All language subtitles for Kung.Fu.Traveler.2017.720p.WEBRip.ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,000 . :: YIFYMOVIES.IS ::. Mira las películas de YIFY en línea gratis 2 00:00:46,464 --> 00:00:48,841 En 2147 AD, 3 00:00:48,883 --> 00:00:51,385 la Tierra llegó a una edad de oscuridad, 4 00:00:51,427 --> 00:00:55,598 cuando cada continente del mundo fue destruido y ocupado por extraterrestres 5 00:00:55,639 --> 00:00:57,099 • Caen del cielo 6 00:00:57,141 --> 00:01:01,604 Los seres humanos fueron masacrados y los recursos fueron robados. 7 00:01:01,645 --> 00:01:04,273 Los seres humanos, a pesar de sus razas y países, 8 00:01:04,315 --> 00:01:05,608 manos unidas 9 00:01:05,649 --> 00:01:08,486 organizar una campaña de resistencia a gran escala, 10 00:01:10,738 --> 00:01:14,617 en que los robots eran los guerreros en la primera línea. 11 00:01:15,951 --> 00:01:18,162 Sin embargo, los alienígenas, 12 00:01:18,204 --> 00:01:20,956 que conocían el secreto de los seres humanos hace mucho tiempo, 13 00:01:20,998 --> 00:01:23,834 había desarrollado un sistema de defensa y contraataque en su contra. 14 00:01:24,418 --> 00:01:27,713 Sin arma de energía térmica utilizada por los seres humanos en la Tierra 15 00:01:27,755 --> 00:01:30,174 podría detener la invasión de alienígenas. 16 00:01:30,216 --> 00:01:32,051 En esta guerra injusta, 17 00:01:33,552 --> 00:01:36,180 los seres humanos estaban perdiendo terreno constantemente. 18 00:01:36,222 --> 00:01:39,141 La única base militar armada que aún permanece 19 00:01:39,183 --> 00:01:40,434 es el que está en el oeste de China. 20 00:02:54,967 --> 00:02:56,760 -Comandante. -A gusto. 21 00:03:00,723 --> 00:03:02,141 Enviar refuerzos? 22 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 Director, 23 00:04:32,731 --> 00:04:33,857 Dime. 24 00:04:43,867 --> 00:04:45,577 El director Chen Hu conectó la célula nerviosa 25 00:04:45,619 --> 00:04:47,496 y activó el brazo mecánico. 26 00:06:00,027 --> 00:06:02,321 -¿Por qué sigues aquí? -No volveré sin ti. 27 00:06:02,362 --> 00:06:04,990 No funcionará El comandante cerrará el canal. 28 00:06:24,384 --> 00:06:26,845 El canal debe cerrarse inmediatamente. Si no... 29 00:06:31,850 --> 00:06:33,102 Cierra el canal 30 00:06:33,143 --> 00:06:36,271 Pero Chen Hu y Xu Zi Ying no han regresado aún. 31 00:06:36,313 --> 00:06:37,439 Cierra el canal 32 00:08:22,878 --> 00:08:25,589 Si tuviera que rescatarlo en el momento más crítico, 33 00:08:25,631 --> 00:08:27,341 no es porque seas mi esposo 34 00:08:28,634 --> 00:08:32,262 En cambio, los seres humanos necesitan tu habilidad para vencer al poder alienígena. 35 00:08:40,604 --> 00:08:43,899 Nuestras armas apenas podrían dañar a estos alienígenas ahora 36 00:08:43,941 --> 00:08:46,193 y estamos perdiendo terreno en todos los países. 37 00:08:47,486 --> 00:08:50,989 Si su habilidad es adquirida por otros países en el mundo, 38 00:08:51,031 --> 00:08:54,660 entonces tal vez, podemos cambiar las tornas sobre estos invasores alienígenas. 39 00:08:56,078 --> 00:08:59,081 Estoy usando habilidades de combate desarmadas de la era del arma fría. 40 00:08:59,122 --> 00:09:00,958 En China, se llama kung fu, 41 00:09:01,875 --> 00:09:04,253 que requiere décadas de entrenamiento duro. 42 00:09:05,545 --> 00:09:09,383 Incluso si les enseño la habilidad, no pueden dominarla lo suficientemente rápido. 43 00:09:09,424 --> 00:09:10,801 ¿Hay un curso intensivo? 44 00:09:10,842 --> 00:09:11,843 Madam. 45 00:09:12,844 --> 00:09:14,972 Sugiero que enseñemos robots kung fu. 46 00:09:18,100 --> 00:09:20,310 Director Chen Hu, ¿crees que es factible? 47 00:09:22,729 --> 00:09:24,856 Mientras pongamos kung fu en el chip, 48 00:09:24,898 --> 00:09:26,900 se puede duplicar rápidamente, 49 00:09:26,942 --> 00:09:28,986 y cada robot recogerá las habilidades de kung fu, 50 00:09:29,027 --> 00:09:31,405 pero mi habilidad de kung fu no es lo suficientemente buena. 51 00:09:32,155 --> 00:09:33,573 Realmente nunca lo dominé. 52 00:09:33,615 --> 00:09:36,118 Y la habilidad suprema de kung fu se ha perdido. 53 00:09:38,662 --> 00:09:42,708 Así que sugiero usar una máquina del tiempo para enviar un robot de vuelta 54 00:09:42,749 --> 00:09:44,543 cuando las artes marciales eran prósperas. 55 00:09:45,294 --> 00:09:47,629 Deje que el robot aprenda las mejores habilidades de kung fu, 56 00:09:47,671 --> 00:09:49,548 luego, transmítelo a nuestro tiempo. 57 00:10:52,027 --> 00:10:54,780 Iniciar Robot 1. Active programas básicos. 58 00:11:00,869 --> 00:11:02,245 Activado. 59 00:11:02,287 --> 00:11:05,582 Mi tarea es viajar de regreso al año 1885 dC 60 00:11:05,624 --> 00:11:08,877 Busque el objetivo, Zhou Chenlin, y aprenda el mejor Kung Fu del sur. 61 00:11:18,053 --> 00:11:20,389 Aumenta la capacidad de aprendizaje en un 30 por ciento. 62 00:11:20,430 --> 00:11:23,392 Mejore el sistema de autocirculación en un 20 por ciento 63 00:11:24,226 --> 00:11:26,103 y habilidades sociales en un 10 por ciento. 64 00:11:26,770 --> 00:11:30,649 Aumentar la afinidad en un 15 por ciento, el conocimiento geológico en un 20 por ciento, 65 00:11:30,690 --> 00:11:32,776 y el conocimiento histórico en un 10 por ciento. 66 00:11:35,987 --> 00:11:37,739 ¿Qué mejoras he hecho? 67 00:11:37,781 --> 00:11:39,157 ¿Por qué se ve igual que yo? 68 00:11:46,790 --> 00:11:48,875 Eres el único que ha derrotado a un alienígena. 69 00:11:48,917 --> 00:11:52,337 Al mirar al robot, al menos podría asustar a los alienígenas. 70 00:11:59,678 --> 00:12:02,097 Creo que nuestro grado de similitud es cien por ciento. 71 00:12:03,306 --> 00:12:04,516 ¿Qué dice? 72 00:12:09,312 --> 00:12:12,607 Tienes solo siete días para terminar la tarea de encontrar a Zhou Chenlin, 73 00:12:12,649 --> 00:12:16,194 y aprende Southern Kung Fu, luego almacenas tus habilidades en el chip, 74 00:12:16,903 --> 00:12:19,448 y colóquelo en el lugar designado según lo programado. 75 00:12:19,489 --> 00:12:20,657 ¿Por qué ese lugar? 76 00:12:21,908 --> 00:12:23,702 Ese lugar estará intacto después de siglos. 77 00:12:23,743 --> 00:12:25,871 Podemos obtener el chip, estoy seguro de eso. 78 00:12:27,497 --> 00:12:30,125 ¿Recuerdas los Tres Principios para los robots? 79 00:12:30,167 --> 00:12:32,627 Primero, los robots nunca deberían lastimar a los seres humanos 80 00:12:32,669 --> 00:12:35,630 o permanecer de pie viendo a los seres humanos salir lastimados. 81 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 Dos, los robots deben obedecer todas las órdenes de los seres humanos, 82 00:12:39,050 --> 00:12:41,011 pero la regla número uno siempre prevalece. 83 00:12:41,052 --> 00:12:43,305 Tres, los robots deberían protegerse, 84 00:12:43,346 --> 00:12:45,640 pero el principio número uno y dos siempre prevalecen. 85 00:12:47,726 --> 00:12:48,894 ¿Por qué? 86 00:12:49,436 --> 00:12:51,313 Si violas los Tres Principios, 87 00:12:51,354 --> 00:12:54,816 se lanzará su sistema de autodestrucción y nuestra tarea fracasará. 88 00:12:56,026 --> 00:12:58,487 Por cierto, es un viaje en el tiempo de ida, 89 00:12:59,029 --> 00:13:00,489 para que no puedas volver. 90 00:13:05,911 --> 00:13:07,454 Durante su viaje en el tiempo, 91 00:13:08,747 --> 00:13:10,123 no cambies el historial 92 00:13:14,920 --> 00:13:17,088 Él tiene un fuerte sentido de curiosidad. 93 00:13:17,130 --> 00:13:18,924 ¿Le agregaste un programa emocional? 94 00:13:21,259 --> 00:13:22,260 No 95 00:13:23,011 --> 00:13:26,264 Soy consciente de que debe agregarse con precaución. 96 00:13:35,148 --> 00:13:37,234 ¿Qué es un programa emocional? 97 00:13:46,159 --> 00:13:47,953 ¿Por qué tiene la mirada de Chen Hu? 98 00:13:47,994 --> 00:13:49,329 Comandante, 99 00:13:49,371 --> 00:13:52,999 El director Chen Hu es el primer héroe humano que derrotó al mecha alienígena. 100 00:13:53,041 --> 00:13:55,293 Un robot con su mirada detendrá a los alienígenas con asombro 101 00:13:55,335 --> 00:13:57,212 y beneficiará la ejecución del plan. 102 00:14:02,133 --> 00:14:03,134 De acuerdo entonces. 