All language subtitles for Killing.Me.Softly.(2002).UNRATED.DVDRip.XviD-NewMov.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,190 --> 00:01:37,490 You know what happens at that height? 2 00:01:39,860 --> 00:01:43,060 The brain dies from lack of oxygen... 3 00:01:43,060 --> 00:01:44,790 cell by cell. 4 00:01:45,970 --> 00:01:47,900 It just shuts down... 5 00:01:47,900 --> 00:01:49,460 and the body goes with it. 6 00:01:51,410 --> 00:01:54,140 I can't stop thinking about what it must have been like. 7 00:02:35,750 --> 00:02:37,990 Why don't you start at the beginning? 8 00:02:37,990 --> 00:02:39,980 It's always the easiest. 9 00:02:41,060 --> 00:02:44,650 OK, I'll start at the beginning. 10 00:03:13,290 --> 00:03:15,820 I grew up on the plains in Indiana. 11 00:03:15,820 --> 00:03:18,420 I was a flatlander, through and through. 12 00:03:19,490 --> 00:03:20,530 To be honest... 13 00:03:20,530 --> 00:03:22,760 I really didn't have much to leave behind. 14 00:03:22,760 --> 00:03:26,760 Virtually no family and very few friends. 15 00:03:28,040 --> 00:03:30,770 Anyway, it was January. 16 00:03:30,770 --> 00:03:34,510 I'd already been in London a year and a half. 17 00:03:34,510 --> 00:03:37,880 For the first six months, I'd been incredibly lonely. 18 00:03:37,880 --> 00:03:39,370 Then I met Jake. 19 00:03:43,350 --> 00:03:44,950 What I loved the most... 20 00:03:44,950 --> 00:03:47,850 was how comfortable we were with each other. 21 00:03:49,260 --> 00:03:50,690 I felt safe. 22 00:04:07,010 --> 00:04:08,770 OK, let's go. 23 00:04:10,110 --> 00:04:12,250 I design CD-roms and websites... 24 00:04:12,250 --> 00:04:13,450 for corporate clients. 25 00:04:13,450 --> 00:04:14,950 That must pay well. 26 00:04:14,950 --> 00:04:17,290 It sounds fancier than it is. 27 00:04:17,290 --> 00:04:19,020 Jake was an engineer. 28 00:04:19,020 --> 00:04:22,520 Tunnels and bridges, that sort of thing. 29 00:04:22,520 --> 00:04:23,930 He kept his tube tickets... 30 00:04:23,930 --> 00:04:26,190 in a wallet he got when he was twelve. 31 00:04:26,190 --> 00:04:29,360 Same wallet, same inside pocket. 32 00:04:29,360 --> 00:04:32,030 Alice? Alice? 33 00:04:35,140 --> 00:04:37,260 See you later. 34 00:05:49,210 --> 00:05:50,380 Hey, Alice. 35 00:05:50,380 --> 00:05:51,380 You going in? 36 00:05:51,380 --> 00:05:52,370 Yeah. 37 00:06:17,000 --> 00:06:18,440 I'll see you in a minute. 38 00:06:54,540 --> 00:06:58,080 Reconfigure the training program manual... 39 00:06:58,080 --> 00:07:00,950 to make it look like a game on the website. 40 00:07:00,950 --> 00:07:02,640 We tried that with the appliance kings. 41 00:07:04,820 --> 00:07:07,660 Yes, but this isn't about washing machines. 42 00:07:07,660 --> 00:07:10,950 Now we're training a worldwide sales force. 43 00:07:15,300 --> 00:07:17,700 You're the new media pioneers. 44 00:07:17,700 --> 00:07:19,330 Think of something. 45 00:07:19,330 --> 00:07:22,000 Alice, you still have the old template, don't you? 46 00:07:23,000 --> 00:07:24,970 Are you with us, Alice? 47 00:07:40,420 --> 00:07:41,760 I'm going out to get my hair trimmed. 48 00:07:41,760 --> 00:07:42,950 I'll be back after lunch. 49 00:08:05,750 --> 00:08:07,410 Oh, shoot! 50 00:08:28,440 --> 00:08:30,040 And you got in? 51 00:08:30,040 --> 00:08:31,440 Yeah... 52 00:08:31,440 --> 00:08:33,740 I got in. 53 00:09:20,860 --> 00:09:22,760 What's your name? 54 00:09:22,760 --> 00:09:24,020 Alice. 55 00:09:26,330 --> 00:09:28,160 Alice. 56 00:11:37,930 --> 00:11:39,290 Don't turn away. 57 00:11:57,810 --> 00:11:59,340 Come here tomorrow. 58 00:12:00,350 --> 00:12:01,710 I have to work. 59 00:12:07,290 --> 00:12:09,150 Then come back tonight. 60 00:12:10,160 --> 00:12:11,490 I can't. 61 00:12:16,730 --> 00:12:18,370 Whenever you want, Alice. 62 00:12:18,370 --> 00:12:22,600 You decide, and I'll be here. 63 00:12:35,820 --> 00:12:38,280 I couldn't believe what had happened that day. 64 00:12:39,390 --> 00:12:41,580 I knew it shouldn't happen again. 65 00:12:43,720 --> 00:12:46,320 I wanted everything back the way it was. 66 00:12:56,540 --> 00:12:58,600 What do you want me to do? 67 00:13:00,910 --> 00:13:02,740 Nothing, just keep doing what you're doing. 68 00:13:53,530 --> 00:13:55,930 That was when I found out his name... 69 00:13:55,930 --> 00:13:58,200 Adam Tallis... 70 00:13:58,200 --> 00:14:00,030 and that he climbed mountains. 71 00:14:07,040 --> 00:14:10,540 He caused quite a stir here yesterday. 72 00:14:10,540 --> 00:14:12,980 He saved six people up there... 73 00:14:12,980 --> 00:14:15,380 with no oxygen. 74 00:15:08,940 --> 00:15:10,300 You stop me whenever you want. 75 00:15:10,300 --> 00:15:12,000 Please don't stop. 76 00:15:22,380 --> 00:15:23,970 I bought your book today. 77 00:15:25,520 --> 00:15:27,860 It isn't my book. 78 00:15:27,860 --> 00:15:29,550 I'm just in it. 79 00:15:30,890 --> 00:15:32,980 It looks good. 80 00:15:36,830 --> 00:15:38,700 People died, Alice. 81 00:15:49,240 --> 00:15:50,770 Something went very wrong. 82 00:16:01,820 --> 00:16:04,020 There was a woman named Francoise Collette. 83 00:16:09,260 --> 00:16:11,160 I lost the whole group. 84 00:16:15,170 --> 00:16:18,040 I still don't understand what happened. 85 00:16:18,040 --> 00:16:20,170 There was no room for error. 86 00:16:20,170 --> 00:16:21,540 Everything had been checked. 87 00:16:26,850 --> 00:16:28,250 I was in love with her. 88 00:16:32,550 --> 00:16:34,710 Do you know what it's like over 20,000 feet? 89 00:16:44,130 --> 00:16:45,290 It's like this. 90 00:16:46,300 --> 00:16:49,390 Without air, the brain cells die. 91 00:16:51,540 --> 00:16:53,510 It shuts down. 92 00:16:56,180 --> 00:16:58,640 and then the rest of the body follows. 93 00:17:06,950 --> 00:17:08,320 It's been two years... 94 00:17:08,320 --> 00:17:10,650 and it doesn't go away. 95 00:17:20,900 --> 00:17:22,390 I live with someone. 96 00:17:26,870 --> 00:17:28,170 But you're here. 97 00:17:31,040 --> 00:17:32,380 I have to go. 98 00:17:40,190 --> 00:17:41,620 Don't put them on. 99 00:18:05,480 --> 00:18:07,110 Hi. Where are you? 100 00:18:08,480 --> 00:18:10,380 I'm running some errands. 101 00:18:10,380 --> 00:18:12,020 Do you think you could pick up my watch... 102 00:18:12,020 --> 00:18:13,020 on the way home? 103 00:18:13,020 --> 00:18:14,020 I'm running behind schedule. 104 00:18:14,020 --> 00:18:15,020 I'm never going to make it. 105 00:18:15,020 --> 00:18:16,010 Of course I can. 106 00:18:17,660 --> 00:18:19,830 I missed you today, Alice. 107 00:18:19,830 --> 00:18:21,900 Miss you. 108 00:18:21,900 --> 00:18:22,900 I love you. 109 00:18:22,900 --> 00:18:23,950 Love you. 110 00:18:41,950 --> 00:18:44,110 Knock it! Not nice. 111 00:18:46,550 --> 00:18:47,750 And give it! 112 00:18:49,190 --> 00:18:50,780 Go in! 113 00:19:07,940 --> 00:19:11,210 A card? Ref, that's a bit harsh. 