Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,983 --> 00:00:35,902
Merhaba ve hoş geldiniz
"Duydun Beni?" -
2
00:00:36,070 --> 00:00:39,490
- ben derlenen
tüm ilgili Tucker Crowe.
3
00:00:39,658 --> 00:00:42,993
Eğer burada,
sen zaten bir fan Tucker.
4
00:00:43,161 --> 00:00:46,288
Ama eğer sadece
bir Crowe görünümlü -
5
00:00:46,457 --> 00:00:49,375
ya da preslenmiş bağlantı
tarafından hata -
6
00:00:49,540 --> 00:00:52,795
- hadi bana hediye
bir büyük -
7
00:00:52,963 --> 00:00:56,298
ve, ancak, reddedildi bu
indie rock isimler.
8
00:01:01,636 --> 00:01:05,267
Ancak Tucker başladı
yazma şarkıları gibi bir genç, -
9
00:01:05,432 --> 00:01:09,896
- atılım geldi
albüm, 1993, "Juliet".
10
00:01:10,064 --> 00:01:14,901
Collegeradioerne oynadı,
ama aksi takdirde, kötü bir şekilde ihmal edilmiş.
11
00:01:15,069 --> 00:01:18,945
Listenin kærestesorgsalbum
üzerinde rollingstone.com -
12
00:01:19,113 --> 00:01:23,450
a - 43 üzerinde aşağı.uzay,
hangi büyük bir şaka.
13
00:01:24,783 --> 00:01:28,246
"Juliet" oldukça basit
bir başyapıt.
14
00:01:28,915 --> 00:01:33,251
Tucker yazdı şarkılardan sonra bir
fırtınalı ilişki ile Julie Beatty.
15
00:01:33,420 --> 00:01:36,507
O bir model
ve yaşayan vahşi hayatta L. A.
16
00:01:36,671 --> 00:01:39,382
Kısa ilişki sonrası ayrılık -
17
00:01:39,550 --> 00:01:43,890
- hem ilham onu
ve ezilmiş onu psikolojik olarak.
18
00:01:44,054 --> 00:01:46,557
Aynı yılın Haziran 1993,
19
00:01:46,725 --> 00:01:51,021
- bir konser verdi Tucker
at Çukura Minneapolis, USA, -
20
00:01:51,185 --> 00:01:54,317
- hangi olacağını kanıtlamak
için onun son.
21
00:01:54,481 --> 00:01:57,984
O son görüldüğü bırakarak
Beyler sonra ilk set.
22
00:01:58,152 --> 00:02:01,239
O iptal aniden
tüm konser -
23
00:02:01,404 --> 00:02:04,407
görüntülendi ve hiç çıkmadı.
24
00:02:05,284 --> 00:02:07,994
Bu anlık, 2014 yılında alınan
25
00:02:08,162 --> 00:02:12,251
- iddialara göre Tucker
onun fårefarm Pennsylvania.
26
00:02:12,415 --> 00:02:16,211
Görüntü özgünlük
olduğu tartışılan, ancak, canlı.
27
00:02:16,379 --> 00:02:20,631
Bay Crowe doğru yerde ikamet
ve yaratıcı ifade -
28
00:02:20,799 --> 00:02:23,093
- hala bir sır.
29
00:02:23,262 --> 00:02:27,013
Hatırlamak için tıklayın
gizem linki şurada.
30
00:02:51,081 --> 00:02:55,542
Bu garip yazmak bu
yabancı ben asla tanışın.
31
00:02:55,710 --> 00:02:59,462
Eğer biz bir araya geldi,
ki o zaman bakın ne herkes görür.
32
00:02:59,630 --> 00:03:03,842
Yeterince benim gibi tatlı bir İngiliz bayan
bir mantıklı hırka,
33
00:03:04,010 --> 00:03:08,054
- ama bu sadece bir cephe,
ki yakında çatlak.
34
00:03:09,140 --> 00:03:13,476
Eğer sana sahip yaşadığı Sandcliff
için neredeyse 40 yıl mı olacağını anlamak.
35
00:03:13,644 --> 00:03:17,688
Ben kaçan üniversite içinde
Londra ve Sanat Tarihi okudu.
36
00:03:17,856 --> 00:03:21,776
Hayatımın en iyi yılıydı.
Babam hasta olduğunda eve geldim.
37
00:03:21,944 --> 00:03:25,656
O led yerel müze,
o kadar unuttum kendi adı.
38
00:03:28,827 --> 00:03:34,249
Ben led önce
bir sözde geçici pozisyon.
39
00:03:36,167 --> 00:03:41,672
Üzgünüm, ama Övgü gelmez mi?
- Hayır. Bunu açıkça ifade edeyim. Teşekkür ederim.
40
00:03:43,218 --> 00:03:45,760
Kardeşim, Ros, teyit edebilir -
41
00:03:46,124 --> 00:03:49,712
- o zor bulur,
bir gibi düşünen ortağı burada.
42
00:03:49,880 --> 00:03:51,574
Ne?
- Hayır.
43
00:03:51,642 --> 00:03:54,269
Çok lezzetli oldu. Sıkı.
44
00:03:54,437 --> 00:03:57,232
Ne zaman bu adam taşındı kenti
15 yıl önce -
45
00:03:57,396 --> 00:04:01,524
ders Amerikan
film ve yabancılaşmış adam, -
46
00:04:01,692 --> 00:04:05,736
- çok güzeldi.
Aşık olmuştum. Bu vons ile.
47
00:04:05,904 --> 00:04:10,325
O zaman biz olabilir söylentisi üzerine
hakkında filmler, kitaplar ve müzik.
48
00:04:10,493 --> 00:04:13,288
Ve dinledi, aslında.
49
00:04:14,745 --> 00:04:19,710
Bazı zamanlarda. Şimdi kontrolleri
onun takıntısı tüm hayatımı.
50
00:04:19,878 --> 00:04:24,131
Açık ki her zaman var
olmuştur, o çok başka bir adam.
51
00:04:25,132 --> 00:04:29,844
Şekilde değil, ama yine de
tüm alıcı ve çok can sıkıcı.
52
00:04:30,013 --> 00:04:32,932
Hayır. Size gönderilen değilim
geçen hafta yazı?
53
00:04:33,100 --> 00:04:36,559
O gözlemler bir grubun
200 orta yaşlı adam, -
54
00:04:36,727 --> 00:04:41,564
- birlikte teşrih onların kahraman
müzik ve onun gizemini çözmek.
55
00:04:41,732 --> 00:04:43,819
İlginç bir teori.
56
00:04:43,983 --> 00:04:46,946
Evet, değil mi?
Daha önce binlerce kez duydum.
57
00:04:53,244 --> 00:04:56,539
Carly.
- Merhaba! Tanıştığımıza memnun oldum.
58
00:04:56,707 --> 00:04:59,959
Takdiri değil mi?
Göründüğünden daha yaşlıdır.
59
00:05:00,127 --> 00:05:02,169
İçeri gel.
- Uygun değil.
60
00:05:02,337 --> 00:05:04,379
Birbirleriyle nasıl tanıştı?
61
00:05:04,547 --> 00:05:08,968
Sadece sokakta yürürken geldim
ve onu gördüm.
62
00:05:09,136 --> 00:05:13,724
"Sadece konuşup durmasın!"
Bana numarasını vermek istemedi.
63
00:05:13,889 --> 00:05:18,353
Telefonu elinden kaptığım
ve benim yazdı ve metin mesajları gönderdi.
64
00:05:19,731 --> 00:05:23,983
Kek çok güzel olmuş.
Yenebilir olduğunu düşünüyorum.
65
00:05:24,151 --> 00:05:26,778
Benim gf bir baker.
66
00:05:26,946 --> 00:05:31,658
Eski.
- Eski sevgilim. Burada inanmazlar.
67
00:05:31,823 --> 00:05:35,162
Çocuğunuz olursa?
- Duncan dine aykırıdır.
68
00:05:35,330 --> 00:05:38,373
Eğlence içindi.
- Hayır, değil.
69
00:05:38,541 --> 00:05:43,170
Uzun süredir olan Annie ve ben
sadece biz değil katılıyorum.
70
00:05:43,338 --> 00:05:47,550
Özür dilerim. Sadece istedim ...
Hayatımız için mutluyuz.
71
00:05:47,715 --> 00:05:52,095
Çocukları getirecek
bu dünyadan?
72
00:05:53,428 --> 00:05:56,099
Değil de?
- Siktir et onları.
73
00:05:56,267 --> 00:06:01,060
Dünyadaki her şeyi köpeklere yem olur.
tv dışında.
74
00:06:01,228 --> 00:06:04,648
Televizyon iyi.
- İnsanlar olarak görüyorum.
75
00:06:04,816 --> 00:06:08,487
Dünya daha fazla çocuğa ihtiyacı yoktur.
- Birlikte olduğumuz.
76
00:06:10,782 --> 00:06:15,074
Ros diyor, bir eski aşık mısın
rock müzisyeni. Tucker Crowey?
77
00:06:15,242 --> 00:06:18,790
Tucker Crowe.
- Hiç duymadım. Kim o?
78
00:06:18,954 --> 00:06:22,293
Nereden başlamalıyım?
Bu saatler sürer.
79
00:06:22,457 --> 00:06:26,129
Senin için biraz oynarım.
- Tüm resimler değil!
80
00:06:26,297 --> 00:06:30,594
seni seviyorum her şey
senin
81
00:06:30,758 --> 00:06:34,429
çocukken nefret
82
00:06:36,640 --> 00:06:39,098
Cumartesi gecesi ne zaman
83
00:06:40,019 --> 00:06:42,269
üzerinde bankalar
84
00:06:45,689 --> 00:06:49,196
Juliet kız arkadaşı mıydı?
- Aslında sadece Julie oldu.
85
00:06:49,360 --> 00:06:52,111
Şimdi size resimler göstereceğim. Com.
86
00:06:55,202 --> 00:06:57,036
Hazır mısınız?
87
00:07:00,119 --> 00:07:03,374
.
- Güzel.
88
00:07:03,543 --> 00:07:05,420
Teşekkür ederim.
89
00:07:05,585 --> 00:07:08,920
gerekir ha' romantik bir parıltı
90
00:07:10,550 --> 00:07:14,221
cafcaflı renkler için burada
91
00:07:18,389 --> 00:07:23,811
Özledim
gözlerini kalıntıları
92
00:07:29,108 --> 00:07:34,073
Ne oldu?
- Telli köpek balığı hatırlıyor musunuz?
93
00:07:34,241 --> 00:07:37,453
Birinin gözü kurtardı.
- Neden?
94
00:07:38,702 --> 00:07:42,374
Buraya bakın.
- Ne kadar heyecan verici.
95
00:07:43,875 --> 00:07:47,086
Sergi oluşur
eski görüntüler mi?
96
00:07:47,254 --> 00:07:50,962
Ayarlanır.
Onlara ne oldu merak ediyorum.
97
00:07:51,130 --> 00:07:53,885
Çok yoğun bir an.
98
00:07:54,049 --> 00:07:58,013
Mon suikast işlediği
önce veya sonra strandturen?
99
00:08:01,224 --> 00:08:04,768
Köylüler.
Askerler gibi.
100
00:08:04,936 --> 00:08:09,357
Onlar sadece tek bir alanda ileri.
- Bir kral nasıl olur?
101
00:08:09,525 --> 00:08:14,778
Evet, nasıl? David Simon Bile
Dickens ilhamını reddetti.
102
00:08:14,946 --> 00:08:18,326
Sonuçta, hayat bu şekilde devam eder
ayrıntılı olarak tarif
103
00:08:18,494 --> 00:08:22,662
- ama rar amca olacak
ve diyor ki, -
104
00:08:22,830 --> 00:08:26,458
- Wallace aniden
para için gelmiş.
105
00:08:28,460 --> 00:08:33,172
İyi sokakta ödüllendirdi.
Hiçbir ahlaki saflık olur.
106
00:08:34,590 --> 00:08:37,637
Sezon için iki
Bir sözlük yaptım.
107
00:08:37,801 --> 00:08:42,057
Bazılarınız üzerine whimpered
karmaşık kelime.
108
00:08:42,222 --> 00:08:44,936
Umarım burada yardım almak için.
109
00:08:45,100 --> 00:08:49,064
Aynasız: Polis veya panserne.
110
00:08:49,229 --> 00:08:54,778
Shorty: Bir güzel kız.
Ya da içki küçük bir şişe.
111
00:08:56,196 --> 00:09:02,370
Merhaba. Üzgünüm, olmadığını sorabilir miyim
Yunan trajedisi-paradigma ile?
112
00:09:02,538 --> 00:09:06,246
Pazartesi ofis saatleri var.
Alabilir miyiz?
113
00:09:06,414 --> 00:09:10,250
Evet, özür dilerim.
Aslında bir öğrenci değilim.
114
00:09:10,418 --> 00:09:15,215
Bir öğretmen olarak yeni duyuyorum
ve bazı dersler almış -
115
00:09:15,383 --> 00:09:18,762
- pusuya
profesyonel sanat.
116
00:09:18,926 --> 00:09:21,597
Hoş geldiniz.
- Teşekkür ederim. Gina.
117
00:09:21,765 --> 00:09:26,057
Yunan trajedisi ile ...
- Evet, O ...
118
00:09:26,226 --> 00:09:31,691
Benim açımdan rakamlar zaten olduğunu
kendi kaderine bağlı.
119
00:09:31,855 --> 00:09:34,778
Antigone Gibi. Ya Da Medea.
120
00:09:34,942 --> 00:09:38,614
Antigone üzerinde okumalıyım
Tel anlamak "için?
121
00:09:38,782 --> 00:09:40,700
Zararı olmaz.
122
00:10:07,019 --> 00:10:11,271
"Düşünce, burada duyacaksınız.
Belirli bir albüm, demo sürümü
123
00:10:11,439 --> 00:10:14,026
- çok ilgilendi."
124
00:10:15,735 --> 00:10:17,317
Pis.
125
00:10:52,064 --> 00:10:56,108
indir
sadece. yere indiğinde
126
00:10:58,694 --> 00:11:01,822
Los Angeles'ta yağmur yağıyor
127
00:11:01,990 --> 00:11:05,077
ve tüm ter çılgınca
128
00:11:05,994 --> 00:11:09,205
'Issız'nen STB keşke
129
00:11:09,369 --> 00:11:12,124
ama planları değildir
130
00:11:13,249 --> 00:11:17,337
Kendi halkım üzerinde buldum,
"vücut drama ve katarsis".
131
00:11:17,505 --> 00:11:20,841
Hareket yoluyla şifa.
- Danseterapi.
132
00:11:21,009 --> 00:11:23,595
Dans değil. Hareketi.
133
00:11:24,969 --> 00:11:28,432
Tamamen farklı bir şey.
Ne düşünüyordum?