103 00:14:04,636 --> 00:14:08,515 La munición y el suministro en nuestra base solo pueden durar siete días más. 104 00:14:08,557 --> 00:14:11,393 Y el robot debe tener éxito en siete días. 105 00:14:13,562 --> 00:14:15,730 Vamos a enviar Robot número 1 ahora. 106 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 -¡Sí, señora! -Sí. 107 00:14:38,670 --> 00:14:40,338 \"" 108 00:15:12,662 --> 00:15:14,039 ¿Por qué viajas con él? 109 00:15:14,831 --> 00:15:16,458 Pensé que fue autorizado por ti. 110 00:15:16,499 --> 00:15:17,584 Por mi... 111 00:15:17,626 --> 00:15:19,628 Xu dijo que fue autorizado por ti. 112 00:15:19,669 --> 00:15:21,546 La enviaste a viajar con el robot. 113 00:15:21,838 --> 00:15:23,798 Cabina de control, detener la operación. 114 00:15:24,883 --> 00:15:27,135 Lo siento. El canal ha sido cerrado. 115 00:15:27,177 --> 00:15:29,387 El sistema de depuración del vector ha comenzado a funcionar. 116 00:15:29,429 --> 00:15:30,764 Estamos en cuenta atrás. 117 00:15:33,141 --> 00:15:34,309 ¿Comandante? 118 00:15:35,143 --> 00:15:36,311 Fue mi propia decisión. 119 00:15:39,064 --> 00:15:41,816 Después de viajar a una edad con la que no estamos familiarizados, 120 00:15:43,151 --> 00:15:46,071 el robot necesita ayuda para adaptarse a un nuevo entorno 121 00:15:46,112 --> 00:15:47,530 con soporte técnico 122 00:15:47,572 --> 00:15:50,408 Aunque están equipados con la función de auto restauración, 123 00:15:50,450 --> 00:15:54,412 cualquier tipo de mal funcionamiento arruinaría todos nuestros esfuerzos. 124 00:15:58,041 --> 00:15:59,209 No te preocupes 125 00:16:00,335 --> 00:16:02,504 Lo ayudaré a terminar la tarea con éxito. 126 00:16:03,797 --> 00:16:05,256 Te deseo éxito." 127 00:16:06,132 --> 00:16:07,801 en recuperar nuestra patria. 128 00:16:24,693 --> 00:16:27,570 Xu Zi Ying, cuídate. 129 00:16:36,788 --> 00:16:38,123 Estas llorando. 130 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Hablas demasiado. 131 00:16:41,793 --> 00:16:44,045 Tienes sentimientos por el Director Chen Hu. 132 00:16:44,921 --> 00:16:46,715 Te dije que no hables demasiado. 133 00:16:49,843 --> 00:16:52,554 Dime, ¿crees que debería hablar mucho o no? 134 00:16:53,888 --> 00:16:57,308 Si pudieras descubrirlo, no serías un robot. 135 00:18:08,004 --> 00:18:09,923 -¡Venga! -Sí vamos. 136 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 Vámonos a la batalla. 137 00:18:12,175 --> 00:18:14,260 V 138 00:18:14,302 --> 00:18:15,887 ¡A la batalla! 139 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 ¡En marcha! 140 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 Avanzaremos 141 00:18:19,766 --> 00:18:21,142 ¡Adelante! 142 00:18:28,525 --> 00:18:29,734 Aqui. 143 00:18:31,069 --> 00:18:32,111 Seguir luchando. 144 00:18:32,153 --> 00:18:33,279 "Peligroso" 145 00:18:36,157 --> 00:18:37,408 ¡Retenerlos! 146 00:18:44,374 --> 00:18:45,625 ¡Seguir luchando! 147 00:18:50,088 --> 00:18:51,673 Oye, ¿que estas haciendo? 148 00:19:00,557 --> 00:19:01,641 Donde esta? 149 00:19:26,040 --> 00:19:27,041 Tú 150 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 ¿Qué estás mirando? Te estoy llamando. 151 00:19:48,855 --> 00:19:49,939 ¿Qué es? 152 00:19:52,609 --> 00:19:53,693 Bueno 153 00:19:56,863 --> 00:19:57,906 Hey 154 00:20:02,660 --> 00:20:03,703 ¿No sabes que estás herido? 155 00:20:03,745 --> 00:20:04,913 Tienes un agujero en la espalda. 156 00:20:04,954 --> 00:20:06,414 -Déjame ver. -Espere. 157 00:20:06,456 --> 00:20:07,916 -No, no, no, espera. ¿Seguir adelante por qué? 158 00:20:07,957 --> 00:20:09,125 Espera 159 00:20:09,167 --> 00:20:10,293 Puedes morir 160 00:20:15,381 --> 00:20:16,633 No estás herido 161 00:20:17,258 --> 00:20:18,593 Eres un desertor! 162 00:20:19,636 --> 00:20:21,012 -No soy un desertor. -Hermana... 163 00:20:21,054 --> 00:20:22,513 Shifu me pidió que-- 164 00:20:23,681 --> 00:20:26,392 ¿Por qué estás aquí? Atrapa al espía! 165 00:20:35,568 --> 00:20:37,779 Mi nombre es A Jie, no soy un espía. 166 00:20:37,820 --> 00:20:39,906 -Oh, deberías haber dicho eso. -¿Que está pasando aqui? 167 00:20:41,449 --> 00:20:42,825 Buenas noches, Maestro. 168 00:20:42,867 --> 00:20:45,119 Padre, él es un desertor. 169 00:20:49,290 --> 00:20:51,292 Rey del sur de Kung Fu, Zhou Chenlin. 170 00:20:52,043 --> 00:20:55,088 Maestro Zhou, quiero aprender Southern Kung Fu de ti. 171 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 No tomo aprendices. 172 00:20:59,300 --> 00:21:00,343 ¿Quién eres? 173 00:21:04,806 --> 00:21:07,225 Hay un agujero en la parte posterior de su camisa, pero no hay herida. 174 00:21:07,266 --> 00:21:08,851 Date la vuelta y enséñame. 175 00:21:08,893 --> 00:21:11,562 Espere. No soy un desertor. 176 00:21:24,909 --> 00:21:25,910 Vamos 177 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Es el campamento de los extranjeros. 178 00:21:59,193 --> 00:22:00,486 Ven aca. Prisa. 179 00:22:06,743 --> 00:22:07,744 Salir ahora. 180 00:22:33,603 --> 00:22:35,021 ¿Lo hizo usted? 181 00:22:35,897 --> 00:22:38,149 Te dije que no soy un desertor. 182 00:22:48,743 --> 00:22:49,744 Cómelo. 183 00:22:53,915 --> 00:22:57,835 ¿Realmente destruiste el campamento del enemigo porque te llamé desertor? 184 00:22:58,294 --> 00:22:59,295 Sí 185 00:23:00,671 --> 00:23:02,131 No fue más que buena suerte. 186 00:23:02,965 --> 00:23:06,302 Tal vez los extranjeros lo permitieron porque están locos. 187 00:23:06,594 --> 00:23:08,179 -Usted es el que está loco. -¿Qué? 188 00:23:10,306 --> 00:23:11,849 Hiciste una gran contribución. 189 00:23:12,600 --> 00:23:15,812 Quizás el Honorable General Feng te dé la seda roja para honrarte. 190 00:23:15,853 --> 00:23:20,108 No lo hice por la seda roja del honor, ni para ganar el elogio del General Feng. 191 00:23:21,067 --> 00:23:22,151 Aquí vamos. 192 00:23:22,193 --> 00:23:24,403 Te dije que no tenía buenas intenciones. 193 00:23:24,445 --> 00:23:26,155 Ahora muestra su verdadero personaje. 194 00:23:26,197 --> 00:23:27,240 Cállate. 195 00:23:29,534 --> 00:23:33,246 Todos nos unimos al ejército a petición del general Feng Zicai. 196 00:23:33,287 --> 00:23:36,290 Si no viniste aquí por él, ¿para quién viniste? 197 00:23:37,041 --> 00:23:40,461 Estoy aquí por Zhou Chenlin, uno de los diez tigres, 198 00:23:40,503 --> 00:23:42,046 Rey del sur de Kung Fu. 199 00:23:42,088 --> 00:23:43,673 ¿Mi padre? 200 00:23:43,714 --> 00:23:46,008 Lentamente, acuéstate. Suavemente. 201 00:23:49,220 --> 00:23:50,221 ¿Estás...? 202 00:23:51,806 --> 00:23:54,350 ¿Eres serio acerca de ser mi aprendiz? 203 00:23:54,392 --> 00:23:55,977 Debo aprender Southern Kung Fu. 204 00:23:58,521 --> 00:23:59,939 Oye, déjame decirte. 205 00:23:59,981 --> 00:24:01,983 Nuestro maestro no toma ningún aprendiz. 206 00:24:02,024 --> 00:24:03,276 ¿Estoy en lo cierto, Maestro? 207 00:24:03,317 --> 00:24:07,864 Oh, mi cerebro funciona lo suficientemente bien como para recordar cada movimiento. 208 00:24:07,905 --> 00:24:11,450 Puedo soportar las dificultades, el agotamiento y el clima extremo. 209 00:24:12,326 --> 00:24:15,454 No quiero engañar a un joven como tú. 210 00:24:15,496 --> 00:24:17,874 Encuentra a alguien mejor para enseñarte. 211 00:24:17,915 --> 00:24:19,625 Tengo huesos y músculos de acero y hierro. 212 00:24:19,667 --> 00:24:21,627 Y me convertiré en tu mejor aprendiz de todos los tiempos. 213 00:24:23,754 --> 00:24:26,465 Oye, el Maestro te dijo que no quería aprendices. 214 00:24:26,507 --> 00:24:28,759 ¿Cómo aprenderás Southern Kung Fu? 215 00:24:29,844 --> 00:24:31,846 ¿Tengo que pasar por una ceremonia solemne? 216 00:24:32,763 --> 00:24:34,098 Por supuesto que sí. 217 00:24:34,140 --> 00:24:36,392 Tienes que doblegar a tu maestro. 218 00:24:38,352 --> 00:24:41,230 Honorable Maestro, acepte mi servicio. 219 00:24:43,649 --> 00:24:45,151 Eres bastante pesado. 220 00:24:46,736 --> 00:24:51,532 Escúchame, para convertirte en mi aprendiz, primero necesitarías mi consentimiento. 221 00:24:51,574 --> 00:24:53,367 Y nunca lo aceptaré. 222 00:24:54,285 --> 00:24:55,703 ¿Por qué estás kowtowing? 