114 00:19:16,480 --> 00:19:18,420 Yeah. Sorry. I'm just... 115 00:19:18,420 --> 00:19:21,080 There's nobody there! 116 00:19:22,090 --> 00:19:23,560 I have to leave you. 117 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 You what? 118 00:19:25,560 --> 00:19:27,390 I can't go on like this. I'm sorry. 119 00:19:28,900 --> 00:19:30,090 I have to leave. 120 00:19:34,330 --> 00:19:36,030 You have to leave me? 121 00:19:51,080 --> 00:19:52,350 We're together. 122 00:19:53,850 --> 00:19:55,720 We're perfect together. 123 00:19:58,290 --> 00:20:00,490 I want to marry you. 124 00:20:05,000 --> 00:20:06,230 I met somebody. 125 00:20:17,310 --> 00:20:19,780 Who did you meet? 126 00:20:19,780 --> 00:20:21,040 You don't know him. 127 00:20:22,720 --> 00:20:23,950 I'm sorry. 128 00:20:23,950 --> 00:20:26,150 When did you meet him? 129 00:20:26,150 --> 00:20:27,420 I didn't mean to hurt you. 130 00:20:27,420 --> 00:20:29,320 It's not the point-- 131 00:20:29,320 --> 00:20:31,020 It's very much the point! 132 00:20:31,020 --> 00:20:33,390 We go to the market together every Sunday! 133 00:20:33,390 --> 00:20:37,230 I buy your fucking tube tickets for you! 134 00:20:37,230 --> 00:20:38,660 Jesus! 135 00:20:47,070 --> 00:20:48,770 Where you going? 136 00:21:15,300 --> 00:21:16,770 You were looking for Adam. 137 00:21:16,770 --> 00:21:19,040 He's not here at the moment... 138 00:21:19,040 --> 00:21:21,970 but it's cold out there. Come in. 139 00:21:23,510 --> 00:21:25,480 Please, come in. 140 00:21:33,090 --> 00:21:35,320 I've been climbing in Chile. 141 00:21:37,020 --> 00:21:40,690 Adam always takes his pictures down... 142 00:21:40,690 --> 00:21:43,390 or makes sure his back is turned to them. 143 00:21:45,300 --> 00:21:47,290 Oh, please, sit down. 144 00:21:49,440 --> 00:21:52,610 For me, pictures tell me who I am... 145 00:21:52,610 --> 00:21:56,010 but for Adam, they steal his soul. 146 00:21:59,550 --> 00:22:01,180 Want some? 147 00:22:01,180 --> 00:22:02,220 No, thank you. 148 00:22:02,220 --> 00:22:03,240 No, it's quite good. 149 00:22:05,120 --> 00:22:07,690 I'm his sister. 150 00:22:07,690 --> 00:22:09,190 You're his sister? 151 00:22:09,190 --> 00:22:11,390 Yep. I'm Deborah. 152 00:22:11,390 --> 00:22:15,000 We climb together a lot. 153 00:22:15,000 --> 00:22:16,930 He was having some work done on his place... 154 00:22:16,930 --> 00:22:19,800 so he stayed here while I was gone. 155 00:22:21,300 --> 00:22:22,300 This... 156 00:22:22,300 --> 00:22:25,470 is Mr. Know-it-all. 157 00:22:29,280 --> 00:22:30,940 It's his name. 158 00:22:35,750 --> 00:22:38,250 This is Francoise, right? 159 00:22:38,250 --> 00:22:39,720 That's the real reason... 160 00:22:39,720 --> 00:22:42,220 my brother takes the pictures down... 161 00:22:42,220 --> 00:22:43,480 because it's... 162 00:22:44,620 --> 00:22:46,490 too hard for him to see her. 163 00:22:47,530 --> 00:22:51,400 My brother's a brave guy, but sometimes... 164 00:22:53,400 --> 00:22:55,300 he's afraid of remembering. 165 00:22:59,740 --> 00:23:01,840 What he forgets... 166 00:23:01,840 --> 00:23:04,380 is that he's not the only one responsible. 167 00:23:04,380 --> 00:23:06,210 I was up there, too. 168 00:23:08,880 --> 00:23:10,940 She was my best friend, Alice. 169 00:23:19,960 --> 00:23:23,620 Yes, I know your name. 170 00:23:26,370 --> 00:23:28,730 You're very beautiful. 171 00:23:30,770 --> 00:23:33,360 I can see why he'd fall so hard for you. 172 00:23:41,050 --> 00:23:42,950 The thing about my brother... 173 00:23:44,050 --> 00:23:46,720 is you're either with him or you're not. 174 00:23:46,720 --> 00:23:50,820 And once you've made the jump and you're with him... 175 00:23:50,820 --> 00:23:52,130 that's it... 176 00:23:52,130 --> 00:23:53,620 there's no discussion. 177 00:24:00,230 --> 00:24:01,500 Can I have his address? 178 00:24:01,500 --> 00:24:04,530 Yes, of course. 179 00:24:12,780 --> 00:24:14,440 Thank you. 180 00:25:26,590 --> 00:25:28,420 I left him. 181 00:25:32,160 --> 00:25:33,460 You're hurting me. 182 00:26:26,950 --> 00:26:28,000 Morning. 183 00:26:30,150 --> 00:26:32,380 Alice, this is Joanna. Joanna, Alice. 184 00:26:37,020 --> 00:26:39,230 Joanna Noble from "The Guardian." 185 00:26:39,230 --> 00:26:40,290 I'm interviewing Adam 186 00:26:40,290 --> 00:26:42,060 about his Himalayan clean-up project. 187 00:26:42,060 --> 00:26:44,260 Nice to meet you. 188 00:26:45,600 --> 00:26:47,590 Where can I find a shirt? 189 00:27:26,340 --> 00:27:27,340 Your phone? 190 00:27:27,340 --> 00:27:28,470 Would you get that for me? 191 00:27:36,850 --> 00:27:38,080 No one there. 192 00:27:40,890 --> 00:27:42,390 In some respects, it's just become... 193 00:27:42,390 --> 00:27:45,260 a playground for the rich and inexperienced. 194 00:27:49,000 --> 00:27:49,980 Thank you. 195 00:27:53,370 --> 00:27:54,570 I have to go to work. 196 00:27:54,570 --> 00:27:56,000 Will you think about me today? 197 00:27:56,000 --> 00:27:58,240 Yes. What are you doing today? 198 00:27:58,240 --> 00:27:59,230 Thinking about you. 199 00:28:01,410 --> 00:28:02,980 Do you want to learn how to climb? 200 00:28:02,980 --> 00:28:04,640 Sure. 201 00:28:04,640 --> 00:28:06,310 Come and see me after work. 202 00:28:56,800 --> 00:28:58,060 That's good. 203 00:28:58,060 --> 00:29:00,060 He's not as strong as he was last week. 204 00:29:09,510 --> 00:29:11,340 It's lovely to see you. 205 00:29:15,150 --> 00:29:16,650 I see you've got a harness. 206 00:29:16,650 --> 00:29:18,150 Do you want to put it on? 207 00:29:18,150 --> 00:29:21,120 Just put your feet in there... 208 00:29:21,120 --> 00:29:23,110 and pull it up like a pair of trousers. 209 00:29:27,460 --> 00:29:28,720 That's great. 210 00:29:33,670 --> 00:29:36,670 That's right, double-back in. 211 00:29:36,670 --> 00:29:37,800 There we go. 212 00:29:37,800 --> 00:29:38,810 It suits you. 213 00:29:38,810 --> 00:29:39,790 Thank you. 214 00:29:47,380 --> 00:29:49,280 It's OK. I'm helping her. 215 00:29:49,280 --> 00:29:50,550 How are you? 216 00:29:50,550 --> 00:29:51,750 OK, fine. 217 00:29:51,750 --> 00:29:54,020 I'm sorry. 218 00:29:54,020 --> 00:29:55,150 Let me check your harness. 219 00:30:00,090 --> 00:30:01,420 Seems to be good. 220 00:30:05,100 --> 00:30:07,330 She's my sister, but she drives me mad. 221 00:30:07,330 --> 00:30:08,560 I swear it's chemical. 222 00:30:10,070 --> 00:30:11,070 You ready? 223 00:30:11,070 --> 00:30:12,540 I don't know. Maybe. 224 00:30:12,540 --> 00:30:13,730 Come on. 225 00:30:17,380 --> 00:30:20,550 Well, finally, Alice. 226 00:30:20,550 --> 00:30:23,520 The flatlander captured the mountain boy. 227 00:30:23,520 --> 00:30:26,790 Alice, meet Klaus. Klaus, Alice. 