134
00:11:28,600 --> 00:11:31,727
Dans seviyorum.
Hala dans ediyorum.
135
00:11:31,896 --> 00:11:35,271
Şimdi lam gibi geliyor,
ama şimdi söylüyorum.
136
00:11:35,439 --> 00:11:37,902
Sanatın gücüne inanıyorum.
137
00:11:38,066 --> 00:11:41,738
İnanıyorum
yaratıcılık insanın hayatını değiştirebilir.
138
00:11:41,906 --> 00:11:47,659
Lanet ferahlatıcı. Sadece sen değilsin
yanlış yerde sona erdi.
139
00:11:47,828 --> 00:11:53,205
Bob Dylan burada oynayabilir.
Kimse sudoku onların arayın.
140
00:11:53,373 --> 00:11:57,293
Yukarı Bak, Yukarı Bak, Yukarı Bak
gökyüzü
141
00:12:11,223 --> 00:12:15,603
Merhaba. Özür dilerim, geç kaldım.
Fakultetsmøde.
142
00:12:16,396 --> 00:12:20,609
Yemek mi yaptın?
- Sadece kalanları ısıttım.
143
00:12:20,777 --> 00:12:23,780
Ya da çalıştı. Alın sefil!
144
00:12:23,948 --> 00:12:28,200
Neden hiçbir kıyafet var mı?
- Web üzerinde bir elbise aldım .
145
00:12:28,368 --> 00:12:31,243
Çok zaman geçti,
ve aşağı koştum.
146
00:12:31,411 --> 00:12:34,751
Garip davranıyorsun.
147
00:12:34,915 --> 00:12:38,378
Yapmalıyım?
- Evet. Orada bir adam var mı?
148
00:12:38,546 --> 00:12:43,091
Keşke.
- Ne duyuyorsun? Dur, sakın söyleme.
149
00:12:43,255 --> 00:12:46,843
Radyo Tokyo kaydı değil mi?
150
00:12:47,011 --> 00:12:51,391
Evet. Yirminci Ara oynadı "
Gün"? Hatırlamıyorum ...
151
00:12:51,560 --> 00:12:54,643
Hayır, kapatmayın.
Tahmin edecektir.
152
00:12:54,811 --> 00:12:58,567
Bunu açıklayacağım,
bu yüzden korkma.
153
00:12:58,731 --> 00:13:01,317
On sessiz. Tahmin edecektir.
154
00:13:01,481 --> 00:13:05,738
Bu, tabii ki, "Yirminci
Gün" ama nereden Çağrısı?
155
00:13:05,906 --> 00:13:08,577
Anlayamıyorum.
156
00:13:08,741 --> 00:13:14,623
Tamam, PES ediyorum. Ne oldu?
- "Juliet Çıplak" deniyor.
157
00:13:15,456 --> 00:13:18,042
Bir albüm değil,
aradı.
158
00:13:18,210 --> 00:13:21,630
Muhtemelen birini buldu
"Juliet", demos -
159
00:13:21,798 --> 00:13:26,010
ve bu yüzden gönderdiler
bir kağıt ile birlikte.
160
00:13:26,174 --> 00:13:30,471
Etiket üzerinde Lucas.
Bana göndermiş.
161
00:13:31,179 --> 00:13:35,768
Ama zarfı açtın mı?
- Aksi takdirde bu hafta içinde.
162
00:13:35,936 --> 00:13:40,897
Ve sonra bana daha önce duydunuz mu!
- Özür dilerim.
163
00:13:42,026 --> 00:13:46,863
Annie, ... ...
Kendim duymak istiyorum.
164
00:13:47,031 --> 00:13:51,576
Aldatma kokuyor.
- Özür dilerim. Seni asla incitmem.
165
00:14:09,510 --> 00:14:11,764
Lorteafspiller!
166
00:14:12,305 --> 00:14:14,266
Lorteafspiller!
167
00:14:17,017 --> 00:14:18,102
Domuz!
168
00:14:21,858 --> 00:14:25,778
Kim D pil kullanıyor?
Piller neden hiç var?!
169
00:14:25,942 --> 00:14:31,784
Milyonlarcası satın alırım!
Onları kullanabilirsiniz, ama asla yeni satın almak!
170
00:14:31,948 --> 00:14:36,497
Piller ile ilgili konuşmaya devam et!
Bende bir kaç tane var. Tanrılara!
171
00:14:38,539 --> 00:14:40,333
Al bakalım.
172
00:14:46,715 --> 00:14:50,591
toplam' tüm düşüncelerinizi
173
00:14:50,759 --> 00:14:54,054
pl onları'
174
00:14:56,597 --> 00:15:00,813
bırak beni
hatırlıyorsan herhangi bir
175
00:15:00,977 --> 00:15:04,233
bir tane benim için yeterli
176
00:15:07,236 --> 00:15:09,570
sadece sen
177
00:15:12,032 --> 00:15:15,119
Cumartesi gecesi ne zaman
178
00:15:15,284 --> 00:15:17,786
üzerinde bankalar
179
00:15:20,749 --> 00:15:24,293
ve pazar uzakta
180
00:15:32,633 --> 00:15:36,973
Özür dilerim. Skidelatterlig oldu.
181
00:15:37,142 --> 00:15:40,937
Çok sadece,
ilk kim duyuyor.
182
00:15:41,102 --> 00:15:46,067
Ayrıca özür dilemek istiyorum.
Kötü bir vicdan var.
183
00:15:46,231 --> 00:15:50,779
Konusunda seni uyarmalıydım,
çok sıkıcıydı.
184
00:15:50,947 --> 00:15:52,697
Sıkıcı mı?
185
00:15:52,865 --> 00:15:57,786
Evet ilginç, eğer varsa
bitmiş halini duydum, ama ...
186
00:16:00,829 --> 00:16:04,501
Ne düşünüyorsun?
- Ne düşünüyorum?
187
00:16:04,665 --> 00:16:08,669
Bir başyapıt olduğunu düşünüyorum.
Sıkıcı mı?
188
00:16:08,837 --> 00:16:12,673
Sana inanmıyor değilim!
- Başka ne sıkıcı olduğunu düşünüyor musunuz?
189
00:16:12,841 --> 00:16:17,306
"The Sopranos"? "Hamlet"?
Hafif teyze!
190
00:16:22,435 --> 00:16:25,983
Burada hikaye yazacağım.
- Tarih olmaz.
191
00:16:26,147 --> 00:16:31,404
Şarkı sıkıcı sürümleri var.
milyonlarca kez duydum.
192
00:16:31,568 --> 00:16:34,323
Bu benim için çok büyük.
193
00:16:34,487 --> 00:16:39,576
Şu anda, birlikte olmazdım
bunu anlamayan bir!
194
00:16:40,701 --> 00:16:44,625
Onlarla birlikte olacağım.
kim olduğunu bilir.
195
00:16:58,095 --> 00:17:00,597
Günaydın. Merhaba.
196
00:17:02,475 --> 00:17:06,187
Forumda yoğun bir faaliyet var
bu sabah.
197
00:17:06,355 --> 00:17:11,985
157 yorum. Çay içer misin?
- Bir şey mi dedin?
198
00:17:12,153 --> 00:17:15,736
İnanılmaz tepkiler alıyorum
geçmişimde.
199
00:17:15,905 --> 00:17:20,369
Eğer yakında göndermek yok ki
bazı ses dosyaları, beni öldürecek.
200
00:17:22,495 --> 00:17:26,707
158. Yeni yorum.
Ve uzun sürüyor.
201
00:17:26,876 --> 00:17:30,171
Profil adı Yadigar Usta ile.
202
00:17:30,335 --> 00:17:34,299
İddia ediyor
zaten albüm duydu.
203
00:17:34,467 --> 00:17:37,134
Benim şüphelerim var. Bakalım ...
204
00:17:37,302 --> 00:17:39,889
"Juliet Çıplak" kesinlikle çıplak.
205
00:17:40,057 --> 00:17:43,809
İtmek için çıplak bir girişim
daha fazla ölü bir kariyer para."
206
00:17:43,977 --> 00:17:48,065
Dalga boyu üzerinde gösterilir ve ona.
Onu.
207
00:17:48,229 --> 00:17:54,195
Hayır, çok fazla kadın yok.
- Evet, ama hepsi bu.
208
00:17:59,532 --> 00:18:01,078
Tamam.
209
00:18:03,328 --> 00:18:06,455
Şimdi ben de giderim.
- Ne yapacaksın?
210
00:18:06,623 --> 00:18:11,088
Sonra beni engeller misin?
Çünkü sana katılmıyorum.
211
00:18:11,252 --> 00:18:14,796
Herkesin hakkı vardır.
site kendi görüşü.
212
00:18:14,964 --> 00:18:17,719
Unsubtle ne olursa olsun.
213
00:18:20,261 --> 00:18:24,850
İyi bir sesi, sürece,
korkunç şeyler yazıyorsun.
214
00:18:25,018 --> 00:18:27,352
Annie!
- Ne?
215
00:18:27,520 --> 00:18:30,563
Zorundayım, tabii ki, kendi görüşüm var.
- "Listlessly"?
216
00:18:30,732 --> 00:18:34,111
"Yorgun"? "Slattent"?
217
00:18:34,275 --> 00:18:39,032
Kendimi vururum gerekirse
gün içinde Tucker Crowe hakkında daha fazla konuşmak.
218
00:18:39,196 --> 00:18:44,537
Çizimler değil
bitmiş şarkıları daha iyi olacak.
219
00:18:44,702 --> 00:18:47,581
Yarı bitmiş bir şey transfer değil
220
00:18:47,749 --> 00:18:50,960
- sarhoş olan,
bitmiş oldu.
221
00:18:51,128 --> 00:18:55,713
Katılıyorum.
- 18 kişi de benimle aynı fikirde. Buraya bakın.
222
00:18:56,590 --> 00:18:59,468
"Duydum, Yadigar Usta." Değil mi?
223
00:18:59,633 --> 00:19:02,764
Açıkça yazdım
ve selvfed değildi.
224
00:19:02,932 --> 00:19:05,182
Pis! Belediye Başkanı burada.
225
00:19:07,765 --> 00:19:10,395
Anlaştığımız şey değildi.
226
00:19:10,560 --> 00:19:14,107
Fikrini yaz bahsedecek
sıradan insanların hayatları üzerinden.
227
00:19:14,275 --> 00:19:16,357
Burada fotoğraf görmek.
228
00:19:16,526 --> 00:19:20,738
İnsanlar ödeyecek sanıyorsun
diğer insanların tatil fotoğrafları görmek için mi?
229
00:19:20,906 --> 00:19:24,201
Konuş gitsin!
İyi düşünülmüş. Şimdi dinle.
230
00:19:24,365 --> 00:19:27,288
Övgü, yeterince ince.
Daha iyi açıklayayım.
231
00:19:27,452 --> 00:19:30,123
Burada bir karışıklığa neden olur.
- Bir hajøje?
232
00:19:30,291 --> 00:19:34,167
Baban çok iyi bir teklif. Biliyordu
ne Sandcliff insanlar görecek.
233
00:19:34,335 --> 00:19:38,964
Ve Annie hepsini ona yardımcı oldu.
- Şimdi rahatla. Burada bunu yapıyorum.
234
00:19:39,132 --> 00:19:42,011
Onun için olmasaydı,
site kapatıldı.
235
00:19:42,175 --> 00:19:47,140
Bu plan değildi.
64 yaz. Yaz ısı dalgası.
236
00:19:47,308 --> 00:19:50,351
Rock konserleri.
Bu bankocentret yangın.
237
00:19:50,520 --> 00:19:56,273
The Rolling Stones'dan poster var
ABC at üzerinde imza ile konser.
238
00:19:56,442 --> 00:20:00,530
Bahsettiğim gibi.
Tamam, Sadece Bill Wymans.
239
00:20:00,694 --> 00:20:04,910
Bingo. Ben değil
yazılı olması daha iyi kendimi.
240
00:20:05,074 --> 00:20:07,701
Tüm iyi, Tucker Crowe.
241
00:20:07,869 --> 00:20:12,081
PS. İnsanlar site
gibi oldukça tuhaf.
242
00:20:12,249 --> 00:20:16,794
Bu yüzden lütfen bana ver
benim e-posta adresi. Teşekkür ederim.
243
00:20:18,003 --> 00:20:19,629
Annie.
244
00:20:22,468 --> 00:20:25,803
Evet. Anladım.
- Evet.
245
00:20:25,971 --> 00:20:27,845
İyi.
246
00:20:31,849 --> 00:20:34,227
Gerçekten sensin değil mi?
247
00:20:34,396 --> 00:20:38,524
Ne sıcak köpekler?
- İkimiz de seviyoruz.
248
00:20:38,692 --> 00:20:42,948
Lizzie sosisli gibi olmayabilir.
- Şimdi kim olduğunu, değil mi?
249
00:20:43,112 --> 00:20:47,285
O senin kardeşin.
- Evet, ama neden?
250
00:20:47,449 --> 00:20:51,621
Aynı babası var çünkü.
- Babası mısınız?
251
00:20:51,789 --> 00:20:54,748
Sadece Coopers ve Jesses misin baba?
252
00:20:54,916 --> 00:20:58,043
Anne bu seferki kim?
- Natalie aradı.
253
00:20:58,211 --> 00:21:01,215
Skolesundhedsplejersken onu?
Çılgınca tatlı!
254
00:21:01,383 --> 00:21:03,801
Londra'dan hayır, Natalie.
255
00:21:03,969 --> 00:21:08,886
Lizzie Londra'da büyümüş,
ve şimdi burada üniversitede.
256
00:21:09,054 --> 00:21:13,979
Neden sosisli gibi olabilir mi?
- Bazı insanlar et yemeye karşı.
257
00:21:14,143 --> 00:21:17,106
Evet. Gerçekten benim.
258
00:21:17,271 --> 00:21:22,236
Ama bunu nasıl kanıtlayabilirim?
Belki de bu gibi ...
259
00:21:22,404 --> 00:21:25,991
Ben görmedim yüzün Tanrı
bir tuvalet kase Minneapolis.
260
00:21:26,156 --> 00:21:29,367
Ben sanmıyorum bunun üzerinde sly
yapılan r'n'b ile Lauryn Hill.
261
00:21:29,535 --> 00:21:34,748
Ben kilitli 200 saat
görüntüleri içinde bir kulübe.
262
00:21:34,912 --> 00:21:38,876
Benim gitar aslında
bir süredir yayınlanan yıl.
263
00:21:39,917 --> 00:21:44,506
Benim yaşamak garajın arkasındaki evi,
nerede benim oğlum yaşıyor ile benim eski.
264
00:21:44,674 --> 00:21:47,761
Burada annene verir misin?"
265
00:21:47,925 --> 00:21:50,720
Ne oldu?
- Bir kontrol edin.
266
00:21:50,888 --> 00:21:53,058
Nerelisin?