223 00:24:58,664 --> 00:25:00,166 Definitivamente me aceptarás. 224 00:25:02,460 --> 00:25:05,004 Hermano menor, este hombre es algo. 225 00:25:05,588 --> 00:25:08,883 Tenía las agallas para destruir el campamento de los extranjeros por sí mismo. 226 00:25:09,759 --> 00:25:10,843 Gracias, General. 227 00:25:11,469 --> 00:25:16,891 Hermano mayor, sabes que desde que mi primer aprendiz murió, 228 00:25:16,933 --> 00:25:19,852 Dejé de tomar nuevos aprendices. 229 00:25:21,479 --> 00:25:23,814 Por qué no? Ven y únete a mi. 230 00:25:23,856 --> 00:25:27,610 Si quieres, te enseñaré Shaolin Kung Fu. 231 00:25:28,569 --> 00:25:29,695 No 232 00:25:30,655 --> 00:25:33,241 El Maestro Zhou es mi único maestro. 233 00:25:39,997 --> 00:25:41,999 Estoy seguro de que el error grave en nuestro punto de aterrizaje 234 00:25:42,041 --> 00:25:43,918 fue causado por el lanzamiento temprano del viaje en el tiempo. 235 00:25:43,960 --> 00:25:45,628 ¿Por qué lo lanzaste antes de lo previsto? 236 00:25:47,046 --> 00:25:48,714 Eso es 200 años después. 237 00:25:49,507 --> 00:25:50,758 No me acuerdo. 238 00:25:51,926 --> 00:25:54,095 ¿Fue porque hice esa pregunta? 239 00:25:55,721 --> 00:25:57,390 ¿Encontraste la figura objetivo? 240 00:25:59,267 --> 00:26:00,893 Rey del sur de Kung Fu, Zhou Chenglin, 241 00:26:00,935 --> 00:26:04,438 de Longzhou, Guangxi y es el jefe de los Diez Tigres. 242 00:26:04,480 --> 00:26:08,067 Él es llamado el epítome de las últimas generaciones de Kung Fu del Sur. 243 00:26:10,861 --> 00:26:13,948 El Director de Kung Fu que Chen Hu heredó fue Southern Kung Fu. Asi que... 244 00:26:13,990 --> 00:26:16,284 -Entonces ... -¿Cómo van las cosas? 245 00:26:18,869 --> 00:26:20,830 Él rehusó ser mi maestro. 246 00:26:20,871 --> 00:26:21,998 La misión ha fallado 247 00:26:24,166 --> 00:26:26,877 ¿Tiene algún familiar o amigo? 248 00:26:29,213 --> 00:26:34,343 Él tiene una hija, que fue amigable conmigo y me dio un plato de fideos de arroz. 249 00:26:35,386 --> 00:26:37,013 Los fideos pesan 52 gramos, 250 00:26:37,555 --> 00:26:41,017 y pude usar mi sistema digestivo 251 00:26:41,642 --> 00:26:43,436 ¿Hay algo que le guste? 252 00:26:45,479 --> 00:26:47,189 Comer, si eso cuenta. 253 00:26:47,898 --> 00:26:49,567 Aficionado a comer. 254 00:26:52,320 --> 00:26:54,780 Estas frutas silvestres solo crecen en la copa de los árboles. 255 00:26:54,822 --> 00:26:57,533 -¿Cómo los elegiste? - Tengo mi propio camino. 256 00:27:00,494 --> 00:27:02,038 ¿Por qué estás jugando a mí? 257 00:27:03,831 --> 00:27:06,042 ¿Todavía quieres ser el aprendiz de mi padre? 258 00:27:09,003 --> 00:27:10,087 Es difícil. 259 00:27:11,255 --> 00:27:13,799 Desde que su primer aprendiz murió en primera línea, 260 00:27:14,383 --> 00:27:16,552 él nunca ha tomado ningún aprendiz. 261 00:27:17,303 --> 00:27:18,763 ¿Quién fue su primer aprendiz? 262 00:27:19,680 --> 00:27:21,515 Él es un genio en artes marciales. 263 00:27:22,475 --> 00:27:26,896 Mi padre le transmitió toda la esencia de Southern Kung Fu 264 00:27:26,937 --> 00:27:30,816 y esperaba que se convirtiera en el próximo maestro de Southern Kung Fu. 265 00:27:33,861 --> 00:27:35,279 Desafortunadamente... 266 00:27:37,615 --> 00:27:39,742 Él murió en batalla en esa montaña. 267 00:27:40,993 --> 00:27:43,329 Desde entonces, mi padre ha sido así. 268 00:27:48,042 --> 00:27:49,502 Deja de actuar así. 269 00:27:50,127 --> 00:27:52,797 Si no tomas ningún aprendiz, Southern Kung Fu no se transmitirá. 270 00:27:53,798 --> 00:27:56,926 Y los antepasados ​​del Director Chen Hu no podrán aprender Southern Kung Fu. 271 00:27:56,967 --> 00:27:58,844 Entonces él no podrá vencer al mecha alienígena. 272 00:27:58,886 --> 00:28:01,180 Y los seres humanos no serán salvados. 273 00:28:01,222 --> 00:28:03,140 Y serás culpado por eso. 274 00:28:03,682 --> 00:28:04,975 ¿Qué está pasando? 275 00:28:06,769 --> 00:28:08,187 Sólo estoy siendo honesto. 276 00:28:12,650 --> 00:28:14,735 Tienes agallas, 277 00:28:14,777 --> 00:28:18,239 y también, pareces muy vertical. 278 00:28:20,282 --> 00:28:23,786 A mi padre le gusta tener un hombre recto como su aprendiz. 279 00:28:23,828 --> 00:28:25,246 ¿No es así, padre? 280 00:28:34,463 --> 00:28:37,758 Juré en frente de la piedra sepulcral de mi primer aprendiz 281 00:28:37,800 --> 00:28:39,135 que me detendría ... 282 00:28:40,511 --> 00:28:42,138 Tomando aprendices. 283 00:28:48,310 --> 00:28:50,563 Mi padre siempre ha sido así. 284 00:28:50,604 --> 00:28:52,273 Él es muy rígido con todo. 285 00:28:52,314 --> 00:28:53,691 Lo siento mucho. 286 00:28:53,732 --> 00:28:55,526 La solución está justo en frente tuyo. 287 00:28:56,777 --> 00:28:58,988 El ejército francés probablemente retroceda pronto. 288 00:29:00,030 --> 00:29:02,908 Si quieres aprender kung fu, debes permanecer a su lado. 289 00:29:02,950 --> 00:29:06,245 Mi propia habilidad de kung fu no es lo suficientemente buena como para enseñarte lo que necesitas. 290 00:29:06,287 --> 00:29:08,372 De todos modos, no estás equipado con un programa emocional, 291 00:29:08,414 --> 00:29:09,582 entonces eres lo suficientemente corpulento 292 00:29:09,623 --> 00:29:11,333 Aprender kung fu toma ... 293 00:29:11,375 --> 00:29:12,418 Puedes hacerlo. 294 00:29:12,460 --> 00:29:14,086 -Mucho tiempo. -No importa. 295 00:29:15,045 --> 00:29:17,590 -Puedes ser mi maestro. -¿Estás bromeando? 296 00:29:17,631 --> 00:29:19,049 ¿Quieres que sea tu maestro? 297 00:29:19,091 --> 00:29:21,218 Sí, querido maestro, por favor, enséñame. 298 00:29:21,260 --> 00:29:22,803 -Estoy listo. -No, no puedo hacer esto. 299 00:29:22,845 --> 00:29:24,555 No lo dije en serio, en serio. 300 00:29:24,597 --> 00:29:27,308 Si mi padre se entera, definitivamente se va a enojar. 301 00:29:27,349 --> 00:29:30,186 Puedes enseñarme en secreto sin decirle a nadie más. 302 00:29:30,227 --> 00:29:33,314 Además, tu padre se negó a aceptarme, 303 00:29:33,355 --> 00:29:34,982 pero él no me prohibió que lo aprendiera. 304 00:29:35,024 --> 00:29:38,194 Hermana, el ejército extranjero se ha retirado. 305 00:29:38,235 --> 00:29:41,280 El Honorable General Feng quiere que nos retiremos a Longzhou City. 306 00:29:45,284 --> 00:29:46,535 Hola. Hola. 307 00:29:46,577 --> 00:29:47,912 Bienvenido. 308 00:29:47,953 --> 00:29:50,206 -Hola. Hola. -Volvemos, todos. 309 00:29:50,247 --> 00:29:52,791 -Dar una buena acogida. - Tío Chef, estamos de vuelta. 310 00:29:52,833 --> 00:29:55,252 -Oh, esto es maravilloso! -Este lugar se ve muy bien. 311 00:29:55,294 --> 00:29:56,587 Realmente eres descarado. 312 00:29:56,629 --> 00:29:58,464 No puedo creer que nos hayas estado siguiendo hasta aquí. 313 00:29:58,506 --> 00:29:59,673 ¿Quieres algunos fideos de nudillos de cerdo? 314 00:29:59,715 --> 00:30:02,051 Por supuesto que sí. Quiero dos cuencos. 315 00:30:04,553 --> 00:30:05,888 Debería ser así. 316 00:30:07,223 --> 00:30:08,516 Aquí vienen los fideos nudillos de cerdo. 317 00:30:08,557 --> 00:30:13,270 Niña, ¿tu tío es igual a un plato de fideos de nudillos de cerdo? 318 00:30:13,312 --> 00:30:14,688 En realidad, dos cuencos. 319 00:30:14,730 --> 00:30:17,149 El otro cuenco es para este aprendiz junior. 320 00:30:26,200 --> 00:30:27,535 Hola tio. 321 00:30:27,576 --> 00:30:30,538 Hermano mayor, ¿empiezas a recibir aprendices? 322 00:30:30,579 --> 00:30:32,665 Él no es mi aprendiz. 323 00:30:32,706 --> 00:30:36,085 Solo un joven que luchó contra los extranjeros con nosotros. 324 00:30:36,126 --> 00:30:37,836 Huele muy bien. 325 00:30:39,838 --> 00:30:41,715 - Aquí hay más fideos. -Déjalo aquí. 326 00:30:41,757 --> 00:30:43,008 Es para A Jie. 327 00:30:43,676 --> 00:30:45,135 -Dejarlo a él. -Cometelo. 328 00:30:45,177 --> 00:30:46,845 -Quiero un poco mas. Desde que todos están aquí ... 329 00:30:46,887 --> 00:30:49,139 Levantemos nuestras copas y tomemos una buena copa. 330 00:31:15,666 --> 00:31:16,709 ¿Qué pasó?. 331 00:31:19,920 --> 00:31:22,423 Fragante Lucid Ganoderma Pastry Shop. 332 00:31:26,719 --> 00:31:28,762 Zhou Chenlin no ha aceptado enseñarme todavía. 