Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,000
. :: YIFYMOVIES.IS ::. Mira las películas de YIFY en línea gratis
2
00:00:46,464 --> 00:00:48,841
En 2147 AD,
3
00:00:48,883 --> 00:00:51,385
la Tierra llegó a una edad de oscuridad,
4
00:00:51,427 --> 00:00:55,598
cuando cada continente del mundo fue destruido y ocupado por extraterrestres
5
00:00:55,639 --> 00:00:57,099
• Caen del cielo
6
00:00:57,141 --> 00:01:01,604
Los seres humanos fueron masacrados y los recursos fueron robados.
7
00:01:01,645 --> 00:01:04,273
Los seres humanos, a pesar de sus razas y países,
8
00:01:04,315 --> 00:01:05,608
manos unidas
9
00:01:05,649 --> 00:01:08,486
organizar una campaña de resistencia a gran escala,
10
00:01:10,738 --> 00:01:14,617
en que los robots eran los guerreros en la primera línea.
11
00:01:15,951 --> 00:01:18,162
Sin embargo, los alienígenas,
12
00:01:18,204 --> 00:01:20,956
que conocían el secreto de los seres humanos hace mucho tiempo,
13
00:01:20,998 --> 00:01:23,834
había desarrollado un sistema de defensa y contraataque en su contra.
14
00:01:24,418 --> 00:01:27,713
Sin arma de energía térmica utilizada por los seres humanos en la Tierra
15
00:01:27,755 --> 00:01:30,174
podría detener la invasión de alienígenas.
16
00:01:30,216 --> 00:01:32,051
En esta guerra injusta,
17
00:01:33,552 --> 00:01:36,180
los seres humanos estaban perdiendo terreno constantemente.
18
00:01:36,222 --> 00:01:39,141
La única base militar armada que aún permanece
19
00:01:39,183 --> 00:01:40,434
es el que está en el oeste de China.
20
00:02:54,967 --> 00:02:56,760
-Comandante. -A gusto.
21
00:03:00,723 --> 00:03:02,141
Enviar refuerzos?
22
00:04:25,641 --> 00:04:26,725
Director,
23
00:04:32,731 --> 00:04:33,857
Dime.
24
00:04:43,867 --> 00:04:45,577
El director Chen Hu conectó la célula nerviosa
25
00:04:45,619 --> 00:04:47,496
y activó el brazo mecánico.
26
00:06:00,027 --> 00:06:02,321
-¿Por qué sigues aquí? -No volveré sin ti.
27
00:06:02,362 --> 00:06:04,990
No funcionará El comandante cerrará el canal.
28
00:06:24,384 --> 00:06:26,845
El canal debe cerrarse inmediatamente. Si no...
29
00:06:31,850 --> 00:06:33,102
Cierra el canal
30
00:06:33,143 --> 00:06:36,271
Pero Chen Hu y Xu Zi Ying no han regresado aún.
31
00:06:36,313 --> 00:06:37,439
Cierra el canal
32
00:08:22,878 --> 00:08:25,589
Si tuviera que rescatarlo en el momento más crítico,
33
00:08:25,631 --> 00:08:27,341
no es porque seas mi esposo
34
00:08:28,634 --> 00:08:32,262
En cambio, los seres humanos necesitan tu habilidad para vencer al poder alienígena.
35
00:08:40,604 --> 00:08:43,899
Nuestras armas apenas podrían dañar a estos alienígenas ahora
36
00:08:43,941 --> 00:08:46,193
y estamos perdiendo terreno en todos los países.
37
00:08:47,486 --> 00:08:50,989
Si su habilidad es adquirida por otros países en el mundo,
38
00:08:51,031 --> 00:08:54,660
entonces tal vez, podemos cambiar las tornas sobre estos invasores alienígenas.
39
00:08:56,078 --> 00:08:59,081
Estoy usando habilidades de combate desarmadas de la era del arma fría.
40
00:08:59,122 --> 00:09:00,958
En China, se llama kung fu,
41
00:09:01,875 --> 00:09:04,253
que requiere décadas de entrenamiento duro.
42
00:09:05,545 --> 00:09:09,383
Incluso si les enseño la habilidad, no pueden dominarla lo suficientemente rápido.
43
00:09:09,424 --> 00:09:10,801
¿Hay un curso intensivo?
44
00:09:10,842 --> 00:09:11,843
Madam.
45
00:09:12,844 --> 00:09:14,972
Sugiero que enseñemos robots kung fu.
46
00:09:18,100 --> 00:09:20,310
Director Chen Hu, ¿crees que es factible?
47
00:09:22,729 --> 00:09:24,856
Mientras pongamos kung fu en el chip,
48
00:09:24,898 --> 00:09:26,900
se puede duplicar rápidamente,
49
00:09:26,942 --> 00:09:28,986
y cada robot recogerá las habilidades de kung fu,
50
00:09:29,027 --> 00:09:31,405
pero mi habilidad de kung fu no es lo suficientemente buena.
51
00:09:32,155 --> 00:09:33,573
Realmente nunca lo dominé.
52
00:09:33,615 --> 00:09:36,118
Y la habilidad suprema de kung fu se ha perdido.
53
00:09:38,662 --> 00:09:42,708
Así que sugiero usar una máquina del tiempo para enviar un robot de vuelta
54
00:09:42,749 --> 00:09:44,543
cuando las artes marciales eran prósperas.
55
00:09:45,294 --> 00:09:47,629
Deje que el robot aprenda las mejores habilidades de kung fu,
56
00:09:47,671 --> 00:09:49,548
luego, transmítelo a nuestro tiempo.
57
00:10:52,027 --> 00:10:54,780
Iniciar Robot 1. Active programas básicos.
58
00:11:00,869 --> 00:11:02,245
Activado.
59
00:11:02,287 --> 00:11:05,582
Mi tarea es viajar de regreso al año 1885 dC
60
00:11:05,624 --> 00:11:08,877
Busque el objetivo, Zhou Chenlin, y aprenda el mejor Kung Fu del sur.
61
00:11:18,053 --> 00:11:20,389
Aumenta la capacidad de aprendizaje en un 30 por ciento.
62
00:11:20,430 --> 00:11:23,392
Mejore el sistema de autocirculación en un 20 por ciento
63
00:11:24,226 --> 00:11:26,103
y habilidades sociales en un 10 por ciento.
64
00:11:26,770 --> 00:11:30,649
Aumentar la afinidad en un 15 por ciento, el conocimiento geológico en un 20 por ciento,
65
00:11:30,690 --> 00:11:32,776
y el conocimiento histórico en un 10 por ciento.
66
00:11:35,987 --> 00:11:37,739
¿Qué mejoras he hecho?
67
00:11:37,781 --> 00:11:39,157
¿Por qué se ve igual que yo?
68
00:11:46,790 --> 00:11:48,875
Eres el único que ha derrotado a un alienígena.
69
00:11:48,917 --> 00:11:52,337
Al mirar al robot, al menos podría asustar a los alienígenas.
70
00:11:59,678 --> 00:12:02,097
Creo que nuestro grado de similitud es cien por ciento.
71
00:12:03,306 --> 00:12:04,516
¿Qué dice?
72
00:12:09,312 --> 00:12:12,607
Tienes solo siete días para terminar la tarea de encontrar a Zhou Chenlin,
73
00:12:12,649 --> 00:12:16,194
y aprende Southern Kung Fu, luego almacenas tus habilidades en el chip,
74
00:12:16,903 --> 00:12:19,448
y colóquelo en el lugar designado según lo programado.
75
00:12:19,489 --> 00:12:20,657
¿Por qué ese lugar?
76
00:12:21,908 --> 00:12:23,702
Ese lugar estará intacto después de siglos.
77
00:12:23,743 --> 00:12:25,871
Podemos obtener el chip, estoy seguro de eso.
78
00:12:27,497 --> 00:12:30,125
¿Recuerdas los Tres Principios para los robots?
79
00:12:30,167 --> 00:12:32,627
Primero, los robots nunca deberían lastimar a los seres humanos
80
00:12:32,669 --> 00:12:35,630
o permanecer de pie viendo a los seres humanos salir lastimados.
81
00:12:36,006 --> 00:12:39,009
Dos, los robots deben obedecer todas las órdenes de los seres humanos,
82
00:12:39,050 --> 00:12:41,011
pero la regla número uno siempre prevalece.
83
00:12:41,052 --> 00:12:43,305
Tres, los robots deberían protegerse,
84
00:12:43,346 --> 00:12:45,640
pero el principio número uno y dos siempre prevalecen.
85
00:12:47,726 --> 00:12:48,894
¿Por qué?
86
00:12:49,436 --> 00:12:51,313
Si violas los Tres Principios,
87
00:12:51,354 --> 00:12:54,816
se lanzará su sistema de autodestrucción y nuestra tarea fracasará.
88
00:12:56,026 --> 00:12:58,487
Por cierto, es un viaje en el tiempo de ida,
89
00:12:59,029 --> 00:13:00,489
para que no puedas volver.
90
00:13:05,911 --> 00:13:07,454
Durante su viaje en el tiempo,
91
00:13:08,747 --> 00:13:10,123
no cambies el historial
92
00:13:14,920 --> 00:13:17,088
Él tiene un fuerte sentido de curiosidad.
93
00:13:17,130 --> 00:13:18,924
¿Le agregaste un programa emocional?
94
00:13:21,259 --> 00:13:22,260
No
95
00:13:23,011 --> 00:13:26,264
Soy consciente de que debe agregarse con precaución.
96
00:13:35,148 --> 00:13:37,234
¿Qué es un programa emocional?
97
00:13:46,159 --> 00:13:47,953
¿Por qué tiene la mirada de Chen Hu?
98
00:13:47,994 --> 00:13:49,329
Comandante,
99
00:13:49,371 --> 00:13:52,999
El director Chen Hu es el primer héroe humano que derrotó al mecha alienígena.
100
00:13:53,041 --> 00:13:55,293
Un robot con su mirada detendrá a los alienígenas con asombro
101
00:13:55,335 --> 00:13:57,212
y beneficiará la ejecución del plan.
102
00:14:02,133 --> 00:14:03,134
De acuerdo entonces.
103
00:14:04,636 --> 00:14:08,515
La munición y el suministro en nuestra base solo pueden durar siete días más.
104
00:14:08,557 --> 00:14:11,393
Y el robot debe tener éxito en siete días.
105
00:14:13,562 --> 00:14:15,730
Vamos a enviar Robot número 1 ahora.
106
00:14:16,565 --> 00:14:17,566
-¡Sí, señora! -Sí.
107
00:14:38,670 --> 00:14:40,338
\""
108
00:15:12,662 --> 00:15:14,039
¿Por qué viajas con él?