- İş.
267
00:21:53,227 --> 00:21:57,647
Ama hiçbir şey yapmıyorsun.
- Uzun zaman önce bir işim vardı.
268
00:21:57,811 --> 00:22:01,275
Bir şey satın almak gerekir.
Sadece al. Teşekkür ederim.
269
00:22:02,152 --> 00:22:06,528
Jackson'ın annesi de bana verilen
ücretsiz konaklama burada bir kaç yıl.
270
00:22:06,696 --> 00:22:09,575
Bu yüzden ona çok şey borçluyum.
271
00:22:09,739 --> 00:22:11,161
Merhaba, vergi.
272
00:22:11,325 --> 00:22:14,536
Anlaşılır
sinir bozucu.
273
00:22:15,745 --> 00:22:18,500
İyi akşamlar.
- İyi akşamlar. Keyfinize bakın.
274
00:22:18,668 --> 00:22:24,382
Sen beni değil, ben
kendimi ses daha şişman.
275
00:22:24,546 --> 00:22:27,261
... Evet, benim.
276
00:22:27,425 --> 00:22:30,760
Bana kendinden bahset.
Hikayen ne?
277
00:22:35,309 --> 00:22:39,897
Teşekkür için posta, ama buldum
yeterince Tucker Crowe 20 hayat.
278
00:22:41,439 --> 00:22:44,526
Pis. İçinde delik.
279
00:22:44,694 --> 00:22:49,199
Sevgili Tucker. Şimdi, biz sergi
bizim en cazip sayfaları, -
280
00:22:49,363 --> 00:22:54,953
- Ben yazmaktan benim ofis
gözetimi altında bir turşu hajøje.
281
00:22:56,162 --> 00:23:00,294
O ana cazibe
benim sergi yaz 64.
282
00:23:00,458 --> 00:23:05,299
Olaysız bir yaz, kenara
gelen söz konusu köpekbalığı karaya.
283
00:23:05,463 --> 00:23:10,304
Ama sonra, ben ... o zaman işe
benim uansættelige kardeşim.
284
00:23:10,468 --> 00:23:15,309
Zaten yeni bir tane mi? Evli, değil mi?
- Evet, ama o bana yazmıştı.
285
00:23:15,473 --> 00:23:18,853
Nasıl gittiğini duymak isterdi.
- Havada aşk tanrıları gördün mü?
286
00:23:19,017 --> 00:23:23,649
Snave ile bitirdik
meyhanede. Bununla çok sevindi.
287
00:23:23,813 --> 00:23:28,446
Ama dönüş yolculuğunda oldukça tuhaf biriydi.
Muhtemelen kocası yüzünden.
288
00:23:28,610 --> 00:23:32,614
Facebook onu dolu
gülümseyen, küçük aile.
289
00:23:32,782 --> 00:23:36,454
Hiçbir şey çığlıklar skabslesbisk
bir koca ve iki çocuk.
290
00:23:36,618 --> 00:23:40,666
Gerçekten bilmiyorum.
- Bir e-posta yazıyorum.
291
00:23:40,831 --> 00:23:45,255
Ama sonra bir el yazısıyla yazılmış sanıyordum
mektup daha kişisel.
292
00:23:45,419 --> 00:23:48,506
Posta kutusuna koydum.
293
00:23:48,674 --> 00:23:51,049
Gerçek mi?
Onunla olsun.
294
00:23:51,217 --> 00:23:54,720
Belki balık olacağım.
- Zaten yaptın mı?
295
00:23:54,889 --> 00:23:59,770
Çok iyi bir Palyaço var. An!
Neden sizi işe yaramaz mısın?
296
00:23:59,934 --> 00:24:01,772
İçeri gel!
297
00:24:03,481 --> 00:24:07,233
Onu görmek için hazır mısınız?
- Evet.
298
00:24:07,401 --> 00:24:10,364
Görüşürüz gerçeği hakkında kendinizi
kırıklığına uğradım.
299
00:24:10,528 --> 00:24:13,491
Ama beri bir geçmişimiz var
yaşamak için.
300
00:24:13,655 --> 00:24:16,703
Burada turuncu?
Tamamen sana kalmış.
301
00:24:16,867 --> 00:24:19,497
Ne düşünüyorsun?
- Belki.
302
00:24:19,661 --> 00:24:23,457
Bir yaratıcı ayak sesleri,
orada kanıtlar.
303
00:24:24,378 --> 00:24:28,046
Ama eğer görmek için bazı
eski hajdele, o yüzden sadece.
304
00:24:28,214 --> 00:24:30,717
Tamam burada, hemen şimdi.
305
00:24:30,881 --> 00:24:34,220
Aşk tebrik ...
en İyi selamlar.
306
00:24:34,388 --> 00:24:37,932
... En iyi, Annie.
307
00:24:42,100 --> 00:24:44,939
Tucker.
- Lizzie. Merhaba.
308
00:24:45,103 --> 00:24:48,402
Sen iyi bir yolculuk vardı?
- Zamanlanmış.
309
00:24:52,238 --> 00:24:55,409
Jackson.
- Merhaba, Lizzie. Ben senin kardeşinim.
310
00:24:55,573 --> 00:24:59,413
Üvey kardeşi aslında.
- Değişti.
311
00:24:59,577 --> 00:25:02,248
Yana Evet 9 yaşındaydım.
312
00:25:02,416 --> 00:25:05,584
Çantalarınızı alabilir miyim?
313
00:25:10,548 --> 00:25:13,844
Peki, devam etmek ister misin? Tamam.
Burada, ortak.
314
00:25:15,762 --> 00:25:19,722
Sadece önünde kendinizi koyun.
Kahve içer misin? Ya da bir şey?
315
00:25:19,890 --> 00:25:23,518
Hayır, teşekkür ederim.
- Gerek yok bir şey.
316
00:25:37,243 --> 00:25:39,870
Lizzie?
- Evet.
317
00:25:40,034 --> 00:25:43,289
Yılbaşında gelecek misin?
- Sadece gel.
318
00:25:43,457 --> 00:25:45,792
Sevin şimdi.
319
00:25:45,956 --> 00:25:50,256
Noel için geliyor Jesse ve Cooper.
Bilmiyoruz. Belki.
320
00:25:50,420 --> 00:25:53,171
Değil biliyorum.
Kim Jesse ve Cooper?
321
00:25:53,339 --> 00:25:58,176
Kardeşlerim. İkizler onlar.
- Geçmişten Kedi çocuğu vardı?
322
00:25:59,930 --> 00:26:02,477
Hayır. Benim çocuklarım.
323
00:26:03,894 --> 00:26:07,562
Carrie İle?
- Evet, özür dilerim.
324
00:26:08,815 --> 00:26:12,651
On iki yaşında.
İyi düşündüm, sen bunu biliyordun.
325
00:26:13,820 --> 00:26:16,987
Ya da iki ...
- Evet, değil mi?
326
00:26:18,449 --> 00:26:20,783
Forældretingen ...
327
00:26:20,951 --> 00:26:24,290
Kullanabilirim
bir kullanım kılavuzu.
328
00:26:24,455 --> 00:26:28,919
Evet, her zaman olduğu gibi "ucu ile söyle
çocuğunuz, eğer bir eş vardır".
329
00:26:31,297 --> 00:26:34,465
Çok açık geliyor,
ne zaman söyle.
330
00:26:35,342 --> 00:26:40,595
Bu arada Grace buldum.
- Kim Grace?
331
00:26:43,682 --> 00:26:46,224
Bunu neden yaptın?
332
00:26:51,942 --> 00:26:54,737
Merhaba, anne.
- Merhaba.
333
00:26:55,654 --> 00:27:00,699
Merhaba. Hoş geldiniz.
- Sonunda tanıştığımıza memnun oldum.
334
00:27:07,542 --> 00:27:10,625
Güzel.
- Teşekkür ederim.
335
00:27:10,793 --> 00:27:14,381
Benim geçmişte başlamadan
yetişmek için bana bir şaşırtıcı şekilde.
336
00:27:14,549 --> 00:27:17,552
Ben sadece var biliyorum,
o benim olmalı dedesi.
337
00:27:17,716 --> 00:27:20,259
Yeterince ilk aklıma gelen utanç vericiydi:
338
00:27:20,427 --> 00:27:23,638
"Siktir! Ben yaşlı değilim."
339
00:27:23,806 --> 00:27:27,354
Ama sonra düşündüm sonra,
ve o kadar iyi değil.
340
00:27:27,518 --> 00:27:31,398
Ben kayıp yıl için
ton uyuşturucu ve alkol.
341
00:27:31,566 --> 00:27:35,149
Ve 14 yıl Hukuk & Sipariş için.
İyi bir dizi.
342
00:27:35,318 --> 00:27:40,783
Şimdi ben bakmak benim güzel kızım
ve fark iki yıl vardı kaybetti.
343
00:27:40,947 --> 00:27:44,495
Kim tehlike?
- Bu okuldan Zak.
344
00:27:44,659 --> 00:27:48,415
O bir müzisyen ...
ve büyük bir hayranı.
345
00:27:48,583 --> 00:27:53,628
Seni ve çocuğu desteklemek mümkün olacak mı?
- Yani, şimdi bir müzisyendir?
346
00:27:53,796 --> 00:27:57,716
Burada müzisyen yeterince iyi.
- Bir rahatlama oldu.
347
00:27:58,633 --> 00:28:02,845
Bu iki evli?
- Olmuştur.
348
00:28:03,013 --> 00:28:07,602
Ama resmi olarak değil.
- Jo. Resmen acayipti.
349
00:28:07,766 --> 00:28:11,686
Böyle bir hakkı? Hatırlamıyorum.
Ama artık birlikte değiliz.
350
00:28:11,854 --> 00:28:14,609
Ama işletim beraber çiftliği?
- Ne?
351
00:28:14,773 --> 00:28:18,985
Bu bir fårefarm değil mi?
- Hayır. Küçük domates yetiştiriyorum.
352
00:28:19,154 --> 00:28:22,865
Nereden duydun mu?
- Fansiden.
353
00:28:23,033 --> 00:28:24,867
Başka ne var?
354
00:28:25,036 --> 00:28:28,371
Stüdyoda kendinizi kaydettiğiniz
ve senin geri dönüşün.
355
00:28:28,539 --> 00:28:34,045
Stüdyo ile garaja demek
yattığı yeri, yediği ve tv görünüyor.
356
00:28:34,209 --> 00:28:37,756
Ve uygun Jackson.
- Yazma ve tamir gerekir.
357
00:28:37,920 --> 00:28:42,053
Çocuğunuzun olabilir
senin hakkında doğru bilgiler bulabilirsiniz.
358
00:28:42,217 --> 00:28:45,596
Gelecek hafta Londra'ya gideceğim
ve orada doğum yapar.
359
00:28:45,764 --> 00:28:49,348
Bir bebek olması gerekir.
- Evet. Amca olacak.
360
00:28:50,601 --> 00:28:52,727
Serin, değil mi?
361
00:28:56,191 --> 00:28:59,026
İki kayıp yıl demişken
362
00:28:59,194 --> 00:29:03,658
- ben boşa
geçen 15 yıl hayatımın.
363
00:29:03,822 --> 00:29:06,409
Çok iyi konserler var.
364
00:29:06,577 --> 00:29:09,872
Jüpiter Ay
bu Minehead 3 oynuyor. Eylül.
365
00:29:10,037 --> 00:29:14,209
Takvimde yazmalıyım.
Bu yüzden onları önlemek. Tanrı baba!
366
00:29:14,373 --> 00:29:17,296
Bilmiyorum
ben ne yapmalıyım hakkında.
367
00:29:17,464 --> 00:29:21,256
Ama geçmişi ben
muhtemelen al tavsiyesi.
368
00:29:21,424 --> 00:29:24,719
Dedeler genellikle de babalar?
- Oh, evet.
369
00:29:24,888 --> 00:29:30,725
Dedemi olabilirsin,
baba Eğer ilk değilseniz.
370
00:29:30,894 --> 00:29:32,936
İmkansızdır.
371
00:29:33,104 --> 00:29:37,901
Okuldaki diğer hiçbiri, babalar,
ayrıca dedeler.
372
00:29:38,065 --> 00:29:42,653
Değil, tüm sonra, eski ben.
Henüz uzun bir zaman yaşıyorum.
373
00:29:42,821 --> 00:29:48,495
Çocuklar ve ekskoner var,
uzun zaman önce nalları edeyim.
374
00:29:48,659 --> 00:29:51,578
Geri dön. Şimdi benim yıkama.
375
00:29:51,746 --> 00:29:55,042
Ne
varsa boşa 15 yıl mı?
376
00:29:55,206 --> 00:29:58,962
İlk sayısı indirilmesi gerek.
O zaman çekin, -
377
00:29:59,130 --> 00:30:04,343
- okuma iyi kitap,
iyi sohbetler, ve uyku. Önemli şeyler.
378
00:30:04,511 --> 00:30:07,847
Yani rakam
olabilir gel 10.
379
00:30:08,011 --> 00:30:11,306
Ve altında bir on yıl
olabilir düşülür senin vergilerin.
380
00:30:11,474 --> 00:30:16,563
Bir şakaydı. Ben hala
uğraşırsa her şeyi ben kaybettim.
381
00:30:16,731 --> 00:30:20,151
Ama kabul et, sadece
kendimi gece.
382
00:30:20,315 --> 00:30:24,864
Çok iyi yatmıyorum.
Yardımcı olur umarım. Özür dilerim.
383
00:30:25,028 --> 00:30:29,076
Belki de ben
biliyorum sizin durumda ayrıntı.
384
00:30:30,870 --> 00:30:33,620
Gerçekten ...?
- Annie!
385
00:30:36,752 --> 00:30:40,171
Gerçekten detayları duymak ister misin?
386
00:30:40,335 --> 00:30:43,090
Salata bir parça var mı?
- Evet.
387
00:30:43,254 --> 00:30:45,761
Çok fazla zeytinyağı.
Sadece bir sıçrama.
388
00:30:45,925 --> 00:30:48,387
Çocukları yok kız arkadaşım ve ben.
389
00:30:48,555 --> 00:30:51,891
Bu bilinçli bir seçim,
biz memnuniyeti için al -
390
00:30:52,055 --> 00:30:54,894
sezon önlemek için.
391
00:30:55,058 --> 00:30:59,731
Ama başka nedenlerle de.
Övgü sadece 12 yaşındayken babam öldü.
392
00:30:59,899 --> 00:31:03,903
Biz zaten kayıp bizim anne
ve sadece iki bize.
393
00:31:04,067 --> 00:31:08,908
Ne zaman aklıma gelmeyen birlikte
benim kız arkadaşım, ben bir anne oldu.
394
00:31:09,072 --> 00:31:11,158
Düşündüm.
395
00:31:11,326 --> 00:31:17,164
Ve can sıkıcı öngörülebilirlik
özlediğim şimdi sonra çocuklar.