333 00:31:29,597 --> 00:31:30,889 Pide ayuda a Xiaohua. 334 00:31:35,019 --> 00:31:37,396 -¿Qué tal aprender en secreto? -¿Y éste? 335 00:31:37,438 --> 00:31:39,857 No puedes obtener la esencia a través del aprendizaje secreto. 336 00:31:39,898 --> 00:31:41,567 Tienes que ser un aprendiz oficial. 337 00:31:54,538 --> 00:31:57,291 -Este, este y esto. -Oh, por favor, no te molestes. 338 00:31:57,333 --> 00:31:58,375 Abrázalos. 339 00:32:04,715 --> 00:32:06,133 Es muy dulce de tu parte 340 00:32:10,346 --> 00:32:11,805 ¡Sabe muy bien! 341 00:32:14,266 --> 00:32:17,144 Este es el mejor pastel que he probado en mi vida. 342 00:32:18,062 --> 00:32:20,314 A Jie, ¡gracias! 343 00:32:20,356 --> 00:32:24,026 La mejor manera de pagarme es encontrarme un buen maestro. 344 00:32:26,487 --> 00:32:28,072 Pero sabes que mi padre ... 345 00:32:29,573 --> 00:32:31,158 Tu tío es una buena elección. 346 00:32:31,200 --> 00:32:32,701 Quiero aprender de él. 347 00:32:32,743 --> 00:32:34,953 Pero mi tío escucha a mi padre. 348 00:32:35,746 --> 00:32:37,289 No necesita ser oficial. 349 00:32:37,331 --> 00:32:40,542 Solo quiero esperar y mirar mientras te enseña. 350 00:32:41,627 --> 00:32:43,587 - ¿Solo quieres mirar? -Sí. 351 00:32:45,464 --> 00:32:47,800 Solo quiero aprender algunas habilidades de ti. 352 00:32:48,258 --> 00:32:51,387 ¿Me estás diciendo que quieres que te enseñe desde cero? 353 00:32:51,428 --> 00:32:52,680 Sí, desde cero! 354 00:32:52,721 --> 00:32:53,764 ¿Te gusta? 355 00:32:56,225 --> 00:32:57,518 Por supuesto no. 356 00:32:58,143 --> 00:33:00,771 ¿Me estás enseñando o no? -Todo bien. 357 00:33:00,813 --> 00:33:04,441 Como te estoy haciendo un favor, no deberías tontear. 358 00:33:04,483 --> 00:33:08,404 ¿Por qué no practicar todos los movimientos enseñados por tu padre, eh? 359 00:33:11,031 --> 00:33:14,368 Southern Kung Fu combina docenas de habilidades de Kung Fu chino, 360 00:33:14,410 --> 00:33:17,121 incluyendo defender tu frente, 361 00:33:18,330 --> 00:33:19,957 haciendo movimientos compactos, 362 00:33:20,791 --> 00:33:23,335 usando Crane y Tiger Gestures, siendo ágil, 363 00:33:24,169 --> 00:33:25,421 bajando su centro, 364 00:33:26,672 --> 00:33:30,259 derrotando a un gigante, incluso si eres más pequeño, usando tu velocidad. 365 00:33:30,300 --> 00:33:33,929 Y enfrentando al enemigo con valor. 366 00:33:44,273 --> 00:33:46,817 Vamos, déjame enseñarte algunos movimientos. 367 00:33:47,317 --> 00:33:49,778 No estoy aprendiendo ¿Por qué lo necesito? 368 00:33:49,820 --> 00:33:51,113 Es mi tarea. 369 00:33:51,780 --> 00:33:54,074 ¿Cuándo te asigné la tarea? 370 00:33:54,116 --> 00:33:57,035 Fue asignado por el Director Chen Hu. 371 00:33:57,703 --> 00:34:00,164 Hoy, recibí un mensaje de él. 372 00:34:02,374 --> 00:34:04,126 Tarea número dos. 373 00:34:04,168 --> 00:34:08,505 Esta es una misión secundaria subordinada a la tarea número uno. 374 00:34:08,547 --> 00:34:11,592 Después de adquirir los movimientos básicos de Southern Kung Fu, 375 00:34:11,633 --> 00:34:13,510 debes enseñárselos a Xu Ziying. 376 00:34:14,470 --> 00:34:19,057 Además, al cumplir la tarea número uno, 377 00:34:19,099 --> 00:34:20,768 tienes que garantizar su seguridad. 378 00:34:22,394 --> 00:34:27,357 Xu, debes aprender kung fu bien desde Robot Number One. 379 00:34:27,399 --> 00:34:31,278 A veces, tienes miedo al dolor y las dificultades, 380 00:34:31,320 --> 00:34:32,613 y deberías superarlo. 381 00:34:32,654 --> 00:34:36,116 Y cuando aprendes kung fu, puedes protegerte. 382 00:34:38,744 --> 00:34:42,915 Te deseo una vida feliz en ese otro espacio-tiempo. 383 00:35:07,314 --> 00:35:09,358 Mientras elaboras, también debes beber. 384 00:35:09,399 --> 00:35:13,487 Como quieres enseñarle, será mejor que lo hagas de manera seria. 385 00:35:14,696 --> 00:35:16,740 Que se convierta formalmente en aprendiz. 386 00:35:16,782 --> 00:35:19,409 Mañana, llévalo a conocer a tu tío. 387 00:35:20,494 --> 00:35:21,662 En serio? 388 00:35:21,703 --> 00:35:23,038 Gracias por venir. 389 00:35:24,498 --> 00:35:25,833 Por favor vuelve pronto. 390 00:35:27,167 --> 00:35:28,168 Bye 391 00:35:29,294 --> 00:35:30,838 Padre, es muy amable de tu parte. 392 00:35:30,879 --> 00:35:32,381 No estoy siendo amable. 393 00:35:32,422 --> 00:35:34,258 Un Jie es realmente talentoso. 394 00:35:34,299 --> 00:35:36,093 -Te estoy recordando por amabilidad. -No creo que puedas aprender ... 395 00:35:36,134 --> 00:35:39,263 Kung Fu del sur solo con mirar algunas miradas. 396 00:35:40,347 --> 00:35:43,725 No tienes tanto talento como nuestro compañero aprendiz. 397 00:35:43,767 --> 00:35:46,395 Él podría aprender cada movimiento después de una mirada. 398 00:35:47,437 --> 00:35:48,730 Soy mejor que él 399 00:36:00,534 --> 00:36:01,660 Bueno 400 00:36:02,160 --> 00:36:03,745 Ya estamos cerrados por el día. 401 00:36:10,627 --> 00:36:14,298 Lo siento, señor, estamos cerrados por el día. 402 00:36:19,887 --> 00:36:23,849 La habilidad del aprendiz principal está un paso por encima del nivel más alto. 403 00:36:33,734 --> 00:36:35,277 Tengo que irme ahora mismo. 404 00:36:59,676 --> 00:37:01,053 ¿Quién eres tú? ¡Dime! 405 00:37:01,094 --> 00:37:02,888 ¿Por que esta haciendo esto? 406 00:37:41,426 --> 00:37:42,427 ¡Señor! 407 00:38:29,975 --> 00:38:32,936 Dime, ¿por qué corriste afuera? 408 00:38:33,854 --> 00:38:35,272 ¿Por qué corriste allí? 409 00:38:36,523 --> 00:38:38,442 ¿Cómo fue asesinado el Chef Ren? 410 00:38:40,277 --> 00:38:43,613 Nací con esta habilidad para escuchar el sonido desde muy lejos. 411 00:38:45,574 --> 00:38:48,285 Y escuché a alguien atacándolo. 412 00:38:57,002 --> 00:38:58,211 Tío... 413 00:38:59,504 --> 00:39:01,548 Definitivamente te vengaremos. 414 00:39:08,930 --> 00:39:12,434 A Jie, ¿cómo es el asesino? 415 00:39:13,518 --> 00:39:15,479 ¿Tiene alguna característica obvia? 416 00:39:16,021 --> 00:39:18,982 Me pareció que estaba usando Southern Kung Fu. 417 00:39:23,653 --> 00:39:24,696 Ya voy. 418 00:39:30,494 --> 00:39:31,578 ¿Quién eres? 419 00:39:32,370 --> 00:39:35,207 He hecho algunos pasteles nuevos. 420 00:39:35,248 --> 00:39:38,001 Espero que no te importe probarlos por mí. 421 00:39:39,753 --> 00:39:42,380 Oh, te recuerdo. 422 00:39:45,258 --> 00:39:47,385 Oh, por favor toma asiento. 423 00:39:47,427 --> 00:39:49,096 Te prepararé una taza de té. 424 00:39:55,060 --> 00:39:57,270 Te envié un video, pero no lo aceptaste. 425 00:39:58,063 --> 00:40:00,690 Estaba practicando kung fu. Mi memoria estaba agotada. 426 00:40:00,732 --> 00:40:02,275 ¿Es una emergencia? 427 00:40:02,317 --> 00:40:03,902 El asesino enmascarado es extraño. 428 00:40:04,903 --> 00:40:07,447 Me parece que practicó un extraño Kung Fu 429 00:40:07,489 --> 00:40:09,282 que podría interferir directamente con el cerebro. 430 00:40:09,324 --> 00:40:12,327 Lo busqué pero no encontré nada al respecto. 431 00:40:12,369 --> 00:40:14,913 Es como una especie de habilidad sobrenatural. 432 00:40:14,955 --> 00:40:16,331 Deberías cuidarte. 433 00:40:17,374 --> 00:40:18,959 De acuerdo, aquí viene Zhou Xiaohua. 434 00:40:21,211 --> 00:40:23,004 Señora, tome un té, por favor. 435 00:40:32,931 --> 00:40:33,974 Maestro Zhou, 436 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 ¿Hay algún tipo de habilidad de kung fu que pueda manipular la mente humana? 437 00:40:39,980 --> 00:40:42,315 Kung fu es extenso y profundo. 438 00:40:42,983 --> 00:40:45,110 Cualquier tipo de habilidad única 439 00:40:45,152 --> 00:40:46,903 de hecho es posible. 440 00:40:47,737 --> 00:40:52,033 Sin embargo, viene solo después de alcanzar un cierto nivel. 441 00:40:52,075 --> 00:40:53,785 ¿Qué quieres decir? ¿Qué nivel? 442 00:40:55,370 --> 00:40:58,373 Cuando tu habilidad madura, alcanzas ese nivel. 443 00:41:00,959 --> 00:41:05,714 Es como el aire húmedo antes de que llueva, 444 00:41:05,755 --> 00:41:09,217 que es intangible pero existe 445 00:41:09,259 --> 00:41:10,468 ¿Aire húmedo? 446 00:41:11,344 --> 00:41:16,349 Entonces, ¿la proporción de agua debería estar entre el 45 por ciento y el 67 por ciento? 