228 00:30:26,790 --> 00:30:28,120 I liked your book. 229 00:30:29,960 --> 00:30:31,580 Well, thank you. 230 00:30:33,960 --> 00:30:35,390 Well, nice to meet you. 231 00:30:39,570 --> 00:30:42,270 This looks hard. 232 00:30:42,270 --> 00:30:43,670 It's all in the mind. 233 00:31:03,360 --> 00:31:05,360 I mean, my taste in clothes has completely changed. 234 00:31:05,360 --> 00:31:06,560 Really? 235 00:31:06,560 --> 00:31:09,720 I bought this practically transparent pink T-shirt. 236 00:31:10,900 --> 00:31:12,930 And I won't even tell you about the lingerie. 237 00:31:12,930 --> 00:31:15,770 No. Probably best not to mention the lingerie. 238 00:31:15,770 --> 00:31:18,540 I'm still in the big white cotton panties. 239 00:31:18,540 --> 00:31:20,030 I'm sorry. I'm a little manic. 240 00:31:24,210 --> 00:31:25,270 Have you seen Jake? 241 00:31:26,710 --> 00:31:27,750 Of course I have. 242 00:31:27,750 --> 00:31:29,580 He's been my friend for 15 years. 243 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 How is he? 244 00:31:32,120 --> 00:31:33,120 What can I say? 245 00:31:33,120 --> 00:31:34,390 He's smoking like a fiend... 246 00:31:34,390 --> 00:31:35,480 and he's completely fucked up. 247 00:31:36,760 --> 00:31:38,590 It's not like there's no reason, is there? 248 00:31:41,330 --> 00:31:42,690 Sorry. 249 00:31:47,470 --> 00:31:50,830 I think that you're destroying both of your lives. 250 00:31:52,240 --> 00:31:53,670 I'm sorry. 251 00:31:58,010 --> 00:32:00,080 You had somebody who loved you. 252 00:32:00,080 --> 00:32:02,550 You loved each other... 253 00:32:02,550 --> 00:32:05,520 and you let him go for good sex. 254 00:32:05,520 --> 00:32:08,090 Love isn't just a good fuck, you know? 255 00:32:08,090 --> 00:32:09,090 This is more. 256 00:32:09,090 --> 00:32:10,520 More what? 257 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 More everything. 258 00:32:11,520 --> 00:32:13,790 When I'm with him, everything is more. 259 00:32:13,790 --> 00:32:14,790 Oh, God, Alice. 260 00:32:14,790 --> 00:32:16,000 You could write greetings cards. 261 00:32:16,000 --> 00:32:17,430 You really bloody could. 262 00:32:23,170 --> 00:32:24,160 Sorry. 263 00:32:27,870 --> 00:32:29,030 Right. 264 00:32:32,180 --> 00:32:33,610 Come on. Let's get out of here. 265 00:32:33,610 --> 00:32:35,880 I could do with some retail therapy myself, I think. 266 00:32:35,880 --> 00:32:37,050 I can't, but come with me. 267 00:32:37,050 --> 00:32:38,520 I'm gonna see Adam at 3:00. 268 00:32:38,520 --> 00:32:39,510 You can meet him. 269 00:32:45,190 --> 00:32:47,590 And there's this really amazing store... 270 00:32:47,590 --> 00:32:50,060 and I haven't bought it yet, but I will... 271 00:33:01,240 --> 00:33:02,800 It's OK. She's fine. 272 00:33:36,040 --> 00:33:37,030 Call the police. 273 00:33:39,550 --> 00:33:41,710 Adam! Stop! 274 00:33:55,230 --> 00:33:56,560 When I saw him... 275 00:33:56,560 --> 00:33:58,860 oh, Jesus. 276 00:33:58,860 --> 00:34:00,570 That'll never happen again. 277 00:34:00,570 --> 00:34:01,660 I won't let it. 278 00:34:05,070 --> 00:34:06,440 Are you OK? 279 00:34:06,440 --> 00:34:07,740 Yeah. 280 00:34:07,740 --> 00:34:09,380 I'll always be here, Alice. 281 00:34:09,380 --> 00:34:10,880 Yeah. 282 00:34:10,880 --> 00:34:12,280 I'll protect you. 283 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Say you believe me. 284 00:34:13,280 --> 00:34:14,440 I believe you. 285 00:34:21,250 --> 00:34:22,310 Marry me. 286 00:34:28,390 --> 00:34:30,360 The sooner the better. 287 00:34:30,360 --> 00:34:32,570 Tomorrow. 288 00:34:32,570 --> 00:34:34,430 The day after, as soon as possible. 289 00:34:34,430 --> 00:34:36,530 -Marry me! -Yes! 290 00:34:50,150 --> 00:34:53,020 Sir, can we ask you some questions, please? 291 00:35:18,380 --> 00:35:20,080 "Use your head, Alice. 292 00:35:20,080 --> 00:35:22,210 "What do you really know about him?" 293 00:35:29,320 --> 00:35:30,460 Hey, you ready? 294 00:35:30,460 --> 00:35:31,680 Look at this. 295 00:35:34,960 --> 00:35:37,300 Someone's trying to scare you. 296 00:35:37,300 --> 00:35:38,300 There's been a call this morning. 297 00:35:38,300 --> 00:35:39,300 There was someone there... 298 00:35:39,300 --> 00:35:40,460 but they didn't say anything. 299 00:35:42,130 --> 00:35:43,200 Makes me sick. 300 00:35:43,200 --> 00:35:46,470 If anything else happens like this again... 301 00:35:46,470 --> 00:35:49,070 make sure you tell me, OK? 302 00:35:50,080 --> 00:35:52,310 You'll be fine. 303 00:36:22,540 --> 00:36:23,880 Do you, Alice... 304 00:36:23,880 --> 00:36:25,580 promise to love and cherish Adam... 305 00:36:25,580 --> 00:36:27,610 for as long as you both shall live? 306 00:36:27,610 --> 00:36:29,350 I do. 307 00:36:29,350 --> 00:36:33,150 And do you, Adam, promise to love and cherish Alice... 308 00:36:33,150 --> 00:36:35,490 for as long as you both shall live? 309 00:36:35,490 --> 00:36:36,960 I do. 310 00:36:36,960 --> 00:36:39,160 May the Lord bless this union... 311 00:36:39,160 --> 00:36:41,820 and secure it from all harm. 312 00:37:04,380 --> 00:37:06,250 How do you know the priest? 313 00:37:06,250 --> 00:37:08,990 This is my family church. 314 00:37:08,990 --> 00:37:11,360 You have a family church? 315 00:37:11,360 --> 00:37:13,160 Wow, I have a mother who doesn't talk to me... 316 00:37:13,160 --> 00:37:14,490 and a dad I've never met. 317 00:37:15,660 --> 00:37:16,860 It doesn't matter. 318 00:37:16,860 --> 00:37:19,630 My life began when we first saw each other. 319 00:37:22,670 --> 00:37:24,800 Come on. I need you to see something. 320 00:37:24,800 --> 00:37:25,790 What? 321 00:37:42,190 --> 00:37:43,690 No, no, no, wait, wait, wait. 322 00:37:43,690 --> 00:37:45,090 Now, I want you to see this... 323 00:37:45,090 --> 00:37:47,150 through my eyes when I was six. 324 00:37:48,190 --> 00:37:50,060 Look. Like this. 325 00:37:57,200 --> 00:38:00,100 You know the story that we're broken into two pieces? 326 00:38:01,970 --> 00:38:03,440 And we spend our lives 327 00:38:03,440 --> 00:38:05,240 searching for our other half. 328 00:38:08,810 --> 00:38:10,150 You're it. 329 00:38:18,360 --> 00:38:19,880 OK, here we are. 330 00:38:21,660 --> 00:38:23,030 We're getting dressed here? 331 00:38:25,400 --> 00:38:27,260 Yep. Here. 332 00:38:48,290 --> 00:38:50,820 No! No, no, no, no. Don't do that. 333 00:38:50,820 --> 00:38:52,550 I need to remember you like this. 334 00:39:07,740 --> 00:39:10,240 Come on. I don't want you to freeze to death. 335 00:39:10,240 --> 00:39:11,970 Come on. 336 00:39:45,440 --> 00:39:46,580 This is the only way station... 337 00:39:46,580 --> 00:39:47,910 for hikers in the whole area. 338 00:39:49,450 --> 00:39:51,970 The church has kept supplies up here for years. 339 00:40:00,390 --> 00:40:03,330 You went hiking on your wedding day? 340 00:40:03,330 --> 00:40:05,320 That's his idea of romance. 