396
00:31:17,332 --> 00:31:21,128
Her zamanki nedenlerden.
Koşulsuz sevgi almak için.
397
00:31:21,292 --> 00:31:24,880
Bunun yerine zayıf,
koşullu sevgi.
398
00:31:25,048 --> 00:31:29,597
Acele et! Benim hiçbir trøffelolie.
- Geliyorum.
399
00:31:29,761 --> 00:31:31,763
Zeytinyağı bir sıçrama.
400
00:31:32,764 --> 00:31:37,184
Ben rüya oturup gece
ile benim genç kızı -
401
00:31:37,352 --> 00:31:41,188
- ve işlem
ona korkunç cinsel başlangıç.
402
00:31:42,522 --> 00:31:44,443
Bu kulağa çılgınca mı geliyor?
403
00:31:44,612 --> 00:31:48,824
Geçen sene ben denedim
getirmek çocuklara parçayı tekrar -
404
00:31:48,988 --> 00:31:51,783
- ama hemen konuyu kapattı.
405
00:31:51,951 --> 00:31:55,579
Ne olacak diye
patladı benim hayat hava
406
00:31:55,747 --> 00:31:57,913
ve bir çocuğun kendisi var.
407
00:31:58,081 --> 00:32:02,293
Ama sonra, güneş doğmadan beni,
ki ben çok iyi değil.
408
00:32:02,462 --> 00:32:06,758
Bridget yalnız çocuk var.
- Tam olarak. Døddeprimerende.
409
00:32:08,007 --> 00:32:12,387
Ben özür dilerim, sana olan özlem
için çocuklar. Ne diyebilirim ki?
410
00:32:12,552 --> 00:32:17,601
Bu muhtemelen küçük bir teselli.
Ama birçok çocuk vardı.
411
00:32:17,769 --> 00:32:22,021
Ve en hatırlatır bana sadece
benim toplam hatası gibi bir baba.
412
00:32:22,189 --> 00:32:25,356
Bazen onlar oluşur hayatımda
tekrar tekrar -
413
00:32:25,525 --> 00:32:29,989
- bakın sorumlu değil gözler ...
ve sonra Çalıştır başka yolu.
414
00:32:35,535 --> 00:32:38,622
Eğer isterse sana
onunla iletişim kurmak.
415
00:32:40,331 --> 00:32:42,794
Grace nasıl biliyor musunuz?
416
00:32:42,958 --> 00:32:46,838
Anne söyle,
sevgili ya da duyduğunda yol verir.
417
00:32:49,172 --> 00:32:53,929
Bunun farkındayım
hayatımın affedilemez bir bölüm.
418
00:32:54,097 --> 00:32:58,598
Ama umarım,
Sadece yargılanmayacağım.
419
00:33:01,937 --> 00:33:05,481
Şimdi koşuyorum.
- Şimdi daha iyi yapmaya çalışıyorum.
420
00:33:06,526 --> 00:33:09,361
Bu kadar zor olmamalı.
421
00:33:09,529 --> 00:33:13,989
Kendine iyi bak dikkatli ol lütfen
ve doktorun dediğini yap.
422
00:33:14,157 --> 00:33:18,201
Vitamin ve hepsini ye.
Bana sarıl.
423
00:33:22,125 --> 00:33:24,292
Lizzie ...
- Evet?
424
00:33:24,460 --> 00:33:28,716
Geldiğin için teşekkür ederim. Keşke
daha eğlenceli olmuştu.
425
00:33:29,841 --> 00:33:31,759
Tamam oldu.
426
00:33:32,760 --> 00:33:35,555
Güle Güle, Tucker.
- Güle güle.
427
00:33:47,022 --> 00:33:51,110
O deli ki ben kıskanç
senin bencil dürtüler?
428
00:33:51,279 --> 00:33:54,530
Her zaman istediğim için bana
bir şey sorumsuz, -
429
00:33:54,698 --> 00:33:57,369
- Korkuyorum sağlar.
430
00:33:58,658 --> 00:34:02,750
Ben beklendiği için ödüllendirilir
için çok mantıklı.
431
00:34:02,914 --> 00:34:06,666
Duncan? Seninle konuşabilir miyim?
- Ben ne yaptım?
432
00:34:06,834 --> 00:34:10,838
Hayır.
Az önce blogunu okudum.
433
00:34:11,006 --> 00:34:13,593
Gres gösterilmiştir.
434
00:34:13,761 --> 00:34:17,305
O zaman kesinlikle Tucker Crowe aşıksın.
Suçlu.
435
00:34:17,469 --> 00:34:21,433
Tv her zaman metresim oldu,
ama Tucker ...
436
00:34:21,601 --> 00:34:24,560
Karın mı?
- Kötü bir benzetme.
437
00:34:24,728 --> 00:34:28,856
Bütün akşam bakıyordum
"Juliet, Naked" için tıklayın.
438
00:34:29,024 --> 00:34:31,903
Uçucu bir kadın.
Beni dinle ...
439
00:34:32,068 --> 00:34:35,071
Tanrım, benim otobüsüm. Özür dilerim.
440
00:34:37,825 --> 00:34:39,699
Gina!
441
00:35:05,229 --> 00:35:08,816
"Başımız dertte".
- Ne?
442
00:35:08,981 --> 00:35:11,315
Şarkı deniyor.
443
00:35:14,278 --> 00:35:19,323
Bu garip deyin bu
bir yabancı, ya da ne yapıyorsun şimdi.
444
00:35:21,909 --> 00:35:23,996
Ben sadece yeniden okumak.
445
00:35:24,164 --> 00:35:27,707
Ben yazılan şeyleri
ben hiç söylemedi kimse.
446
00:35:27,875 --> 00:35:30,586
İyiye işaret değil, değil mi?
447
00:35:30,750 --> 00:35:34,422
Ben söyledim Benim gf
Hakkında Bizim mailaffære.
448
00:35:34,590 --> 00:35:37,177
Aldatma gibi geliyor.
449
00:35:39,343 --> 00:35:43,183
Pis. Son posta silmek.
O da nereden çıktı?
450
00:35:43,347 --> 00:35:47,227
"Aldatma". Tüm para için Drama.
Yoksay.
451
00:35:47,395 --> 00:35:51,771
Üzgünüm, çok geç.
Açtım ve okudum.
452
00:35:52,816 --> 00:35:54,943
Ve heyecanlandım.
453
00:36:00,408 --> 00:36:05,453
Ve "met"derken,
bundan daha iyi sence?
454
00:36:05,621 --> 00:36:08,084
Evet, biraz daha.
455
00:36:08,957 --> 00:36:12,376
Onunla yattın.
456
00:36:12,544 --> 00:36:15,796
Kim o, çörekler mi?
- Sen ...
457
00:36:17,133 --> 00:36:20,344
Şahsen ben istemem
şimdiki zamanda ifade ederiz.
458
00:36:20,512 --> 00:36:23,471
"Kim var?"
daha adil.
459
00:36:23,639 --> 00:36:27,599
Hatta daha da iyisi:
"Kim bir zamandı ..."
460
00:36:27,768 --> 00:36:30,522
Duncan, çeneni kapalı tut ve söyle!
461
00:36:31,731 --> 00:36:37,609
Gina ve Öğretim Görevlisi,
iş yerinden bir arkadaşım.
462
00:36:37,778 --> 00:36:40,909
Elbette. Ve sadece oldu?
463
00:36:42,118 --> 00:36:46,078
Gerçekten değil.
Tıpkı chop düştü.
464
00:36:46,246 --> 00:36:48,957
Juliet Çıplak oynadım "
onun için ...
465
00:36:49,125 --> 00:36:52,460
Dur. Neden bunu söylüyorsun?
- İstedin.
466
00:36:52,624 --> 00:36:55,924
Bence
dürüst olmak en iyisidir.
467
00:36:56,088 --> 00:36:59,343
Böylece daha var.
468
00:36:59,507 --> 00:37:03,595
Aynı olurdu,
eğer benim yerimde olsaydın.
469
00:37:03,764 --> 00:37:07,307
Asla dürüst olurdum
kendiniz için daha iyi olsun!
470
00:37:07,475 --> 00:37:11,852
Nasıl öğreneceğim?
- Asla ihanet ederdim.
471
00:37:12,020 --> 00:37:14,691
Kuzu bhuna ve tavuk korma.
472
00:37:15,483 --> 00:37:18,526
Kuzu bana.
- Afiyet olsun.
473
00:37:24,032 --> 00:37:27,912
Gerçekten beni dummet var, değil mi?
474
00:37:28,080 --> 00:37:30,414
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
475
00:37:31,415 --> 00:37:35,503
Olup olmadığını düşünüyorsun sorabilir miyim
Isı tekrar alabilir miyim?
476
00:37:35,668 --> 00:37:40,176
Şu anda görüldüğü için,
En çok sebebim var.
477
00:37:52,855 --> 00:37:56,438
Merak etme, Annie.
Çok meşgul yok.
478
00:37:56,607 --> 00:37:59,654
Muhtemelen onlara uyum sağlayacaktır.
479
00:38:00,779 --> 00:38:04,991
Lanet olsun.
Şimdi kendimi öyle hissediyorum sadece.
480
00:38:06,284 --> 00:38:08,663
Gerçek, Duncan.
481
00:38:08,827 --> 00:38:13,083
Evet. Çok anıları vardır
bu oda içinde.
482
00:38:13,247 --> 00:38:16,126
Her şey çok erken.
483
00:38:16,294 --> 00:38:19,377
Ve bu yüzden onu sayma.
Islak haline gelmemelidir.
484
00:38:19,546 --> 00:38:23,590
Simon araba var.
- Evet, ama araba gitmek istiyorum.
485
00:38:23,758 --> 00:38:26,052
Karton ve su, biliyorsun.
486
00:38:28,683 --> 00:38:34,228
Doğru kutuları yok.
- Yakında işi, değil mi?
487
00:38:42,697 --> 00:38:46,032
Delici.
Bende, bende.
488
00:38:47,117 --> 00:38:50,661
Tırnaklarımı gerçekten ...
- Üstü kalsın.
489
00:39:01,796 --> 00:39:04,258
Sadece seninle olmak izin
tekrar sarılmak için.
490
00:39:35,830 --> 00:39:39,586
Şimdi tam zamanı.
- Ne?
491
00:39:39,754 --> 00:39:42,212
Sonunda buradan.
492
00:39:42,381 --> 00:39:45,175
Ne? Neden olmasın?
- Hayır.
493
00:39:45,340 --> 00:39:49,011
Müzesi ve evi var.
Buradasın. Ben ...
494
00:39:49,179 --> 00:39:54,349
Herhangi bir bahane değilim.
Kendime dikkat edebilirim.
495
00:39:56,979 --> 00:39:59,606
Dans eder misin?
Özür dilerim. Ben lezbiyenim.
496
00:39:59,774 --> 00:40:03,025
Hayır, bayanlar sadece yazıyor
beni rahatsız etmiyorlar.
497
00:40:03,194 --> 00:40:06,112
Lezbiyen olduğumu,
önce bile bizim için dans etti.
498
00:40:06,277 --> 00:40:09,992
Peki ya sen? Erkekler sever misin?
- Bazı erkekler.
499
00:40:10,157 --> 00:40:12,911
Kaydetti. Kayıyor.
500
00:40:13,075 --> 00:40:15,246
Brüt nerede olduğunu.
- Ben mi?!
501
00:40:15,414 --> 00:40:19,418
Yatakta o hareketleri düşünün.
Çok esnek.
502
00:40:19,582 --> 00:40:23,214
İyi sevişmek gerekir.
- Peki, sen ne düşünüyorsun?
503
00:40:25,672 --> 00:40:30,221
Evet, bir açıklaması var.
Zaten boru hattı var.
504
00:40:30,385 --> 00:40:34,016
Kim o?
- Hiç değil. Sadece ...
505
00:40:34,181 --> 00:40:38,269
İnternette biriyle tanıştım.
- Yağ nerede! Net!
506
00:40:38,437 --> 00:40:43,234
Çağımızda girilir mi?
Hangi site? Bilge için?
507
00:40:43,398 --> 00:40:47,070
liderligelæseheste.com?
- Duncan site.
508
00:40:47,238 --> 00:40:51,366
Tucker Crowe bile kaybetmek!
Çok iyi delisin.
509
00:40:51,530 --> 00:40:55,786
Zorlama daha fazla.
Tucker Crowe kendini.
510
00:40:55,954 --> 00:40:57,832
Hayır.
- Jo.
511
00:40:57,996 --> 00:41:03,001
Duncan ıdol, Tucker Crowe?
- Evet. İnceleme okumak.
512
00:41:03,170 --> 00:41:07,546
İnsanlar nerede sendromdur.
kidnapperen aşık olur.
513
00:41:07,714 --> 00:41:11,470
Sadece mektup arkadaşı vardır. Oldu.
514
00:41:11,634 --> 00:41:15,474
Başka ne diyorsunuz?
Birbirimize e-posta.
515
00:41:15,638 --> 00:41:18,685
Ne bileyim? Sevenler?
Bu yüzden geri döndü.
516
00:41:18,853 --> 00:41:22,437
Şimdi onu, Annie ile dans.
- Barnesy aradım.
517
00:41:22,605 --> 00:41:27,402
Merhaba, Barnesy. Annie aradım.
- Haydi, Annie. Dans etmeyi öğretiyorum.
518
00:41:27,566 --> 00:41:31,238
Biraz hareket etmek gerekir.
- Şimdi gel.
519
00:41:33,572 --> 00:41:37,828
Tarzında bir şey.
- Değil mi? Gu vermeyeceğim.
520
00:42:28,627 --> 00:42:32,007
İyi haber.
Londra'ya geldim.
521
00:42:32,175 --> 00:42:36,932
Bebek 5 hafta erken geldi,
şimdi ben Dede.
522
00:42:37,096 --> 00:42:42,561
Ve ilişkisi bizim dengesiz
bir ilişki vardı daha iyi olacak orada.
523
00:42:42,725 --> 00:42:46,565
Demolar verdi yeterli,
Jackson da geldi.
524
00:42:46,729 --> 00:42:49,484
Biz Londra'da bu sabah.
525
00:42:54,113 --> 00:42:57,076
Bu soruya götürüyor:
526
00:42:57,240 --> 00:43:01,120
Biz iyi olan,
ya da karşılamak için bir içki?
527
00:43:01,288 --> 00:43:03,538
Ne vahşi bir tesadüf!
528
00:43:03,707 --> 00:43:07,210
Ben gerekir, aslında, Londra'da
yarın buluşup bir arkadaş.
529
00:43:07,378 --> 00:43:10,545
Zamanlama gerçekten çok şanslı.
Aslında.
530
00:43:13,757 --> 00:43:17,220
Mıyız karşılamak
at Tate Modern saat beşte?