447 00:41:17,058 --> 00:41:21,813 ¿La proporción correcta de agua beneficia el aprendizaje de Southern Kung Fu? 448 00:41:21,855 --> 00:41:24,774 La proporción de agua no lo hace, pero el talento sí. 449 00:41:26,526 --> 00:41:29,237 Tienes un buen talento para aprender kung fu, 450 00:41:29,279 --> 00:41:34,826 pero debes saber que a veces, incluso si dominas todos esos movimientos, 451 00:41:34,868 --> 00:41:36,494 no puedes alcanzar ese nivel 452 00:41:38,663 --> 00:41:40,123 ¿Pero por qué? 453 00:41:40,165 --> 00:41:42,250 Southern Kung Fu es feroz. 454 00:41:42,292 --> 00:41:46,504 Solo absorbiendo la esencia de las montañas, los ríos, el sol y la luna 455 00:41:46,546 --> 00:41:49,883 puedes dominar y conquistar kung fu 456 00:41:49,925 --> 00:41:52,344 Este dominio requiere autocultivo 457 00:41:52,385 --> 00:41:57,766 y aparte del arte del kung fu, debes dominar la caligrafía ... 458 00:41:59,517 --> 00:42:03,021 que une la dureza con la suavidad. 459 00:42:09,486 --> 00:42:11,738 Montañas y ríos 460 00:42:13,907 --> 00:42:17,369 La maestra dice que manejo bien el cepillo y soy muy talentosa, 461 00:42:17,410 --> 00:42:20,413 pero no siento ningún talento en mí mismo. 462 00:42:27,337 --> 00:42:31,508 Por ahora, tal vez deberíamos enviar los movimientos de kung fu que ha adquirido. 463 00:42:33,218 --> 00:42:35,053 Hemos estado aquí por cuatro días. 464 00:42:39,057 --> 00:42:41,935 Mi tarea es aprender la esencia de Southern Kung Fu. 465 00:42:41,977 --> 00:42:46,147 ¿Cómo puedo adquirir esencia antes de alcanzar el nivel más alto? 466 00:42:48,108 --> 00:42:49,693 Pero estoy preocupado por el asesino enmascarado. 467 00:42:49,734 --> 00:42:51,236 Creo que vino por ti. 468 00:42:51,278 --> 00:42:52,904 No le tengo miedo. 469 00:42:55,699 --> 00:42:58,034 Incluso si tienes huesos de acero y hierro, 470 00:42:58,076 --> 00:43:01,997 en esta época, todavía hay cosas que podrían herirlo. 471 00:43:08,712 --> 00:43:09,963 Maestro. 472 00:43:10,338 --> 00:43:12,841 Los extranjeros, nuestros enemigos, están de vuelta. 473 00:43:12,882 --> 00:43:14,426 -¿Qué? -General Feng nos ordena 474 00:43:14,467 --> 00:43:16,970 para acompañar algunas provisiones del ejército a la primera línea. 475 00:43:17,012 --> 00:43:20,015 A Jie, te conseguí un puesto en eso. 476 00:43:21,725 --> 00:43:23,310 Tengo que aprender Southern Kung Fu. 477 00:43:23,351 --> 00:43:25,186 Sigues hablando de Southern Kung Fu. 478 00:43:25,228 --> 00:43:27,939 Dime, ¿para qué estás aprendiendo Southern Kung Fu? 479 00:43:27,981 --> 00:43:29,649 Mira, nuestro país ya está en problemas. 480 00:43:29,691 --> 00:43:31,359 -Entonces, ¿por qué no vas? -¡Oye! 481 00:43:31,401 --> 00:43:32,527 Él también irá. 482 00:43:33,278 --> 00:43:38,158 A Jie, para ser honesto contigo, obtuve el puesto para ti. 483 00:43:38,199 --> 00:43:39,617 Sí 484 00:43:39,659 --> 00:43:42,871 Nuestro tío mayor está liderando el ejército en primera línea. 485 00:43:42,912 --> 00:43:46,374 Su habilidad Southern Kung Fu es la herencia de Shaolin. 486 00:43:46,416 --> 00:43:50,128 La Maestra quiere que vayas para que puedas aprender de él también. 487 00:43:51,087 --> 00:43:52,255 ¡Sí, Amo! 488 00:44:02,307 --> 00:44:03,475 Sin problema. 489 00:44:03,975 --> 00:44:05,352 Enseñaré a A Jie. 490 00:44:07,020 --> 00:44:09,105 Él tiene un gran potencial. 491 00:44:20,075 --> 00:44:23,828 Parece que va a llover Parece una tormenta. 492 00:44:23,870 --> 00:44:24,954 ¿Aún nos vamos? 493 00:44:25,663 --> 00:44:26,831 Vamos 494 00:44:34,714 --> 00:44:36,883 General, va a llover. 495 00:44:36,925 --> 00:44:38,718 ¿Por qué no vuelves al campamento? 496 00:44:42,389 --> 00:44:45,767 Deberíamos estar más alertas los días cuando llueve. 497 00:44:45,809 --> 00:44:46,851 Sí 498 00:44:51,689 --> 00:44:53,024 ¡Ahí! 499 00:44:53,483 --> 00:44:55,235 Sígueme. ¡Prisa! 500 00:45:06,413 --> 00:45:08,748 Soy el aprendiz del Rey del Sur Kung Fu, A Jie. 501 00:45:08,790 --> 00:45:11,459 -Me gustaría conocer al General. -El General se ha ido a patrullar. 502 00:45:13,211 --> 00:45:14,712 Entonces lo esperaré aquí. 503 00:45:34,482 --> 00:45:37,819 ¿Cómo te atreves a transgredir en mi campamento militar? 504 00:45:48,163 --> 00:45:49,205 ¡Ataca! 505 00:46:21,362 --> 00:46:22,405 Algo está mal. 506 00:47:34,269 --> 00:47:37,105 Movimiento de Kung Fu del sur de Chenlin. 507 00:47:45,655 --> 00:47:47,115 ¡Oye! ¡Alguien lo atrapa! 508 00:47:47,865 --> 00:47:49,117 ¡Ayuda al general! 509 00:48:04,924 --> 00:48:05,925 A Jie. 510 00:48:08,469 --> 00:48:12,348 Queridos amigos, gracias, que sus viajes estén seguros. 511 00:48:12,390 --> 00:48:13,600 -Te veo pronto. -Despedida... 512 00:48:13,641 --> 00:48:15,184 -Por favor cuídate. -Padre, ¿qué pasó? 513 00:48:15,226 --> 00:48:17,353 -Dominar. -Lo que estamos seguros ahora es que 514 00:48:17,395 --> 00:48:21,357 tu tío mayor fue asesinado por un asesino enviado por los extranjeros. 515 00:48:22,108 --> 00:48:25,403 El general Feng estaba reuniendo ejércitos de diferentes naciones 516 00:48:25,445 --> 00:48:28,531 para prepararse para la pelea en South Holding Pass. 517 00:48:28,573 --> 00:48:30,742 A Jie, peleaste con el asesino. 518 00:48:31,659 --> 00:48:35,246 Entonces dime, ¿qué tipo de kung fu estaba usando? 519 00:48:36,664 --> 00:48:38,750 El asesino usó Southern Kung Fu. 520 00:48:42,587 --> 00:48:46,132 ¿Cómo puede saber un extranjero sobre Southern Kung Fu? 521 00:48:48,259 --> 00:48:52,221 Él no solo lo sabe, sino que tiene un buen dominio de él. 522 00:48:53,473 --> 00:48:55,016 Probablemente tan bueno como tú. 523 00:48:59,937 --> 00:49:03,191 A Jie, de ahora en adelante, 524 00:49:03,232 --> 00:49:06,110 Te acepto oficialmente como mi aprendiz. 525 00:49:06,152 --> 00:49:09,864 Te transmitiré la esencia de Southern Kung Fu. 526 00:49:21,417 --> 00:49:23,127 Maestro, por favor. 527 00:49:32,428 --> 00:49:33,471 Bien 528 00:49:37,433 --> 00:49:38,601 Puedes ponerte de pie. 529 00:49:43,314 --> 00:49:46,359 Tú. Pasaste por dificultades para ser aceptado, 530 00:49:46,401 --> 00:49:48,111 ¿Por qué ni siquiera puedes sonreír? 531 00:49:48,986 --> 00:49:50,321 ¿Qué es una sonrisa? 532 00:49:50,738 --> 00:49:53,157 Es una expresión de felicidad. 533 00:50:04,210 --> 00:50:06,295 Este es Hong Kung Fu, mira detenidamente. 534 00:50:06,796 --> 00:50:10,466 Mi Kung Fu del sur se centra en Hong Kung Fu 535 00:50:10,508 --> 00:50:13,469 e involucra a Tiger y Crane Style, Iron Line Kung Fu, 536 00:50:13,511 --> 00:50:15,388 y Tiger sometiendo a Kung Fu. 537 00:50:24,731 --> 00:50:26,190 Usa más fuerza. 538 00:50:32,029 --> 00:50:35,616 Él tiene una mejor percepción que su aprendiz más viejo. 539 00:50:36,159 --> 00:50:37,702 El es un genio. 540 00:50:46,085 --> 00:50:48,588 Maestro, me gustaría entrenar con usted. 541 00:50:49,046 --> 00:50:50,882 Por favor, siéntete libre de instruirme. 542 00:50:50,923 --> 00:50:52,091 Sin problema. 543 00:50:57,889 --> 00:50:59,056 Pruebe otra vez. 544 00:51:00,558 --> 00:51:01,726 Bien 545 00:51:01,768 --> 00:51:03,728 Has estado practicando duro. Tomar un descanso. 546 00:51:03,770 --> 00:51:05,146 Maestro, debes estar bromeando. 547 00:51:05,188 --> 00:51:07,940 Los movimientos que me has enseñado, no tuve oportunidad de usarlos. 548 00:51:09,525 --> 00:51:12,779 A Jie, tu principal prioridad ahora no es practicar. 549 00:51:12,820 --> 00:51:15,740 ¿Qué? ¿Estás renunciando a mí? 550 00:51:16,449 --> 00:51:17,950 Debes mejorar 551 00:51:17,992 --> 00:51:19,410 Puedes alcanzar el nivel más alto. 552 00:51:20,703 --> 00:51:24,165 La Maestra me pidió que echara un vistazo a las montañas y toda la naturaleza 553 00:51:24,207 --> 00:51:25,458 y aprende sobre la vida mundana 554 00:51:25,500 --> 00:51:29,962 Así es como llegar al nivel más alto de Southern Kung Fu, 555 00:51:30,004 --> 00:51:32,381 con toda la naturaleza y el sol y la luna en tus pies. 556 00:51:33,633 --> 00:51:36,260 He visto montañas, ríos, el sol y la luna, 557 00:51:36,302 --> 00:51:38,095 pero no podía sentir nada en mi corazón. 