All language subtitles for Incredibles.2.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,265 --> 00:00:44,265 Undertitlar av explosiveskull 2 00:00:51,794 --> 00:00:54,394 Fil 82-712. 3 00:00:54,396 --> 00:00:56,563 Agent Rick Dicker avfrågning. 4 00:00:56,565 --> 00:00:57,934 Ange ditt namn, tack. 5 00:01:01,003 --> 00:01:03,940 Uh, Tony. Tony Rydinger. 6 00:01:06,976 --> 00:01:08,575 Berätta om händelsen. 7 00:01:08,577 --> 00:01:11,812 Tja, det är den här tjejen, Um, i min klass. 8 00:01:11,814 --> 00:01:13,446 Jag såg henne på banan träffas. 9 00:01:13,448 --> 00:01:16,083 - Du är, okej, okej, eller hur? - Det är jag. 10 00:01:16,085 --> 00:01:18,118 Jag kände till henne, men hon hade ändrats. 11 00:01:18,120 --> 00:01:20,453 Avslappnad. Hon var mer säker på sig själv. 12 00:01:20,455 --> 00:01:21,721 Cool, söt. 13 00:01:21,723 --> 00:01:23,057 Jag frågade henne till en film. 14 00:01:23,059 --> 00:01:24,124 Så, fredag? 15 00:01:24,126 --> 00:01:25,725 - Fredag. - Fredag. 16 00:01:25,727 --> 00:01:27,094 Och jag gick att titta på spåret träffas. 17 00:01:27,096 --> 00:01:30,898 Inte långt efter, den här saken hände på parkeringsplatsen. 18 00:01:45,614 --> 00:01:47,815 Skåda! Undermineren! 19 00:01:47,817 --> 00:01:52,652 Jag är alltid under dig, men inget är under mig! 20 00:01:52,654 --> 00:01:54,487 Som om saker inte är konstig nog 21 00:01:54,489 --> 00:01:56,023 Jag tittar över och jag ser dessa stövlar. 22 00:01:56,025 --> 00:01:57,590 Du två, stanna här. 23 00:01:57,592 --> 00:01:59,059 Vänta. Ska vi göra det här? 24 00:01:59,061 --> 00:02:00,627 Det är fortfarande olagligt. 25 00:02:00,629 --> 00:02:01,896 De såg ut som superhjältar. 26 00:02:01,898 --> 00:02:03,663 - Vi kommer att förlora honom. - Åh, okej. 27 00:02:03,665 --> 00:02:04,865 En av er patrullerar omkretsen, 28 00:02:04,867 --> 00:02:06,133 behåll publiken tillbaka och säkert. 29 00:02:06,135 --> 00:02:07,700 Den andra, titta efter Jack-Jack. 30 00:02:07,702 --> 00:02:08,601 Men jag trodde att vi var kommer att gå med ... 31 00:02:08,603 --> 00:02:09,636 Du hörde din mamma. 32 00:02:09,638 --> 00:02:11,506 Trampolin mig. 33 00:02:16,245 --> 00:02:17,644 Jag kallar omkrets! 34 00:02:17,646 --> 00:02:18,745 Du är inte gå någonstans, 35 00:02:18,747 --> 00:02:20,180 din lilla maggoty krypa! 36 00:02:20,182 --> 00:02:22,016 Jag ser min chans att komma ut därifrån. 37 00:02:22,018 --> 00:02:25,551 Men det finns något som är bekant om en av barnens röster. 38 00:02:25,553 --> 00:02:27,087 Tjejen, hon är upprörd 39 00:02:27,089 --> 00:02:28,956 och hon kastar ner hennes mask ... 40 00:02:28,958 --> 00:02:30,523 och det är hon! 41 00:02:30,525 --> 00:02:31,992 Åh. Tony! 42 00:02:31,994 --> 00:02:32,993 Hej. 43 00:02:32,995 --> 00:02:34,929 Uh, det här är det inte vad du tycker är det. 44 00:02:34,931 --> 00:02:36,663 Det blev bara för freaky. 45 00:02:36,665 --> 00:02:38,698 Jag kunde inte hantera det och slutade. 46 00:02:38,700 --> 00:02:40,100 Jag känner mig lite dålig om det. 47 00:02:40,102 --> 00:02:42,970 Kanske borde jag ha sagt "hej" eller något? 48 00:02:42,972 --> 00:02:45,072 Det är inte hennes fel superhjältar är olagliga. 49 00:02:45,074 --> 00:02:47,074 Och det är inte så Jag gillar inte starka tjejer. 50 00:02:47,076 --> 00:02:49,642 Jag är ganska säker manlighet-wise. 51 00:02:49,644 --> 00:02:50,978 Vad är det där? 52 00:02:50,980 --> 00:02:53,713 Har du sagt till någon annan om detta? Dina föräldrar? 53 00:02:53,715 --> 00:02:55,682 Nej, de skulle bara tänka Jag gömde något. 54 00:02:55,684 --> 00:02:57,952 - Du vet vad jag menar? Visst, barn. 55 00:02:57,954 --> 00:02:59,686 Jag gillar den här tjejen, herr Dicker. 56 00:02:59,688 --> 00:03:01,688 Jag ska gå ut med sin fredagskväll. 57 00:03:01,690 --> 00:03:05,092 Nu är det bara kommer bli konstigt. 58 00:03:05,094 --> 00:03:07,760 Jag önskar att jag kunde glömma Jag såg henne någonsin i den här färgen. 59 00:03:07,762 --> 00:03:09,165 Du kommer, barn. 60 00:03:09,966 --> 00:03:11,801 Du kommer. 61 00:03:23,980 --> 00:03:25,712 Kom igen! 62 00:03:43,698 --> 00:03:47,301 Tänk dig själv underminerad! 