531
00:43:17,388 --> 00:43:21,348
Cep numaram alttadır.
İstediğiniz zaman arayın, sms.
532
00:43:21,516 --> 00:43:23,767
Ve tebrikler, büyükbaba.
533
00:43:46,249 --> 00:43:49,044
İyi misin?
- Evet. Misin?
534
00:43:55,090 --> 00:43:59,595
Çalışan için, kendine iyi bak
yolun yanlış tarafında.
535
00:44:01,388 --> 00:44:05,308
Jet lag değil mi?
İyi misin? İyi.
536
00:44:16,572 --> 00:44:19,242
Yardım etmek için ne yapabilirim?
537
00:44:23,202 --> 00:44:25,745
Baba!
538
00:45:15,046 --> 00:45:18,257
Merhaba?
- Merhaba. Tucker.
539
00:45:20,219 --> 00:45:25,264
Deli iyi bir bahanen olmalı.
- Evet, oldukça iyi.
540
00:45:25,433 --> 00:45:28,227
Kalp krizi var.
- Ne?
541
00:45:28,392 --> 00:45:30,938
Bir küçük, ama ...
542
00:45:31,106 --> 00:45:33,773
Ayrıca bol oldu.
- Ne demek bu?
543
00:45:36,067 --> 00:45:38,446
İyi misin? Ne yapabilirim?
544
00:45:38,610 --> 00:45:43,074
Üniversiteye davet edebilirim
Üniversite Hastanesi, Kardiyoloji?
545
00:45:43,242 --> 00:45:45,825
Elbette.
546
00:45:48,372 --> 00:45:52,500
Özür dilerim. Bir şeyler yapmalıyım?
- Hayır. Belki bazı okuma malzemesi?
547
00:45:52,668 --> 00:45:55,419
Jackson onaylıyor musunuz?
548
00:45:55,587 --> 00:45:59,343
Gayet güzel.
Sorduğun için teşekkür ederim.
549
00:46:20,780 --> 00:46:21,989
Merhaba.
550
00:46:26,950 --> 00:46:29,789
Merhaba. Annie olmalısınız.
551
00:46:31,499 --> 00:46:37,173
Az önce geldi. Benim için seyahat ...
- Hayır, o iyilik.
552
00:46:37,337 --> 00:46:39,086
Merhaba.
553
00:46:40,464 --> 00:46:42,089
Merhaba.
554
00:46:46,390 --> 00:46:52,476
Üzgünüm, bağlı tamamen dil olmaya çalışıyorum.
Yazılı olarak çok daha kolaydır.
555
00:46:52,644 --> 00:46:57,981
İleri cep alabiliriz
ve mektuplaşmaya, -
556
00:46:58,150 --> 00:47:00,652
- ama bağlantı berbat.
557
00:47:03,111 --> 00:47:06,906
...
- Bunu söylememeliydim.
558
00:47:07,075 --> 00:47:10,746
Özel bir şey değil.
- Teşekkür ederim.
559
00:47:10,910 --> 00:47:15,335
Bir transatlantik üzerinde
arkadaşlar arasında mektup teatisi.
560
00:47:15,499 --> 00:47:18,338
Bu filmi izledim sanırım.
- Kitap çok daha iyi.
561
00:47:18,502 --> 00:47:23,635
Okuman için baskı hissetmiyorum.
Basınçlı bir seçimdir, değil mi?
562
00:47:23,799 --> 00:47:26,554
Teşekkür ederim.
- Nasılsın?
563
00:47:27,887 --> 00:47:31,227
Anjiyoplasti var.
- Ne oldu?
564
00:47:31,391 --> 00:47:34,894
Bir balon haline geliyorlar
ve onları göğsünü kabarttı.
565
00:47:35,063 --> 00:47:39,523
Balon mu? Kırılgan gibi görünüyor.
- Jackson, bu Annie.
566
00:47:40,276 --> 00:47:43,655
Merhaba, Annie.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
567
00:47:43,819 --> 00:47:47,823
Sadece kateter değiştirmek gerekiyor.
- Nereye gidecek?
568
00:47:48,993 --> 00:47:53,205
Dışarı çıkıp biraz lezzetli bulmalıyız?
- Çok iyi olurdu.
569
00:47:53,373 --> 00:47:55,251
Tekrar geleceğiz.
570
00:47:56,792 --> 00:48:00,168
Yukarıdaki yolculuğunuz nasıl geçti?
Yani bir şeyler?
571
00:48:00,336 --> 00:48:04,800
Dora. Uçan bir mount sağlar
türbülans insanların saldırıları kalp ile?
572
00:48:08,388 --> 00:48:12,893
Evet, böyle bir gezi
yeterince iyi olabilir.
573
00:48:13,057 --> 00:48:15,687
Ama baban
muhtemelen sadece biraz gergindim.
574
00:48:15,851 --> 00:48:19,731
İnsanlar sonra sık sık kalp krizi olsun,
ne zaman uçtular.
575
00:48:22,190 --> 00:48:24,444
Sen bir şey söyle.
576
00:48:24,612 --> 00:48:27,655
Bir ısırık alır mısın?
- Evet, teşekkür ederim.
577
00:48:28,824 --> 00:48:31,912
Bu yüzden yenidoğan mı?
Ne kadar ağırlığında?
578
00:48:32,076 --> 00:48:37,293
Dün gece 2.2-pound olduğunu.
- Kilo, Zak. Aksi takdirde, ölmüştü.
579
00:48:37,457 --> 00:48:42,586
Evet, daha iyidir. Sence nasıldı?
- İyi. Sence nasıldı?
580
00:48:43,755 --> 00:48:47,051
Ben iyiyim.
- Merhaba, küçük adam!
581
00:48:47,215 --> 00:48:51,804
Kızım, Lizzie ile tanışmalısınız.
Lizzie, bu Annie. Ve Zak.
582
00:48:51,972 --> 00:48:55,015
Sos bugünkü adam, tehlike.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
583
00:48:55,183 --> 00:48:57,770
Çocukla tebrikler. Tamam mı?
584
00:48:57,938 --> 00:49:00,981
Evet, Dexter iyi.
2,2 kilo ağırlığında.
585
00:49:01,149 --> 00:49:06,530
Annie İngilizce arkadaşım. Etmeliyiz
çok değil tanışmak dün, ama gitti.
586
00:49:07,780 --> 00:49:11,784
Birbirimizi bilmiyoruz.
- O zaman ne yapacağız.
587
00:49:11,952 --> 00:49:16,204
İnternette tanıştık.
- Hayır, YOK BÖYLE BİR site.
588
00:49:16,372 --> 00:49:18,875
Bir musikforum oldu.
589
00:49:19,039 --> 00:49:23,671
Ama kayıyor. Memnun oldum
. Oğlunun başarılı olur umarım.
590
00:49:23,836 --> 00:49:27,676
Sadece seninle konuşmak istiyorum ...
Cooper! Jesse! Burada ne yapıyorsun?
591
00:49:27,840 --> 00:49:32,636
Oğullarım.
Gel ve baba sarıl.
592
00:49:32,805 --> 00:49:37,686
Nerede büyük olmuştur.
Onları kontrol edin. Nerede iyi görüyorsun!
593
00:49:37,850 --> 00:49:41,565
Ne biliyor musun?
Kız kardeşin, Lizzie.
594
00:49:41,730 --> 00:49:44,857
Cooper ve Jesse.
Evet Evet, üvey kız kardeşi.
595
00:49:45,025 --> 00:49:48,112
Cooper yüksek,
ve Jesse de.
596
00:49:48,276 --> 00:49:51,071
Nasıl buraya geldin?
597
00:49:52,032 --> 00:49:54,995
Nasıl buraya geldin?
- Uçtuk.
598
00:49:55,159 --> 00:49:58,498
Carrie aradım.
- Hayır.
599
00:49:58,663 --> 00:50:03,127
Öleceğini düşündük ve görmek istedim
çocuklarınız, hiç tanışmadık.
600
00:50:03,291 --> 00:50:06,591
Eğer ölmüş olsaydım bile ...
İki saniye.
601
00:50:06,755 --> 00:50:09,297
Tanrım. Gitmemelisiniz.
- Ne olur?
602
00:50:09,465 --> 00:50:11,804
Merhaba, Carrie. Yapıyorum.
603
00:50:11,968 --> 00:50:14,763
Doktor bana övdü
hastanede dejse.
604
00:50:14,931 --> 00:50:18,058
Şimdiye kadar uçtuk, tamam mı?
Özür dilerim.
605
00:50:18,226 --> 00:50:21,770
10.000 dolar ...
- Ne demeliyim?
606
00:50:21,938 --> 00:50:25,273
Monkeyclass değil
biyolojik baba ölmek görmek.
607
00:50:25,441 --> 00:50:29,822
Gayet güzel, teşekkür ederiz.
- Tanıtılan bir kelime alamadım.
608
00:50:29,986 --> 00:50:32,196
İyi gidiyor mu? Bu nasıl ...
609
00:50:32,364 --> 00:50:34,659
Ne üvey babanın adı nedir?
- Doug.
610
00:50:34,827 --> 00:50:38,286
Doug nasıl?
- Evet. Triatlon için tren.
611
00:50:38,454 --> 00:50:42,042
Üzgünüm, hareket karşısın.
- Karşı değil.
612
00:50:42,206 --> 00:50:46,463
Gerçekte kim olduğunu. Tucker.
Yolculuk için iyi bir başlangıç değildi.
613
00:50:46,631 --> 00:50:49,005
Merhaba, vergi.
- Merhaba, anne.
614
00:50:49,173 --> 00:50:52,969
Burası sıkıcı, değil mi?
Yakında gelip seni yıkayacak?
615
00:50:53,133 --> 00:50:57,598
Natalie, bu arkadaşım, Annie.
Eski sevgilim, Natalie. Ve Mark.
616
00:50:57,766 --> 00:51:03,351
Natalie ve Carrie, bir araya geldi
birbirimizi, değil mi? Kahretsin, Tanrım Evet!
617
00:51:05,650 --> 00:51:09,902
Ayrıca Grace için aradım.
- Sana ne oldu?
618
00:51:10,070 --> 00:51:12,945
Kim Grace?
- O senin kızın.
619
00:51:13,113 --> 00:51:15,408
Yeterince uzun sürdü.
- Ne?
620
00:51:15,576 --> 00:51:20,080
Bu hiç yokmuşuz gibi davran.
- Seni görmek için seyahat ettim.
621
00:51:20,997 --> 00:51:24,669
Şimdi mi?
- Tanıklık edebilirim.
622
00:51:26,294 --> 00:51:29,838
Tamamen tesadüftü.
Her neyse.
623
00:51:30,006 --> 00:51:32,925
5500 kilometre yanına gittim.
624
00:51:33,093 --> 00:51:36,304
Her şeye kusur buluyor.
- Hayır, açıklayacağım ...
625
00:51:36,473 --> 00:51:38,387
Baba!
- Jackson, dur.
626
00:51:38,555 --> 00:51:42,851
Şehit meşgul hayatında zaman bulur
ilk torununu görmek.
627
00:51:43,019 --> 00:51:48,857
Hiçbir şehit oldum, ama uçtum
çok teşekkür ve çocuğu görmek için.
628
00:51:49,025 --> 00:51:51,320
Ama şimdi hastane yatağında ile karşı karşıyayız.
629
00:51:51,488 --> 00:51:54,323
Planladığım düşünüyorsun
kalp krizi olsun?
630
00:51:54,491 --> 00:51:58,991
Belki. Bilinçsizce.
- Üç oldu. Planlı değil.
631
00:51:59,159 --> 00:52:02,995
Bir numara yapmadı.
- Tr de.
632
00:52:03,163 --> 00:52:07,752
Size herhangi bir davet almadım.
Bence ne olur!
633
00:52:07,920 --> 00:52:12,381
Bu kadar alıngan olma.
- Sorunsuz. Bizden nefret ediyorsun.
634
00:52:12,549 --> 00:52:16,425
Senden nefret ediyorum.
Ama kuşatma altında buradayım.
635
00:52:16,593 --> 00:52:20,597
Eğer bizi seviyorsan, olurdu,
kardeş bizim biliyorduk.
636
00:52:20,765 --> 00:52:25,101
Sizin için gezi devam etmeli miyim?
Dokunmatik normal bir baba gibi.
637
00:52:25,270 --> 00:52:29,898
Normal bir durum değil.
- Baba.
638
00:52:30,066 --> 00:52:34,070
Baba!
- Jackson, bekle!
639
00:52:34,235 --> 00:52:37,658
Üzgünüm, Jackson.
- Doktor dinlenmeni söyledi.
640
00:52:37,822 --> 00:52:41,910
Zak, şarkıyı çalmak.
- Ne şarkısı?
641
00:52:42,078 --> 00:52:46,543
Konuyu değiştirecek.
- Jackson bunu duymak istiyorum.
642
00:52:46,707 --> 00:52:50,711
Yeterli olmaz mı?
- Saçmalamaya başladın.
643
00:53:00,261 --> 00:53:02,391
Hemen kayıyor.
644
00:53:26,791 --> 00:53:30,835
İyi misin?
Orada çok çılgın, değil mi?
645
00:53:32,337 --> 00:53:34,963
Eğer annesi varsa?
646
00:53:35,800 --> 00:53:38,467
Kimsenin annesi değilim.
647
00:53:40,093 --> 00:53:43,472
Seninle tanışmak güzeldi.
Doğru şekilde.
648
00:53:46,391 --> 00:53:49,102
Hoşça Kal, Annie.
- Güle güle.
649
00:54:00,529 --> 00:54:03,160
Merhaba.
- Teşekkür ederim, çünkü sen aldı.
650
00:54:03,324 --> 00:54:08,205
Sana bir özür borçluyum.
- Benim aptallığımdı.
651
00:54:08,373 --> 00:54:13,002
Ne düşünüyordum?
- Güzel geliyor.
652
00:54:13,170 --> 00:54:18,635
Ne zaman topu büyük bir sorun
hayatın ilk yarısı,
653
00:54:18,799 --> 00:54:21,802
yeniden basın değil.
654
00:54:23,472 --> 00:54:25,975
Ben sıfırdan başlayabilirim.
655
00:54:26,139 --> 00:54:30,727
Ama bir kez daha deneyebiliriz
sabah?
656
00:54:30,896 --> 00:54:34,067
Küçük parçalar hala orada mı?
Çok tatlılardı.
657
00:54:34,231 --> 00:54:36,609
Hepsi gitti.
- Hov hov.
658
00:54:36,777 --> 00:54:41,074
Jackson, tüm diğer.
Jackson Diyor. Seninle konuşacak.
659
00:54:41,238 --> 00:54:44,617
Merhaba, Annie.
Bir kateter ne olduğunu öğrendim.
660
00:54:47,913 --> 00:54:51,164
Dürüst olmalı.