109
00:15:14,831 --> 00:15:16,458
Pensé que fue autorizado por ti.
110
00:15:16,499 --> 00:15:17,584
Por mi...
111
00:15:17,626 --> 00:15:19,628
Xu dijo que fue autorizado por ti.
112
00:15:19,669 --> 00:15:21,546
La enviaste a viajar con el robot.
113
00:15:21,838 --> 00:15:23,798
Cabina de control, detener la operación.
114
00:15:24,883 --> 00:15:27,135
Lo siento. El canal ha sido cerrado.
115
00:15:27,177 --> 00:15:29,387
El sistema de depuración del vector ha comenzado a funcionar.
116
00:15:29,429 --> 00:15:30,764
Estamos en cuenta atrás.
117
00:15:33,141 --> 00:15:34,309
¿Comandante?
118
00:15:35,143 --> 00:15:36,311
Fue mi propia decisión.
119
00:15:39,064 --> 00:15:41,816
Después de viajar a una edad con la que no estamos familiarizados,
120
00:15:43,151 --> 00:15:46,071
el robot necesita ayuda para adaptarse a un nuevo entorno
121
00:15:46,112 --> 00:15:47,530
con soporte técnico
122
00:15:47,572 --> 00:15:50,408
Aunque están equipados con la función de auto restauración,
123
00:15:50,450 --> 00:15:54,412
cualquier tipo de mal funcionamiento arruinaría todos nuestros esfuerzos.
124
00:15:58,041 --> 00:15:59,209
No te preocupes
125
00:16:00,335 --> 00:16:02,504
Lo ayudaré a terminar la tarea con éxito.
126
00:16:03,797 --> 00:16:05,256
Te deseo éxito."
127
00:16:06,132 --> 00:16:07,801
en recuperar nuestra patria.
128
00:16:24,693 --> 00:16:27,570
Xu Zi Ying, cuídate.
129
00:16:36,788 --> 00:16:38,123
Estas llorando.
130
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Hablas demasiado.
131
00:16:41,793 --> 00:16:44,045
Tienes sentimientos por el Director Chen Hu.
132
00:16:44,921 --> 00:16:46,715
Te dije que no hables demasiado.
133
00:16:49,843 --> 00:16:52,554
Dime, ¿crees que debería hablar mucho o no?
134
00:16:53,888 --> 00:16:57,308
Si pudieras descubrirlo, no serías un robot.
135
00:18:08,004 --> 00:18:09,923
-¡Venga! -Sí vamos.
136
00:18:10,381 --> 00:18:11,591
Vámonos a la batalla.
137
00:18:12,175 --> 00:18:14,260
V
138
00:18:14,302 --> 00:18:15,887
¡A la batalla!
139
00:18:15,929 --> 00:18:17,305
¡En marcha!
140
00:18:18,306 --> 00:18:19,724
Avanzaremos
141
00:18:19,766 --> 00:18:21,142
¡Adelante!
142
00:18:28,525 --> 00:18:29,734
Aqui.
143
00:18:31,069 --> 00:18:32,111
Seguir luchando.
144
00:18:32,153 --> 00:18:33,279
"Peligroso"
145
00:18:36,157 --> 00:18:37,408
¡Retenerlos!
146
00:18:44,374 --> 00:18:45,625
¡Seguir luchando!
147
00:18:50,088 --> 00:18:51,673
Oye, ¿que estas haciendo?
148
00:19:00,557 --> 00:19:01,641
Donde esta?
149
00:19:26,040 --> 00:19:27,041
Tú
150
00:19:32,297 --> 00:19:34,132
¿Qué estás mirando? Te estoy llamando.
151
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
¿Qué es?
152
00:19:52,609 --> 00:19:53,693
Bueno
153
00:19:56,863 --> 00:19:57,906
Hey
154
00:20:02,660 --> 00:20:03,703
¿No sabes que estás herido?
155
00:20:03,745 --> 00:20:04,913
Tienes un agujero en la espalda.
156
00:20:04,954 --> 00:20:06,414
-Déjame ver. -Espere.
157
00:20:06,456 --> 00:20:07,916
-No, no, no, espera. ¿Seguir adelante por qué?
158
00:20:07,957 --> 00:20:09,125
Espera
159
00:20:09,167 --> 00:20:10,293
Puedes morir
160
00:20:15,381 --> 00:20:16,633
No estás herido
161
00:20:17,258 --> 00:20:18,593
Eres un desertor!
162
00:20:19,636 --> 00:20:21,012
-No soy un desertor. -Hermana...
163
00:20:21,054 --> 00:20:22,513
Shifu me pidió que--
164
00:20:23,681 --> 00:20:26,392
¿Por qué estás aquí? Atrapa al espía!
165
00:20:35,568 --> 00:20:37,779
Mi nombre es A Jie, no soy un espía.
166
00:20:37,820 --> 00:20:39,906
-Oh, deberías haber dicho eso. -¿Que está pasando aqui?
167
00:20:41,449 --> 00:20:42,825
Buenas noches, Maestro.
168
00:20:42,867 --> 00:20:45,119
Padre, él es un desertor.
169
00:20:49,290 --> 00:20:51,292
Rey del sur de Kung Fu, Zhou Chenlin.
170
00:20:52,043 --> 00:20:55,088
Maestro Zhou, quiero aprender Southern Kung Fu de ti.
171
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
No tomo aprendices.
172
00:20:59,300 --> 00:21:00,343
¿Quién eres?
173
00:21:04,806 --> 00:21:07,225
Hay un agujero en la parte posterior de su camisa, pero no hay herida.
174
00:21:07,266 --> 00:21:08,851
Date la vuelta y enséñame.
175
00:21:08,893 --> 00:21:11,562
Espere. No soy un desertor.
176
00:21:24,909 --> 00:21:25,910
Vamos
177
00:21:54,689 --> 00:21:56,107
Es el campamento de los extranjeros.
178
00:21:59,193 --> 00:22:00,486
Ven aca. Prisa.
179
00:22:06,743 --> 00:22:07,744
Salir ahora.
180
00:22:33,603 --> 00:22:35,021
¿Lo hizo usted?
181
00:22:35,897 --> 00:22:38,149
Te dije que no soy un desertor.
182
00:22:48,743 --> 00:22:49,744
Cómelo.
183
00:22:53,915 --> 00:22:57,835
¿Realmente destruiste el campamento del enemigo porque te llamé desertor?
184
00:22:58,294 --> 00:22:59,295
Sí
185
00:23:00,671 --> 00:23:02,131
No fue más que buena suerte.
186
00:23:02,965 --> 00:23:06,302
Tal vez los extranjeros lo permitieron porque están locos.
187
00:23:06,594 --> 00:23:08,179
-Usted es el que está loco. -¿Qué?
188
00:23:10,306 --> 00:23:11,849
Hiciste una gran contribución.
189
00:23:12,600 --> 00:23:15,812
Quizás el Honorable General Feng te dé la seda roja para honrarte.
190
00:23:15,853 --> 00:23:20,108
No lo hice por la seda roja del honor, ni para ganar el elogio del General Feng.
191
00:23:21,067 --> 00:23:22,151
Aquí vamos.
192
00:23:22,193 --> 00:23:24,403
Te dije que no tenía buenas intenciones.
193
00:23:24,445 --> 00:23:26,155
Ahora muestra su verdadero personaje.
194
00:23:26,197 --> 00:23:27,240
Cállate.
195
00:23:29,534 --> 00:23:33,246
Todos nos unimos al ejército a petición del general Feng Zicai.
196
00:23:33,287 --> 00:23:36,290
Si no viniste aquí por él, ¿para quién viniste?
197
00:23:37,041 --> 00:23:40,461
Estoy aquí por Zhou Chenlin, uno de los diez tigres,
198
00:23:40,503 --> 00:23:42,046
Rey del sur de Kung Fu.
199
00:23:42,088 --> 00:23:43,673
¿Mi padre?
200
00:23:43,714 --> 00:23:46,008
Lentamente, acuéstate. Suavemente.
201
00:23:49,220 --> 00:23:50,221
¿Estás...?
202
00:23:51,806 --> 00:23:54,350
¿Eres serio acerca de ser mi aprendiz?
203
00:23:54,392 --> 00:23:55,977
Debo aprender Southern Kung Fu.
204
00:23:58,521 --> 00:23:59,939
Oye, déjame decirte.
205
00:23:59,981 --> 00:24:01,983
Nuestro maestro no toma ningún aprendiz.
206
00:24:02,024 --> 00:24:03,276
¿Estoy en lo cierto, Maestro?
207
00:24:03,317 --> 00:24:07,864
Oh, mi cerebro funciona lo suficientemente bien como para recordar cada movimiento.
208
00:24:07,905 --> 00:24:11,450
Puedo soportar las dificultades, el agotamiento y el clima extremo.
209
00:24:12,326 --> 00:24:15,454
No quiero engañar a un joven como tú.
210
00:24:15,496 --> 00:24:17,874
Encuentra a alguien mejor para enseñarte.
211
00:24:17,915 --> 00:24:19,625
Tengo huesos y músculos de acero y hierro.
212
00:24:19,667 --> 00:24:21,627
Y me convertiré en tu mejor aprendiz de todos los tiempos.
213
00:24:23,754 --> 00:24:26,465
Oye, el Maestro te dijo que no quería aprendices.
214
00:24:26,507 --> 00:24:28,759
¿Cómo aprenderás Southern Kung Fu?
215
00:24:29,844 --> 00:24:31,846
¿Tengo que pasar por una ceremonia solemne?
216
00:24:32,763 --> 00:24:34,098
Por supuesto que sí.
217
00:24:34,140 --> 00:24:36,392
Tienes que doblegar a tu maestro.
218
00:24:38,352 --> 00:24:41,230
Honorable Maestro, acepte mi servicio.
219
00:24:43,649 --> 00:24:45,151
Eres bastante pesado.
220
00:24:46,736 --> 00:24:51,532
Escúchame, para convertirte en mi aprendiz, primero necesitarías mi consentimiento.
221
00:24:51,574 --> 00:24:53,367
Y nunca lo aceptaré.
222
00:24:54,285 --> 00:24:55,703
¿Por qué estás kowtowing?
223
00:24:58,664 --> 00:25:00,166
Definitivamente me aceptarás.
224
00:25:02,460 --> 00:25:05,004
Hermano menor, este hombre es algo.
225
00:25:05,588 --> 00:25:08,883
Tenía las agallas para destruir el campamento de los extranjeros por sí mismo.
226
00:25:09,759 --> 00:25:10,843
Gracias, General.