63 00:03:59,281 --> 00:04:01,984 Ooh. 64 00:04:10,926 --> 00:04:13,293 - Underminer! - Vi träffas igen ... va? 65 00:04:18,034 --> 00:04:21,170 Åh toppen! Nu är han på agendan. 66 00:04:36,651 --> 00:04:38,252 Otrolig! 67 00:04:38,254 --> 00:04:39,752 Möt Jack Hammer! 68 00:04:49,365 --> 00:04:51,133 Hej då! 69 00:05:06,681 --> 00:05:09,383 Nej nej nej! Nej nej nej! 70 00:05:13,923 --> 00:05:17,193 Alla, stanna tillbaka! Okej? Håll er undan! 71 00:05:18,994 --> 00:05:21,797 Du klibbar inte mig med barnpassning! 72 00:05:25,434 --> 00:05:29,669 Jag kan inte styra eller stoppa det. Och underminerns flykt! 73 00:05:29,671 --> 00:05:31,773 Vi måste stoppa det ... Guppa! Monorailen! 74 00:05:38,713 --> 00:05:40,850 Frozone! Ja! 75 00:05:45,387 --> 00:05:46,752 Vi måste sluta den här saken 76 00:05:46,754 --> 00:05:47,988 innan det blir till överkanten! 77 00:05:47,990 --> 00:05:50,324 Jag ska försöka hålla bort det från byggnaderna! 78 00:06:00,402 --> 00:06:02,138 Hej damen! 79 00:06:03,738 --> 00:06:05,472 Tack så mycket, ung man! 80 00:06:10,179 --> 00:06:12,948 Vad? 81 00:06:13,415 --> 00:06:14,749 Violett! 82 00:06:17,453 --> 00:06:19,822 Ahh! 83 00:06:28,464 --> 00:06:30,464 Sluta! 84 00:06:30,466 --> 00:06:32,368 Alla, sluta! 85 00:07:01,931 --> 00:07:03,933 - Håll upp, pappa! - Dash! 86 00:07:06,001 --> 00:07:08,768 Violett! Vem tittar på Jack-Jack? 87 00:07:08,770 --> 00:07:10,270 Dash ser på honom! 88 00:07:10,272 --> 00:07:11,807 Violett, här tar du honom! 89 00:07:21,784 --> 00:07:23,116 Det är på väg till stadshuset! 90 00:07:23,118 --> 00:07:26,155 Mamma behöver hjälp! 91 00:07:30,492 --> 00:07:33,060 De är ute i allmänhet igen! Detta är vår chans! 92 00:07:33,062 --> 00:07:35,231 Följ dem, följ Frozone! 93 00:07:49,011 --> 00:07:52,114 Guppa! Hjälp mig med pannan! 94 00:08:08,497 --> 00:08:10,097 Det borde göra det! 95 00:08:10,099 --> 00:08:12,099 Vad gör du barn? Gå ut härifrån! 96 00:08:12,101 --> 00:08:13,500 Det här kommer att blåsa! 97 00:08:13,502 --> 00:08:15,204 Det finns ingen tid! 98 00:08:27,016 --> 00:08:29,016 Vi gjorde det! 99 00:08:29,018 --> 00:08:30,450 Frys, Supers! 100 00:08:30,452 --> 00:08:33,022 Åh, vad gjorde vi? 101 00:08:36,892 --> 00:08:39,428 Ursäkta, Mr Zone? 102 00:08:41,330 --> 00:08:44,498 Tyvärr, men det är jag inte egentligen tänkt att vara här. 103 00:08:44,500 --> 00:08:46,400 Vilket verkar fel ... 104 00:08:46,402 --> 00:08:47,501 eller hur? 105 00:08:47,503 --> 00:08:51,340 Kanske skulle du vara intresserad att ändra den lagen? 106 00:08:52,875 --> 00:08:54,474 Superhjältar inklusive Frozone, 107 00:08:54,476 --> 00:08:56,343 Mr. Otrolig, och Elastigirl ... 108 00:08:56,345 --> 00:08:58,512 orsakade ytterligare skador till staden. 109 00:08:58,514 --> 00:09:01,014 Undermineren förblir i stort. 110 00:09:01,016 --> 00:09:02,883 Vi började inte den här kampen. 111 00:09:02,885 --> 00:09:04,284 Jo det gjorde du inte avsluta det heller! 112 00:09:04,286 --> 00:09:06,420 Stoppade du undermineren från att åstadkomma mer skada? 113 00:09:06,422 --> 00:09:07,354 Nej. 114 00:09:07,356 --> 00:09:08,989 Stoppade du honom från att råna bankerna? 115 00:09:08,991 --> 00:09:10,457 - Nej. - Fångade du honom? 116 00:09:10,459 --> 00:09:12,959 - Nej. - Bankerna var försäkrade. 117 00:09:12,961 --> 00:09:14,227 Vi har infrastruktur på plats 118 00:09:14,229 --> 00:09:15,462 att hantera med dessa frågor. 119 00:09:15,464 --> 00:09:17,264 Om du bara hade gjort ingenting ... 120 00:09:17,266 --> 00:09:18,932 allt skulle nu vara 121 00:09:18,934 --> 00:09:20,233 förfarande på ett ordnat sätt. 122 00:09:20,235 --> 00:09:22,669 Du skulle ha föredragit vi gör ingenting 123 00:09:22,671 --> 00:09:24,373 Utan tvekan. 124 00:09:28,544 --> 00:09:30,077 Du var inte så mycket hjälp. 125 00:09:30,079 --> 00:09:32,112 Vill du ur hålet? 126 00:09:32,114 --> 00:09:35,284 Först måste du lägg ner spaden. 127 00:09:38,053 --> 00:09:40,222 Jo det gick dåligt. 128 00:09:40,956 --> 00:09:43,090 Pappa, det här är förmodligen det här 129 00:09:43,092 --> 00:09:46,360 inte den bästa tiden att berätta om detta ... 