661
00:54:51,332 --> 00:54:57,298
davet edersin diye ... ben öyle umuyorum
Bu Sandcliff Jackson ve ben.
662
00:54:57,462 --> 00:55:00,093
Sandcliff? Tanrılara! Neden?
663
00:55:00,257 --> 00:55:04,846
Net kontrol ettik. Yeter
kurtarmak için iyi bir yer.
664
00:55:05,014 --> 00:55:09,102
Yine iyi yapacaktır.
Ziyaret için kendini davet ederek mi?
665
00:55:09,266 --> 00:55:11,104
Plan buydu.
666
00:55:11,268 --> 00:55:15,604
Ailen ne olacak?
- Çocuklar eve tekrar uçmak.
667
00:55:15,773 --> 00:55:18,735
Ve Lizzie dinlenmesi lazım.
668
00:55:18,904 --> 00:55:24,197
Eğer sana bakacak mıyım bilmiyorum
ya sen anjiyoplasti ver ...
669
00:55:24,365 --> 00:55:29,618
Şimdi biraz fazla hızlı gidiyorsun.
- Özür dilerim. Belki de uygunsuz bir davranıştı.
670
00:55:29,787 --> 00:55:33,666
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Jackson için eğlenceli olacak mı?
671
00:55:33,835 --> 00:55:37,879
Eğlenceli bir yer değil.
- Hala hajøjet var mı?
672
00:55:38,047 --> 00:55:41,506
Evet.
- Eğlenceli bir öğleden sonra.
673
00:55:41,674 --> 00:55:44,930
Bir hajøje var mı?
- Heyecan verici geliyor?
674
00:55:45,094 --> 00:55:47,765
Köpekbalıklarını seviyorum! Sırt çantamı gördün.
675
00:55:48,473 --> 00:55:51,977
Waterloo İstasyonu.
Londra'nın en ünlü yer.
676
00:55:52,145 --> 00:55:55,604
Doğru mu?
- Evet. Kinks bir hayranı iseniz.
677
00:56:16,249 --> 00:56:19,881
Yaklaştık mı?
Çok çişim geldi.
678
00:56:20,045 --> 00:56:22,716
Com, Jackson. Şimdi buradayız.
679
00:56:31,264 --> 00:56:35,268
Al bakalım dostum.
- Olmayacak mı?
680
00:56:37,146 --> 00:56:40,317
TR.
- Kapıyı kapatır mısın?
681
00:56:56,626 --> 00:57:00,129
Her şey tamam mı?
- Evet, burada her şey gayet iyi.
682
00:57:00,293 --> 00:57:03,841
Ellerinizi yıkamayı unutmayın.
Ona göstermek onu asmak var.
683
00:57:04,009 --> 00:57:06,219
Çok güzel.
684
00:57:08,762 --> 00:57:11,180
Ne güzel bir yer.
685
00:57:33,535 --> 00:57:35,913
Tucker misin?
686
00:57:36,081 --> 00:57:39,377
Tucker! Altında değilsin, değil mi?
687
00:57:39,541 --> 00:57:45,090
Bunu açıklayacağım.
Tanrım. Bunu açıklayabilirim.
688
00:57:45,258 --> 00:57:49,927
"Maxwell 89"?
"Bar Astro, Düsseldorf"?
689
00:57:50,095 --> 00:57:54,852
Dusseldorf konser verdim.
Göründüğü gibi değildir.
690
00:57:55,016 --> 00:57:58,644
Bana mı öyle geliyor
aşağı gymnasiets satranç kulübü.
691
00:57:59,437 --> 00:58:03,317
Değil mi? Bunu açıklayabilirim.
Hasta görünüyor.
692
00:58:03,485 --> 00:58:08,570
Bildirim hatırlıyor musunuz?
Çok istekli olan adamı?
693
00:58:08,738 --> 00:58:13,367
Üzücü bir blogger onu aradın.
- Duncan ya da öyle bir şey?
694
00:58:13,535 --> 00:58:17,371
Tanrı, bilseydi,
onun adını biliyordu ...
695
00:58:17,539 --> 00:58:23,253
Adam adam.
- 15 yıl ...
696
00:58:23,421 --> 00:58:28,382
Evet, Evet, Evet! Yani!
Ve burada onun odası.
697
00:58:28,550 --> 00:58:34,308
Türbe. Tapınak.
Nerede yaşadı ve sana tapıyordu.
698
00:58:34,472 --> 00:58:37,935
Sonsuza kadar onunla birlikte.
- Sadece onun aracılığıyla duydum.
699
00:58:38,103 --> 00:58:42,232
En iyi intikam
eski bitti çünkü ...
700
00:58:42,396 --> 00:58:46,904
... beni eve götür, göster bana
bir ödül olarak Sandcliff.
701
00:58:47,068 --> 00:58:50,240
Burada biraz ucuz hissediyorum.
702
00:58:50,404 --> 00:58:54,284
İlginç bir teori.
Peki böyle düşündüğünü anlayabiliyorum.
703
00:58:54,452 --> 00:58:58,079
Ama buraya gelmek senin fikrindi.
- Doğrudur.
704
00:59:00,706 --> 00:59:05,711
Seninle değil.
Burada iki kere beş yıldır var.
705
00:59:05,879 --> 00:59:09,299
Seni yakalamak ya da ...
706
00:59:09,467 --> 00:59:12,470
... kafası kesilmiş falan.
707
00:59:14,428 --> 00:59:19,725
Bir mesaj bırakın.
- Duncan, benim. Beni ara.
708
00:59:19,893 --> 00:59:22,980
Çok önemlidir. Yüzüğü.
709
00:59:31,572 --> 00:59:33,033
Pis.
710
00:59:33,866 --> 00:59:36,077
Ayrıca Pis.
- Nedir o?
711
00:59:36,245 --> 00:59:38,247
Bence ...
712
00:59:38,411 --> 00:59:41,790
Pis. Evet, beni gördü.
Daha oraya giderdim.
713
00:59:41,954 --> 00:59:46,171
Aksi takdirde, kesinlikle ezilmiş olacak.
Geri döneceğim.
714
00:59:53,510 --> 00:59:55,220
Annie!
715
00:59:58,307 --> 00:59:59,764
Merhaba!
716
00:59:59,932 --> 01:00:03,977
Mesajlarımı duydun mu?
Sana söylemem gereken bir şey var.
717
01:00:04,145 --> 01:00:06,607
İyi gidiyor mu?
- Evet.
718
01:00:06,771 --> 01:00:10,859
İyi görünüyorsun.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
719
01:00:11,028 --> 01:00:15,284
Çalışmaya başladım.
Kalp atış hızı Monitörü ile. Koşu ile başlıyorum.
720
01:00:15,448 --> 01:00:19,288
İnceleme hatırlıyor musun,
Yazdım?
721
01:00:19,452 --> 01:00:22,871
Evet. Overreagerede.
722
01:00:23,040 --> 01:00:25,626
Bir kaç gün sonra ...
723
01:00:25,790 --> 01:00:28,377
Kesinlikle yanlış değil aslında aldı.
724
01:00:28,545 --> 01:00:33,798
Sesi biraz olumsuz, ama "20.
Günün Çağrısı" gibi yumuşak.
725
01:00:33,967 --> 01:00:39,100
Boşver. Delilik oldu ...
- Kim o? Burada bir adamla birlikte oluyorsun?
726
01:00:39,264 --> 01:00:45,186
Olduğunu söylerdim.
- İyi. Merhaba. Ancak plaj hava durumu.
727
01:00:46,187 --> 01:00:48,481
Pis!
- Her şey tamam mı?
728
01:00:48,649 --> 01:00:51,528
Çalışıyorum ...
Annie arkadaşlarından biri misin?
729
01:00:51,692 --> 01:00:56,741
Ve bina oğlunla hiç.
Bunun olması gerekiyordu.
730
01:00:56,906 --> 01:01:00,369
Girmek istiyoruz .
- Gina geldi.
731
01:01:00,537 --> 01:01:03,664
Duncan.
- Duncan Thompson.
732
01:01:03,829 --> 01:01:05,414
Tucker Crowe.
733
01:01:08,293 --> 01:01:11,420
Oldu
Sana söylemeye çalıştım.
734
01:01:11,588 --> 01:01:15,300
Çok iyi Stevie Merak ediyorum.
Kim olmak istiyorsunuz?
735
01:01:15,468 --> 01:01:18,263
Eartha Kitt?
Herkes birileri olabilir.
736
01:01:18,427 --> 01:01:20,597
Sakin ol.
- Genç!
737
01:01:20,765 --> 01:01:26,019
Gina bekliyor, bu kadar yeter sanırım ...
- Bunu açıklamaya çalıştım.
738
01:01:26,187 --> 01:01:28,021
Gina!
739
01:01:29,106 --> 01:01:32,109
Şimdi kapa çeneni Tut!
- Denedim ...
740
01:01:35,737 --> 01:01:40,701
Kendilerini aptal yapar. O
babası olacak yaşta.
741
01:01:40,866 --> 01:01:45,582
İyi ama o lanet olmalı. Ama alay etmek
içine Tucker karıştırarak bana?
742
01:01:45,747 --> 01:01:49,795
Utanç verici.
- Sadece seni tahrik edecek.
743
01:01:49,959 --> 01:01:52,754
Tanrı'nın Oğlu olduğunu biliyorum.
744
01:01:52,922 --> 01:01:55,757
Bir kızı söylentiler vardı
İsveç prensesi -
745
01:01:55,925 --> 01:01:59,677
belki de kuzeni.
Bir evlat için tek bir netrygte.
746
01:01:59,845 --> 01:02:03,016
Tucker Crowe gibi görünüyordu.
- Hayır!
747
01:02:03,184 --> 01:02:04,810
Hayır TR.
748
01:02:14,944 --> 01:02:17,110
Tam olarak değil.
749
01:02:19,240 --> 01:02:20,489
Pis.
750
01:02:22,828 --> 01:02:25,038
Banyoya gidiyorum. Pis!
751
01:02:46,768 --> 01:02:50,648
boyutu "... tümörler
elma, yumurta, veya emerods: ve.
752
01:02:50,812 --> 01:02:54,692
Böylece Avignon vebanın kasıp kavuran
altı-sekiz hafta,
753
01:02:54,860 --> 01:02:57,527
ve ruh hastaları,
kan kusmak ..." kim
754
01:02:57,695 --> 01:03:00,365
Değil ...
- Şimdi gel.
755
01:03:00,530 --> 01:03:04,157
Emin misin?
Beğendin mi?
756
01:03:04,325 --> 01:03:07,829
Veba sonunda karşı "ilk
araya girmek cesaret -
757
01:03:07,997 --> 01:03:11,460
- sert ve kuru kaynar.
İltihap onları dışarı aktı zaman ..."
758
01:03:11,625 --> 01:03:14,167
Artık yeter.
Çıban nedir?
759
01:03:14,335 --> 01:03:17,006
Sivilce bir tür.
- Sanırım apselerin değil.
760
01:03:17,170 --> 01:03:21,386
Mermi ile beyaz çantayı bulmak,
bu yüzden onları boya.
761
01:03:21,551 --> 01:03:23,761
Kulağa hoş gelmiyor mu?
762
01:03:26,055 --> 01:03:30,604
Çok özür dilerim. Yok
çocuklar için eğlenceli evde bir şey.
763
01:03:30,768 --> 01:03:35,064
Onu da çok iyi.
Bir çocuk kendini değil mi?
764
01:03:37,026 --> 01:03:41,655
Nereden başlamalıyım?
- Sen de umarım iyi olur.
765
01:03:42,864 --> 01:03:45,783
Güvenli seks uzmanı ne diyor?
766
01:03:45,951 --> 01:03:49,202
Muhtemelen yapmamalısın
tavsiye üzerine götür.
767
01:03:49,370 --> 01:03:52,081
Grace ne yapıyor?
768
01:03:54,420 --> 01:03:58,047
Ne demek istiyorsun?
- Sadece adını vurdu.
769
01:03:58,211 --> 01:04:02,303
Beni vurur.
Tanışmadım bile yok.
770
01:04:02,468 --> 01:04:07,056
Bu nasıl mümkün olabilir?
- Bir ...
771
01:04:07,220 --> 01:04:11,977
Şimdi dodge soru.
- Hayır, pencerenin dışında.
772
01:04:16,149 --> 01:04:17,443
Tanrım.
773
01:04:26,824 --> 01:04:29,078
Kontrol etmek ister misiniz?
774
01:04:30,540 --> 01:04:31,997
Evet, teşekkür ederim.
775
01:04:34,207 --> 01:04:36,546
Tekrar Merhaba.
- Merhaba.
776
01:04:40,838 --> 01:04:44,678
Mümkündür,
Sana bir özür borçluyum.
777
01:04:44,842 --> 01:04:47,557
Kesin bu biliyor musun?
778
01:04:48,846 --> 01:04:52,810
Benim için gitti, öyle değil mi
tartışmak için bir neden yok -
779
01:04:52,978 --> 01:04:58,232
- onu sen ...
eğer ... sen o değilsin.
780
01:04:59,317 --> 01:05:01,195
Bir başlangıçtı.
781
01:05:01,363 --> 01:05:04,782
Ama ben sadece emin değilim.
782
01:05:04,946 --> 01:05:07,657
Bir pasaportum var.
- Süper olacak.
783
01:05:19,461 --> 01:05:21,006
Amerika BİRLEŞİK Devletleri.
784
01:05:29,347 --> 01:05:31,849
Gerçekten mi?
785
01:05:32,017 --> 01:05:35,893
Evet, düzgün görünüyor.
- Tanrıya şükür.
786
01:05:36,061 --> 01:05:39,401
Bir toldbetjent gibi ısırdım geldi.
787
01:05:41,151 --> 01:05:43,861
Bizimle yemiyor?
- Evet, yap.
788
01:05:44,029 --> 01:05:48,158
Bizimle takılabilirsin.
- Evet. Etmek istiyorum.
789
01:05:49,619 --> 01:05:53,831
Bir ders geliştiriyorum
'de Amerikan indiefilm 70 -
790
01:05:53,995 --> 01:05:56,166
ve Nathanael West yazıyor.
791
01:05:56,330 --> 01:05:59,377
"Græshoppens gün seviyorum"
ve "Ms Gönül yarası".
792
01:05:59,545 --> 01:06:04,130
Ne İngiltere, genç adam alır?
- Ablamın bir bebeği var.
793
01:06:06,052 --> 01:06:10,764
Tebrikler amca.
Daha fazla kız ve erkek kardeşin var mı?
794
01:06:10,928 --> 01:06:14,308
Ne?
- Kesinlikle. Cevap sadece.
795
01:06:14,476 --> 01:06:17,019
Üç. Yoksa dört mü?
796
01:06:17,187 --> 01:06:20,983
Dört, değil mi? Birlikte yaşamıyorlar
benimle. Farklı anneler var.