227
00:25:11,469 --> 00:25:16,891
Hermano mayor, sabes que desde que mi primer aprendiz murió,
228
00:25:16,933 --> 00:25:19,852
Dejé de tomar nuevos aprendices.
229
00:25:21,479 --> 00:25:23,814
Por qué no? Ven y únete a mi.
230
00:25:23,856 --> 00:25:27,610
Si quieres, te enseñaré Shaolin Kung Fu.
231
00:25:28,569 --> 00:25:29,695
No
232
00:25:30,655 --> 00:25:33,241
El Maestro Zhou es mi único maestro.
233
00:25:39,997 --> 00:25:41,999
Estoy seguro de que el error grave en nuestro punto de aterrizaje
234
00:25:42,041 --> 00:25:43,918
fue causado por el lanzamiento temprano del viaje en el tiempo.
235
00:25:43,960 --> 00:25:45,628
¿Por qué lo lanzaste antes de lo previsto?
236
00:25:47,046 --> 00:25:48,714
Eso es 200 años después.
237
00:25:49,507 --> 00:25:50,758
No me acuerdo.
238
00:25:51,926 --> 00:25:54,095
¿Fue porque hice esa pregunta?
239
00:25:55,721 --> 00:25:57,390
¿Encontraste la figura objetivo?
240
00:25:59,267 --> 00:26:00,893
Rey del sur de Kung Fu, Zhou Chenglin,
241
00:26:00,935 --> 00:26:04,438
de Longzhou, Guangxi y es el jefe de los Diez Tigres.
242
00:26:04,480 --> 00:26:08,067
Él es llamado el epítome de las últimas generaciones de Kung Fu del Sur.
243
00:26:10,861 --> 00:26:13,948
El Director de Kung Fu que Chen Hu heredó fue Southern Kung Fu. Asi que...
244
00:26:13,990 --> 00:26:16,284
-Entonces ... -¿Cómo van las cosas?
245
00:26:18,869 --> 00:26:20,830
Él rehusó ser mi maestro.
246
00:26:20,871 --> 00:26:21,998
La misión ha fallado
247
00:26:24,166 --> 00:26:26,877
¿Tiene algún familiar o amigo?
248
00:26:29,213 --> 00:26:34,343
Él tiene una hija, que fue amigable conmigo y me dio un plato de fideos de arroz.
249
00:26:35,386 --> 00:26:37,013
Los fideos pesan 52 gramos,
250
00:26:37,555 --> 00:26:41,017
y pude usar mi sistema digestivo
251
00:26:41,642 --> 00:26:43,436
¿Hay algo que le guste?
252
00:26:45,479 --> 00:26:47,189
Comer, si eso cuenta.
253
00:26:47,898 --> 00:26:49,567
Aficionado a comer.
254
00:26:52,320 --> 00:26:54,780
Estas frutas silvestres solo crecen en la copa de los árboles.
255
00:26:54,822 --> 00:26:57,533
-¿Cómo los elegiste? - Tengo mi propio camino.
256
00:27:00,494 --> 00:27:02,038
¿Por qué estás jugando a mí?
257
00:27:03,831 --> 00:27:06,042
¿Todavía quieres ser el aprendiz de mi padre?
258
00:27:09,003 --> 00:27:10,087
Es difícil.
259
00:27:11,255 --> 00:27:13,799
Desde que su primer aprendiz murió en primera línea,
260
00:27:14,383 --> 00:27:16,552
él nunca ha tomado ningún aprendiz.
261
00:27:17,303 --> 00:27:18,763
¿Quién fue su primer aprendiz?
262
00:27:19,680 --> 00:27:21,515
Él es un genio en artes marciales.
263
00:27:22,475 --> 00:27:26,896
Mi padre le transmitió toda la esencia de Southern Kung Fu
264
00:27:26,937 --> 00:27:30,816
y esperaba que se convirtiera en el próximo maestro de Southern Kung Fu.
265
00:27:33,861 --> 00:27:35,279
Desafortunadamente...
266
00:27:37,615 --> 00:27:39,742
Él murió en batalla en esa montaña.
267
00:27:40,993 --> 00:27:43,329
Desde entonces, mi padre ha sido así.
268
00:27:48,042 --> 00:27:49,502
Deja de actuar así.
269
00:27:50,127 --> 00:27:52,797
Si no tomas ningún aprendiz, Southern Kung Fu no se transmitirá.
270
00:27:53,798 --> 00:27:56,926
Y los antepasados del Director Chen Hu no podrán aprender Southern Kung Fu.
271
00:27:56,967 --> 00:27:58,844
Entonces él no podrá vencer al mecha alienígena.
272
00:27:58,886 --> 00:28:01,180
Y los seres humanos no serán salvados.
273
00:28:01,222 --> 00:28:03,140
Y serás culpado por eso.
274
00:28:03,682 --> 00:28:04,975
¿Qué está pasando?
275
00:28:06,769 --> 00:28:08,187
Sólo estoy siendo honesto.
276
00:28:12,650 --> 00:28:14,735
Tienes agallas,
277
00:28:14,777 --> 00:28:18,239
y también, pareces muy vertical.
278
00:28:20,282 --> 00:28:23,786
A mi padre le gusta tener un hombre recto como su aprendiz.
279
00:28:23,828 --> 00:28:25,246
¿No es así, padre?
280
00:28:34,463 --> 00:28:37,758
Juré en frente de la piedra sepulcral de mi primer aprendiz
281
00:28:37,800 --> 00:28:39,135
que me detendría ...
282
00:28:40,511 --> 00:28:42,138
Tomando aprendices.
283
00:28:48,310 --> 00:28:50,563
Mi padre siempre ha sido así.
284
00:28:50,604 --> 00:28:52,273
Él es muy rígido con todo.
285
00:28:52,314 --> 00:28:53,691
Lo siento mucho.
286
00:28:53,732 --> 00:28:55,526
La solución está justo en frente tuyo.
287
00:28:56,777 --> 00:28:58,988
El ejército francés probablemente retroceda pronto.
288
00:29:00,030 --> 00:29:02,908
Si quieres aprender kung fu, debes permanecer a su lado.
289
00:29:02,950 --> 00:29:06,245
Mi propia habilidad de kung fu no es lo suficientemente buena como para enseñarte lo que necesitas.
290
00:29:06,287 --> 00:29:08,372
De todos modos, no estás equipado con un programa emocional,
291
00:29:08,414 --> 00:29:09,582
entonces eres lo suficientemente corpulento
292
00:29:09,623 --> 00:29:11,333
Aprender kung fu toma ...
293
00:29:11,375 --> 00:29:12,418
Puedes hacerlo.
294
00:29:12,460 --> 00:29:14,086
-Mucho tiempo. -No importa.
295
00:29:15,045 --> 00:29:17,590
-Puedes ser mi maestro. -¿Estás bromeando?
296
00:29:17,631 --> 00:29:19,049
¿Quieres que sea tu maestro?
297
00:29:19,091 --> 00:29:21,218
Sí, querido maestro, por favor, enséñame.
298
00:29:21,260 --> 00:29:22,803
-Estoy listo. -No, no puedo hacer esto.
299
00:29:22,845 --> 00:29:24,555
No lo dije en serio, en serio.
300
00:29:24,597 --> 00:29:27,308
Si mi padre se entera, definitivamente se va a enojar.
301
00:29:27,349 --> 00:29:30,186
Puedes enseñarme en secreto sin decirle a nadie más.
302
00:29:30,227 --> 00:29:33,314
Además, tu padre se negó a aceptarme,
303
00:29:33,355 --> 00:29:34,982
pero él no me prohibió que lo aprendiera.
304
00:29:35,024 --> 00:29:38,194
Hermana, el ejército extranjero se ha retirado.
305
00:29:38,235 --> 00:29:41,280
El Honorable General Feng quiere que nos retiremos a Longzhou City.
306
00:29:45,284 --> 00:29:46,535
Hola. Hola.
307
00:29:46,577 --> 00:29:47,912
Bienvenido.
308
00:29:47,953 --> 00:29:50,206
-Hola. Hola. -Volvemos, todos.
309
00:29:50,247 --> 00:29:52,791
-Dar una buena acogida. - Tío Chef, estamos de vuelta.
310
00:29:52,833 --> 00:29:55,252
-Oh, esto es maravilloso! -Este lugar se ve muy bien.
311
00:29:55,294 --> 00:29:56,587
Realmente eres descarado.
312
00:29:56,629 --> 00:29:58,464
No puedo creer que nos hayas estado siguiendo hasta aquí.
313
00:29:58,506 --> 00:29:59,673
¿Quieres algunos fideos de nudillos de cerdo?
314
00:29:59,715 --> 00:30:02,051
Por supuesto que sí. Quiero dos cuencos.
315
00:30:04,553 --> 00:30:05,888
Debería ser así.
316
00:30:07,223 --> 00:30:08,516
Aquí vienen los fideos nudillos de cerdo.
317
00:30:08,557 --> 00:30:13,270
Niña, ¿tu tío es igual a un plato de fideos de nudillos de cerdo?
318
00:30:13,312 --> 00:30:14,688
En realidad, dos cuencos.
319
00:30:14,730 --> 00:30:17,149
El otro cuenco es para este aprendiz junior.
320
00:30:26,200 --> 00:30:27,535
Hola tio.
321
00:30:27,576 --> 00:30:30,538
Hermano mayor, ¿empiezas a recibir aprendices?
322
00:30:30,579 --> 00:30:32,665
Él no es mi aprendiz.
323
00:30:32,706 --> 00:30:36,085
Solo un joven que luchó contra los extranjeros con nosotros.
324
00:30:36,126 --> 00:30:37,836
Huele muy bien.
325
00:30:39,838 --> 00:30:41,715
- Aquí hay más fideos. -Déjalo aquí.
326
00:30:41,757 --> 00:30:43,008
Es para A Jie.
327
00:30:43,676 --> 00:30:45,135
-Dejarlo a él. -Cometelo.
328
00:30:45,177 --> 00:30:46,845
-Quiero un poco mas. Desde que todos están aquí ...
329
00:30:46,887 --> 00:30:49,139
Levantemos nuestras copas y tomemos una buena copa.
330
00:31:15,666 --> 00:31:16,709
¿Qué pasó?.
331
00:31:19,920 --> 00:31:22,423
Fragante Lucid Ganoderma Pastry Shop.
332
00:31:26,719 --> 00:31:28,762
Zhou Chenlin no ha aceptado enseñarme todavía.
333
00:31:29,597 --> 00:31:30,889
Pide ayuda a Xiaohua.
334
00:31:35,019 --> 00:31:37,396
-¿Qué tal aprender en secreto? -¿Y éste?