341 00:40:10,940 --> 00:40:13,170 I thought a honeymoon was lying in bed... 342 00:40:13,170 --> 00:40:14,310 with room service. 343 00:40:14,310 --> 00:40:17,540 Oh, I'll give you a honeymoon you won't forget. 344 00:40:17,540 --> 00:40:19,550 I promise. 345 00:40:19,550 --> 00:40:20,530 No, no, sit down. 346 00:40:23,120 --> 00:40:26,280 Choose your rhythm and then commit to following it. 347 00:40:27,390 --> 00:40:28,820 Count if you have to. 348 00:40:35,260 --> 00:40:37,590 I'm gonna make you strong! 349 00:40:46,310 --> 00:40:49,040 I wanted him to be proud of me... 350 00:40:49,040 --> 00:40:51,270 so I followed the trail for hours. 351 00:41:42,460 --> 00:41:43,690 You made it. 352 00:41:54,370 --> 00:41:55,370 What's that? 353 00:41:55,370 --> 00:41:56,580 It's an anchor... 354 00:41:56,580 --> 00:41:58,700 to catch a falling body. 355 00:42:01,910 --> 00:42:02,900 Catch. 356 00:42:06,320 --> 00:42:09,150 Do you trust me? 357 00:42:09,150 --> 00:42:10,180 Yes. 358 00:42:18,830 --> 00:42:20,230 Don't move. 359 00:42:55,200 --> 00:42:57,840 I gave up all control. 360 00:42:57,840 --> 00:43:00,510 I let him decide when I could breathe... 361 00:43:00,510 --> 00:43:03,310 and when I couldn't. 362 00:43:03,310 --> 00:43:05,210 I loved it. 363 00:43:59,060 --> 00:44:01,060 God, I love you! 364 00:44:12,510 --> 00:44:14,250 We returned to London... 365 00:44:14,250 --> 00:44:16,240 and Joanna Noble's article came out. 366 00:44:18,120 --> 00:44:19,550 I was happier than I'd ever been. 367 00:44:22,860 --> 00:44:23,840 Excuse me. 368 00:44:25,690 --> 00:44:26,950 -There you go. -Thanks. 369 00:45:13,910 --> 00:45:15,070 Hello, Jake? 370 00:45:16,070 --> 00:45:19,340 No, it's Sylvie speaking. Hello, Alice. 371 00:45:19,340 --> 00:45:20,610 Sylvie? 372 00:45:20,610 --> 00:45:21,610 I must have dialed wrong. 373 00:45:21,610 --> 00:45:22,610 I thought I was calling Jake. 374 00:45:22,610 --> 00:45:23,920 Oh, no, no, that's fine. 375 00:45:23,920 --> 00:45:26,550 I just happened to be over, actually. 376 00:45:26,550 --> 00:45:29,590 Jake's going to be back soon, I think. 377 00:45:29,590 --> 00:45:32,520 Look, Alice, this is gonna sound a bit weird... 378 00:45:32,520 --> 00:45:34,190 but I was definitely going to tell you... 379 00:45:34,190 --> 00:45:37,530 but Jake and I have actually been... 380 00:45:37,530 --> 00:45:39,060 seeing each other. 381 00:45:39,060 --> 00:45:40,400 You and Jake? 382 00:45:41,900 --> 00:45:44,770 Well, it... just sort of happened. 383 00:45:47,270 --> 00:45:48,260 Did you move in? 384 00:45:50,240 --> 00:45:53,710 Yeah. Yeah, I did, uh, sort of. 385 00:45:53,710 --> 00:45:55,610 Oh, Lord. 386 00:45:56,680 --> 00:45:58,820 How clich� is this? 387 00:45:58,820 --> 00:46:00,590 Old friend moves in... 388 00:46:00,590 --> 00:46:02,220 to console jilted boyfriend... 389 00:46:02,220 --> 00:46:04,520 and then these two find themselves together. 390 00:46:07,090 --> 00:46:09,060 You gonna be OK with this? 391 00:46:09,060 --> 00:46:11,000 Yeah, I'm OK. 392 00:46:13,300 --> 00:46:14,630 We're gonna be late! Hurry up! 393 00:46:17,200 --> 00:46:18,770 Yeah, I gotta go. 394 00:46:18,770 --> 00:46:20,000 We'll talk about it later, OK? 395 00:46:40,860 --> 00:46:41,850 Here we go. 396 00:46:48,500 --> 00:46:50,560 How you doing?! 397 00:46:51,940 --> 00:46:53,460 Hey, Alice, Alice, I'm sorry. 398 00:47:05,620 --> 00:47:07,250 Sorry. 399 00:47:07,250 --> 00:47:08,340 Excuse me. 400 00:47:13,660 --> 00:47:16,180 How you doing? It's really nice to see you. 401 00:48:10,850 --> 00:48:12,840 It's Alice Tallis. 402 00:48:14,820 --> 00:48:16,750 My rhyming sister-in-law. 403 00:48:18,620 --> 00:48:20,190 Are you OK? 404 00:48:20,190 --> 00:48:22,030 I have a headache and was looking for some aspirin. 405 00:48:22,030 --> 00:48:23,590 Oh, no, give me your hand. 406 00:48:31,640 --> 00:48:32,800 Can you feel that? 407 00:48:32,800 --> 00:48:34,290 Yeah, it really hurts. 408 00:48:35,570 --> 00:48:36,560 Close your eyes. 409 00:48:38,840 --> 00:48:39,870 Breathe. 410 00:48:41,180 --> 00:48:42,340 Slowly. 411 00:48:56,160 --> 00:48:57,460 That's good. 412 00:48:59,630 --> 00:49:02,330 It's the meridian that controls the kidney 413 00:49:02,330 --> 00:49:04,800 or the brain or the left big toe. 414 00:49:05,800 --> 00:49:07,640 I forget which. 415 00:49:09,270 --> 00:49:12,840 But...it's whatever works, right? 416 00:49:14,480 --> 00:49:16,080 Thank you. 417 00:49:16,080 --> 00:49:18,210 Close your eyes. 418 00:49:25,260 --> 00:49:27,330 OK, you can open them. 419 00:49:27,330 --> 00:49:29,560 Oh, my God. 420 00:49:30,830 --> 00:49:33,100 I want to drink to that beautiful lady in blue. 421 00:49:33,100 --> 00:49:34,160 Where is she? 422 00:49:41,010 --> 00:49:43,570 I don't think she's ever climbed past the third floor... 423 00:49:45,180 --> 00:49:47,170 but she has conquered our Adam. 424 00:49:48,410 --> 00:49:51,680 But what she doesn't know is that to get Adam... 425 00:49:51,680 --> 00:49:53,550 she also gets us. 426 00:49:53,550 --> 00:49:55,450 Hear, hear! 427 00:50:06,060 --> 00:50:08,370 Most of the people using the program are women... 428 00:50:08,370 --> 00:50:09,630 and we try to sell them a game... 429 00:50:09,630 --> 00:50:11,640 but women don't like games. 430 00:50:11,640 --> 00:50:12,640 Women like stories. 431 00:50:12,640 --> 00:50:13,810 Men like games. 432 00:50:13,810 --> 00:50:15,540 Men like to slay the dragon... 433 00:50:15,540 --> 00:50:16,640 and get the princess... 434 00:50:16,640 --> 00:50:17,840 but women like to know... 435 00:50:17,840 --> 00:50:19,280 how did the dragon and the princess... 436 00:50:19,280 --> 00:50:21,070 all get there in the first place. 437 00:50:22,880 --> 00:50:24,350 A game is the wrong approach. 438 00:50:30,590 --> 00:50:31,680 Sorry. 439 00:50:34,660 --> 00:50:36,060 Excuse me. 440 00:50:36,060 --> 00:50:37,400 Alice Tallis. 441 00:50:37,400 --> 00:50:38,860 This is Joanna Noble. 442 00:50:38,860 --> 00:50:39,860 Do you remember me? 443 00:50:39,860 --> 00:50:41,670 Yes, I remember you. 444 00:50:41,670 --> 00:50:46,100 I got a weird note about the article. 445 00:50:46,100 --> 00:50:48,110 I'm not gonna do anything with it. 446 00:50:48,110 --> 00:50:50,440 I mean, I'm certainly not going to follow it up. 447 00:50:50,440 --> 00:50:52,540 It's probably stupid of me... 448 00:50:52,540 --> 00:50:54,380 but I somehow felt obliged... 449 00:50:54,380 --> 00:50:55,740 to tell you about it. 450 00:50:57,220 --> 00:50:58,950 Shall I send it to you? 451 00:50:58,950 --> 00:51:01,850 Yeah, you can send it. 452 00:51:01,850 --> 00:51:04,020 Is it private? 453 00:51:04,020 --> 00:51:06,360 I don't want this sitting in a public "in" basket. 