130 00:09:46,362 --> 00:09:49,431 men något annat hänt idag med ett barn ... 131 00:09:50,399 --> 00:09:52,334 och min mask. 132 00:10:05,647 --> 00:10:07,147 Åh, hej, Rick. 133 00:10:07,149 --> 00:10:09,516 Violett tycker en vän av henne, ett barn som heter Tony ... 134 00:10:09,518 --> 00:10:12,486 kanske har sett henne i outfit, utan hennes mask. 135 00:10:12,488 --> 00:10:14,654 - Talkative typ? - Vet inte. 136 00:10:14,656 --> 00:10:16,123 Efternamn är Rydinger. 137 00:10:16,125 --> 00:10:18,458 Tony Rydinger. 138 00:10:18,460 --> 00:10:20,127 Jag ska kolla upp det. 139 00:10:20,129 --> 00:10:21,628 Bob, Helen ... 140 00:10:21,630 --> 00:10:24,264 ett ord om du inte har något emot det. 141 00:10:24,266 --> 00:10:27,267 Uh, programmet har varit stänga av. 142 00:10:27,269 --> 00:10:28,702 Vad? 143 00:10:28,704 --> 00:10:30,404 Politiker gör det inte förstå människor ... 144 00:10:30,406 --> 00:10:33,740 vem gör bra enkelt för att det är rätt. 145 00:10:33,742 --> 00:10:35,442 Det gör dem nervösa. 146 00:10:35,444 --> 00:10:38,278 De har gunning för supers i flera år. 147 00:10:38,280 --> 00:10:40,680 Idag var allt de behövde. 148 00:10:40,682 --> 00:10:42,582 I alla fall... 149 00:10:42,584 --> 00:10:44,151 Jag är klar. 150 00:10:44,153 --> 00:10:46,119 Jag är rädd för två mer veckor i motellet 151 00:10:46,121 --> 00:10:47,554 är bäst Jag kan göra för dig. 152 00:10:47,556 --> 00:10:48,688 Det är inte mycket. 153 00:10:48,690 --> 00:10:50,023 Du har gjort gott, Rick. 154 00:10:50,025 --> 00:10:51,525 Vi kommer inte att glömma. 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,760 Tja, det har varit en stor ära 156 00:10:53,762 --> 00:10:55,295 arbetar med du goda människor. 157 00:10:55,297 --> 00:10:57,764 Tack för allt, och lycka till. 158 00:10:57,766 --> 00:11:00,302 Ja. Du också. 159 00:11:14,516 --> 00:11:16,385 Tvättade du dina händer? 160 00:11:17,519 --> 00:11:20,255 Med tvål? 161 00:11:21,657 --> 00:11:23,625 Torkade du dem? 162 00:11:27,463 --> 00:11:32,165 Vad? Är det här alla grönsaker? Vem beställde alla grönsaker? 163 00:11:32,167 --> 00:11:34,334 Jag gjorde. De är bra och du kommer att ha lite. 164 00:11:35,370 --> 00:11:38,205 Ska vi till prata om det? 165 00:11:38,207 --> 00:11:40,440 - Vad? - Elefanten i rummet. 166 00:11:40,442 --> 00:11:43,076 - Vilken elefant? - Jag antar inte då. 167 00:11:43,078 --> 00:11:44,277 Du refererar till idag. 168 00:11:44,279 --> 00:11:46,079 Ja, vad är affären? med idag? 169 00:11:46,081 --> 00:11:47,481 Vi gjorde alla misstag. 170 00:11:47,483 --> 00:11:48,448 Till exempel, 171 00:11:48,450 --> 00:11:50,484 dina barn skulle vara att titta på Jack-Jack. 172 00:11:50,486 --> 00:11:53,720 Barnpassning, medan ni gjorde de viktiga grejerna. 173 00:11:53,722 --> 00:11:55,489 Vi pratade om detta. 174 00:11:55,491 --> 00:11:56,756 Du är inte gammal att bestämma om dessa saker. 175 00:11:56,758 --> 00:11:58,124 Vi är gamla nog att hjälpa. 176 00:11:58,126 --> 00:11:59,226 Ja! 177 00:11:59,228 --> 00:12:00,828 Är det inte vad berättar du pappa? 178 00:12:00,830 --> 00:12:04,264 Ja, snälla, "hjälp ut" burken menar många olika saker. 179 00:12:04,266 --> 00:12:06,066 Men vi ska hjälpa, om det finns problem. 180 00:12:06,068 --> 00:12:07,434 -Ja, men ... Är du inte 181 00:12:07,436 --> 00:12:09,135 - glad att vi hjälpte oss idag? - Ja, jag vet men ... 182 00:12:09,137 --> 00:12:10,237 Du sa att du var stolt över oss. 183 00:12:10,239 --> 00:12:12,138 Jo, det var jag. Am! 184 00:12:12,140 --> 00:12:13,507 Vi vill kämpa dåliga killar! 185 00:12:13,509 --> 00:12:16,543 Nej, det gör du inte! 186 00:12:16,545 --> 00:12:18,578 Du sa saker var annorlunda nu. 187 00:12:18,580 --> 00:12:21,147 Och de var, på ön. 188 00:12:21,149 --> 00:12:22,749 Men jag menade inte att från och med nu ... 189 00:12:22,751 --> 00:12:25,519 Så nu måste vi gå tillbaka att aldrig använda våra krafter. 190 00:12:25,521 --> 00:12:26,821 Det definierar vem jag är. 191 00:12:26,823 --> 00:12:28,488 Vi säger inte du har... 192 00:12:28,490 --> 00:12:30,657 - Vad? - Någon på tv sa det. 193 00:12:30,659 --> 00:12:32,259 Kan vi bara äta? 194 00:12:32,261 --> 00:12:35,128 Middagen, medan det är varmt? 