335
00:31:37,438 --> 00:31:39,857
No puedes obtener la esencia a través del aprendizaje secreto.
336
00:31:39,898 --> 00:31:41,567
Tienes que ser un aprendiz oficial.
337
00:31:54,538 --> 00:31:57,291
-Este, este y esto. -Oh, por favor, no te molestes.
338
00:31:57,333 --> 00:31:58,375
Abrázalos.
339
00:32:04,715 --> 00:32:06,133
Es muy dulce de tu parte
340
00:32:10,346 --> 00:32:11,805
¡Sabe muy bien!
341
00:32:14,266 --> 00:32:17,144
Este es el mejor pastel que he probado en mi vida.
342
00:32:18,062 --> 00:32:20,314
A Jie, ¡gracias!
343
00:32:20,356 --> 00:32:24,026
La mejor manera de pagarme es encontrarme un buen maestro.
344
00:32:26,487 --> 00:32:28,072
Pero sabes que mi padre ...
345
00:32:29,573 --> 00:32:31,158
Tu tío es una buena elección.
346
00:32:31,200 --> 00:32:32,701
Quiero aprender de él.
347
00:32:32,743 --> 00:32:34,953
Pero mi tío escucha a mi padre.
348
00:32:35,746 --> 00:32:37,289
No necesita ser oficial.
349
00:32:37,331 --> 00:32:40,542
Solo quiero esperar y mirar mientras te enseña.
350
00:32:41,627 --> 00:32:43,587
- ¿Solo quieres mirar? -Sí.
351
00:32:45,464 --> 00:32:47,800
Solo quiero aprender algunas habilidades de ti.
352
00:32:48,258 --> 00:32:51,387
¿Me estás diciendo que quieres que te enseñe desde cero?
353
00:32:51,428 --> 00:32:52,680
Sí, desde cero!
354
00:32:52,721 --> 00:32:53,764
¿Te gusta?
355
00:32:56,225 --> 00:32:57,518
Por supuesto no.
356
00:32:58,143 --> 00:33:00,771
¿Me estás enseñando o no? -Todo bien.
357
00:33:00,813 --> 00:33:04,441
Como te estoy haciendo un favor, no deberías tontear.
358
00:33:04,483 --> 00:33:08,404
¿Por qué no practicar todos los movimientos enseñados por tu padre, eh?
359
00:33:11,031 --> 00:33:14,368
Southern Kung Fu combina docenas de habilidades de Kung Fu chino,
360
00:33:14,410 --> 00:33:17,121
incluyendo defender tu frente,
361
00:33:18,330 --> 00:33:19,957
haciendo movimientos compactos,
362
00:33:20,791 --> 00:33:23,335
usando Crane y Tiger Gestures, siendo ágil,
363
00:33:24,169 --> 00:33:25,421
bajando su centro,
364
00:33:26,672 --> 00:33:30,259
derrotando a un gigante, incluso si eres más pequeño, usando tu velocidad.
365
00:33:30,300 --> 00:33:33,929
Y enfrentando al enemigo con valor.
366
00:33:44,273 --> 00:33:46,817
Vamos, déjame enseñarte algunos movimientos.
367
00:33:47,317 --> 00:33:49,778
No estoy aprendiendo ¿Por qué lo necesito?
368
00:33:49,820 --> 00:33:51,113
Es mi tarea.
369
00:33:51,780 --> 00:33:54,074
¿Cuándo te asigné la tarea?
370
00:33:54,116 --> 00:33:57,035
Fue asignado por el Director Chen Hu.
371
00:33:57,703 --> 00:34:00,164
Hoy, recibí un mensaje de él.
372
00:34:02,374 --> 00:34:04,126
Tarea número dos.
373
00:34:04,168 --> 00:34:08,505
Esta es una misión secundaria subordinada a la tarea número uno.
374
00:34:08,547 --> 00:34:11,592
Después de adquirir los movimientos básicos de Southern Kung Fu,
375
00:34:11,633 --> 00:34:13,510
debes enseñárselos a Xu Ziying.
376
00:34:14,470 --> 00:34:19,057
Además, al cumplir la tarea número uno,
377
00:34:19,099 --> 00:34:20,768
tienes que garantizar su seguridad.
378
00:34:22,394 --> 00:34:27,357
Xu, debes aprender kung fu bien desde Robot Number One.
379
00:34:27,399 --> 00:34:31,278
A veces, tienes miedo al dolor y las dificultades,
380
00:34:31,320 --> 00:34:32,613
y deberías superarlo.
381
00:34:32,654 --> 00:34:36,116
Y cuando aprendes kung fu, puedes protegerte.
382
00:34:38,744 --> 00:34:42,915
Te deseo una vida feliz en ese otro espacio-tiempo.
383
00:35:07,314 --> 00:35:09,358
Mientras elaboras, también debes beber.
384
00:35:09,399 --> 00:35:13,487
Como quieres enseñarle, será mejor que lo hagas de manera seria.
385
00:35:14,696 --> 00:35:16,740
Que se convierta formalmente en aprendiz.
386
00:35:16,782 --> 00:35:19,409
Mañana, llévalo a conocer a tu tío.
387
00:35:20,494 --> 00:35:21,662
En serio?
388
00:35:21,703 --> 00:35:23,038
Gracias por venir.
389
00:35:24,498 --> 00:35:25,833
Por favor vuelve pronto.
390
00:35:27,167 --> 00:35:28,168
Bye
391
00:35:29,294 --> 00:35:30,838
Padre, es muy amable de tu parte.
392
00:35:30,879 --> 00:35:32,381
No estoy siendo amable.
393
00:35:32,422 --> 00:35:34,258
Un Jie es realmente talentoso.
394
00:35:34,299 --> 00:35:36,093
-Te estoy recordando por amabilidad. -No creo que puedas aprender ...
395
00:35:36,134 --> 00:35:39,263
Kung Fu del sur solo con mirar algunas miradas.
396
00:35:40,347 --> 00:35:43,725
No tienes tanto talento como nuestro compañero aprendiz.
397
00:35:43,767 --> 00:35:46,395
Él podría aprender cada movimiento después de una mirada.
398
00:35:47,437 --> 00:35:48,730
Soy mejor que él
399
00:36:00,534 --> 00:36:01,660
Bueno
400
00:36:02,160 --> 00:36:03,745
Ya estamos cerrados por el día.
401
00:36:10,627 --> 00:36:14,298
Lo siento, señor, estamos cerrados por el día.
402
00:36:19,887 --> 00:36:23,849
La habilidad del aprendiz principal está un paso por encima del nivel más alto.
403
00:36:33,734 --> 00:36:35,277
Tengo que irme ahora mismo.
404
00:36:59,676 --> 00:37:01,053
¿Quién eres tú? ¡Dime!
405
00:37:01,094 --> 00:37:02,888
¿Por que esta haciendo esto?
406
00:37:41,426 --> 00:37:42,427
¡Señor!
407
00:38:29,975 --> 00:38:32,936
Dime, ¿por qué corriste afuera?
408
00:38:33,854 --> 00:38:35,272
¿Por qué corriste allí?
409
00:38:36,523 --> 00:38:38,442
¿Cómo fue asesinado el Chef Ren?
410
00:38:40,277 --> 00:38:43,613
Nací con esta habilidad para escuchar el sonido desde muy lejos.
411
00:38:45,574 --> 00:38:48,285
Y escuché a alguien atacándolo.
412
00:38:57,002 --> 00:38:58,211
Tío...
413
00:38:59,504 --> 00:39:01,548
Definitivamente te vengaremos.
414
00:39:08,930 --> 00:39:12,434
A Jie, ¿cómo es el asesino?
415
00:39:13,518 --> 00:39:15,479
¿Tiene alguna característica obvia?
416
00:39:16,021 --> 00:39:18,982
Me pareció que estaba usando Southern Kung Fu.
417
00:39:23,653 --> 00:39:24,696
Ya voy.
418
00:39:30,494 --> 00:39:31,578
¿Quién eres?
419
00:39:32,370 --> 00:39:35,207
He hecho algunos pasteles nuevos.
420
00:39:35,248 --> 00:39:38,001
Espero que no te importe probarlos por mí.
421
00:39:39,753 --> 00:39:42,380
Oh, te recuerdo.
422
00:39:45,258 --> 00:39:47,385
Oh, por favor toma asiento.
423
00:39:47,427 --> 00:39:49,096
Te prepararé una taza de té.
424
00:39:55,060 --> 00:39:57,270
Te envié un video, pero no lo aceptaste.
425
00:39:58,063 --> 00:40:00,690
Estaba practicando kung fu. Mi memoria estaba agotada.
426
00:40:00,732 --> 00:40:02,275
¿Es una emergencia?
427
00:40:02,317 --> 00:40:03,902
El asesino enmascarado es extraño.
428
00:40:04,903 --> 00:40:07,447
Me parece que practicó un extraño Kung Fu
429
00:40:07,489 --> 00:40:09,282
que podría interferir directamente con el cerebro.
430
00:40:09,324 --> 00:40:12,327
Lo busqué pero no encontré nada al respecto.
431
00:40:12,369 --> 00:40:14,913
Es como una especie de habilidad sobrenatural.
432
00:40:14,955 --> 00:40:16,331
Deberías cuidarte.
433
00:40:17,374 --> 00:40:18,959
De acuerdo, aquí viene Zhou Xiaohua.
434
00:40:21,211 --> 00:40:23,004
Señora, tome un té, por favor.
435
00:40:32,931 --> 00:40:33,974
Maestro Zhou,
436
00:40:35,100 --> 00:40:38,979
¿Hay algún tipo de habilidad de kung fu que pueda manipular la mente humana?
437
00:40:39,980 --> 00:40:42,315
Kung fu es extenso y profundo.
438
00:40:42,983 --> 00:40:45,110
Cualquier tipo de habilidad única
439
00:40:45,152 --> 00:40:46,903
de hecho es posible.
440
00:40:47,737 --> 00:40:52,033
Sin embargo, viene solo después de alcanzar un cierto nivel.
441
00:40:52,075 --> 00:40:53,785
¿Qué quieres decir? ¿Qué nivel?
442
00:40:55,370 --> 00:40:58,373
Cuando tu habilidad madura, alcanzas ese nivel.
443
00:41:00,959 --> 00:41:05,714
Es como el aire húmedo antes de que llueva,
444
00:41:05,755 --> 00:41:09,217
que es intangible pero existe
445
00:41:09,259 --> 00:41:10,468
¿Aire húmedo?
446
00:41:11,344 --> 00:41:16,349
Entonces, ¿la proporción de agua debería estar entre el 45 por ciento y el 67 por ciento?