797
01:06:21,147 --> 01:06:25,359
Ve hiçbiri
İsveç Kraliyet ailesinden.
798
01:06:26,404 --> 01:06:29,659
Ayrıca şüpheliydim
sadece teori.
799
01:06:29,823 --> 01:06:32,286
İyi sergi ile gidiyor.
800
01:06:32,454 --> 01:06:34,620
Gergin misin?
- Biraz.
801
01:06:34,788 --> 01:06:37,915
Annie muhtemelen bunu söyledi,
ama büyük bir hayranıyım.
802
01:06:38,084 --> 01:06:41,463
Salı günü açılış var.
Tüm davet ediyoruz.
803
01:06:41,627 --> 01:06:46,172
Söylemek bir abartı değil,
dünyanın en büyük uzman olduğumu.
804
01:06:48,634 --> 01:06:52,554
Dünyanın en büyük uzman!
Blogunuzu okudum .
805
01:06:55,685 --> 01:06:58,768
Bekle! Söyle bana,
bir hata yaptım.
806
01:06:58,937 --> 01:07:01,023
Nereden başlamalıyım?
807
01:07:01,187 --> 01:07:05,487
Bunu anlıyorum, diyorsun,
ama seni çok iyi bilirim.
808
01:07:07,445 --> 01:07:10,324
Bir örnek vereyim.
- Bunu yapmak zorunda değilsin.
809
01:07:10,492 --> 01:07:15,285
Koro biliyorum
"Nefes" Yalan -
810
01:07:15,453 --> 01:07:18,500
- alınan doğrudan
bir telefonsvarerbesked -
811
01:07:18,664 --> 01:07:21,375
- Eski erkek arkadaşının Julie,
Michael Posey.
812
01:07:21,543 --> 01:07:25,671
Metin hatırlamıyorum.
- Balayı aşamasında.
813
01:07:25,840 --> 01:07:28,718
ateşli öpücükler
ve yaramaz sözcükler
814
01:07:28,883 --> 01:07:33,387
Sadece bir hayranı. Zararsızdır.
- Ama, Michael Posey?
815
01:07:33,555 --> 01:07:36,766
Hala acıyor mu?
- Ne?
816
01:07:36,935 --> 01:07:39,477
Julie Beatty ile ayrılık.
817
01:07:39,645 --> 01:07:43,189
Şimdi Bekle. Çok kişisel.
- Uzun zaman önce.
818
01:07:43,357 --> 01:07:48,362
Değil mi? Tamam, özür dilerim.
Biliyorum, tamamen ezilmişti.
819
01:07:49,571 --> 01:07:52,446
Ama artık bilmen gerekiyor
bu ölüm -
820
01:07:52,614 --> 01:07:55,325
- eşsiz bir şaheserdi.
821
01:07:55,493 --> 01:07:58,997
Tanrılara! Başyapıt mı?
- Nadiren bir sözcük.
822
01:07:59,165 --> 01:08:03,918
Tatlı olmaya çalıştım.
ama hiçbir şey anlayamazsınız.
823
01:08:04,086 --> 01:08:08,462
Katılmıyorum izin verilir.
- Bir hayranıyım? Gu ben!
824
01:08:08,630 --> 01:08:12,803
Biraz fazla fanatik değilim
gerçeğin arayışı içinde ...
825
01:08:12,971 --> 01:08:18,016
Gerçeği! Sen görmezsen,
"Juliet" lorteplade ...
826
01:08:18,184 --> 01:08:20,851
Söylememelisin!
Yok inanıyor.
827
01:08:21,019 --> 01:08:26,649
Gerçekle hiçbir ilişkisi yok.
- Diğer bir deha olarak görüyor.
828
01:08:26,817 --> 01:08:31,197
Belki benim Gözden oldu
sadece göz demolar.
829
01:08:31,361 --> 01:08:36,282
Ama orijinal albüm! Yaşlı adam
değil mi, ne kadar derin bize dokunur?
830
01:08:36,450 --> 01:08:40,831
Benim için ne kadar değerli olan
hayatın tamamı mı? Dürüst sözlerin ...
831
01:08:40,999 --> 01:08:43,417
Dur! Buna değer değildir.
832
01:08:49,339 --> 01:08:51,718
Benden bu kadar.
833
01:08:53,760 --> 01:08:57,095
Gidiyorum.
Burada bir hataydı.
834
01:08:59,389 --> 01:09:01,475
Son bir şey.
835
01:09:01,644 --> 01:09:06,609
İnsanlar sizin gibi düşünüyorum
gerçek yetenek takdir etmez.
836
01:09:06,773 --> 01:09:09,191
Sadece doğar.
837
01:09:09,359 --> 01:09:12,154
Ve hiçbir şeyin farkına varıyorsun.
adam ...
838
01:09:13,447 --> 01:09:15,405
... kolay geliyor.
839
01:09:15,574 --> 01:09:19,077
Ama albümde daha fazla fiyat koydum
başka bir müzik daha.
840
01:09:19,245 --> 01:09:23,666
Mükemmel olduğundan değil,
ama benim için ne demek olduğunu.
841
01:09:23,834 --> 01:09:27,253
İle skideligeglad ben
senin için ne demektir.
842
01:09:27,417 --> 01:09:29,544
Sanat, sanatçının değil.
843
01:09:29,712 --> 01:09:32,923
Sadece su gibi tesisat'erens değildir.
844
01:09:34,549 --> 01:09:38,553
Ama teşekkür ederim. Gerçekten var,
gerçekten albümü zevk.
845
01:09:57,908 --> 01:10:01,327
Tam bile yaptım
bu benim son konserim.
846
01:10:01,496 --> 01:10:05,039
Bir kulüpte oynadım,
Çukur, -
847
01:10:05,207 --> 01:10:08,879
ve banyoya gitti
setler arasında.
848
01:10:09,752 --> 01:10:14,633
Eski sevgilim ve bu yüzden geliyor
kapıda. Julie.
849
01:10:15,590 --> 01:10:18,429
Orada bir çocuk duruyor.
850
01:10:20,178 --> 01:10:23,558
Ve tamamen kat ettim.
851
01:10:23,726 --> 01:10:28,647
Tanrı ve hvermand olsa da denir
hamile olduğunu bana söyledi.
852
01:10:28,815 --> 01:10:32,819
Olsa bile, kardeşinin bana küfür
çocuk doğduğunda çok uzak.
853
01:10:32,983 --> 01:10:38,949
Geri küçük kız tuttu ve
onu görmek bile olmayacak mı? "dedi.
854
01:10:40,407 --> 01:10:43,618
Grace?
- Evet. Grace.
855
01:10:46,833 --> 01:10:49,207
Ve ona baktım.
856
01:10:50,585 --> 01:10:54,212
Julie bir şey ve şöyle dedi:
Duymadım.
857
01:10:54,381 --> 01:10:58,345
Vardı bir şey
en unutulmuş, ya da benzeri bir şey al.
858
01:10:58,509 --> 01:11:02,429
Düşündüm
çocuğunu bana bıraktı.
859
01:11:02,597 --> 01:11:07,185
Ve bir panik içine girdim.
Onu takip etmek istedim.
860
01:11:07,354 --> 01:11:11,858
Ama kulübe gidemedim
kolunda bir bebek.
861
01:11:12,022 --> 01:11:14,525
Bir sürü insan vardı.
862
01:11:17,320 --> 01:11:21,240
Ben Grace indirin.
863
01:11:27,166 --> 01:11:29,708
Ve sonra çıktım.
864
01:11:29,876 --> 01:11:34,381
Otoparktaki
Beni çağıran seslerini duyabiliyordum.
865
01:11:36,923 --> 01:11:39,258
Ama bir daha kontrol etmedim.
866
01:11:39,426 --> 01:11:43,262
Ve sonra artık yapabilirim
şarkıları çalmak.
867
01:11:43,430 --> 01:11:47,894
Oynayabilir miyim
hakkında fantastik, sızlanan şarkıları -
868
01:11:49,059 --> 01:11:52,899
- Julie kalbimi kırdı.
Sadece bir şakaydı.
869
01:11:54,024 --> 01:11:59,570
Ne olduğunu anlayamadan gitmişti
iki yıl, ve bir doktor bana verdi ...
870
01:11:59,738 --> 01:12:01,532
... Jackson.
871
01:12:03,910 --> 01:12:07,122
Tuttum
ve ona bakıyorum.
872
01:12:07,286 --> 01:12:11,498
Burada çocuk biliyorum
son şansım.
873
01:12:13,584 --> 01:12:17,132
Çok fazla baskı var.
küçük bir adam koymak.
874
01:12:17,296 --> 01:12:20,967
Diğerleri benden nefret ediyor.
- Senden nefret etmiyorlar.
875
01:12:21,136 --> 01:12:24,139
Sana kızıyorlar.
Başka bir şey var.
876
01:12:26,933 --> 01:12:30,769
Biliyor musun, neler verirdim
birkaç öfkeli bir genç için?
877
01:12:49,704 --> 01:12:52,835
Bu Grace?
- Evet.
878
01:12:53,000 --> 01:12:55,254
Tucker Crowe.
879
01:12:55,418 --> 01:12:58,629
Tamam. Ve arıyorsun?
880
01:13:00,968 --> 01:13:04,679
Bence
Lizzie takip var.
881
01:13:04,847 --> 01:13:07,891
Kim?
- Diğer kızım, Lizzie.
882
01:13:08,059 --> 01:13:11,558
İşteyim.
Neden arıyorsun?
883
01:13:12,559 --> 01:13:16,275
Özür dilerim.
Bir Lizzie seni aradı değil mi?
884
01:13:16,439 --> 01:13:17,816
Bu.
885
01:13:21,072 --> 01:13:24,363
Özür dilerim,
Sadece çağıran mavi çıktım.
886
01:13:24,531 --> 01:13:28,535
Ben ona,
ben zaten bir baba.
887
01:13:31,662 --> 01:13:34,333
Evet Evet, anlıyorum.
888
01:13:35,374 --> 01:13:40,215
Ama sen söyleyince
biyolojik demek istiyorsun?
889
01:13:40,379 --> 01:13:43,134
Peki bu boşluk nedir?
890
01:13:45,801 --> 01:13:48,347
Peki, Tamam.
891
01:13:48,515 --> 01:13:53,853
İyi şanslar proje,
ama olmamalıdır içerir.
892
01:13:54,021 --> 01:13:57,188
Evet. Tamamen katılıyorum. Anladım.
893
01:13:58,902 --> 01:14:00,527
Teşekkür ederim.
894
01:14:27,054 --> 01:14:29,012
64 YAZ
895
01:14:39,691 --> 01:14:45,612
Sergi belediye başkanının fikriydi.
Ve Taş-poster bağışladım.
896
01:14:45,781 --> 01:14:50,742
Sadece Bill Wyman imza verdi.
Bana geçmiş Mick ve Keith strode.
897
01:14:50,910 --> 01:14:54,453
Lanet müzisyenler.
- Muhtemelen kafası güzel oldular.
898
01:14:54,622 --> 01:14:57,540
Tucker lanet bir müzisyen.
- Emekli oldu.
899
01:14:57,709 --> 01:15:00,003
Büyük bir isim.
Dar çevrelerde.
900
01:15:00,171 --> 01:15:03,462
Senin hakkında duydum?
- Tucker Crowe.
901
01:15:03,631 --> 01:15:05,673
Duymadım onu.
Asla.
902
01:15:05,841 --> 01:15:09,468
Ama sizinle tanışmak bir onur.
Ne içmek istersin?
903
01:15:09,637 --> 01:15:11,514
Sadece bir bardak su.
904
01:15:11,679 --> 01:15:14,934
Bir su hizmet etmiyorum
ünlü rock yıldızı. Kırmızı mı yoksa beyaz mı?
905
01:15:15,102 --> 01:15:16,812
Çok ünlü değilim.
906
01:15:16,980 --> 01:15:20,523
Ve ben bir alkoliğim.
- Keten ve gerekir. Bir bira?
907
01:15:20,688 --> 01:15:23,943
Soğuk bir bira için can atıyorsunuz.
Bir indirme.
908
01:15:26,654 --> 01:15:29,116
Biraz su getireceğim.
- Teşekkür ederim.
909
01:15:29,280 --> 01:15:32,620
Yani, özür dilemek gerekir.
- Bu gerçekten inanılmaz.
910
01:15:32,784 --> 01:15:35,787
Bir dakikanızı alabilir miyim?
- Sana mı?
911
01:15:50,594 --> 01:15:55,767
Edna, Annie tanışmalısın.
Annie, Edna karşılamak zorunda.
912
01:15:55,931 --> 01:16:00,311
Aman Tanrım! Sen misin?
- Evet, benim.
913
01:16:00,480 --> 01:16:03,651
Sadece görüntüyü seviyorum.
Oyun nerede.
914
01:16:03,815 --> 01:16:07,655
Kardeşim, Kathleen.
Ne yazık ki vefat etti.
915
01:16:07,819 --> 01:16:11,198
İki adam
önceki yazında tanıştık.
916
01:16:11,366 --> 01:16:15,286
George oldu.
Hızlı bir şekilde ileri gitti.
917
01:16:15,455 --> 01:16:19,082
Sadece sokakta eğlenmek istiyordu.
O gitmiş keşke.
918
01:16:19,250 --> 01:16:21,000
Stand durdum.
919
01:16:21,168 --> 01:16:25,004
Bu asla yanlış gidebilir diye düşündüm: "
hiç bir şey yapmıyorsun."
920
01:16:25,172 --> 01:16:28,756
"Yaptığın şeyler,
bir bela verir."
921
01:16:29,509 --> 01:16:33,805
Ve şimdi hayatı boyunca 84 yaşındayım ve
Hiç sorun yaptım.
922
01:16:33,969 --> 01:16:36,015
Lanet olsun.
923
01:16:37,349 --> 01:16:40,644
Neyse, boşver.
Bu harika bir sergi.
924
01:16:40,812 --> 01:16:42,730
Teşekkür ederim.
925
01:16:47,943 --> 01:16:51,739
Tucker, ...
Hayır, çok saçma.
926
01:16:51,907 --> 01:16:53,701
Ne?
927
01:16:53,865 --> 01:16:58,205
Sadece düşünüyordum,
isterdi olsun ...
928
01:16:59,162 --> 01:17:01,833
Ne demek istiyorsun?
- Yani bana.
929
01:17:01,997 --> 01:17:03,791
Sana?
930
01:17:05,212 --> 01:17:06,962
Şey, biliyorsun ...
931
01:17:09,048 --> 01:17:10,926
Cinsel yolla.
932
01:17:13,801 --> 01:17:17,557
Burada? Şimdi mi?
- Hayır hayır, demek istediğim ...
933
01:17:19,767 --> 01:17:24,019
Gelecekte. Daha sonra.
Kesinlikle. Çok ilgilendi.