454 00:51:06,360 --> 00:51:08,460 I understand. You can fax it. 455 00:51:08,460 --> 00:51:09,930 OK, I'll do that. 456 00:51:09,930 --> 00:51:10,930 You have the number? 457 00:51:10,930 --> 00:51:11,930 Yeah, I got it from your secretary. 458 00:51:11,930 --> 00:51:13,530 OK, thanks for calling. 459 00:51:13,530 --> 00:51:14,900 Sorry. I had to take that. 460 00:51:17,100 --> 00:51:18,700 No problem. 461 00:51:18,700 --> 00:51:20,210 Gave me a chance to think. 462 00:51:20,210 --> 00:51:22,340 We shouldn't be playing games. 463 00:51:22,340 --> 00:51:25,000 It's obvious women don't like games. 464 00:51:28,880 --> 00:51:31,320 I think this project needs a new face. 465 00:51:31,320 --> 00:51:34,250 "Dear Joanna Noble, what you wrote made me sick. 466 00:51:34,250 --> 00:51:37,060 "Your big hero Adam Tallis raped me. 467 00:51:37,060 --> 00:51:39,520 "Why don't you try reporting the truth?" 468 00:51:42,360 --> 00:51:44,490 It's out of paper. 469 00:51:48,070 --> 00:51:50,740 I've decided that from now on... 470 00:51:50,740 --> 00:51:53,340 this is Alice's project. 471 00:51:53,340 --> 00:51:55,340 You're the new point man... 472 00:51:55,340 --> 00:51:57,240 I mean, point girl... 473 00:51:57,240 --> 00:51:58,310 woman. 474 00:51:58,310 --> 00:51:59,300 Excellent. 475 00:52:05,950 --> 00:52:07,350 Congratulations, Alice. 476 00:52:07,350 --> 00:52:08,580 Thank you. 477 00:52:12,920 --> 00:52:14,560 Open or closed? 478 00:52:14,560 --> 00:52:16,050 Closed. 479 00:52:27,070 --> 00:52:28,330 Fuck! 480 00:52:36,920 --> 00:52:38,820 Alice Tallis' office. 481 00:52:38,820 --> 00:52:41,090 Hello, Claudia, it's Adam. 482 00:52:41,090 --> 00:52:42,490 Oh, hi, Adam. 483 00:52:42,490 --> 00:52:43,520 Hi. Is Alice there? 484 00:52:43,520 --> 00:52:45,320 No, she's just left, actually. 485 00:52:45,320 --> 00:52:46,520 Left? Where'd she go? 486 00:52:46,520 --> 00:52:48,650 I think she went to the doctor's. 487 00:52:59,940 --> 00:53:03,540 So, you thought this woman was sending the notes? 488 00:53:03,540 --> 00:53:04,570 Yes. 489 00:53:24,100 --> 00:53:25,300 Yeah? 490 00:53:25,300 --> 00:53:28,200 Hello, I'm Joanna Noble from "The Guardian." 491 00:53:28,200 --> 00:53:29,370 I called you before. 492 00:53:29,370 --> 00:53:30,540 Yeah. 493 00:53:30,540 --> 00:53:32,400 -Are you Michelle Stowe? -Yeah, I am. Come in. 494 00:53:34,110 --> 00:53:35,940 It was at a birthday party. 495 00:53:38,180 --> 00:53:40,250 I asked him to dance... 496 00:53:40,250 --> 00:53:42,810 and then, I don't know... 497 00:53:44,620 --> 00:53:46,680 we start kissin'. 498 00:53:47,690 --> 00:53:50,210 I mean, I was shit-faced. 499 00:53:51,960 --> 00:53:53,980 I came and put my hand in his shirt... 500 00:53:54,990 --> 00:53:56,890 then we went outside. 501 00:54:03,100 --> 00:54:05,630 Guess at the end, I was just straightening up a bit... 502 00:54:06,970 --> 00:54:08,530 'cause I remember wondering... 503 00:54:11,740 --> 00:54:13,110 what the hell I was doing. 504 00:54:24,120 --> 00:54:26,390 Then he pulled me into the bushes... 505 00:54:27,490 --> 00:54:28,790 undid my dress. 506 00:54:30,900 --> 00:54:32,190 It was a zip... 507 00:54:33,330 --> 00:54:34,320 in the back. 508 00:54:41,070 --> 00:54:42,870 I was so young. 509 00:54:50,280 --> 00:54:52,040 I started to cry. 510 00:54:53,520 --> 00:54:55,540 He put his hand over my mouth and kept going. 511 00:54:59,260 --> 00:55:00,490 He's strong. 512 00:55:00,490 --> 00:55:02,480 There was nothing I could do. 513 00:55:04,930 --> 00:55:06,190 I tried to fight him. 514 00:55:12,240 --> 00:55:14,240 When he was done, he shook me... 515 00:55:14,240 --> 00:55:15,970 and said something like... 516 00:55:17,080 --> 00:55:19,740 "It's only sex. 517 00:55:19,740 --> 00:55:21,740 "Just sex." 518 00:55:22,980 --> 00:55:24,080 Then he got up... 519 00:55:24,080 --> 00:55:27,250 and left the party with his sister. 520 00:55:36,430 --> 00:55:40,800 So, you want to write an article about this, then? 521 00:55:41,930 --> 00:55:44,600 I mean, he's not royal or anything... 522 00:55:44,600 --> 00:55:46,190 but it's close enough. 523 00:55:47,470 --> 00:55:49,770 We can make some money out of this, Joanna. 524 00:55:56,880 --> 00:55:58,250 It doesn't work that way. 525 00:55:58,250 --> 00:56:00,320 Yeah, it does. Everybody's always blabbin'... 526 00:56:00,320 --> 00:56:01,950 about who's stickin' it into who. 527 00:56:01,950 --> 00:56:03,650 They make plenty. 528 00:56:04,960 --> 00:56:06,560 You have no proof. 529 00:56:06,560 --> 00:56:09,890 This is a question of "he said, she said." 530 00:56:11,860 --> 00:56:14,370 Jesus, Alice, I can't believe you did this. 531 00:56:14,370 --> 00:56:16,830 What if she calls my editor? 532 00:56:16,830 --> 00:56:17,940 I could be fired. 533 00:56:17,940 --> 00:56:19,540 Do you think that nosy wives... 534 00:56:19,540 --> 00:56:21,410 have immunity from normal behavior? 535 00:56:21,410 --> 00:56:22,870 I knew the minute that I called... 536 00:56:22,870 --> 00:56:23,980 that it was a mistake. 537 00:56:23,980 --> 00:56:25,480 Sorry, Alice. 538 00:56:25,480 --> 00:56:27,480 It's OK. I just-- 539 00:56:27,480 --> 00:56:28,680 I thought you should know what I did. 540 00:56:28,680 --> 00:56:30,450 It was really just innocent curiosity. 541 00:56:30,450 --> 00:56:32,420 It's never innocent. 542 00:56:32,420 --> 00:56:36,050 Curiosity gets people killed. 543 00:56:36,050 --> 00:56:37,660 What would you do if it was your husband? 544 00:56:37,660 --> 00:56:39,720 I don't have one. 545 00:56:39,720 --> 00:56:41,290 You not only have one... 546 00:56:41,290 --> 00:56:42,620 but one who's wild about you. 547 00:56:45,860 --> 00:56:47,990 You're right. I have to trust him. 548 00:57:14,890 --> 00:57:16,960 People have stories. 549 00:57:16,960 --> 00:57:19,630 You and I, everyone. 550 00:57:19,630 --> 00:57:22,500 But I couldn't tell you one complete story... 551 00:57:22,500 --> 00:57:24,300 about my husband. 552 00:57:24,300 --> 00:57:26,640 Practically everything I knew about him... 553 00:57:26,640 --> 00:57:29,770 came from a book or a newspaper... 554 00:57:29,770 --> 00:57:33,480 or shreds of information dropped by other people. 555 00:57:33,480 --> 00:57:35,750 I couldn't help myself. 556 00:57:35,750 --> 00:57:38,110 I needed to know more. 557 00:58:07,410 --> 00:58:09,110 "Adele Blanchard." 558 00:58:15,190 --> 00:58:16,390 "It's crazy... 559 00:58:16,390 --> 00:58:18,750 "but I want to show the world my bruises." 560 00:58:20,860 --> 00:58:23,290 "What we're doing is dangerous... 561 00:58:23,290 --> 00:58:25,920 "but I still can't help wanting more." 562 00:58:33,670 --> 00:58:36,540 "The only way to end this is to be brutal. 563 00:58:36,540 --> 00:58:39,840 "We have to stop what we're doing. 564 00:58:39,840 --> 00:58:43,310 "I've decided to go back to my husband. 