447
00:41:17,058 --> 00:41:21,813
¿La proporción correcta de agua beneficia el aprendizaje de Southern Kung Fu?
448
00:41:21,855 --> 00:41:24,774
La proporción de agua no lo hace, pero el talento sí.
449
00:41:26,526 --> 00:41:29,237
Tienes un buen talento para aprender kung fu,
450
00:41:29,279 --> 00:41:34,826
pero debes saber que a veces, incluso si dominas todos esos movimientos,
451
00:41:34,868 --> 00:41:36,494
no puedes alcanzar ese nivel
452
00:41:38,663 --> 00:41:40,123
¿Pero por qué?
453
00:41:40,165 --> 00:41:42,250
Southern Kung Fu es feroz.
454
00:41:42,292 --> 00:41:46,504
Solo absorbiendo la esencia de las montañas, los ríos, el sol y la luna
455
00:41:46,546 --> 00:41:49,883
puedes dominar y conquistar kung fu
456
00:41:49,925 --> 00:41:52,344
Este dominio requiere autocultivo
457
00:41:52,385 --> 00:41:57,766
y aparte del arte del kung fu, debes dominar la caligrafía ...
458
00:41:59,517 --> 00:42:03,021
que une la dureza con la suavidad.
459
00:42:09,486 --> 00:42:11,738
Montañas y ríos
460
00:42:13,907 --> 00:42:17,369
La maestra dice que manejo bien el cepillo y soy muy talentosa,
461
00:42:17,410 --> 00:42:20,413
pero no siento ningún talento en mí mismo.
462
00:42:27,337 --> 00:42:31,508
Por ahora, tal vez deberíamos enviar los movimientos de kung fu que ha adquirido.
463
00:42:33,218 --> 00:42:35,053
Hemos estado aquí por cuatro días.
464
00:42:39,057 --> 00:42:41,935
Mi tarea es aprender la esencia de Southern Kung Fu.
465
00:42:41,977 --> 00:42:46,147
¿Cómo puedo adquirir esencia antes de alcanzar el nivel más alto?
466
00:42:48,108 --> 00:42:49,693
Pero estoy preocupado por el asesino enmascarado.
467
00:42:49,734 --> 00:42:51,236
Creo que vino por ti.
468
00:42:51,278 --> 00:42:52,904
No le tengo miedo.
469
00:42:55,699 --> 00:42:58,034
Incluso si tienes huesos de acero y hierro,
470
00:42:58,076 --> 00:43:01,997
en esta época, todavía hay cosas que podrían herirlo.
471
00:43:08,712 --> 00:43:09,963
Maestro.
472
00:43:10,338 --> 00:43:12,841
Los extranjeros, nuestros enemigos, están de vuelta.
473
00:43:12,882 --> 00:43:14,426
-¿Qué? -General Feng nos ordena
474
00:43:14,467 --> 00:43:16,970
para acompañar algunas provisiones del ejército a la primera línea.
475
00:43:17,012 --> 00:43:20,015
A Jie, te conseguí un puesto en eso.
476
00:43:21,725 --> 00:43:23,310
Tengo que aprender Southern Kung Fu.
477
00:43:23,351 --> 00:43:25,186
Sigues hablando de Southern Kung Fu.
478
00:43:25,228 --> 00:43:27,939
Dime, ¿para qué estás aprendiendo Southern Kung Fu?
479
00:43:27,981 --> 00:43:29,649
Mira, nuestro país ya está en problemas.
480
00:43:29,691 --> 00:43:31,359
-Entonces, ¿por qué no vas? -¡Oye!
481
00:43:31,401 --> 00:43:32,527
Él también irá.
482
00:43:33,278 --> 00:43:38,158
A Jie, para ser honesto contigo, obtuve el puesto para ti.
483
00:43:38,199 --> 00:43:39,617
Sí
484
00:43:39,659 --> 00:43:42,871
Nuestro tío mayor está liderando el ejército en primera línea.
485
00:43:42,912 --> 00:43:46,374
Su habilidad Southern Kung Fu es la herencia de Shaolin.
486
00:43:46,416 --> 00:43:50,128
La Maestra quiere que vayas para que puedas aprender de él también.
487
00:43:51,087 --> 00:43:52,255
¡Sí, Amo!
488
00:44:02,307 --> 00:44:03,475
Sin problema.
489
00:44:03,975 --> 00:44:05,352
Enseñaré a A Jie.
490
00:44:07,020 --> 00:44:09,105
Él tiene un gran potencial.
491
00:44:20,075 --> 00:44:23,828
Parece que va a llover Parece una tormenta.
492
00:44:23,870 --> 00:44:24,954
¿Aún nos vamos?
493
00:44:25,663 --> 00:44:26,831
Vamos
494
00:44:34,714 --> 00:44:36,883
General, va a llover.
495
00:44:36,925 --> 00:44:38,718
¿Por qué no vuelves al campamento?
496
00:44:42,389 --> 00:44:45,767
Deberíamos estar más alertas los días cuando llueve.
497
00:44:45,809 --> 00:44:46,851
Sí
498
00:44:51,689 --> 00:44:53,024
¡Ahí!
499
00:44:53,483 --> 00:44:55,235
Sígueme. ¡Prisa!
500
00:45:06,413 --> 00:45:08,748
Soy el aprendiz del Rey del Sur Kung Fu, A Jie.
501
00:45:08,790 --> 00:45:11,459
-Me gustaría conocer al General. -El General se ha ido a patrullar.
502
00:45:13,211 --> 00:45:14,712
Entonces lo esperaré aquí.
503
00:45:34,482 --> 00:45:37,819
¿Cómo te atreves a transgredir en mi campamento militar?
504
00:45:48,163 --> 00:45:49,205
¡Ataca!
505
00:46:21,362 --> 00:46:22,405
Algo está mal.
506
00:47:34,269 --> 00:47:37,105
Movimiento de Kung Fu del sur de Chenlin.
507
00:47:45,655 --> 00:47:47,115
¡Oye! ¡Alguien lo atrapa!
508
00:47:47,865 --> 00:47:49,117
¡Ayuda al general!
509
00:48:04,924 --> 00:48:05,925
A Jie.
510
00:48:08,469 --> 00:48:12,348
Queridos amigos, gracias, que sus viajes estén seguros.
511
00:48:12,390 --> 00:48:13,600
-Te veo pronto. -Despedida...
512
00:48:13,641 --> 00:48:15,184
-Por favor cuídate. -Padre, ¿qué pasó?
513
00:48:15,226 --> 00:48:17,353
-Dominar. -Lo que estamos seguros ahora es que
514
00:48:17,395 --> 00:48:21,357
tu tío mayor fue asesinado por un asesino enviado por los extranjeros.
515
00:48:22,108 --> 00:48:25,403
El general Feng estaba reuniendo ejércitos de diferentes naciones
516
00:48:25,445 --> 00:48:28,531
para prepararse para la pelea en South Holding Pass.
517
00:48:28,573 --> 00:48:30,742
A Jie, peleaste con el asesino.
518
00:48:31,659 --> 00:48:35,246
Entonces dime, ¿qué tipo de kung fu estaba usando?
519
00:48:36,664 --> 00:48:38,750
El asesino usó Southern Kung Fu.
520
00:48:42,587 --> 00:48:46,132
¿Cómo puede saber un extranjero sobre Southern Kung Fu?
521
00:48:48,259 --> 00:48:52,221
Él no solo lo sabe, sino que tiene un buen dominio de él.
522
00:48:53,473 --> 00:48:55,016
Probablemente tan bueno como tú.
523
00:48:59,937 --> 00:49:03,191
A Jie, de ahora en adelante,
524
00:49:03,232 --> 00:49:06,110
Te acepto oficialmente como mi aprendiz.
525
00:49:06,152 --> 00:49:09,864
Te transmitiré la esencia de Southern Kung Fu.
526
00:49:21,417 --> 00:49:23,127
Maestro, por favor.
527
00:49:32,428 --> 00:49:33,471
Bien
528
00:49:37,433 --> 00:49:38,601
Puedes ponerte de pie.
529
00:49:43,314 --> 00:49:46,359
Tú. Pasaste por dificultades para ser aceptado,
530
00:49:46,401 --> 00:49:48,111
¿Por qué ni siquiera puedes sonreír?
531
00:49:48,986 --> 00:49:50,321
¿Qué es una sonrisa?
532
00:49:50,738 --> 00:49:53,157
Es una expresión de felicidad.
533
00:50:04,210 --> 00:50:06,295
Este es Hong Kung Fu, mira detenidamente.
534
00:50:06,796 --> 00:50:10,466
Mi Kung Fu del sur se centra en Hong Kung Fu
535
00:50:10,508 --> 00:50:13,469
e involucra a Tiger y Crane Style, Iron Line Kung Fu,
536
00:50:13,511 --> 00:50:15,388
y Tiger sometiendo a Kung Fu.
537
00:50:24,731 --> 00:50:26,190
Usa más fuerza.
538
00:50:32,029 --> 00:50:35,616
Él tiene una mejor percepción que su aprendiz más viejo.
539
00:50:36,159 --> 00:50:37,702
El es un genio.
540
00:50:46,085 --> 00:50:48,588
Maestro, me gustaría entrenar con usted.
541
00:50:49,046 --> 00:50:50,882
Por favor, siéntete libre de instruirme.
542
00:50:50,923 --> 00:50:52,091
Sin problema.
543
00:50:57,889 --> 00:50:59,056
Pruebe otra vez.
544
00:51:00,558 --> 00:51:01,726
Bien
545
00:51:01,768 --> 00:51:03,728
Has estado practicando duro. Tomar un descanso.
546
00:51:03,770 --> 00:51:05,146
Maestro, debes estar bromeando.
547
00:51:05,188 --> 00:51:07,940
Los movimientos que me has enseñado, no tuve oportunidad de usarlos.
548
00:51:09,525 --> 00:51:12,779
A Jie, tu principal prioridad ahora no es practicar.
549
00:51:12,820 --> 00:51:15,740
¿Qué? ¿Estás renunciando a mí?
550
00:51:16,449 --> 00:51:17,950
Debes mejorar
551
00:51:17,992 --> 00:51:19,410
Puedes alcanzar el nivel más alto.
552
00:51:20,703 --> 00:51:24,165
La Maestra me pidió que echara un vistazo a las montañas y toda la naturaleza
553
00:51:24,207 --> 00:51:25,458
y aprende sobre la vida mundana
554
00:51:25,500 --> 00:51:29,962
Así es como llegar al nivel más alto de Southern Kung Fu,
555
00:51:30,004 --> 00:51:32,381
con toda la naturaleza y el sol y la luna en tus pies.