195 00:12:35,130 --> 00:12:36,696 Gjorde vi det något fel? 196 00:12:36,698 --> 00:12:38,198 - Ja. - Nej. 197 00:12:38,200 --> 00:12:40,467 Vi gjorde inte något fel. 198 00:12:40,469 --> 00:12:42,702 Superhjältar är olagliga. 199 00:12:42,704 --> 00:12:44,671 Oavsett om det är rättvist eller inte, det är lagen. 200 00:12:44,673 --> 00:12:47,808 Lagen ska vara rättvis. Vad lär vi våra barn? 201 00:12:47,810 --> 00:12:49,142 Att respektera lagen! 202 00:12:49,144 --> 00:12:50,544 Även när lagen är respektlöst? 203 00:12:50,546 --> 00:12:53,380 Om lagar är orättvisa där är lagar att ändra dem! 204 00:12:53,382 --> 00:12:54,548 Annars är det kaos! 205 00:12:54,550 --> 00:12:56,652 Vilket är exakt det vi har! 206 00:13:02,658 --> 00:13:04,658 jag tänkte bara det var ganska coolt. 207 00:13:04,660 --> 00:13:08,695 - Vad var? - Bekämpa brott som familj. 208 00:13:08,697 --> 00:13:11,832 Det var coolt. 209 00:13:11,834 --> 00:13:14,869 Men det är över. Världen är vad den är. 210 00:13:14,871 --> 00:13:17,170 Vi måste anpassa oss. 211 00:13:17,172 --> 00:13:18,839 Är det dåligt? 212 00:13:18,841 --> 00:13:20,475 Saker är bra. 213 00:13:21,710 --> 00:13:22,779 Kan ni ursäkta mig? 214 00:13:26,916 --> 00:13:29,917 Hur mycket längre i motellet, pappa? 215 00:13:29,919 --> 00:13:32,754 - Uh ... - Inte mycket längre älskling. 216 00:13:40,162 --> 00:13:41,261 Vad är vi ska göra? 217 00:13:41,263 --> 00:13:43,163 jag vet inte. 218 00:13:43,165 --> 00:13:44,664 Kanske Dicker hittar något? 219 00:13:44,666 --> 00:13:45,800 Dicker är klar, Bob. 220 00:13:45,802 --> 00:13:49,336 Varje tanke vi hade om att vara Supers igen är fantasi. 221 00:13:49,338 --> 00:13:50,938 En av oss måste få jobb 222 00:13:50,940 --> 00:13:52,339 En av oss? 223 00:13:52,341 --> 00:13:54,407 Du gjorde en lång stint hos Insuricare. 224 00:13:54,409 --> 00:13:56,242 Hatade varje minut av det. 225 00:13:56,244 --> 00:13:57,778 jag vet det var svårt på dig. 226 00:13:57,780 --> 00:13:59,613 Kanske är det min tur i den privata sektorn 227 00:13:59,615 --> 00:14:01,247 och du tar hand om dig av barnen ... 228 00:14:01,249 --> 00:14:04,751 Nej, det gör jag här. Jag behöver göra det här. 229 00:14:04,753 --> 00:14:06,887 Du vet var min kostym och band är? 230 00:14:06,889 --> 00:14:08,321 Bränd upp när ... 231 00:14:08,323 --> 00:14:10,256 Jeten förstördes vårt hus. 232 00:14:10,258 --> 00:14:11,625 Ja. 233 00:14:11,627 --> 00:14:14,361 Vi kan inte räkna på någon annan nu, Bob. 234 00:14:14,363 --> 00:14:15,629 Det är bara oss. 235 00:14:15,631 --> 00:14:16,799 Vi kan inte vänta på ... 236 00:14:25,574 --> 00:14:27,842 Ingen livvakt i tjänst! 237 00:14:27,844 --> 00:14:29,442 Simma på egen risk. 238 00:14:29,444 --> 00:14:30,778 Åh, vart gick du idag? 239 00:14:30,780 --> 00:14:32,947 jag märkte du saknade det roliga. 240 00:14:32,949 --> 00:14:35,783 Var inte arg eftersom Jag vet när jag ska lämna en fest. 241 00:14:35,785 --> 00:14:37,484 Jag är lika olaglig som ni. 242 00:14:37,486 --> 00:14:40,286 Dessutom visste jag polisen skulle låta dig gå. 243 00:14:40,288 --> 00:14:41,889 Ja, trots det av Bobs bästa ansträngningar. 244 00:14:41,891 --> 00:14:43,523 Yeah Yeah Yeah. 245 00:14:43,525 --> 00:14:46,393 Jag hörde programmet stängs av. 246 00:14:46,395 --> 00:14:48,294 Hur mycket längre är du i det här motellet? 247 00:14:48,296 --> 00:14:49,562 Två veckor. 248 00:14:49,564 --> 00:14:51,364 Nu vet du erbjudandet står fortfarande. 249 00:14:51,366 --> 00:14:53,600 Du är väldigt generös, men det finns fem av oss. 250 00:14:53,602 --> 00:14:55,402 Vi skulle inte göra det till dig och älskling 251 00:14:55,404 --> 00:14:56,804 Tja, dörren är alltid öppen. 252 00:14:56,806 --> 00:14:59,372 Du vet, nyheterna är inte alla dåliga. 253 00:14:59,374 --> 00:15:01,909 Medan ni fängslades ... 254 00:15:01,911 --> 00:15:05,745 Jag var närmade mig av en man vem representerar denna tycoon. 255 00:15:05,747 --> 00:15:07,815 - Winston Deavor. - Vill prata ... 