:27:14,229 --> 01:27:16,061 It's chance... 895 01:27:16,738 --> 01:27:20,258 Because I'm decent, intelligent and beautiful? 896 01:27:21,403 --> 01:27:23,718 I guess I'm pretty lucky... 897 01:27:24,814 --> 01:27:26,646 because otherwise... 898 01:27:26,776 --> 01:27:28,859 Sorry. What am I saying? 899 01:27:29,541 --> 01:27:31,495 I love you because you're my daughter, of course. 900 01:27:33,242 --> 01:27:36,104 Forgive me, forgive me. 901 01:27:50,451 --> 01:27:52,316 It's not for him. It's for you. 902 01:27:53,378 --> 01:27:55,332 You're not an orphan. 903 01:27:55,470 --> 01:27:57,004 It's a pity! 904 01:27:58,044 --> 01:28:00,927 He's so thin, I don't recognize him anymore. 905 01:28:04,509 --> 01:28:08,337 He's not the same man. The hard edge is gone. 906 01:28:08,369 --> 01:28:10,683 He's a human being on his death bed. 907 01:28:12,874 --> 01:28:16,087 His eyes are huge, like he's waiting for something. 908 01:28:16,895 --> 01:28:19,011 He says he's afraid. 909 01:28:19,404 --> 01:28:24,204 He asks for you. He looks for you at the door. 910 01:28:26,381 --> 01:28:31,381 Why didn't you tell me the truth about his illness? 911 01:28:33,169 --> 01:28:34,901 You knew about the transfusion? 912 01:28:35,034 --> 01:28:37,699 You knew what he had. If I'm so intelligent, 913 01:28:37,833 --> 01:28:40,180 why didn't you tell me? 914 01:28:48,574 --> 01:28:50,525 Daddy. 915 01:28:52,016 --> 01:28:55,297 What's wrong with him exactly? 916 01:29:12,825 --> 01:29:16,522 Hello. You want to... 917 01:29:20,610 --> 01:29:22,145 Yes. 918 01:29:22,316 --> 01:29:24,564 I'm Pauline, his daughter. 919 01:29:28,138 --> 01:29:29,454 Fr�d�ric. 920 01:29:29,811 --> 01:29:30,832 Fr�d�ric... 921 01:29:31,805 --> 01:29:35,886 I live next door, with my wife... 922 01:29:36,342 --> 01:29:38,342 Are you visiting? 923 01:29:38,397 --> 01:29:41,996 No, I came to fetch him, we're off tomorrow. 924 01:29:44,252 --> 01:29:45,468 Goodbye. 925 01:31:13,405 --> 01:31:14,557 Are you going? 926 01:31:15,721 --> 01:31:17,137 I'll give it back tomorrow. 927 01:31:18,392 --> 01:31:19,893 I miss it already. 928 01:31:25,759 --> 01:31:27,556 You're devastating. 929 01:32:02,875 --> 01:32:04,091 Why did you come? 930 01:32:07,862 --> 01:32:09,044 Why are you here? 931 01:32:10,692 --> 01:32:12,194 You want to tell me something? 932 01:32:20,439 --> 01:32:22,523 You're leaving... 933 01:33:51,413 --> 01:33:53,014 Hello, Mother. 934 01:33:53,478 --> 01:33:54,861 Thank you for coming. 935 01:36:24,098 --> 01:36:26,380 Wake up! 936 01:36:28,087 --> 01:36:32,551 Stop sleeping! Stop it! You sleep all the time. 937 01:36:32,687 --> 01:36:34,102 Wake up. 938 01:36:34,457 --> 01:36:35,608 Fr�d�ric... 939 01:36:36,594 --> 01:36:37,361 Stop. 940 01:36:37,495 --> 01:36:39,030 You're in love. 941 01:36:39,168 --> 01:36:40,517 Fred, don't do this! 942 01:36:40,648 --> 01:36:42,414 You're my love, please. You're my love. 943 01:36:42,545 --> 01:36:46,494 It'll be okay. Caress me. 944 01:36:46,631 --> 01:36:47,431 Stop it! 945 01:36:47,563 --> 01:36:51,643 Tell me you love me. Please. Want me, please. 946 01:36:51,650 --> 01:36:53,515 Stop! 947 01:36:53,644 --> 01:36:55,279 Want me. 948 01:36:55,414 --> 01:36:58,364 I can't. It'll be okay. Look, I'm fine. 949 01:36:58,502 --> 01:37:01,101 Stop. I can't. 950 01:37:03,213 --> 01:37:08,490 There's no one else, but I just can't. 951 01:37:09,357 --> 01:37:13,690 I'm sorry. I'm so sorry. 952 01:40:23,597 --> 01:40:27,358 Arthur... my little guy... 953 01:40:28,454 --> 01:40:32,151 I'm not indestructible. I'm not invincible. 954 01:40:32,186 --> 01:40:33,755 I'm wobbly, imperfect, 955 01:40:34,180 --> 01:40:37,882 I've a broken paw, heart in tatters. 956 01:40:38,491 --> 01:40:43,340 I love you, but I know I still have to grow up. 957 01:40:44,732 --> 01:40:49,914 My masked avenger. I'll come back. 958 01:40:49,944 --> 01:40:52,198 You'll teach me to read backwards. 959 01:40:52,200 --> 01:40:55,000 I'll come back to spar with you again. 960 01:40:56,000 --> 01:40:59,102 Best watched using Open Subtitles MKV Player 64484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.