556
00:51:33,633 --> 00:51:36,260
He visto montañas, ríos, el sol y la luna,
557
00:51:36,302 --> 00:51:38,095
pero no podía sentir nada en mi corazón.
558
00:51:42,308 --> 00:51:45,311
Eso es porque no entiendes las emociones humanas.
559
00:51:46,479 --> 00:51:48,815
Cuando entiendes los siete sabores de la vida,
560
00:51:48,856 --> 00:51:51,776
y mezclarlos en tus movimientos de kung fu,
561
00:51:51,818 --> 00:51:53,736
Absorbiéndolos por completo,
562
00:51:53,778 --> 00:51:56,614
comprenderás el nivel más alto de montañas y ríos
563
00:51:56,656 --> 00:51:58,699
y el sol y la luna en tus pies.
564
00:52:00,868 --> 00:52:04,622
Tal vez el problema es que no instalaste un programa emocional en mí.
565
00:52:11,003 --> 00:52:12,547
Nos queda poco tiempo.
566
00:52:12,964 --> 00:52:14,924
Tal vez el programa emocional ...
567
00:52:16,133 --> 00:52:17,802
me ayudará a entender la esencia
568
00:52:17,844 --> 00:52:20,763
y alcanzar el nivel más alto de Southern Kung Fu.
569
00:52:21,931 --> 00:52:24,016
Puedo pasarlo al Director Chen.
570
00:52:31,357 --> 00:52:32,400
Hagamolo
571
00:52:35,528 --> 00:52:40,741
"Programas emocionales"
572
00:54:53,416 --> 00:54:55,209
"La paz es una bendición"
573
00:55:00,923 --> 00:55:03,426
Esta es la primera expresión que he visto en tu cara.
574
00:55:03,467 --> 00:55:05,678
-¿A qué sabe? -Es tan amargo.
575
00:55:07,471 --> 00:55:10,433
Entonces dime, ¿te gusta el hermano Liu?
576
00:55:14,270 --> 00:55:15,604
-Por que él no me gusta.
577
00:55:16,897 --> 00:55:18,649
Me gusta él,
578
00:55:18,691 --> 00:55:21,694
pero no me gusta como el aprendiz más viejo.
579
00:55:23,529 --> 00:55:27,450
¿De qué manera te apetecía el aprendiz más viejo?
580
00:55:27,491 --> 00:55:31,454
Desde que era un niño, me he estado imaginando a los que me burlan.
581
00:55:31,495 --> 00:55:36,333
El aprendiz más viejo era genial en kung fu, y lo adoraba.
582
00:55:37,668 --> 00:55:41,505
Entre yo y él, ¿quién aprende más rápido el kung fu?
583
00:55:42,798 --> 00:55:44,300
Puedes adivinar.
584
00:55:49,555 --> 00:55:51,974
¿Qué estaba insinuando con eso?
585
00:55:53,934 --> 00:55:58,064
Pensé que estabas trabajando en montañas y ríos con movimientos de kung fu,
586
00:55:58,105 --> 00:56:00,566
- pero estabas trabajando en romance. Yo no.
587
00:56:01,692 --> 00:56:04,403
Shifu dijo que debo entender la vida mundana.
588
00:56:04,445 --> 00:56:07,198
¿Por qué no hacer un mayor esfuerzo en estudiar Southern Kung Fu?
589
00:56:07,239 --> 00:56:09,700
Los guerreros en el futuro están esperando tu ficha.
590
00:56:12,912 --> 00:56:15,414
Índice de Kung Fu del sur, 74 por ciento.
591
00:56:16,082 --> 00:56:18,292
Índice emocional, 41 por ciento.
592
00:56:20,628 --> 00:56:23,297
Aunque he instalado tu programa emocional,
593
00:56:23,339 --> 00:56:26,592
y has desarrollado afecto hacia las bellas montañas y ríos,
594
00:56:26,634 --> 00:56:29,720
tu comprensión de estas cosas no es lo suficientemente profunda.
595
00:56:30,346 --> 00:56:32,932
No has alcanzado el pico de los dos índices.
596
00:56:42,942 --> 00:56:49,824
Dice Xiaohua, dulce, agrio, amargo, picante y salado son los cinco sabores de la vida.
597
00:56:49,865 --> 00:56:51,659
Sigues hablando de Xiaohua.
598
00:56:52,576 --> 00:56:54,912
¿No me digas que te has enamorado de ella?
599
00:56:56,288 --> 00:56:59,375
Estás desperdiciando su vida dándole falsas esperanzas.
600
00:57:00,751 --> 00:57:05,422
Sí, me estoy enamorando, al igual que te enamoraste del Director Chen.
601
00:57:18,060 --> 00:57:19,061
¿Por qué no lo esquivaste? "
602
00:57:19,895 --> 00:57:23,774
Mi procesador me dice que también podría dejar que me golpees para expresar tu enojo.
603
00:57:26,402 --> 00:57:28,112
Me sorprende que puedas sentir dolor.
604
00:57:29,071 --> 00:57:30,114
Bien
605
00:57:30,489 --> 00:57:33,826
Admito que no quiero molestarte.
606
00:57:39,373 --> 00:57:40,833
No te preocupes
607
00:57:40,875 --> 00:57:42,960
Saborear sabores lleva tiempo.
608
00:57:43,002 --> 00:57:45,754
Cuando pruebas suficientes cosas, las entiendes de forma natural.
609
00:57:45,796 --> 00:57:47,131
La garra de pollo en la tienda,
610
00:57:47,173 --> 00:57:49,341
es absolutamente el más delicioso del mundo.
611
00:57:49,383 --> 00:57:51,635
Lo descubrí con el aprendiz más viejo.
612
00:57:51,677 --> 00:57:54,221
No le dijimos nada a nadie, ni siquiera a mi padre.
613
00:57:54,847 --> 00:57:58,184
El aprendiz más viejo dijo que este era nuestro pequeño secreto.
614
00:57:59,476 --> 00:58:01,187
Entonces, ¿por qué me llevas allí?
615
00:58:07,234 --> 00:58:09,445
Porque el aprendiz más viejo se ha ido.
616
00:58:10,404 --> 00:58:12,364
Prefiero encontrar un lugar nuevo ...
617
00:58:13,490 --> 00:58:15,701
que solo nosotros dos sabemos
618
00:58:15,743 --> 00:58:17,119
Suena bien
619
00:58:17,161 --> 00:58:20,039
Pero las garras de pollo en este restaurante son muy sabrosas.
620
00:58:23,209 --> 00:58:24,251
¡De algun modo!
621
00:58:25,544 --> 00:58:28,088
A pesar de las suntuosas comidas en Francia,
622
00:58:29,882 --> 00:58:32,301
Extraño este restaurante tan mal.
623
00:58:57,451 --> 00:58:59,870
Hermano mayor, ¿por qué no volviste a casa?
624
00:58:59,912 --> 00:59:01,372
¿Fuiste directamente a Francia?
625
00:59:01,872 --> 00:59:03,999
Porque fui herido por un disparo.
626
00:59:04,041 --> 00:59:07,920
El Sr. Durán me dijo que solo podría sobrevivir tomando la cirugía allí.
627
00:59:08,629 --> 00:59:09,838
En serio?
628
00:59:10,673 --> 00:59:12,424
El Sr. Duran es un doctor militar.
629
00:59:12,466 --> 00:59:15,094
Después de salvar mi vida, llegó a la edad de jubilación,
630
00:59:15,135 --> 00:59:16,804
así que me llevó de vuelta a Francia.
631
00:59:17,638 --> 00:59:21,058
Maestro, si el Sr. Duran no me hubiera salvado la vida,
632
00:59:22,101 --> 00:59:24,436
- Hubiera estado tan muerto. -Todo bien.
633
00:59:25,479 --> 00:59:28,983
Sr. Duran, gracias por salvar su vida.
634
00:59:29,775 --> 00:59:33,487
Si alguna vez necesita mi favor en el futuro, sepa que lo tiene.
635
00:59:33,529 --> 00:59:34,613
Señor...
636
00:59:36,490 --> 00:59:38,826
Este es el vino tinto de Francia.
637
00:59:39,702 --> 00:59:43,622
No es tan animado como nuestro Licor Sanhua, pero es bueno para la salud.
638
00:59:43,664 --> 00:59:44,748
Por favor, tomela.
639
00:59:45,291 --> 00:59:48,043
Yo nunca diría que no al regalo de mi aprendiz.
640
00:59:49,712 --> 00:59:52,006
Cariño, ¿por qué sigues ahí?
641
00:59:52,298 --> 00:59:57,094
Envíe invitaciones a todos nuestros familiares y amigos para que se unan a nosotros para tomar una copa.
642
00:59:57,136 --> 00:59:58,846
-Adelante. -Todo bien.
643
00:59:58,887 --> 01:00:01,640
Hermana menor, pareces infeliz de verme de vuelta.
644
01:00:03,142 --> 01:00:05,144
Estoy más que feliz -Espera.
645
01:00:14,361 --> 01:00:17,448
El perfume en París es conocido en todo el mundo.
646
01:00:18,407 --> 01:00:19,408
Pruébelas todas.
647
01:00:20,826 --> 01:00:22,703
Cada botella tiene un aroma diferente.
648
01:00:30,002 --> 01:00:33,630
Hermano mayor, ¿y yo? ¿Tengo un regalo?
649
01:00:36,175 --> 01:00:37,259
¿Qué?
650
01:00:39,136 --> 01:00:41,472
-Este es ... -Master.
651
01:00:41,513 --> 01:00:44,850
Estos dos chicos, nunca dejaron de burlarse el uno del otro.
652
01:00:44,892 --> 01:00:46,894
Esto es lo que los extranjeros usan para el kung fu.
653
01:00:49,646 --> 01:00:53,025
No esperaba que el Maestro aceptara un nuevo aprendiz.
654
01:00:53,067 --> 01:00:55,444
Así que no preparé ningún regalo para ti.
655
01:00:55,486 --> 01:00:58,072
Pero escuché que eres un aprendiz de kung fu muy talentoso.
656
01:00:58,113 --> 01:01:00,741
Me gustaría enseñarte la habilidad extranjera de kung fu que aprendí.
657
01:01:00,783 --> 01:01:01,909
¿Qué dice?
658
01:01:04,244 --> 01:01:05,704
Eso sería fantástico.
659
01:01:06,413 --> 01:01:08,040
Él es extremadamente perceptivo.
660
01:01:08,540 --> 01:01:11,293
Él es nada menos que una versión más joven de ti.
661
01:01:14,505 --> 01:01:18,133
Maestro, ahora que he vuelto,
662
01:01:18,175 --> 01:01:19,593
Me gustaría establecer un anillo ...