558 00:51:42,308 --> 00:51:45,311 Eso es porque no entiendes las emociones humanas. 559 00:51:46,479 --> 00:51:48,815 Cuando entiendes los siete sabores de la vida, 560 00:51:48,856 --> 00:51:51,776 y mezclarlos en tus movimientos de kung fu, 561 00:51:51,818 --> 00:51:53,736 Absorbiéndolos por completo, 562 00:51:53,778 --> 00:51:56,614 comprenderás el nivel más alto de montañas y ríos 563 00:51:56,656 --> 00:51:58,699 y el sol y la luna en tus pies. 564 00:52:00,868 --> 00:52:04,622 Tal vez el problema es que no instalaste un programa emocional en mí. 565 00:52:11,003 --> 00:52:12,547 Nos queda poco tiempo. 566 00:52:12,964 --> 00:52:14,924 Tal vez el programa emocional ... 567 00:52:16,133 --> 00:52:17,802 me ayudará a entender la esencia 568 00:52:17,844 --> 00:52:20,763 y alcanzar el nivel más alto de Southern Kung Fu. 569 00:52:21,931 --> 00:52:24,016 Puedo pasarlo al Director Chen. 570 00:52:31,357 --> 00:52:32,400 Hagamolo 571 00:52:35,528 --> 00:52:40,741 "Programas emocionales" 572 00:54:53,416 --> 00:54:55,209 "La paz es una bendición" 573 00:55:00,923 --> 00:55:03,426 Esta es la primera expresión que he visto en tu cara. 574 00:55:03,467 --> 00:55:05,678 -¿A qué sabe? -Es tan amargo. 575 00:55:07,471 --> 00:55:10,433 Entonces dime, ¿te gusta el hermano Liu? 576 00:55:14,270 --> 00:55:15,604 -Por que él no me gusta. 577 00:55:16,897 --> 00:55:18,649 Me gusta él, 578 00:55:18,691 --> 00:55:21,694 pero no me gusta como el aprendiz más viejo. 579 00:55:23,529 --> 00:55:27,450 ¿De qué manera te apetecía el aprendiz más viejo? 580 00:55:27,491 --> 00:55:31,454 Desde que era un niño, me he estado imaginando a los que me burlan. 581 00:55:31,495 --> 00:55:36,333 El aprendiz más viejo era genial en kung fu, y lo adoraba. 582 00:55:37,668 --> 00:55:41,505 Entre yo y él, ¿quién aprende más rápido el kung fu? 583 00:55:42,798 --> 00:55:44,300 Puedes adivinar. 584 00:55:49,555 --> 00:55:51,974 ¿Qué estaba insinuando con eso? 585 00:55:53,934 --> 00:55:58,064 Pensé que estabas trabajando en montañas y ríos con movimientos de kung fu, 586 00:55:58,105 --> 00:56:00,566 - pero estabas trabajando en romance. Yo no. 587 00:56:01,692 --> 00:56:04,403 Shifu dijo que debo entender la vida mundana. 588 00:56:04,445 --> 00:56:07,198 ¿Por qué no hacer un mayor esfuerzo en estudiar Southern Kung Fu? 589 00:56:07,239 --> 00:56:09,700 Los guerreros en el futuro están esperando tu ficha. 590 00:56:12,912 --> 00:56:15,414 Índice de Kung Fu del sur, 74 por ciento. 591 00:56:16,082 --> 00:56:18,292 Índice emocional, 41 por ciento. 592 00:56:20,628 --> 00:56:23,297 Aunque he instalado tu programa emocional, 593 00:56:23,339 --> 00:56:26,592 y has desarrollado afecto hacia las bellas montañas y ríos, 594 00:56:26,634 --> 00:56:29,720 tu comprensión de estas cosas no es lo suficientemente profunda. 595 00:56:30,346 --> 00:56:32,932 No has alcanzado el pico de los dos índices. 596 00:56:42,942 --> 00:56:49,824 Dice Xiaohua, dulce, agrio, amargo, picante y salado son los cinco sabores de la vida. 597 00:56:49,865 --> 00:56:51,659 Sigues hablando de Xiaohua. 598 00:56:52,576 --> 00:56:54,912 ¿No me digas que te has enamorado de ella? 599 00:56:56,288 --> 00:56:59,375 Estás desperdiciando su vida dándole falsas esperanzas. 600 00:57:00,751 --> 00:57:05,422 Sí, me estoy enamorando, al igual que te enamoraste del Director Chen. 601 00:57:18,060 --> 00:57:19,061 ¿Por qué no lo esquivaste? " 602 00:57:19,895 --> 00:57:23,774 Mi procesador me dice que también podría dejar que me golpees para expresar tu enojo. 603 00:57:26,402 --> 00:57:28,112 Me sorprende que puedas sentir dolor. 604 00:57:29,071 --> 00:57:30,114 Bien 605 00:57:30,489 --> 00:57:33,826 Admito que no quiero molestarte. 606 00:57:39,373 --> 00:57:40,833 No te preocupes 607 00:57:40,875 --> 00:57:42,960 Saborear sabores lleva tiempo. 608 00:57:43,002 --> 00:57:45,754 Cuando pruebas suficientes cosas, las entiendes de forma natural. 609 00:57:45,796 --> 00:57:47,131 La garra de pollo en la tienda, 610 00:57:47,173 --> 00:57:49,341 es absolutamente el más delicioso del mundo. 611 00:57:49,383 --> 00:57:51,635 Lo descubrí con el aprendiz más viejo. 612 00:57:51,677 --> 00:57:54,221 No le dijimos nada a nadie, ni siquiera a mi padre. 613 00:57:54,847 --> 00:57:58,184 El aprendiz más viejo dijo que este era nuestro pequeño secreto. 614 00:57:59,476 --> 00:58:01,187 Entonces, ¿por qué me llevas allí? 615 00:58:07,234 --> 00:58:09,445 Porque el aprendiz más viejo se ha ido. 616 00:58:10,404 --> 00:58:12,364 Prefiero encontrar un lugar nuevo ... 617 00:58:13,490 --> 00:58:15,701 que solo nosotros dos sabemos 618 00:58:15,743 --> 00:58:17,119 Suena bien 619 00:58:17,161 --> 00:58:20,039 Pero las garras de pollo en este restaurante son muy sabrosas. 620 00:58:23,209 --> 00:58:24,251 ¡De algun modo! 621 00:58:25,544 --> 00:58:28,088 A pesar de las suntuosas comidas en Francia, 622 00:58:29,882 --> 00:58:32,301 Extraño este restaurante tan mal. 623 00:58:57,451 --> 00:58:59,870 Hermano mayor, ¿por qué no volviste a casa? 624 00:58:59,912 --> 00:59:01,372 ¿Fuiste directamente a Francia? 625 00:59:01,872 --> 00:59:03,999 Porque fui herido por un disparo. 626 00:59:04,041 --> 00:59:07,920 El Sr. Durán me dijo que solo podría sobrevivir tomando la cirugía allí. 627 00:59:08,629 --> 00:59:09,838 En serio? 628 00:59:10,673 --> 00:59:12,424 El Sr. Duran es un doctor militar. 629 00:59:12,466 --> 00:59:15,094 Después de salvar mi vida, llegó a la edad de jubilación, 630 00:59:15,135 --> 00:59:16,804 así que me llevó de vuelta a Francia. 631 00:59:17,638 --> 00:59:21,058 Maestro, si el Sr. Duran no me hubiera salvado la vida, 632 00:59:22,101 --> 00:59:24,436 - Hubiera estado tan muerto. -Todo bien. 633 00:59:25,479 --> 00:59:28,983 Sr. Duran, gracias por salvar su vida. 634 00:59:29,775 --> 00:59:33,487 Si alguna vez necesita mi favor en el futuro, sepa que lo tiene. 635 00:59:33,529 --> 00:59:34,613 Señor... 636 00:59:36,490 --> 00:59:38,826 Este es el vino tinto de Francia. 637 00:59:39,702 --> 00:59:43,622 No es tan animado como nuestro Licor Sanhua, pero es bueno para la salud. 638 00:59:43,664 --> 00:59:44,748 Por favor, tomela. 639 00:59:45,291 --> 00:59:48,043 Yo nunca diría que no al regalo de mi aprendiz. 640 00:59:49,712 --> 00:59:52,006 Cariño, ¿por qué sigues ahí? 641 00:59:52,298 --> 00:59:57,094 Envíe invitaciones a todos nuestros familiares y amigos para que se unan a nosotros para tomar una copa. 642 00:59:57,136 --> 00:59:58,846 -Adelante. -Todo bien. 643 00:59:58,887 --> 01:00:01,640 Hermana menor, pareces infeliz de verme de vuelta. 644 01:00:03,142 --> 01:00:05,144 Estoy más que feliz -Espera. 645 01:00:14,361 --> 01:00:17,448 El perfume en París es conocido en todo el mundo. 646 01:00:18,407 --> 01:00:19,408 Pruébelas todas. 647 01:00:20,826 --> 01:00:22,703 Cada botella tiene un aroma diferente. 648 01:00:30,002 --> 01:00:33,630 Hermano mayor, ¿y yo? ¿Tengo un regalo? 649 01:00:36,175 --> 01:00:37,259 ¿Qué? 650 01:00:39,136 --> 01:00:41,472 -Este es ... -Master. 651 01:00:41,513 --> 01:00:44,850 Estos dos chicos, nunca dejaron de burlarse el uno del otro. 652 01:00:44,892 --> 01:00:46,894 Esto es lo que los extranjeros usan para el kung fu. 653 01:00:49,646 --> 01:00:53,025 No esperaba que el Maestro aceptara un nuevo aprendiz. 654 01:00:53,067 --> 01:00:55,444 Así que no preparé ningún regalo para ti. 655 01:00:55,486 --> 01:00:58,072 Pero escuché que eres un aprendiz de kung fu muy talentoso. 656 01:00:58,113 --> 01:01:00,741 Me gustaría enseñarte la habilidad extranjera de kung fu que aprendí. 657 01:01:00,783 --> 01:01:01,909 ¿Qué dice? 658 01:01:04,244 --> 01:01:05,704 Eso sería fantástico. 659 01:01:06,413 --> 01:01:08,040 Él es extremadamente perceptivo. 660 01:01:08,540 --> 01:01:11,293 Él es nada menos que una versión más joven de ti. 661 01:01:14,505 --> 01:01:18,133 Maestro, ahora que he vuelto, 662 01:01:18,175 --> 01:01:19,593 Me gustaría establecer un anillo ... 