256 00:15:07,817 --> 00:15:11,551 med mig, med er två, om hjälte grejer. 257 00:15:11,553 --> 00:15:12,787 Jag kollade ut honom. 258 00:15:12,789 --> 00:15:13,720 Han är legit. 259 00:15:13,722 --> 00:15:15,588 Tränad under Dicker. Han vill träffas. 260 00:15:15,590 --> 00:15:17,724 Ah, jeez! Mer superhjälte problem. 261 00:15:17,726 --> 00:15:19,759 Vi kom precis från polisstationen, lucius 262 00:15:19,761 --> 00:15:23,630 - När? - ikväll Jag åker dit nu. 263 00:15:23,632 --> 00:15:25,498 Du njuter av Jag sitter här ut. 264 00:15:25,500 --> 00:15:26,934 Han vill alla tre av oss. 265 00:15:26,936 --> 00:15:30,704 Älskling, låt oss bara åtminstone hör vad han har att säga. 266 00:15:30,706 --> 00:15:33,473 Du har adressen, Jag träffar er där. 267 00:15:33,475 --> 00:15:35,742 Gå i våra Supersuits? 268 00:15:35,744 --> 00:15:37,377 Ja. 269 00:15:37,379 --> 00:15:39,646 Kan du ha på dig de gamla Supersuitsna. 270 00:15:39,648 --> 00:15:42,718 Har en känsla han är nostalgisk. 271 00:15:46,288 --> 00:15:47,988 Vart ska du? 272 00:15:47,990 --> 00:15:50,657 Den friska luften är särskilt bra ikväll. 273 00:15:50,659 --> 00:15:51,926 Om Jack-Jack vaknar... 274 00:15:51,928 --> 00:15:53,662 Jag känner till borren. 275 00:16:03,438 --> 00:16:06,874 Dina säkerhetsmärken. Snälla, så här. 276 00:16:06,876 --> 00:16:08,541 Hej lyssna, du är min största fan. 277 00:16:08,543 --> 00:16:09,642 Trevligt att se dig. 278 00:16:09,644 --> 00:16:12,614 Jag är din största fan. Skjuta! 279 00:16:35,704 --> 00:16:39,339 Jag älskar superhjältar! 280 00:16:39,341 --> 00:16:41,508 Kraften, kostymerna ... 281 00:16:41,510 --> 00:16:43,343 de mytiska kamperna. 282 00:16:43,345 --> 00:16:45,445 Winston Deavor. Du kan ringa mig Win. 283 00:16:45,447 --> 00:16:46,713 Äkta nöje att träffa dig. 284 00:16:46,715 --> 00:16:48,515 - Frozone! - Det är kul att se dig. 285 00:16:48,517 --> 00:16:49,850 - Elastigirl. - Trevligt att träffas. 286 00:16:49,852 --> 00:16:52,019 - Mr Incredible! - Hej. 287 00:16:52,021 --> 00:16:54,789 ♪ Mr Incredible, Otroligt 288 00:16:54,791 --> 00:16:56,623 ♪ otroligt 289 00:16:56,625 --> 00:16:59,425 ♪ Fånga de dåliga killarna Pow, pow, pow ♪ 290 00:17:00,797 --> 00:17:02,863 ♪ Vem är katten Vem är alltid chill 291 00:17:02,865 --> 00:17:06,533 ♪ När överlevnadsodds Är nära noll 292 00:17:06,535 --> 00:17:10,104 ♪ Frozone Frozone 293 00:17:10,106 --> 00:17:12,006 ♪ Frozone 294 00:17:12,008 --> 00:17:13,706 Ja! 295 00:17:13,708 --> 00:17:15,910 Kan inte berätta för dig vilken spänning det här är. Och detta... 296 00:17:15,912 --> 00:17:20,047 Åh hej där, superhjältar. Jag är så ledsen att jag är sen. 297 00:17:20,049 --> 00:17:21,949 ... är min tardy syster, Evelyn. 298 00:17:21,951 --> 00:17:25,886 Och jag skäller mig så du behöver inte, Winston! 299 00:17:25,888 --> 00:17:27,420 Spektakulär. 300 00:17:27,422 --> 00:17:29,489 Min pappa var så stolt 301 00:17:29,491 --> 00:17:32,625 att jag var ensam på distans ansluten till er. 302 00:17:32,627 --> 00:17:34,829 Han brukade ringa dig sista försvaret. 303 00:17:34,831 --> 00:17:36,797 Han var din bästa supporter. 304 00:17:36,799 --> 00:17:39,432 Han donerade till superhjälta orsaker. 305 00:17:39,434 --> 00:17:40,700 Han höjde pengar 306 00:17:40,702 --> 00:17:42,602 för Dynaguy-statyn i Avery Park. 307 00:17:42,604 --> 00:17:44,604 Han fick veta många Supers personligen. 308 00:17:44,606 --> 00:17:46,106 Till och med installerade en telefon 309 00:17:46,108 --> 00:17:49,475 med direkta linjer till Gazerbeam och Fironic ... 310 00:17:49,477 --> 00:17:50,878 vid nödsituationer. 311 00:17:50,880 --> 00:17:53,613 Han älskade det, visade det på alla. 312 00:17:53,615 --> 00:17:54,849 Han var hjärtbruten 313 00:17:54,851 --> 00:17:56,583 när du var tvungen att gå under jord. 314 00:17:56,585 --> 00:17:57,985 Fader trodde världen 315 00:17:57,987 --> 00:17:59,989 skulle bli farligare utan dig. 316 00:18:01,456 --> 00:18:03,592 Han visste inte hur rätt han var. 317 00:18:04,459 --> 00:18:05,926 Det var ett inbrott. 318 00:18:07,729 --> 00:18:10,097 Min far heter Gazerbeam. 