565 00:58:43,310 --> 00:58:47,090 "I'm not strong enough to live on the edge with you anymore. 566 00:58:47,090 --> 00:58:49,390 "I know you won't fall, but I will. 567 00:58:49,390 --> 00:58:51,590 "I'm sure of it. 568 00:58:51,590 --> 00:58:53,930 "This tears me apart... 569 00:58:53,930 --> 00:58:56,690 "But I have to go back to Michael. 570 00:58:56,690 --> 00:58:58,830 "I love you. 571 00:58:58,830 --> 00:58:59,920 "Adele." 572 01:00:06,230 --> 01:00:07,990 I've been thinking about you. 573 01:00:14,970 --> 01:00:16,530 Me, too. 574 01:00:37,090 --> 01:00:40,060 I called the office yesterday looking for you. 575 01:00:40,060 --> 01:00:41,600 Oh, yeah? 576 01:00:41,600 --> 01:00:43,000 Claudia said you weren't feeling well. 577 01:00:43,000 --> 01:00:44,870 She thought you might be at the doctor's. 578 01:00:47,070 --> 01:00:48,410 I, um... 579 01:00:48,410 --> 01:00:50,610 I had an appointment, but, um... 580 01:00:50,610 --> 01:00:51,970 I never got out of my meeting. 581 01:01:06,260 --> 01:01:08,260 Where was the meeting? 582 01:01:08,260 --> 01:01:10,350 At the, um, client's hotel. 583 01:01:17,770 --> 01:01:18,800 Which hotel? 584 01:01:18,800 --> 01:01:20,100 The Hilton. 585 01:01:25,440 --> 01:01:26,710 I'm sorry for being nosy. 586 01:01:27,880 --> 01:01:31,440 I just like to picture what you do during the day. 587 01:01:58,140 --> 01:02:00,170 Where'd you get this? 588 01:02:01,410 --> 01:02:02,740 Deborah gave it to me. 589 01:02:09,320 --> 01:02:10,810 She has good taste. 590 01:02:20,870 --> 01:02:22,470 I got a call about, um... 591 01:02:22,470 --> 01:02:24,700 a weird call about the article. 592 01:02:25,940 --> 01:02:28,810 There was this woman named Michelle Stowe. 593 01:02:28,810 --> 01:02:30,360 She sent a fax. 594 01:02:33,340 --> 01:02:34,650 Didn't happen, Alice. 595 01:02:34,650 --> 01:02:35,670 I never raped her. 596 01:02:36,880 --> 01:02:38,820 I shouldn't have... 597 01:02:40,420 --> 01:02:42,890 I've known her since we were kids. 598 01:02:42,890 --> 01:02:45,980 I think she saw me as a way out. 599 01:02:47,490 --> 01:02:50,230 If you met her, you'd understand. 600 01:02:50,230 --> 01:02:52,350 I'm not surprised she contacted you. 601 01:02:56,100 --> 01:02:58,090 I'm just sorry you had to hear all that. 602 01:03:09,850 --> 01:03:10,850 Good morning. 603 01:03:10,850 --> 01:03:11,850 Hi there. Are you ready? 604 01:03:11,850 --> 01:03:13,750 I'll just get my jacket. 605 01:03:19,960 --> 01:03:21,590 I'm sorry to barge in like that... 606 01:03:21,590 --> 01:03:23,390 but your husband refuses to understand the fact... 607 01:03:23,390 --> 01:03:25,230 that sponsors need talk shows... 608 01:03:25,230 --> 01:03:28,360 and he would only show up if I drove. 609 01:03:33,940 --> 01:03:34,940 Why didn't you tell me... 610 01:03:34,940 --> 01:03:36,610 you were gonna be on a talk show? 611 01:03:36,610 --> 01:03:38,400 It's just a stupid jazz show. 612 01:05:41,800 --> 01:05:43,500 Directory inquiries. 613 01:05:43,500 --> 01:05:46,040 Yes. Adele Blanchard. 614 01:05:46,040 --> 01:05:47,300 Which city, please? 615 01:05:47,300 --> 01:05:48,370 It's London. 616 01:05:48,370 --> 01:05:50,110 Do you have a listing for Adele Blanchard... 617 01:05:50,110 --> 01:05:51,680 on Marchmont Road? 618 01:05:51,680 --> 01:05:52,660 One moment. 619 01:06:05,620 --> 01:06:08,060 This train is about to depart. 620 01:06:08,060 --> 01:06:09,890 Please mind the doors. 621 01:06:37,390 --> 01:06:39,190 I'm looking for Adele Blanchard. 622 01:06:40,590 --> 01:06:42,030 I'm her mother. 623 01:06:42,030 --> 01:06:43,390 Is she home? 624 01:06:46,700 --> 01:06:48,630 You must be one of her American friends. 625 01:06:48,630 --> 01:06:51,120 We tried to contact everyone. 626 01:06:55,870 --> 01:06:58,000 She's been missing for eight months. 627 01:06:59,510 --> 01:07:00,950 Missing? 628 01:07:00,950 --> 01:07:02,440 What did you say your name was? 629 01:07:04,720 --> 01:07:06,250 Joanna. 630 01:07:06,250 --> 01:07:09,290 She never tried to contact her husband? 631 01:07:09,290 --> 01:07:10,690 Not even a letter to an old boyfriend... 632 01:07:10,690 --> 01:07:12,090 or something? 633 01:07:12,090 --> 01:07:14,960 Eight months and not a word. 634 01:07:14,960 --> 01:07:17,730 And this is from a daughter... 635 01:07:17,730 --> 01:07:20,890 who manages to e-mail her mother from Nepal. 636 01:07:26,970 --> 01:07:30,980 Joanna, promise me you'll never think the worst about Adele. 637 01:07:30,980 --> 01:07:33,510 It helps a little... 638 01:07:33,510 --> 01:07:35,840 if one tries to be positive. 639 01:07:44,690 --> 01:07:48,530 She was so happy that day. 640 01:07:48,530 --> 01:07:50,430 No jitters, nothing. 641 01:07:54,400 --> 01:07:55,730 Do you know him? 642 01:07:57,570 --> 01:07:59,340 Adam Tallis. 643 01:07:59,340 --> 01:08:02,640 She climbed all over the world with him. 644 01:08:02,640 --> 01:08:04,980 My son-in-law Michael... 645 01:08:04,980 --> 01:08:06,940 is a trader in Milan. 646 01:08:08,280 --> 01:08:10,950 At first, he never stood in her way... 647 01:08:10,950 --> 01:08:12,180 when it came to climbing. 648 01:08:13,680 --> 01:08:16,390 Then after two years, he got fed up. 649 01:08:16,390 --> 01:08:19,960 It was either climbing or the marriage. 650 01:08:19,960 --> 01:08:21,580 She chose the marriage. 651 01:08:24,030 --> 01:08:27,090 The day before she was supposed to go back to Milan... 652 01:08:29,200 --> 01:08:30,800 she went out... 653 01:08:30,800 --> 01:08:32,860 and never came back. 654 01:08:35,370 --> 01:08:38,510 I found that in her bags. 655 01:08:38,510 --> 01:08:41,380 It's probably the last picture taken of her. 656 01:08:44,380 --> 01:08:49,150 Today I've had two signs that Adele is close by. 657 01:08:49,150 --> 01:08:51,210 You arrived, and Adam called. 658 01:08:58,830 --> 01:09:01,630 He wanted to know if there was anything new... 659 01:09:01,630 --> 01:09:03,290 in the investigation. 660 01:09:05,640 --> 01:09:06,900 Would you like to stay for dinner? 661 01:09:06,900 --> 01:09:09,110 No, thank you. I just--I have to get home. 662 01:09:09,110 --> 01:09:10,700 It's really late. 663 01:09:13,080 --> 01:09:14,280 I'm disappointed. 664 01:09:14,280 --> 01:09:17,150 He should be here around 5:00. 665 01:09:20,450 --> 01:09:22,480 You and Adam would love each other. 666 01:09:24,760 --> 01:09:26,490 Sit, sit. 667 01:09:26,490 --> 01:09:28,220 I'll get it. 668 01:09:40,000 --> 01:09:42,340 Is it all right if I set it up for next week? 669 01:09:42,340 --> 01:09:43,910 I haven't managed to get to the bank yet. 670 01:09:43,910 --> 01:09:46,310 Yes, of course. 671 01:09:46,310 --> 01:09:48,680 Mrs. Blanchard. 672 01:09:48,680 --> 01:09:50,710 I'm sorry, I just-- I have to get back. 673 01:09:50,710 --> 01:09:52,080 I don't want to be late. 674 01:09:52,080 --> 01:09:53,250 I was hoping you would stay a little. 