663 01:01:21,345 --> 01:01:24,181 y batalla contra la gente en Guangdong y Guangxi. 664 01:01:27,976 --> 01:01:32,064 Tal vez pueda ganar el nombre, "Rey del Kung Fu del Sur" también. 665 01:01:36,985 --> 01:01:38,070 Bien 666 01:01:42,908 --> 01:01:45,702 Está bien, todos, es hora de hacer sus apuestas. 667 01:01:45,744 --> 01:01:49,331 Hoy, los aprendices de Southern Kung Fu están batallando. 668 01:01:49,373 --> 01:01:52,292 Las probabilidades son desventajas, y es de 1 a 3. 669 01:01:52,334 --> 01:01:53,877 - Vamos, haz tu apuesta. -Haz una apuesta. 670 01:01:53,919 --> 01:01:58,090 -Está bien, apuesto a que el aprendiz. -El aprendiz mayor para mí. 671 01:01:58,132 --> 01:01:59,299 ¡Señor! 672 01:02:00,050 --> 01:02:02,845 Maestro, Maestro, el General Feng dio una orden. 673 01:02:02,886 --> 01:02:05,973 Él dijo en esta batalla, no tenemos más remedio que ganar. 674 01:02:08,267 --> 01:02:10,394 El general Feng está en South Holding Pass. 675 01:02:10,436 --> 01:02:14,231 Si perdemos esta batalla, sacudirá la moral del ejército. 676 01:02:14,273 --> 01:02:17,693 ¿Cómo sabía el general Feng sobre esta noticia? 677 01:02:18,610 --> 01:02:22,573 El general dice que esta vez, viene a animarnos. 678 01:02:23,157 --> 01:02:27,995 "Conquistando el sur con puñetazos" 679 01:02:28,996 --> 01:02:30,247 General Feng, 680 01:02:31,290 --> 01:02:33,041 Damas y caballeros. 681 01:02:34,001 --> 01:02:38,505 Fui baleado por la pistola en la batalla y escapé por poco de la muerte. 682 01:02:38,547 --> 01:02:41,133 Tomo esto como un renacimiento. 683 01:02:41,175 --> 01:02:44,678 Así que hice el gran deseo de llevar adelante el arte marcial. 684 01:02:44,720 --> 01:02:48,974 Así que aquí puse el anillo de batalla para hacer amigos con kung fu. 685 01:02:49,016 --> 01:02:50,517 Para mostrar mi sinceridad, 686 01:02:51,518 --> 01:02:54,855 Traje de Francia un signo de buena suerte. 687 01:02:55,397 --> 01:02:57,733 Va a ser malo. Él significa negocios, de acuerdo. 688 01:02:57,774 --> 01:02:59,985 La mayoría de ustedes lucharon contra los extranjeros 689 01:03:00,027 --> 01:03:03,197 con el general Feng en el South Holding Pass. 690 01:03:03,238 --> 01:03:06,825 Entonces creo que has visto esto. 691 01:03:10,204 --> 01:03:11,914 -¡No correr! -¿Que es eso? 692 01:03:17,419 --> 01:03:19,296 Cálmate, todos. 693 01:03:19,338 --> 01:03:22,132 Esta descargado No hay balas adentro 694 01:03:24,009 --> 01:03:25,219 -¡Retírense! 695 01:03:26,053 --> 01:03:27,638 Debes haberlo reconocido. 696 01:03:27,679 --> 01:03:31,725 Este es el arma que mató a nuestros hermanos frente al South Holding Pass, 697 01:03:31,767 --> 01:03:33,936 una invención de Hiram Stevens Maxim. 698 01:03:33,977 --> 01:03:36,146 Si gano o pierdo en el ring hoy, 699 01:03:36,188 --> 01:03:39,983 Presentaré esto como un regalo para mi general Feng. 700 01:03:42,903 --> 01:03:45,239 Así que comencemos. 701 01:03:46,240 --> 01:03:47,366 Señor... 702 01:03:49,785 --> 01:03:50,827 Vamos. 703 01:03:52,496 --> 01:03:54,414 Maestro Zhou, ¿qué deberíamos hacer? 704 01:03:54,456 --> 01:03:56,875 Vamos a ver un duelo hoy, será intenso. 705 01:04:04,758 --> 01:04:07,844 Hermano mayor, no te molestes. 706 01:04:07,886 --> 01:04:10,264 Déjame intercambiar algunos golpes con él primero. 707 01:04:17,813 --> 01:04:20,440 Rey de Eagle Crawl, Xue Renchao. 708 01:05:10,824 --> 01:05:14,286 Dijiste que querías hacer amigos pero lo golpeaste demasiado fuerte. 709 01:05:37,851 --> 01:05:39,102 Oh Dios mí 710 01:05:41,063 --> 01:05:42,898 Esta no es la forma en que lo conocí. 711 01:05:44,608 --> 01:05:45,859 Déjame derribarlo. 712 01:06:08,382 --> 01:06:09,466 Papá. 713 01:06:19,726 --> 01:06:20,852 Maestro. 714 01:07:28,003 --> 01:07:32,841 Lo siento. Estaba emocionado de enfrentarte, así que no pude evitar romper la regla. 715 01:07:32,883 --> 01:07:34,301 Disculpen. 716 01:08:41,201 --> 01:08:44,412 Me sorprende que nuestro aprendiz junior sea un adicto al kung fu. 717 01:08:45,247 --> 01:08:47,624 ¡Muy bien! Me gusta. 718 01:08:49,000 --> 01:08:51,753 Maestro, se está haciendo tarde ahora. 719 01:08:52,170 --> 01:08:53,505 Continuemos mañana. 720 01:08:55,757 --> 01:08:56,883 General Feng. 721 01:09:02,305 --> 01:09:05,851 ¿Te importa si dejo el signo de buena suerte en tu residencia? 722 01:09:05,892 --> 01:09:08,311 Puedes desalentar a esta máquina de matar con tu habilidad. 723 01:09:20,991 --> 01:09:23,076 Sus movimientos de kung fu incluyen ... 724 01:09:24,619 --> 01:09:26,621 el espíritu del boxeo occidental. 725 01:09:28,665 --> 01:09:33,044 Es rápido y feroz, pero más despiadado. 726 01:09:36,006 --> 01:09:37,924 Él fue en la dirección incorrecta. 727 01:09:38,884 --> 01:09:40,635 ¿Boxeo occidental? 728 01:09:43,680 --> 01:09:45,390 ¿Es así, Maestro? 729 01:09:48,226 --> 01:09:50,687 ¿Cómo puedes tener huesos y músculos de acero? 730 01:09:55,609 --> 01:09:56,610 ¿Quién eres? 731 01:10:06,244 --> 01:10:10,707 Maestro, soy un robot creado por seres humanos. 732 01:10:13,209 --> 01:10:15,754 Viajé aquí de 200 años en el futuro. 733 01:10:18,006 --> 01:10:20,967 Nuestra tierra está bajo el ataque de extraterrestres 734 01:10:21,009 --> 01:10:24,054 ¿Quién planea tomar el control del planeta y eliminar a los seres humanos? 735 01:10:26,181 --> 01:10:29,517 Kung Fu del sur puede derrotar a los alienígenas en combate cuerpo a cuerpo, 736 01:10:30,310 --> 01:10:33,647 así que me enviaron a 200 años antes, 737 01:10:33,688 --> 01:10:36,274 que es hoy, para aprender Southern Kung Fu. 738 01:10:38,818 --> 01:10:41,863 Aunque tengo dificultades para entender lo que dices ... 739 01:10:42,447 --> 01:10:46,284 Sé que estás aprendiendo Southern Kung Fu 740 01:10:46,326 --> 01:10:49,412 para salvar a las personas que son intimidadas y deprimidas, 741 01:10:49,454 --> 01:10:52,958 para luchar contra enemigos como los extranjeros en nuestra época. 742 01:10:54,209 --> 01:10:58,171 A Jie, le preguntaré a otros maestros en Guangdong y Guangxi 743 01:10:58,213 --> 01:11:01,007 para enseñarte Southern Kung Fu de otras regiones. 744 01:11:01,049 --> 01:11:04,260 Después de lograr el dominio, alcanzarás el nivel supremo. 745 01:11:05,512 --> 01:11:07,639 Esto no es puramente movimientos de Kung Fu del sur. 746 01:11:07,681 --> 01:11:09,808 Él tiene la ventaja con velocidad y fuerza. 747 01:11:10,600 --> 01:11:14,020 El Maestro Zhou dice que el estilo de Kung Fu 748 01:11:14,062 --> 01:11:16,523 es una buena representación de la bondad de la gente local. 749 01:11:16,564 --> 01:11:17,607 Su golpe ... 750 01:11:18,984 --> 01:11:22,153 Corresponde con la avaricia y la agresión de los occidentales. 751 01:11:22,195 --> 01:11:24,906 El aprendiz más viejo dijo que aprendió el boxeo occidental. 752 01:11:30,161 --> 01:11:32,872 Es mejor que dejes estas cosas a tu amo. 753 01:11:33,456 --> 01:11:36,626 Su índice ha estado creciendo, pero aún no ha alcanzado su punto máximo. 754 01:11:37,627 --> 01:11:40,046 Será mejor que te apresures para terminar tu tarea. 755 01:12:10,660 --> 01:12:11,703 ¡Salta! 756 01:12:28,928 --> 01:12:30,013 Por ahí. 757 01:12:30,055 --> 01:12:31,264 Concentrence en eso. 758 01:13:14,849 --> 01:13:16,434 Eres tú 759 01:13:16,476 --> 01:13:18,311 Aprendiz compañero. 760 01:13:31,241 --> 01:13:33,660 Para, A Jie, él es un extraterrestre. 761 01:13:33,701 --> 01:13:35,829 Viajó a esta era al transmitir su onda cerebral 762 01:13:35,870 --> 01:13:39,082 al cuerpo del aprendiz mayor, entonces fallarás tu tarea. 763 01:13:39,124 --> 01:13:42,293 Mató a tu último maestro para evitar que aprendieras kung fu 764 01:13:42,335 --> 01:13:44,796 y enfurecerte por matar a alguien. 765 01:13:44,838 --> 01:13:47,257 Si rompes los Tres Principios para los robots, 766 01:13:47,298 --> 01:13:49,634 te autodestruirás y la misión será un fracaso. 767 01:13:59,269 --> 01:14:01,855 A Jie, ¿qué pasó aquí? 768 01:14:01,896 --> 01:14:04,607 - ¿Está bien el general Feng? -Sí, él está bien. 769 01:14:05,650 --> 01:14:07,861 Durán y el aprendiz más viejo lo hicieron. 