934
01:17:24,187 --> 01:17:30,278
Sadece sesini duymak istedim.
- Normalde, hemen dönecektir.
935
01:17:30,446 --> 01:17:33,613
Ama biraz nakavt oldu
kalp ile ...
936
01:17:33,781 --> 01:17:39,619
Verilen cevap almamak
ancak internetten kontrol ettim.
937
01:17:39,787 --> 01:17:42,250
Mü? Ne oldu?
938
01:17:42,414 --> 01:17:45,501
Merdivenlerde nefes darlığı olacaksın?
- Hayır.
939
01:17:45,669 --> 01:17:50,045
İşlerin çoğunu yapmak gerekir.
Her zaman yaptım.
940
01:17:50,214 --> 01:17:52,676
Bayanlar ve baylar.
941
01:17:52,840 --> 01:17:55,555
Bir ara biz -
942
01:17:55,719 --> 01:18:00,392
- bantlanmış
1964 geri müzikal yolculuk.
943
01:18:01,641 --> 01:18:04,228
Bugün burada olduğu için çok şanslıyız -
944
01:18:04,396 --> 01:18:09,401
- en ünlü biri Amerikan
zaman müzisyenler.
945
01:18:09,569 --> 01:18:13,861
Tamamen Sandcliff dikeriz!
sadece bu açılış için.
946
01:18:14,029 --> 01:18:16,656
Ve o bir alkolik.
947
01:18:16,824 --> 01:18:19,827
Kulübe hoş geldin!
- Özür dilerim.
948
01:18:19,995 --> 01:18:24,080
Büyük bir onurdur ...
- Tucker bu gece oynamıyor.
949
01:18:24,248 --> 01:18:27,711
Jukebox öldü gitti.
- Tucker oynamak için gelmedi.
950
01:18:27,875 --> 01:18:32,924
Hediye için büyük bir onurdur
birden çok Grammyvinder ...
951
01:18:33,089 --> 01:18:36,676
... kaydedilen
Şöhret Rock'N'role Salonu ...
952
01:18:36,844 --> 01:18:38,886
... Tucker Ekibi!
953
01:18:40,472 --> 01:18:43,019
Crowe aradı.
954
01:18:43,187 --> 01:18:47,771
Özür dilerim.
Bunu yapmana gerek yok. Özür dilerim.
955
01:18:51,483 --> 01:18:53,361
Açık değil mi?
956
01:19:02,078 --> 01:19:05,789
Ne kazandı Grammy var
ya da Şöhret, müzeye -
957
01:19:05,958 --> 01:19:08,124
- ama boşver.
958
01:19:12,340 --> 01:19:16,925
Waterloo İstasyonunda geçen gün oldu
arkadaşlarımdan biri ile.
959
01:19:17,093 --> 01:19:20,432
Bir şarkıyı hatırlattı,
Seviyorum.
960
01:19:20,596 --> 01:19:24,644
Yazmış bile yok,
ama olsaydı olurdu.
961
01:19:29,649 --> 01:19:32,108
Tanrım, çok gerginim.
962
01:21:56,044 --> 01:21:57,714
Baba?
963
01:22:01,465 --> 01:22:03,427
Baba?
964
01:22:06,390 --> 01:22:10,727
Baba?
- Yatmadan, arkadaştır.
965
01:22:11,604 --> 01:22:14,186
Kanepede kustum.
966
01:22:16,024 --> 01:22:18,735
An.
967
01:22:26,411 --> 01:22:32,040
Hayır, küçük sevgilim.
- Nedir o? Tamam, tamam.
968
01:22:33,205 --> 01:22:36,629
Com. Yani, özür dilemek gerekir.
Ne oldu?
969
01:22:37,878 --> 01:22:39,840
Sana ne?
970
01:22:42,467 --> 01:22:45,137
Al bakalım.
- Teşekkür ederim.
971
01:22:45,301 --> 01:22:49,013
Çay akıllıca bir fincan,
babam dedi.
972
01:22:50,054 --> 01:22:51,600
Yağ.
973
01:22:52,685 --> 01:22:55,604
Neden akıllıca?
- Çünkü her şeyi tedavi edebilir.
974
01:22:55,772 --> 01:23:01,065
Bir baş ağrısı var mı, gider
baş. Midemde bir ağrı var, mide.
975
01:23:01,778 --> 01:23:06,491
Ve eğer kalp krizi mi?
- O zaman doğrudan kalbe gider.
976
01:23:11,952 --> 01:23:15,916
Eve ne zaman gideceğiz?
Yakında.
977
01:23:19,752 --> 01:23:21,962
Anne diyebilir miyiz?
978
01:23:24,048 --> 01:23:28,389
Bir şans ver olmaz mı?
- Değildir. Etmek istiyorum.
979
01:23:28,553 --> 01:23:32,056
Şimdi tamamen ezilmiş durumdayım.
- Ne, ne yapıyoruz?
980
01:23:32,224 --> 01:23:35,644
Jackson eve annesine gidiyor
ve Jackson ile olmalıdır.
981
01:23:35,812 --> 01:23:38,771
Harika bir rüyaydı,
ama seyahat için gereken
982
01:23:38,939 --> 01:23:43,276
ve her şey gibi geldi önce.
Daha henüz røvsygt.
983
01:23:49,202 --> 01:23:54,747
En iyi bölüm muhtemelen 155 sayısıdır.
Goku, Vegeta.
984
01:23:54,911 --> 01:23:57,374
Gerçekten iyi bir dizi.
985
01:23:57,542 --> 01:24:00,124
Bir çizgi film mi?
- Evet.
986
01:24:01,502 --> 01:24:05,922
Bunca zamandır dizi izlerken ben ve babam.
- Çok sık görüyorum.
987
01:24:26,111 --> 01:24:29,906
Ne oldu?
- Zak ilerledi. Bir panik içine girdi.
988
01:24:30,075 --> 01:24:32,533
Küçük vergi. Buraya geldi.
989
01:24:34,911 --> 01:24:37,082
Özür dilerim.
990
01:24:37,250 --> 01:24:41,334
Hakkında uzun değildi.
- Müzisyenler nefret ediyorum.
991
01:24:41,502 --> 01:24:44,797
Bana küçük adam ver.
992
01:24:52,265 --> 01:24:57,558
Oldukça yakışıklı, değil mi?
- Jo. Sevimli, küçük elleri görelim!
993
01:24:59,436 --> 01:25:01,814
Merhaba, Lizzie.
- Merhaba, Annie.
994
01:25:01,978 --> 01:25:05,234
Tebrikler. Çok güzel.
- Teşekkür ederim.
995
01:25:07,820 --> 01:25:11,156
Çek biraz olur mu?
- Hayır, muhtemelen daha iyi çalışmalıdır.
996
01:25:11,324 --> 01:25:13,534
Ama teşekkür ederim.
997
01:25:14,287 --> 01:25:17,414
Hoşça Kal, Annie.
- Sırt çantanı unuttun.
998
01:25:17,578 --> 01:25:19,500
Ve kaplumbağa.
999
01:25:21,918 --> 01:25:26,131
Artık barış olacak.
- Emin misin?
1000
01:25:40,729 --> 01:25:42,896
Geldiğin için teşekkür ederim.
1001
01:25:43,064 --> 01:25:44,773
Dede.
1002
01:27:09,106 --> 01:27:13,110
O, işte şurada.
- Onu görebiliyorum.
1003
01:27:13,278 --> 01:27:16,698
Sevimli saç modeli ile onu.
- Yapamam ...
1004
01:27:16,866 --> 01:27:19,620
Onu orada.
- Evet, elbette.
1005
01:27:19,785 --> 01:27:23,328
Neden ben değil?
- Tatlı değil mi? Glo değil.
1006
01:27:23,496 --> 01:27:27,837
Özür dilerim.
Bana kurşun sokan o oldu.
1007
01:27:28,001 --> 01:27:30,756
Ve o ...?
Tamamen lezbiyen.
1008
01:27:30,920 --> 01:27:34,507
Altın yıldız anladıysan ...
- Anlamıyorum.
1009
01:27:46,019 --> 01:27:48,938
Merhaba, Duncan.
- Merhaba. Ne güzel bir sürpriz.
1010
01:27:50,191 --> 01:27:54,527
Annie, dinle, çalan marş.
Babam bu şarkıyı çok severdi.
1011
01:27:57,114 --> 01:27:59,533
Beni buraya koymak zorunda mıyım?
1012
01:28:04,746 --> 01:28:08,373
Bristol işi olduğunu duydum.
Bekliyorsunuz?
1013
01:28:08,542 --> 01:28:12,838
İşi bırakırım.
- Ama gerçek bir üniversitedir.
1014
01:28:13,006 --> 01:28:17,302
Karar verdim,
Çocuk sahibi olmak istiyorum.
1015
01:28:17,471 --> 01:28:19,721
Seninle.
1016
01:28:21,222 --> 01:28:25,434
Onları bol olacak.
- Çocuklar sıkıcı olduğunu düşünüyorum.
1017
01:28:25,603 --> 01:28:31,064
Asla kendim tanıştım. Onlar
muhtemelen çok daha ilginç olacak.
1018
01:28:43,244 --> 01:28:48,373
Ayrıldık bir sebebi vardı.
- Saçma bir sebep. Saçma bir sebep.
1019
01:28:48,542 --> 01:28:52,001
Çünkü o bir saniye bollede,
bir albüm üzerine tepki gösterdi.
1020
01:28:52,169 --> 01:28:55,881
Aptalcaydı!
Ben ne dersem.
1021
01:28:56,049 --> 01:28:59,216
Fıs dolması var
yıllardır seni boğazından aşağı.
1022
01:28:59,385 --> 01:29:03,933
Senin için çok önemlidir.
Seni sen yapan.
1023
01:29:04,097 --> 01:29:05,519
Bir farklı olabilir.
1024
01:29:05,683 --> 01:29:10,271
Ve yapacak bir şey yok,
o senin idolün beni biraz rahat mıydı?
1025
01:29:10,436 --> 01:29:13,274
Tanrı aşkına! Şimdi bana zarar.
1026
01:29:13,439 --> 01:29:15,361
Belki de biraz.
1027
01:29:16,902 --> 01:29:20,574
Değil biliyorum.
Bana gözlerimi açmak için var.
1028
01:29:20,742 --> 01:29:25,663
Ama şimdi, sana açık gözlerim görüyor.
İstiyorum, mutlusun.
1029
01:29:26,664 --> 01:29:32,001
Hazırım,
biz iki yetişkin birlikte.
1030
01:29:32,962 --> 01:29:35,128
İstediğiniz şey bu değil mi?
1031
01:29:35,297 --> 01:29:38,256
Artık yapacağım.
1032
01:29:39,553 --> 01:29:42,844
Üzgünüm, ama ben yapmayacağım.
1033
01:30:12,210 --> 01:30:15,837
Sevgili Tucker.
E-postalarınızı aldım.
1034
01:30:16,005 --> 01:30:20,258
Yeni evin için tebrik ederim.
Özür dilerim, ilk maçı.
1035
01:30:20,426 --> 01:30:24,386
Ben bokset ile
bazı büyük kararlar.
1036
01:30:25,303 --> 01:30:29,183
Ben taşındıktan Londra
ve uygun evden bir arkadaşımın arkadaşı -
1037
01:30:29,351 --> 01:30:33,102
ve var bir iş
üzerinde bir yağ, küçük bir galeri.
1038
01:30:33,271 --> 01:30:37,191
Birden sanki dünyanın
tam fırsat.
1039
01:30:38,652 --> 01:30:42,656
Ben ciddiye dikkate
almak bir çocuk tek başına.
1040
01:30:43,781 --> 01:30:47,285
Geçen hafta ben toplanan cesaret
gitmek Kliniği -
1041
01:30:47,453 --> 01:30:50,788
ve başlayın.
Deli değil mi?
1042
01:30:50,956 --> 01:30:55,961
Başarılı olmak için belli değil.
Ama ne olursa olsun yapıyorum.
1043
01:30:58,048 --> 01:31:01,423
Bence bu lizzie çocuk
zaten bir yaşında!
1044
01:31:01,591 --> 01:31:04,846
O oldukça vahşi olmalı zevk
için ziyaret edin.
1045
01:31:05,010 --> 01:31:10,016
Eğer almak için bir fincan kahve,
o olabilir hoş karşılamak.
1046
01:31:13,387 --> 01:31:15,889
İsterdim.
1047
01:31:44,927 --> 01:31:48,386
Merhaba. Uzun yokluğum için üzgünüm.
1048
01:31:48,554 --> 01:31:51,725
Sadece haber süreci ...
1049
01:31:51,893 --> 01:31:56,062
ve form bir fikri
olan özen -
1050
01:31:56,230 --> 01:31:59,693
ve adalet,
durum gerektirir.
1051
01:31:59,857 --> 01:32:04,238
Ben tabii ki söz Tucker
gönderir yeni albüm sokakta.
1052
01:32:04,402 --> 01:32:07,405
Tucker Crowe
onun çıktığı gizle
1053
01:32:08,702 --> 01:32:11,161
Tucker Crowe (ve) yaşıyor!
1054
01:32:11,329 --> 01:32:13,371
Tucker Crowe diriliş
1055
01:32:13,539 --> 01:32:15,958
"Ben neredeydim Peki?" -
1056
01:32:16,126 --> 01:32:19,838
- ve onun ilk yeni malzeme
25 yıl.
1057
01:32:20,002 --> 01:32:23,297
Benim kararlarımı ne?
Başka bir Gözden alıntı yapayım:
1058
01:32:23,465 --> 01:32:25,844
"Bu sefer ne saçmalık?"
1059
01:32:26,008 --> 01:32:30,180
Buraya bir şarkı sevinç
öğleden sonra sessiz çalışma vakti.
1060
01:32:30,348 --> 01:32:33,767
Bir şarkı hakkında
Ev yetiştirilen yeşil fasulye.
1061
01:32:33,936 --> 01:32:39,397
Orada bir küçük ekran listeler
mutlu olmak üvey babası.
1062
01:32:39,565 --> 01:32:42,484
Kısacası
, bu bir trajedi.
1063
01:32:42,648 --> 01:32:46,781
Ve orada kullanılan bir davul makinesi
üzerinde bir Tucker Crowe albüm.
1064
01:32:46,949 --> 01:32:48,698
Ne oluyor?
1065
01:32:48,867 --> 01:32:52,747
O halde sor kendine, öyle
ki, ne var Tucker -
1066
01:32:52,911 --> 01:32:57,167
- kayıt iradesiz,
blodfattige felaket.
1067
01:32:57,331 --> 01:33:01,335
Söylendiğine göre
vardır Tucker buldum aşkı.
1068
01:33:01,503 --> 01:33:05,047
Ama söyleyeyim:
Bu giysi onun değil.
1069
01:37:12,587 --> 01:37:16,299
Çeviri: lord
89005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.