675 01:09:53,250 --> 01:09:54,770 I'm sorry. 676 01:10:12,870 --> 01:10:15,310 This train is about to depart. 677 01:10:15,310 --> 01:10:17,300 Please mind the doors. 678 01:13:47,550 --> 01:13:49,290 What are you doing?! 679 01:13:49,290 --> 01:13:51,620 What am I doing? I'm making you mine. 680 01:13:59,560 --> 01:14:02,300 Sometimes I feel like I don't know you. 681 01:14:02,300 --> 01:14:03,890 Oh, you know me. 682 01:14:06,100 --> 01:14:08,160 You know everything you need to know. 683 01:14:10,940 --> 01:14:11,930 Look at me. 684 01:14:15,450 --> 01:14:17,280 Open your eyes. 685 01:14:18,750 --> 01:14:20,320 Please. 686 01:14:20,320 --> 01:14:22,790 Open your eyes! 687 01:14:35,230 --> 01:14:36,890 You've been with another man. 688 01:14:39,670 --> 01:14:41,510 No. 689 01:14:41,510 --> 01:14:44,140 What are you doing, then? 690 01:14:44,140 --> 01:14:45,940 What's going on in there? 691 01:14:47,640 --> 01:14:50,010 Why do you keep sneaking around? 692 01:14:50,010 --> 01:14:52,020 Is the suspicion exciting? 693 01:14:52,020 --> 01:14:53,920 Do you need it go get off? What is it? 694 01:14:56,250 --> 01:14:57,910 I found Adele's letters. 695 01:15:01,460 --> 01:15:03,530 You... 696 01:15:03,530 --> 01:15:05,460 found... 697 01:15:05,460 --> 01:15:07,050 her letters? 698 01:15:09,530 --> 01:15:11,300 Is that how you tell the story? 699 01:15:12,440 --> 01:15:13,870 What, they were just... 700 01:15:13,870 --> 01:15:15,540 sitting with my keys on the table... 701 01:15:15,540 --> 01:15:17,100 and you just happened to notice them? 702 01:15:32,360 --> 01:15:34,260 Look what I just happened to find! 703 01:15:34,260 --> 01:15:36,890 These and these! 704 01:15:36,890 --> 01:15:38,260 And I found these! Here, read them! 705 01:15:38,260 --> 01:15:40,630 I have nothing to hide, Alice! 706 01:16:00,050 --> 01:16:02,710 Did you sneak around behind my back because you... 707 01:16:04,590 --> 01:16:06,560 need it to get rougher and rougher? 708 01:16:06,560 --> 01:16:08,390 I mean, is that it? 709 01:16:09,460 --> 01:16:11,130 I'm trying to understand you, Alice. 710 01:16:11,130 --> 01:16:13,760 If you do this, will I punish you? 711 01:16:15,370 --> 01:16:17,160 Is that what your goal... 712 01:16:27,440 --> 01:16:29,610 Please untie me. 713 01:16:29,610 --> 01:16:31,740 If you trusted me... 714 01:16:33,550 --> 01:16:35,980 you wouldn't be in this position, Alice. 715 01:16:40,990 --> 01:16:42,830 I just... 716 01:16:42,830 --> 01:16:44,900 I wanted to know more... 717 01:16:44,900 --> 01:16:46,600 about you. 718 01:16:46,600 --> 01:16:48,900 And I wanted to know your past... 719 01:16:48,900 --> 01:16:51,330 and I wanted to know your stories. 720 01:16:52,900 --> 01:16:55,310 I just thought if I knew more... 721 01:16:55,310 --> 01:16:58,100 that I could love you more. 722 01:17:01,510 --> 01:17:04,450 I know the only thing that matters is us together. 723 01:17:04,450 --> 01:17:06,020 I know that. 724 01:17:06,020 --> 01:17:08,290 Because when you're not around... 725 01:17:08,290 --> 01:17:10,390 I get lost. 726 01:17:10,390 --> 01:17:13,380 It drives me crazy to think about losing you. 727 01:17:20,860 --> 01:17:22,630 I'm yours, Alice. 728 01:17:25,470 --> 01:17:27,270 What more do you need to know? 729 01:17:36,310 --> 01:17:39,810 I could break your neck, I love you so much. 730 01:17:45,060 --> 01:17:47,260 Do you want to stay here? 731 01:17:47,260 --> 01:17:48,520 I mean... 732 01:17:50,660 --> 01:17:52,360 do you like this? 733 01:17:55,600 --> 01:17:58,360 Adam, I have to pee. 734 01:18:45,080 --> 01:18:46,280 My God. 735 01:18:54,960 --> 01:18:57,550 Alice, please, don't do this! Alice! 736 01:19:01,360 --> 01:19:02,850 Please! 737 01:19:04,000 --> 01:19:06,330 Where are you going?! 738 01:19:07,870 --> 01:19:09,410 Alice, please! 739 01:19:09,410 --> 01:19:11,430 What are you doing?! 740 01:20:39,060 --> 01:20:41,860 And that's when I came to you. 741 01:20:59,780 --> 01:21:01,620 I want to be clear with you. 742 01:21:01,620 --> 01:21:03,920 In my experience, charges of domestic violence... 743 01:21:03,920 --> 01:21:05,460 are usually too little too late. 744 01:21:05,460 --> 01:21:07,920 I want you to reopen the Adele Blanchard case. 745 01:21:10,130 --> 01:21:12,330 It's not easy to reopen a case like this. 746 01:21:12,330 --> 01:21:14,160 Britain is swimming in missing persons. 747 01:21:14,160 --> 01:21:15,300 He killed her. 748 01:21:15,300 --> 01:21:17,300 Mrs. Tallis, any case... 749 01:21:17,300 --> 01:21:21,270 missing person or murder, needs evidence. 750 01:21:21,270 --> 01:21:22,940 I have to ask you what you have. 751 01:21:22,940 --> 01:21:25,310 Adele's letters? 752 01:21:26,440 --> 01:21:27,440 No. 753 01:21:27,440 --> 01:21:29,080 Warning notes? 754 01:21:29,080 --> 01:21:31,510 No. 755 01:21:31,510 --> 01:21:33,380 You have... 756 01:21:33,380 --> 01:21:34,780 two photos. 757 01:21:35,890 --> 01:21:39,460 Proof of nothing. 758 01:21:39,460 --> 01:21:41,090 He raped Michelle. 759 01:21:41,090 --> 01:21:42,680 She never reported it. 760 01:21:55,840 --> 01:21:57,830 Start without me. I'll be there in a bit. 761 01:22:03,450 --> 01:22:05,710 I'd like to help you, Mrs. Tallis. 762 01:22:07,180 --> 01:22:10,020 What everyone else does to be like him. 763 01:22:11,420 --> 01:22:13,020 He can't see you. 764 01:22:13,020 --> 01:22:15,430 She's pretty shaken up. 765 01:22:15,430 --> 01:22:17,590 Is she? I mean, is she hurt? 766 01:22:17,590 --> 01:22:19,560 She--Jesus, she was running into traffic. 767 01:22:19,560 --> 01:22:21,060 Let's get a doctor. 768 01:22:21,060 --> 01:22:23,430 She'll be fine. 769 01:22:26,540 --> 01:22:28,800 I would never hurt her. 770 01:22:31,070 --> 01:22:32,680 I love her. 771 01:22:32,680 --> 01:22:34,480 You brought him in? 772 01:22:34,480 --> 01:22:38,050 He walked in, looking for you. 773 01:22:38,050 --> 01:22:39,280 He brought in a pair of shoes. 774 01:22:39,280 --> 01:22:41,270 He was worried about your feet. 775 01:22:47,020 --> 01:22:48,590 I believe your husband... 776 01:22:48,590 --> 01:22:51,460 has the potential for violence. 777 01:22:51,460 --> 01:22:54,330 I believe he's unpredictable. 778 01:22:54,330 --> 01:22:56,630 But is he a murderer? 779 01:22:57,900 --> 01:22:59,230 I don't know. 780 01:23:00,970 --> 01:23:03,070 The truth is, what you two have been doing together... 781 01:23:03,070 --> 01:23:04,660 was consensual. 782 01:23:05,680 --> 01:23:07,300 You said it yourself. 783 01:23:09,010 --> 01:23:10,040 You liked it. 784 01:23:30,270 --> 01:23:32,460 Can you close the blinds? 785 01:23:45,750 --> 01:23:49,080 I won't be able to keep him for much more than a few hours. 