770 01:14:12,282 --> 01:14:13,867 Yo sabía que era él. 771 01:14:13,908 --> 01:14:15,076 El se escapo. 772 01:14:15,827 --> 01:14:17,120 No pude detenerlo. 773 01:14:17,912 --> 01:14:19,205 Este bastardo. 774 01:14:23,668 --> 01:14:26,337 -General Feng. -Master Zhou. 775 01:14:30,008 --> 01:14:32,177 El concurso fue solo una diversión. 776 01:14:32,218 --> 01:14:35,013 Solo quería poner este cañón en mi residencia, 777 01:14:35,680 --> 01:14:37,307 para que puedan matarme 778 01:14:37,891 --> 01:14:40,101 Es un plan tan deliberado. 779 01:14:40,810 --> 01:14:43,646 Significa que los extranjeros me tienen miedo. 780 01:14:44,564 --> 01:14:48,443 -Brave soldados, ¿tienes miedo? -¡No señor! 781 01:14:51,988 --> 01:14:56,743 A Jie, tu habilidad Kung Fu del Sur ha llegado a su punto máximo. 782 01:14:56,784 --> 01:15:00,872 Y has entendido el significado de montañas y ríos en kung fu. 783 01:15:00,914 --> 01:15:02,207 Tú eres bueno para irte. 784 01:15:04,667 --> 01:15:07,503 Maestro, quiero ir al South Holding Pass. 785 01:15:07,545 --> 01:15:10,131 Protegiendo South Holding Pass, ese es nuestro trabajo. 786 01:15:11,382 --> 01:15:12,717 Le queda poco tiempo para su tarea. 787 01:15:12,759 --> 01:15:14,260 Pero él no es un ser humano. 788 01:15:14,302 --> 01:15:18,139 Aprendiz compañero superior está poseído por un extraterrestre y él está apuntando a mí. 789 01:15:19,349 --> 01:15:23,186 ¿Es él uno de los extranjeros que están ocupando nuestra patria en el futuro? 790 01:15:23,228 --> 01:15:25,146 Entonces definitivamente debería ser manejado por nosotros. 791 01:15:25,188 --> 01:15:26,397 No, Maestro, no! 792 01:15:26,439 --> 01:15:27,649 Tengo que ir contigo 793 01:15:27,690 --> 01:15:28,775 ¡Aléjate de mí! 794 01:15:28,816 --> 01:15:30,360 ¡Eh, tú! ¡Llévalo de mi! 795 01:15:44,749 --> 01:15:47,001 Su índice aún no ha alcanzado el 100 por ciento. 796 01:15:47,043 --> 01:15:48,586 Estamos casi fuera de tiempo. 797 01:15:50,672 --> 01:15:53,299 No dejaré que el alienígena pise el South Holding Pass. 798 01:15:54,926 --> 01:15:56,427 Tengo que ir a ayudar a la Maestra. 799 01:15:57,262 --> 01:15:59,681 No puedo dejar el pase ocupado por extranjeros. 800 01:15:59,722 --> 01:16:03,518 Tu tarea es dominar el kung fu. Los guerreros en el futuro necesitan tu ayuda. 801 01:16:11,150 --> 01:16:12,151 Tengo que ir 802 01:16:13,027 --> 01:16:14,028 Espera 803 01:16:15,405 --> 01:16:18,658 Déjame aumentar tu habilidad para controlar tus emociones. 804 01:16:41,431 --> 01:16:42,765 "Modo de suspensión activado" 805 01:16:58,072 --> 01:17:00,575 Los alienígenas están a punto de conquistar el puesto de mando. 806 01:17:37,028 --> 01:17:38,029 No 807 01:17:39,739 --> 01:17:41,741 Este no es mi Gran Hermano. 808 01:17:42,617 --> 01:17:43,993 ¡Ríndete ahora! 809 01:17:45,703 --> 01:17:48,664 Este es el ritmo del desarrollo de la civilización industrial. 810 01:17:49,290 --> 01:17:52,960 No puedes detener las balas o el avance de las ruedas de la historia. 811 01:17:53,002 --> 01:17:54,962 Este no es él. Tu no eres-- 812 01:17:55,797 --> 01:17:58,132 -Vete de mí. -Te matarás a ti mismo. 813 01:18:15,358 --> 01:18:18,236 Valientes soldados, protejamos nuestra dinastía Qing 814 01:18:18,277 --> 01:18:20,655 y mata a los extranjeros. ¡Lucha! 815 01:18:21,447 --> 01:18:23,157 Mátalos. 816 01:18:44,887 --> 01:18:46,139 La historia esta escrita. 817 01:18:46,180 --> 01:18:47,640 Incluso si vas allí, no puedes cambiarlo. 818 01:18:47,682 --> 01:18:49,350 No me importa la historia. 819 01:18:51,310 --> 01:18:55,398 No puedo ver al Maestro y Xiaohua asesinado por el alienígena. 820 01:19:40,109 --> 01:19:41,360 ¿Qué harás? 821 01:19:42,236 --> 01:19:43,321 A Jie. 822 01:19:46,407 --> 01:19:49,744 Para ser honesto, en realidad me apetece. 823 01:19:52,955 --> 01:19:54,832 Pero el aprendiz más viejo ... 824 01:19:58,211 --> 01:20:00,505 Se supone que no debe ser así. 825 01:20:00,546 --> 01:20:02,715 - Tengo que ir y terminar esto. -No, no. 826 01:20:13,184 --> 01:20:15,603 Ve a salvar al General. ¡Ir! 827 01:20:15,937 --> 01:20:17,396 Espera hasta que regrese. 828 01:20:28,991 --> 01:20:32,119 No olvides a tu compañero aprendiz mayor que ama comer. 829 01:21:30,011 --> 01:21:31,887 Xiaohua! 830 01:22:41,207 --> 01:22:46,212 Xiaohua! 831 01:22:46,253 --> 01:22:48,964 En una guerra, la víctima es inevitable. 832 01:22:49,006 --> 01:22:50,424 Cuando ves víctimas, 833 01:22:51,509 --> 01:22:55,554 eres impulsado por algo para matar a tus semejantes. 834 01:22:56,514 --> 01:23:00,851 Esa cosa es el séptimo sabor de la vida. 835 01:23:02,728 --> 01:23:05,606 Sí, el sabor del dolor. 836 01:23:15,408 --> 01:23:17,410 ¡Señor! 837 01:23:19,995 --> 01:23:22,540 Dominar. Maestro, despierta. 838 01:23:23,249 --> 01:23:24,625 Maestro. 839 01:23:25,960 --> 01:23:27,336 Maestro. 840 01:24:46,791 --> 01:24:49,293 Al final, entendí el dolor del corazón. 841 01:24:50,628 --> 01:24:53,672 Pero me gustaría que entendieras el fracaso. 842 01:24:53,714 --> 01:24:56,842 Has perdido a tus seres queridos, tus montañas y ríos. 843 01:24:59,637 --> 01:25:01,514 ¿No quieres vengarte? 844 01:25:01,555 --> 01:25:03,766 ¿No tienes ganas de matar a alguien? 845 01:25:04,892 --> 01:25:06,268 No soy como tú . 846 01:25:19,114 --> 01:25:20,157 A Jie. 847 01:25:24,537 --> 01:25:25,663 ¿Por qué estás aquí? 848 01:27:03,719 --> 01:27:04,720 ¿Dónde está el chip? 849 01:28:19,628 --> 01:28:21,422 -A Jie. -¡Ir! 850 01:28:26,260 --> 01:28:27,511 ¡Ve ahora!" 851 01:28:35,978 --> 01:28:39,064 ¿No quieres volver a transmitir la habilidad de Kung Fu del Sur? 852 01:28:40,774 --> 01:28:43,444 La Tierra será poseída por nosotros en el futuro. 853 01:28:44,153 --> 01:28:46,989 Y luego, seguramente los mataré a todos. 854 01:28:56,248 --> 01:28:57,708 Estamos casi fuera de tiempo. 855 01:28:57,750 --> 01:28:59,877 Tenemos que obtener el chip con la habilidad de Southern Boxing. 856 01:29:06,008 --> 01:29:09,511 Al final, entendí las montañas y los ríos en el movimiento 857 01:29:09,553 --> 01:29:11,472 y el sol y la luna en los pies! 858 01:29:12,389 --> 01:29:13,766 ¿Estas loco? 859 01:29:38,165 --> 01:29:40,292 ¡Ve ahora! ¡Seguir! 860 01:29:42,503 --> 01:29:44,004 No tenemos tiempo. 861 01:30:52,406 --> 01:30:54,575 Si me matas, también morirás. 862 01:31:03,625 --> 01:31:05,419 Si violas los Tres Principios, 863 01:31:05,460 --> 01:31:07,588 su sistema de autodestrucción será lanzado. 864 01:31:18,307 --> 01:31:20,184 Después de viajar atrás en el tiempo, 865 01:31:21,101 --> 01:31:23,478 no deberías hacer nada que pueda cambiar el historial. 866 01:31:26,940 --> 01:31:29,484 Por cierto, es un viaje en el tiempo en una sola dirección. 867 01:31:30,235 --> 01:31:31,945 Entonces no podrás volver. 868 01:31:48,170 --> 01:31:50,505 "Secuencia de autodestrucción iniciada" 869 01:32:33,924 --> 01:32:40,931 "Hu" 870 01:34:33,752 --> 01:34:35,045 "El 23 de mayo de 1885 el general experimentado Feng Zicai" 871 01:34:35,087 --> 01:34:37,381 "liderando el ejército Qing derrotó a los franceses en Zhennan Pass" 872 01:34:37,756 --> 01:34:39,925 Robot número 1 ha terminado la tarea. 873 01:34:39,966 --> 01:34:41,885 La transmisión de datos comienza. 874 01:34:41,927 --> 01:34:43,804 Además de estos movimientos y consejos, 875 01:34:43,845 --> 01:34:46,348 Tengo algo de experiencia personal para compartir contigo, 876 01:34:46,390 --> 01:34:48,934 que con suerte te será útil. 877 01:34:48,975 --> 01:34:52,312 El nivel más alto de Kung Fu del Sur es comprender montañas y ríos 878 01:34:52,354 --> 01:34:53,855 y el sol y la luna 879 01:34:53,897 --> 01:34:55,565 Para llegar a este nivel, 880 01:34:55,607 --> 01:34:59,528 tienes que lanzar puñetazos para personas por las que vale la pena dar tu vida. 881 01:34:59,569 --> 01:35:03,073 Incluso si estos golpes pudieran romper tu cuerpo en pedazos, 882 01:35:03,115 --> 01:35:04,825 lo haces sin remordimientos. 883 01:35:09,204 --> 01:35:11,915 Lo hice, y no me arrepiento. 69112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.