663
01:01:21,345 --> 01:01:24,181
y batalla contra la gente en Guangdong y Guangxi.
664
01:01:27,976 --> 01:01:32,064
Tal vez pueda ganar el nombre, "Rey del Kung Fu del Sur" también.
665
01:01:36,985 --> 01:01:38,070
Bien
666
01:01:42,908 --> 01:01:45,702
Está bien, todos, es hora de hacer sus apuestas.
667
01:01:45,744 --> 01:01:49,331
Hoy, los aprendices de Southern Kung Fu están batallando.
668
01:01:49,373 --> 01:01:52,292
Las probabilidades son desventajas, y es de 1 a 3.
669
01:01:52,334 --> 01:01:53,877
- Vamos, haz tu apuesta. -Haz una apuesta.
670
01:01:53,919 --> 01:01:58,090
-Está bien, apuesto a que el aprendiz. -El aprendiz mayor para mí.
671
01:01:58,132 --> 01:01:59,299
¡Señor!
672
01:02:00,050 --> 01:02:02,845
Maestro, Maestro, el General Feng dio una orden.
673
01:02:02,886 --> 01:02:05,973
Él dijo en esta batalla, no tenemos más remedio que ganar.
674
01:02:08,267 --> 01:02:10,394
El general Feng está en South Holding Pass.
675
01:02:10,436 --> 01:02:14,231
Si perdemos esta batalla, sacudirá la moral del ejército.
676
01:02:14,273 --> 01:02:17,693
¿Cómo sabía el general Feng sobre esta noticia?
677
01:02:18,610 --> 01:02:22,573
El general dice que esta vez, viene a animarnos.
678
01:02:23,157 --> 01:02:27,995
"Conquistando el sur con puñetazos"
679
01:02:28,996 --> 01:02:30,247
General Feng,
680
01:02:31,290 --> 01:02:33,041
Damas y caballeros.
681
01:02:34,001 --> 01:02:38,505
Fui baleado por la pistola en la batalla y escapé por poco de la muerte.
682
01:02:38,547 --> 01:02:41,133
Tomo esto como un renacimiento.
683
01:02:41,175 --> 01:02:44,678
Así que hice el gran deseo de llevar adelante el arte marcial.
684
01:02:44,720 --> 01:02:48,974
Así que aquí puse el anillo de batalla para hacer amigos con kung fu.
685
01:02:49,016 --> 01:02:50,517
Para mostrar mi sinceridad,
686
01:02:51,518 --> 01:02:54,855
Traje de Francia un signo de buena suerte.
687
01:02:55,397 --> 01:02:57,733
Va a ser malo. Él significa negocios, de acuerdo.
688
01:02:57,774 --> 01:02:59,985
La mayoría de ustedes lucharon contra los extranjeros
689
01:03:00,027 --> 01:03:03,197
con el general Feng en el South Holding Pass.
690
01:03:03,238 --> 01:03:06,825
Entonces creo que has visto esto.
691
01:03:10,204 --> 01:03:11,914
-¡No correr! -¿Que es eso?
692
01:03:17,419 --> 01:03:19,296
Cálmate, todos.
693
01:03:19,338 --> 01:03:22,132
Esta descargado No hay balas adentro
694
01:03:24,009 --> 01:03:25,219
-¡Retírense!
695
01:03:26,053 --> 01:03:27,638
Debes haberlo reconocido.
696
01:03:27,679 --> 01:03:31,725
Este es el arma que mató a nuestros hermanos frente al South Holding Pass,
697
01:03:31,767 --> 01:03:33,936
una invención de Hiram Stevens Maxim.
698
01:03:33,977 --> 01:03:36,146
Si gano o pierdo en el ring hoy,
699
01:03:36,188 --> 01:03:39,983
Presentaré esto como un regalo para mi general Feng.
700
01:03:42,903 --> 01:03:45,239
Así que comencemos.
701
01:03:46,240 --> 01:03:47,366
Señor...
702
01:03:49,785 --> 01:03:50,827
Vamos.
703
01:03:52,496 --> 01:03:54,414
Maestro Zhou, ¿qué deberíamos hacer?
704
01:03:54,456 --> 01:03:56,875
Vamos a ver un duelo hoy, será intenso.
705
01:04:04,758 --> 01:04:07,844
Hermano mayor, no te molestes.
706
01:04:07,886 --> 01:04:10,264
Déjame intercambiar algunos golpes con él primero.
707
01:04:17,813 --> 01:04:20,440
Rey de Eagle Crawl, Xue Renchao.
708
01:05:10,824 --> 01:05:14,286
Dijiste que querías hacer amigos pero lo golpeaste demasiado fuerte.
709
01:05:37,851 --> 01:05:39,102
Oh Dios mí
710
01:05:41,063 --> 01:05:42,898
Esta no es la forma en que lo conocí.
711
01:05:44,608 --> 01:05:45,859
Déjame derribarlo.
712
01:06:08,382 --> 01:06:09,466
Papá.
713
01:06:19,726 --> 01:06:20,852
Maestro.
714
01:07:28,003 --> 01:07:32,841
Lo siento. Estaba emocionado de enfrentarte, así que no pude evitar romper la regla.
715
01:07:32,883 --> 01:07:34,301
Disculpen.
716
01:08:41,201 --> 01:08:44,412
Me sorprende que nuestro aprendiz junior sea un adicto al kung fu.
717
01:08:45,247 --> 01:08:47,624
¡Muy bien! Me gusta.
718
01:08:49,000 --> 01:08:51,753
Maestro, se está haciendo tarde ahora.
719
01:08:52,170 --> 01:08:53,505
Continuemos mañana.
720
01:08:55,757 --> 01:08:56,883
General Feng.
721
01:09:02,305 --> 01:09:05,851
¿Te importa si dejo el signo de buena suerte en tu residencia?
722
01:09:05,892 --> 01:09:08,311
Puedes desalentar a esta máquina de matar con tu habilidad.
723
01:09:20,991 --> 01:09:23,076
Sus movimientos de kung fu incluyen ...
724
01:09:24,619 --> 01:09:26,621
el espíritu del boxeo occidental.
725
01:09:28,665 --> 01:09:33,044
Es rápido y feroz, pero más despiadado.
726
01:09:36,006 --> 01:09:37,924
Él fue en la dirección incorrecta.
727
01:09:38,884 --> 01:09:40,635
¿Boxeo occidental?
728
01:09:43,680 --> 01:09:45,390
¿Es así, Maestro?
729
01:09:48,226 --> 01:09:50,687
¿Cómo puedes tener huesos y músculos de acero?
730
01:09:55,609 --> 01:09:56,610
¿Quién eres?
731
01:10:06,244 --> 01:10:10,707
Maestro, soy un robot creado por seres humanos.
732
01:10:13,209 --> 01:10:15,754
Viajé aquí de 200 años en el futuro.
733
01:10:18,006 --> 01:10:20,967
Nuestra tierra está bajo el ataque de extraterrestres
734
01:10:21,009 --> 01:10:24,054
¿Quién planea tomar el control del planeta y eliminar a los seres humanos?
735
01:10:26,181 --> 01:10:29,517
Kung Fu del sur puede derrotar a los alienígenas en combate cuerpo a cuerpo,
736
01:10:30,310 --> 01:10:33,647
así que me enviaron a 200 años antes,
737
01:10:33,688 --> 01:10:36,274
que es hoy, para aprender Southern Kung Fu.
738
01:10:38,818 --> 01:10:41,863
Aunque tengo dificultades para entender lo que dices ...
739
01:10:42,447 --> 01:10:46,284
Sé que estás aprendiendo Southern Kung Fu
740
01:10:46,326 --> 01:10:49,412
para salvar a las personas que son intimidadas y deprimidas,
741
01:10:49,454 --> 01:10:52,958
para luchar contra enemigos como los extranjeros en nuestra época.
742
01:10:54,209 --> 01:10:58,171
A Jie, le preguntaré a otros maestros en Guangdong y Guangxi
743
01:10:58,213 --> 01:11:01,007
para enseñarte Southern Kung Fu de otras regiones.
744
01:11:01,049 --> 01:11:04,260
Después de lograr el dominio, alcanzarás el nivel supremo.
745
01:11:05,512 --> 01:11:07,639
Esto no es puramente movimientos de Kung Fu del sur.
746
01:11:07,681 --> 01:11:09,808
Él tiene la ventaja con velocidad y fuerza.
747
01:11:10,600 --> 01:11:14,020
El Maestro Zhou dice que el estilo de Kung Fu
748
01:11:14,062 --> 01:11:16,523
es una buena representación de la bondad de la gente local.
749
01:11:16,564 --> 01:11:17,607
Su golpe ...
750
01:11:18,984 --> 01:11:22,153
Corresponde con la avaricia y la agresión de los occidentales.
751
01:11:22,195 --> 01:11:24,906
El aprendiz más viejo dijo que aprendió el boxeo occidental.
752
01:11:30,161 --> 01:11:32,872
Es mejor que dejes estas cosas a tu amo.
753
01:11:33,456 --> 01:11:36,626
Su índice ha estado creciendo, pero aún no ha alcanzado su punto máximo.
754
01:11:37,627 --> 01:11:40,046
Será mejor que te apresures para terminar tu tarea.
755
01:12:10,660 --> 01:12:11,703
¡Salta!
756
01:12:28,928 --> 01:12:30,013
Por ahí.
757
01:12:30,055 --> 01:12:31,264
Concentrence en eso.
758
01:13:14,849 --> 01:13:16,434
Eres tú
759
01:13:16,476 --> 01:13:18,311
Aprendiz compañero.
760
01:13:31,241 --> 01:13:33,660
Para, A Jie, él es un extraterrestre.
761
01:13:33,701 --> 01:13:35,829
Viajó a esta era al transmitir su onda cerebral
762
01:13:35,870 --> 01:13:39,082
al cuerpo del aprendiz mayor, entonces fallarás tu tarea.
763
01:13:39,124 --> 01:13:42,293
Mató a tu último maestro para evitar que aprendieras kung fu
764
01:13:42,335 --> 01:13:44,796
y enfurecerte por matar a alguien.
765
01:13:44,838 --> 01:13:47,257
Si rompes los Tres Principios para los robots,
766
01:13:47,298 --> 01:13:49,634
te autodestruirás y la misión será un fracaso.
767
01:13:59,269 --> 01:14:01,855
A Jie, ¿qué pasó aquí?
768
01:14:01,896 --> 01:14:04,607
- ¿Está bien el general Feng? -Sí, él está bien.
769
01:14:05,650 --> 01:14:07,861
Durán y el aprendiz más viejo lo hicieron.
770
01:14:12,282 --> 01:14:13,867
Yo sabía que era él.