319 00:18:10,099 --> 00:18:11,731 Direktlinjen. 320 00:18:11,733 --> 00:18:13,466 Inget svar. 321 00:18:13,468 --> 00:18:16,136 Han ringde Fironic, inget svar. 322 00:18:16,138 --> 00:18:19,439 Superheroes hade just varit gjort olagligt ... 323 00:18:19,441 --> 00:18:21,641 Rövarna upptäckte honom på telefon ... 324 00:18:21,643 --> 00:18:23,012 och sköt honom. 325 00:18:24,814 --> 00:18:26,914 Så... 326 00:18:26,916 --> 00:18:28,182 Det måste ha varit svårt. 327 00:18:28,184 --> 00:18:29,783 Särskilt för mor. 328 00:18:29,785 --> 00:18:32,953 Hon dog några månader senare. Sorg. 329 00:18:32,955 --> 00:18:35,823 Om superhjältar inte hade varit tvingas underjordiska ... 330 00:18:35,825 --> 00:18:37,091 det skulle aldrig ha hänt. 331 00:18:37,093 --> 00:18:39,692 Eller pappa kunde ha tagit Mamma till det säkra rummet 332 00:18:39,694 --> 00:18:41,028 så snart han visste det var problem. 333 00:18:41,030 --> 00:18:42,562 Jag håller inte starkt! 334 00:18:42,564 --> 00:18:44,699 Men vi ska inte in i det just nu. 335 00:18:45,600 --> 00:18:46,699 Poängen är... 336 00:18:46,701 --> 00:18:48,601 ingen förväntade oss 337 00:18:48,603 --> 00:18:51,038 att kunna faktiskt köra fars företag. 338 00:18:51,040 --> 00:18:54,775 Men med Evelyn som designer, och jag själv som operatör ... 339 00:18:54,777 --> 00:18:57,244 vi kastade oss själva till att bygga DEVTECH 340 00:18:57,246 --> 00:18:58,879 in i vad det är idag. 341 00:18:58,881 --> 00:19:01,648 En världsklass telekommunikationsföretag. 342 00:19:01,650 --> 00:19:03,050 Större än någonsin. 343 00:19:03,052 --> 00:19:06,153 Perfekt placerad för att göra några fel saker rätt. 344 00:19:06,155 --> 00:19:07,922 Detta möte. 345 00:19:07,924 --> 00:19:09,656 Låt mig fråga dig något. 346 00:19:09,658 --> 00:19:11,491 Vad är huvudorsaken 347 00:19:11,493 --> 00:19:13,060 du var allt tvingas under jord? 348 00:19:13,062 --> 00:19:15,129 - Okunnighet. - Uppfattning. 349 00:19:15,131 --> 00:19:17,664 Ta idag till exempel, med undermineren 350 00:19:17,666 --> 00:19:19,099 Svår situation. 351 00:19:19,101 --> 00:19:21,501 Du stod inför a många hårda beslut. 352 00:19:21,503 --> 00:19:22,669 Åh, berätta om det. 353 00:19:22,671 --> 00:19:23,904 Jag kan inte. 354 00:19:23,906 --> 00:19:26,572 För att jag inte såg det ... 355 00:19:26,574 --> 00:19:28,175 inte heller någon annan. 356 00:19:28,177 --> 00:19:30,576 Så när du bekämpar dåligt killar som idag ... 357 00:19:30,578 --> 00:19:33,213 människor ser inte kampen eller vad ledde till det. 358 00:19:33,215 --> 00:19:35,816 De ser vilka politiker berätta för dem att se. 359 00:19:35,818 --> 00:19:38,718 De ser förstörelse och de ser dig. 360 00:19:38,720 --> 00:19:40,120 Så, om vi vill ändra 361 00:19:40,122 --> 00:19:42,923 människors uppfattningar om superhjältar ... 362 00:19:42,925 --> 00:19:43,891 vi behöver dig 363 00:19:43,893 --> 00:19:46,260 att dela dina uppfattningar med världen. 364 00:19:46,262 --> 00:19:48,561 - Hur gör vi det? - Med kameror. 365 00:19:48,563 --> 00:19:52,699 Vi behöver dig att dela din uppfattningar med världen. 366 00:19:52,701 --> 00:19:53,934 Hur gör vi det? 367 00:19:53,936 --> 00:19:56,136 Vi bäddar in små kameror, som de, 368 00:19:56,138 --> 00:19:57,570 i dina Supersuits. 369 00:19:57,572 --> 00:19:58,771 Wow, så liten. 370 00:19:58,773 --> 00:20:00,274 Och bilden är enastående. 371 00:20:00,276 --> 00:20:02,042 Tack! Designade mig själv. 372 00:20:02,044 --> 00:20:03,643 Vi har resurser, lobbyister, 373 00:20:03,645 --> 00:20:04,979 globala anslutningar ... 374 00:20:04,981 --> 00:20:07,547 och mycket viktigt, försäkring. 375 00:20:07,549 --> 00:20:08,849 Försäkring är nyckeln. 376 00:20:08,851 --> 00:20:11,251 Allt vi behöver nu är super-est superhjältar. 377 00:20:11,253 --> 00:20:13,720 Det behöver du tre. Kom igen! 378 00:20:13,722 --> 00:20:17,091 Hjälp mig att göra alla Supers lagligt igen. 379 00:20:17,093 --> 00:20:18,192 Det låter bra! 380 00:20:18,194 --> 00:20:20,660 Låt oss få det här. Vad är min första uppgift? 381 00:20:20,662 --> 00:20:22,729 Den entusiasmen är gyllene. 