786 01:23:51,450 --> 01:23:53,390 That's as much of a window as I can give you. 787 01:23:53,390 --> 01:23:56,190 You're accusing a hero, Mrs. Tallis... 788 01:23:56,190 --> 01:23:58,820 and you have absolutely no evidence. 789 01:24:13,110 --> 01:24:14,640 Alice, what's happened to you? 790 01:24:14,640 --> 01:24:16,750 Oh, Deborah, I'm sorry. 791 01:24:16,750 --> 01:24:18,450 I'm not crazy, I just--I just-- 792 01:24:18,450 --> 01:24:19,680 I went to the police station... 793 01:24:19,680 --> 01:24:22,050 but no one believed me, and I just--I just-- 794 01:24:22,050 --> 01:24:23,320 He came in and he brought my shoes... 795 01:24:23,320 --> 01:24:24,620 and they thought I was nuts... 796 01:24:24,620 --> 01:24:25,890 but, I mean, I know he's your brother... 797 01:24:25,890 --> 01:24:27,420 but, I mean, you were her friend, too. 798 01:24:27,420 --> 01:24:29,290 Maybe you could, um-- 799 01:24:29,290 --> 01:24:30,560 Look, you remember when you said that you were... 800 01:24:30,560 --> 01:24:33,030 either with him or not, no discussion? 801 01:24:33,030 --> 01:24:35,160 Well, I'm--I'm not-- I'm trying to understand. 802 01:24:35,160 --> 01:24:39,400 l--I just, I want to ask, I mean, um--uh... 803 01:24:41,500 --> 01:24:43,730 Was Francoise with someone else? 804 01:24:50,910 --> 01:24:51,900 Yes. 805 01:24:55,720 --> 01:24:57,520 It wasn't an accident. 806 01:24:57,520 --> 01:24:58,750 She left him... 807 01:24:59,760 --> 01:25:01,660 so he killed her. 808 01:25:10,330 --> 01:25:11,320 Maybe. 809 01:25:21,110 --> 01:25:24,050 This is the anchor that we used. 810 01:25:24,050 --> 01:25:26,980 It's made of titanium, but the important thing is... 811 01:25:26,980 --> 01:25:29,990 it can hold 2,000 falling pounds. 812 01:25:29,990 --> 01:25:31,320 I've got a friend in Kathmandu... 813 01:25:31,320 --> 01:25:34,120 who sent me an anchor that they're making locally... 814 01:25:34,120 --> 01:25:35,790 with the wrong material. 815 01:25:35,790 --> 01:25:39,660 This is what happened with just seventy-five pounds. 816 01:25:39,660 --> 01:25:41,930 Maybe you're right. 817 01:25:41,930 --> 01:25:43,930 Adam could have switched the anchors... 818 01:25:43,930 --> 01:25:45,160 for Francoise's group. 819 01:25:50,210 --> 01:25:51,400 He killed them. 820 01:26:30,080 --> 01:26:32,120 Leave him, Alice. 821 01:26:32,120 --> 01:26:33,580 I know him. 822 01:26:33,580 --> 01:26:35,280 You have to leave him, for your own good. 823 01:26:37,890 --> 01:26:41,390 Deborah...Deborah, it's not the only time. 824 01:26:41,390 --> 01:26:42,530 What? 825 01:26:42,530 --> 01:26:44,130 I think that, um, he was with a woman... 826 01:26:44,130 --> 01:26:45,430 Adele Blanchard, and I think... 827 01:26:45,430 --> 01:26:47,500 that she was gonna leave him to go back to her husband... 828 01:26:47,500 --> 01:26:50,330 and--and I think that-- that he killed her. 829 01:26:51,500 --> 01:26:53,840 Adele was never gonna go back to Michael. 830 01:26:53,840 --> 01:26:56,270 Everyone knew their marriage was over. 831 01:26:58,010 --> 01:26:59,340 I read her letters. 832 01:27:00,340 --> 01:27:03,280 She ended it with Adam. 833 01:27:04,780 --> 01:27:07,250 And, uh, I just, um... 834 01:27:07,250 --> 01:27:10,190 I think that, uh, that she's there. 835 01:27:10,190 --> 01:27:11,180 What? 836 01:27:14,160 --> 01:27:15,320 I went to the police. 837 01:27:15,320 --> 01:27:16,330 The police, they won't do anything. 838 01:27:16,330 --> 01:27:17,310 They need evidence. 839 01:27:19,330 --> 01:27:21,430 I think he buried her here... 840 01:27:21,430 --> 01:27:22,490 at Saint Edmund's. 841 01:27:23,500 --> 01:27:25,560 I need you to help me find her. 842 01:27:27,140 --> 01:27:28,600 Do you want to go with me? 843 01:27:42,150 --> 01:27:44,640 I have a confession to make. 844 01:27:46,960 --> 01:27:48,010 I sent you those notes. 845 01:27:49,360 --> 01:27:52,730 I know about my brother's violence. 846 01:27:52,730 --> 01:27:54,250 I've seen it. 847 01:27:57,200 --> 01:27:59,200 I should have done more, but-- 848 01:27:59,200 --> 01:28:00,790 it's no excuse-- 849 01:28:02,740 --> 01:28:04,500 but he scares me. 850 01:28:09,310 --> 01:28:11,470 I'm glad you got away from him, Alice. 851 01:28:13,550 --> 01:28:15,850 You'll be OK now. 852 01:29:53,850 --> 01:29:55,050 Can I take that? 853 01:29:55,050 --> 01:29:56,350 Yeah, sure. 854 01:29:59,020 --> 01:30:00,420 I think it's here. 855 01:30:01,920 --> 01:30:05,090 He took the pictures just by the angel. 856 01:30:47,500 --> 01:30:48,940 Oh, my God. 857 01:31:31,080 --> 01:31:32,910 She didn't have to die. 858 01:31:36,790 --> 01:31:37,850 If only she'd told me... 859 01:31:37,850 --> 01:31:39,720 she was going back to Michael. 860 01:31:42,890 --> 01:31:43,950 Yeah. 861 01:31:46,330 --> 01:31:48,260 I gave her one, too. 862 01:31:50,170 --> 01:31:52,230 She thought it was beautiful, just like you did. 863 01:31:52,230 --> 01:31:54,260 Why did you do this?! 864 01:32:00,280 --> 01:32:02,580 Who do you think gave him his first piece of silk? 865 01:32:02,580 --> 01:32:04,210 He was just 15! 866 01:32:04,210 --> 01:32:06,840 I'm talking about fucking, Alice! 867 01:32:08,350 --> 01:32:11,150 That's right! We fucked right here! 868 01:32:17,890 --> 01:32:20,060 Adam is mine! 869 01:32:20,060 --> 01:32:21,430 He's mine! 870 01:32:38,010 --> 01:32:39,950 Why?! 871 01:32:39,950 --> 01:32:42,690 I was never yours! 872 01:32:42,690 --> 01:32:45,310 We were kids. Kids! 873 01:32:47,320 --> 01:32:48,960 It's over. 874 01:32:48,960 --> 01:32:50,220 It's all over. 875 01:32:58,500 --> 01:32:59,930 Oh, God. 876 01:34:03,530 --> 01:34:04,930 She and I... 877 01:34:09,940 --> 01:34:12,130 We used to come here together. 878 01:34:18,380 --> 01:34:21,080 I just thought you had to trust me. 879 01:35:08,560 --> 01:35:10,030 And that's how it ended. 880 01:35:11,170 --> 01:35:13,400 Yet not a day goes by... 881 01:35:13,400 --> 01:35:16,770 without at least one thought about the passion. 882 01:35:16,770 --> 01:35:19,170 Maybe I was so blinded by it... 883 01:35:19,170 --> 01:35:23,300 that I missed all the clues to his past. 884 01:35:33,120 --> 01:35:35,360 I often wonder... 885 01:35:35,360 --> 01:35:36,690 what would have happened... 886 01:35:36,690 --> 01:35:39,420 if I hadn't looked up that morning. 887 01:35:48,600 --> 01:35:52,370 Two years later, I saw him once more. 888 01:36:30,450 --> 01:36:31,710 I don't know. 889 01:36:32,920 --> 01:36:35,050 Maybe a flatlander like me... 890 01:36:35,050 --> 01:36:37,450 can't live at that altitude. 891 01:36:38,750 --> 01:36:40,420 Maybe it never would have been possible... 892 01:36:40,420 --> 01:36:42,750 to sustain what we had. 893 01:36:44,230 --> 01:36:45,220 Maybe. 894 01:36:47,400 --> 01:36:50,060 Well, that's what I tell myself. 58942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.