771
01:14:13,908 --> 01:14:15,076
El se escapo.
772
01:14:15,827 --> 01:14:17,120
No pude detenerlo.
773
01:14:17,912 --> 01:14:19,205
Este bastardo.
774
01:14:23,668 --> 01:14:26,337
-General Feng. -Master Zhou.
775
01:14:30,008 --> 01:14:32,177
El concurso fue solo una diversión.
776
01:14:32,218 --> 01:14:35,013
Solo quería poner este cañón en mi residencia,
777
01:14:35,680 --> 01:14:37,307
para que puedan matarme
778
01:14:37,891 --> 01:14:40,101
Es un plan tan deliberado.
779
01:14:40,810 --> 01:14:43,646
Significa que los extranjeros me tienen miedo.
780
01:14:44,564 --> 01:14:48,443
-Brave soldados, ¿tienes miedo? -¡No señor!
781
01:14:51,988 --> 01:14:56,743
A Jie, tu habilidad Kung Fu del Sur ha llegado a su punto máximo.
782
01:14:56,784 --> 01:15:00,872
Y has entendido el significado de montañas y ríos en kung fu.
783
01:15:00,914 --> 01:15:02,207
Tú eres bueno para irte.
784
01:15:04,667 --> 01:15:07,503
Maestro, quiero ir al South Holding Pass.
785
01:15:07,545 --> 01:15:10,131
Protegiendo South Holding Pass, ese es nuestro trabajo.
786
01:15:11,382 --> 01:15:12,717
Le queda poco tiempo para su tarea.
787
01:15:12,759 --> 01:15:14,260
Pero él no es un ser humano.
788
01:15:14,302 --> 01:15:18,139
Aprendiz compañero superior está poseído por un extraterrestre y él está apuntando a mí.
789
01:15:19,349 --> 01:15:23,186
¿Es él uno de los extranjeros que están ocupando nuestra patria en el futuro?
790
01:15:23,228 --> 01:15:25,146
Entonces definitivamente debería ser manejado por nosotros.
791
01:15:25,188 --> 01:15:26,397
No, Maestro, no!
792
01:15:26,439 --> 01:15:27,649
Tengo que ir contigo
793
01:15:27,690 --> 01:15:28,775
¡Aléjate de mí!
794
01:15:28,816 --> 01:15:30,360
¡Eh, tú! ¡Llévalo de mi!
795
01:15:44,749 --> 01:15:47,001
Su índice aún no ha alcanzado el 100 por ciento.
796
01:15:47,043 --> 01:15:48,586
Estamos casi fuera de tiempo.
797
01:15:50,672 --> 01:15:53,299
No dejaré que el alienígena pise el South Holding Pass.
798
01:15:54,926 --> 01:15:56,427
Tengo que ir a ayudar a la Maestra.
799
01:15:57,262 --> 01:15:59,681
No puedo dejar el pase ocupado por extranjeros.
800
01:15:59,722 --> 01:16:03,518
Tu tarea es dominar el kung fu. Los guerreros en el futuro necesitan tu ayuda.
801
01:16:11,150 --> 01:16:12,151
Tengo que ir
802
01:16:13,027 --> 01:16:14,028
Espera
803
01:16:15,405 --> 01:16:18,658
Déjame aumentar tu habilidad para controlar tus emociones.
804
01:16:41,431 --> 01:16:42,765
"Modo de suspensión activado"
805
01:16:58,072 --> 01:17:00,575
Los alienígenas están a punto de conquistar el puesto de mando.
806
01:17:37,028 --> 01:17:38,029
No
807
01:17:39,739 --> 01:17:41,741
Este no es mi Gran Hermano.
808
01:17:42,617 --> 01:17:43,993
¡Ríndete ahora!
809
01:17:45,703 --> 01:17:48,664
Este es el ritmo del desarrollo de la civilización industrial.
810
01:17:49,290 --> 01:17:52,960
No puedes detener las balas o el avance de las ruedas de la historia.
811
01:17:53,002 --> 01:17:54,962
Este no es él. Tu no eres--
812
01:17:55,797 --> 01:17:58,132
-Vete de mí. -Te matarás a ti mismo.
813
01:18:15,358 --> 01:18:18,236
Valientes soldados, protejamos nuestra dinastía Qing
814
01:18:18,277 --> 01:18:20,655
y mata a los extranjeros. ¡Lucha!
815
01:18:21,447 --> 01:18:23,157
Mátalos.
816
01:18:44,887 --> 01:18:46,139
La historia esta escrita.
817
01:18:46,180 --> 01:18:47,640
Incluso si vas allí, no puedes cambiarlo.
818
01:18:47,682 --> 01:18:49,350
No me importa la historia.
819
01:18:51,310 --> 01:18:55,398
No puedo ver al Maestro y Xiaohua asesinado por el alienígena.
820
01:19:40,109 --> 01:19:41,360
¿Qué harás?
821
01:19:42,236 --> 01:19:43,321
A Jie.
822
01:19:46,407 --> 01:19:49,744
Para ser honesto, en realidad me apetece.
823
01:19:52,955 --> 01:19:54,832
Pero el aprendiz más viejo ...
824
01:19:58,211 --> 01:20:00,505
Se supone que no debe ser así.
825
01:20:00,546 --> 01:20:02,715
- Tengo que ir y terminar esto. -No, no.
826
01:20:13,184 --> 01:20:15,603
Ve a salvar al General. ¡Ir!
827
01:20:15,937 --> 01:20:17,396
Espera hasta que regrese.
828
01:20:28,991 --> 01:20:32,119
No olvides a tu compañero aprendiz mayor que ama comer.
829
01:21:30,011 --> 01:21:31,887
Xiaohua!
830
01:22:41,207 --> 01:22:46,212
Xiaohua!
831
01:22:46,253 --> 01:22:48,964
En una guerra, la víctima es inevitable.
832
01:22:49,006 --> 01:22:50,424
Cuando ves víctimas,
833
01:22:51,509 --> 01:22:55,554
eres impulsado por algo para matar a tus semejantes.
834
01:22:56,514 --> 01:23:00,851
Esa cosa es el séptimo sabor de la vida.
835
01:23:02,728 --> 01:23:05,606
Sí, el sabor del dolor.
836
01:23:15,408 --> 01:23:17,410
¡Señor!
837
01:23:19,995 --> 01:23:22,540
Dominar. Maestro, despierta.
838
01:23:23,249 --> 01:23:24,625
Maestro.
839
01:23:25,960 --> 01:23:27,336
Maestro.
840
01:24:46,791 --> 01:24:49,293
Al final, entendí el dolor del corazón.
841
01:24:50,628 --> 01:24:53,672
Pero me gustaría que entendieras el fracaso.
842
01:24:53,714 --> 01:24:56,842
Has perdido a tus seres queridos, tus montañas y ríos.
843
01:24:59,637 --> 01:25:01,514
¿No quieres vengarte?
844
01:25:01,555 --> 01:25:03,766
¿No tienes ganas de matar a alguien?
845
01:25:04,892 --> 01:25:06,268
No soy como tú .
846
01:25:19,114 --> 01:25:20,157
A Jie.
847
01:25:24,537 --> 01:25:25,663
¿Por qué estás aquí?
848
01:27:03,719 --> 01:27:04,720
¿Dónde está el chip?
849
01:28:19,628 --> 01:28:21,422
-A Jie. -¡Ir!
850
01:28:26,260 --> 01:28:27,511
¡Ve ahora!"
851
01:28:35,978 --> 01:28:39,064
¿No quieres volver a transmitir la habilidad de Kung Fu del Sur?
852
01:28:40,774 --> 01:28:43,444
La Tierra será poseída por nosotros en el futuro.
853
01:28:44,153 --> 01:28:46,989
Y luego, seguramente los mataré a todos.
854
01:28:56,248 --> 01:28:57,708
Estamos casi fuera de tiempo.
855
01:28:57,750 --> 01:28:59,877
Tenemos que obtener el chip con la habilidad de Southern Boxing.
856
01:29:06,008 --> 01:29:09,511
Al final, entendí las montañas y los ríos en el movimiento
857
01:29:09,553 --> 01:29:11,472
y el sol y la luna en los pies!
858
01:29:12,389 --> 01:29:13,766
¿Estas loco?
859
01:29:38,165 --> 01:29:40,292
¡Ve ahora! ¡Seguir!
860
01:29:42,503 --> 01:29:44,004
No tenemos tiempo.
861
01:30:52,406 --> 01:30:54,575
Si me matas, también morirás.
862
01:31:03,625 --> 01:31:05,419
Si violas los Tres Principios,
863
01:31:05,460 --> 01:31:07,588
su sistema de autodestrucción será lanzado.
864
01:31:18,307 --> 01:31:20,184
Después de viajar atrás en el tiempo,
865
01:31:21,101 --> 01:31:23,478
no deberías hacer nada que pueda cambiar el historial.
866
01:31:26,940 --> 01:31:29,484
Por cierto, es un viaje en el tiempo en una sola dirección.
867
01:31:30,235 --> 01:31:31,945
Entonces no podrás volver.
868
01:31:48,170 --> 01:31:50,505
"Secuencia de autodestrucción iniciada"
869
01:32:33,924 --> 01:32:40,931
"Hu"
870
01:34:33,752 --> 01:34:35,045
"El 23 de mayo de 1885 el general experimentado Feng Zicai"
871
01:34:35,087 --> 01:34:37,381
"liderando el ejército Qing derrotó a los franceses en Zhennan Pass"
872
01:34:37,756 --> 01:34:39,925
Robot número 1 ha terminado la tarea.
873
01:34:39,966 --> 01:34:41,885
La transmisión de datos comienza.
874
01:34:41,927 --> 01:34:43,804
Además de estos movimientos y consejos,
875
01:34:43,845 --> 01:34:46,348
Tengo algo de experiencia personal para compartir contigo,
876
01:34:46,390 --> 01:34:48,934
que con suerte te será útil.
877
01:34:48,975 --> 01:34:52,312
El nivel más alto de Kung Fu del Sur es comprender montañas y ríos
878
01:34:52,354 --> 01:34:53,855
y el sol y la luna
879
01:34:53,897 --> 01:34:55,565
Para llegar a este nivel,
880
01:34:55,607 --> 01:34:59,528
tienes que lanzar puñetazos para personas por las que vale la pena dar tu vida.
881
01:34:59,569 --> 01:35:03,073
Incluso si estos golpes pudieran romper tu cuerpo en pedazos,
882
01:35:03,115 --> 01:35:04,825
lo haces sin remordimientos.
883
01:35:09,204 --> 01:35:11,915
Lo hice, y no me arrepiento.
69112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.