382 00:20:22,731 --> 00:20:24,999 Håll nu fast vid det. Men för vårt första drag ... 383 00:20:25,001 --> 00:20:28,768 Tja, Elastigirl är vårt bästa spel. 384 00:20:28,770 --> 00:20:31,606 Bättre än mig? 385 00:20:32,141 --> 00:20:33,807 Jag menar hon är bra. 386 00:20:33,809 --> 00:20:35,909 Verkligen en kredit till henne ... 387 00:20:35,911 --> 00:20:38,779 Du vet. Du vet. 388 00:20:38,781 --> 00:20:40,080 Med stor respekt ... 389 00:20:40,082 --> 00:20:41,081 låt oss inte testa hela 390 00:20:41,083 --> 00:20:42,983 "Försäkring-will-betal- för allt "idé ... 391 00:20:42,985 --> 00:20:45,185 på första gången, okej? 392 00:20:45,187 --> 00:20:48,889 Vänta en minut. Du säger vad? Jag är rörig? 393 00:20:48,891 --> 00:20:50,924 Tja, gjorde Evelyn en kostnads-nyttoanalys ... 394 00:20:50,926 --> 00:20:53,293 jämföra alla dina senaste fem års brottsbekämpning 395 00:20:53,295 --> 00:20:54,995 innan man går under jorden. 396 00:20:54,997 --> 00:20:56,997 Och Elastigirls nummer är självförklarande. 397 00:20:56,999 --> 00:20:59,033 Jo det är det inte en rättvis jämförelse! 398 00:20:59,035 --> 00:21:01,869 Tunga problem behöver tungviktiga lösningar. 399 00:21:01,871 --> 00:21:03,636 Självklart! Vi kommer att lösa 400 00:21:03,638 --> 00:21:05,705 alla sorter av problem tillsammans. 401 00:21:05,707 --> 00:21:10,112 Efter den perfekta lanseringen med Elastigirl! 402 00:21:10,846 --> 00:21:13,280 Så vad säger du? 403 00:21:13,282 --> 00:21:15,851 Vad säger jag? 404 00:21:16,651 --> 00:21:18,852 jag vet inte. 405 00:21:18,854 --> 00:21:20,620 Vad menar du, du vet inte 406 00:21:20,622 --> 00:21:22,956 För några timmar sedan var du säger att det var över ... 407 00:21:22,958 --> 00:21:25,159 och vara en superhjälte var en fantasi. 408 00:21:25,161 --> 00:21:27,261 Nu får du erbjudandet Av en livstid 409 00:21:27,263 --> 00:21:28,929 och du vet inte 410 00:21:28,931 --> 00:21:32,099 Det är inte så enkelt, Bob. Jag vill skydda barnen! 411 00:21:32,101 --> 00:21:33,666 Jag också. 412 00:21:33,668 --> 00:21:35,202 Från fängelse, Bob! 413 00:21:35,204 --> 00:21:36,769 Och hur gör du det? 414 00:21:36,771 --> 00:21:38,939 Genom att skruva ner en chans att ändra lagen 415 00:21:38,941 --> 00:21:40,340 det tvingar dem att gömma sig vad de är? 416 00:21:40,342 --> 00:21:42,976 De har inte bestämt vad de är. De är fortfarande barn. 417 00:21:42,978 --> 00:21:45,312 Barn med makter, vilket gör dem Supers ... 418 00:21:45,314 --> 00:21:47,948 oavsett om de bestämmer sig för det använd dessa befogenheter eller inte. 419 00:21:47,950 --> 00:21:49,316 Detta kommer att gynna dem. 420 00:21:49,318 --> 00:21:51,118 Det är inte en bra tid att vara borta. 421 00:21:51,120 --> 00:21:52,886 Dash har problem med läxor ... 422 00:21:52,888 --> 00:21:54,788 Vi är oroliga om hennes första datum 423 00:21:54,790 --> 00:21:56,223 med den pojken gillar hon, Tony ... 424 00:21:56,225 --> 00:21:57,024 och Jack-Jack ... 425 00:21:57,026 --> 00:21:59,993 Jack-Jack? Vad är fel med honom? 426 00:21:59,995 --> 00:22:01,295 Okej, inget är fel med Jack-Jack. 427 00:22:01,297 --> 00:22:04,064 Men även en vanlig baby behöver mycket uppmärksamhet. 428 00:22:04,066 --> 00:22:05,899 Jag är bara inte säker Jag kan gå. 429 00:22:05,901 --> 00:22:07,334 Naturligtvis kan du lämna. 430 00:22:07,336 --> 00:22:09,436 Du måste Så att jag... 431 00:22:09,438 --> 00:22:11,371 vi kan vara supers igen, 432 00:22:11,373 --> 00:22:13,173 så våra barn kan ha det valet. 433 00:22:13,175 --> 00:22:15,242 Så du kan ha det valet. 434 00:22:15,244 --> 00:22:16,443 Okej, ja! 435 00:22:16,445 --> 00:22:19,012 Så jag kan ha det valet. 436 00:22:19,014 --> 00:22:21,348 Och jag skulle göra ett bra jobb! 437 00:22:21,350 --> 00:22:26,120 Oavsett vad Deavans är cirkeldiagram säger eller vad som helst ... 438 00:22:26,122 --> 00:22:28,088 Men de vill ha dig. 439 00:22:28,090 --> 00:22:30,960 Och du gör ett bra ... 440 00:22:31,726 --> 00:22:33,062 jobb... 441 00:22:33,429 --> 00:22:36,230 för. 442 00:22:36,232 --> 00:22:39,266 Jo det var oförskämd att titta på. 443 00:22:39,268 --> 00:22:41,301 Jag kan inte ljuga för dig. 444 00:22:41,303 --> 00:22:44,770 Det är trevligt att vara önskad. Smickrande, du vet, men ... 445 00:22:44,772 --> 00:22:45,839 Men vad är valet? 446 00:22:45,841 --> 00:22:47,141 En, gör det här rätt, 447 00:22:47,143 --> 00:22:48,741 få bra betalt, Vi är ute av Motellet ... 448 00:22:48,743 --> 00:22:50,344 och saker blir bättre för alla Supers, 449 00:22:50,346 --> 00:22:51,744 inklusive våra barn. 450 00:22:51,746 --> 00:22:53,213 Eller två... 451 00:22:53,215 --> 00:22:56,749 Jag hittar ett jobb på två veckor eller vi är hemlösa. 452 00:22:56,751 --> 00:22:58,218 Du vet Det är galet, eller hur? 453 00:22:58,220 --> 00:23:00,753 För att hjälpa min familj, Jag måste lämna den. 454 00:23:00,755 --> 00:23:01,855 Att fixa lagen, Jag måste bryta den. 455 00:23:01,857 --> 00:23:02,956 Du kommer bli jättebra. 456 00:23:02,958 --> 00:23:04,124 Jag vet jag ska. 457 00:23:04,126 --> 00:23:05,192 Men du då? Vi har barn. 458 00:23:05,194 --> 00:23:06,994 Jag ska titta på barnen, inga problem. 459 00:23:06,996 --> 00:23:08,761 - Lätt. - Enkelt, va? 460 00:23:08,763 --> 00:23:10,230 Du är gullig. 461 00:23:10,232 --> 00:23:11,764 Tja, om det finns det ett problem, 462 00:23:11,766 --> 00:23:12,900 Jag ska släppa den här saken och kom tillbaka. 463 00:23:12,902 --> 00:23:14,134 Du behöver inte. 464 00:23:14,136 --> 00:23:16,305 Jag förstår, du går gör den här saken. 465 00:23:17,106 --> 00:23:19,039 Gör det så ... 466 00:23:19,041 --> 00:23:21,741 Jag kan göra det bättre. 467 00:23:21,743 --> 00:23:23,911 Deavor här. 468 00:23:23,913 --> 00:23:25,345 Det här är Elastigirl. 469 00:23:25,347 --> 00:23:26,382 Jag är i. 470 00:23:29,852 --> 00:23:32,486 Herr Deavor, det är underbart... 471 00:23:32,488 --> 00:23:34,087 men det är för generöst. 472 00:23:34,089 --> 00:23:35,522 dumheter! Det är minst vi kan göra. 473 00:23:35,524 --> 00:23:37,057 Vi är partners nu! 474 00:23:37,059 --> 00:23:39,026 Kan inte ha mina partners bor i ett motell. 475 00:23:39,028 --> 00:23:41,395 Men vars hus? Är det ett hus? 476 00:23:41,397 --> 00:23:43,297 Det är mitt hus. Jag har flera. 477 00:23:43,299 --> 00:23:45,866 Jag använder inte den där. Håll dig så länge du behöver. 478 00:23:45,868 --> 00:23:47,434 Jag vet inte vad jag ska säga. 479 00:23:47,436 --> 00:23:49,805 Vad sägs om "tack"? 480 00:23:50,472 --> 00:23:52,372 Detta är vårt nya hus? 481 00:23:52,374 --> 00:23:55,876 Okej, lätt, tiger. Det lånas ut till oss. 482 00:23:55,878 --> 00:23:57,945 Detta är hemtrevligt. 483 00:23:57,947 --> 00:23:59,279 Titta på denna plats. 484 00:23:59,281 --> 00:24:01,982 Deavor köpte den från en excentrisk miljardär ... 485 00:24:01,984 --> 00:24:03,483 vem tyckte om att komma och gå utan att ses ... 486 00:24:03,485 --> 00:24:06,153 så huset har flera dolda utgångar. 487 00:24:06,155 --> 00:24:07,821 Bra sak vi kommer inte att sticka ut. 488 00:24:07,823 --> 00:24:10,958 Skulle inte vilja locka någon onödig uppmärksamhet. 489 00:24:10,960 --> 00:24:12,993 Det har det en stor gård! 490 00:24:12,995 --> 00:24:15,229 Är inte detta lite mycket? 491 00:24:15,231 --> 00:24:17,030 Nära en skog! 492 00:24:17,032 --> 00:24:18,899 Vill du helst vara på motellet? 493 00:24:18,901 --> 00:24:20,234 Och en pool! 494 00:24:21,203 --> 00:24:23,370 Vad exakt är mammas nya jobb? 495 00:24:23,372 --> 00:24:26,006 Det viktiga är Vi är ute av motellet. 496 00:24:26,008 --> 00:24:28,377 Jag gillar mammas nya jobb! 497 00:24:29,445 --> 00:24:31,380 Åh, hej! 498 00:24:34,383 --> 00:24:37,317 Oj. 499 00:24:37,319 --> 00:24:38,420 Oj. 500 00:24:40,356 --> 00:24:42,823 Tja, kolla in vattnet har 501 00:24:44,994 --> 00:24:46,328 - Oh! - Wow. 502 00:24:48,397 --> 00:24:50,430 Wicked cool! 503 00:24:56,005 --> 00:24:57,471 Hallå! Rusa! Sluta! 504 00:24:57,473 --> 00:24:59,273 - Inte soffan! Sluta! - Nej! Rusa! 505 00:24:59,275 --> 00:25:00,874 Sluta! 506 00:25:00,876 --> 00:25:02,042 - Rör inte på knapparna! - Soffan! 507 00:25:02,044 --> 00:25:03,210 - Dash! - Nej! 508 00:25:03,212 --> 00:25:05,145 Nej nej! 509 00:25:05,147 --> 00:25:07,047 Å nej. Oh Jösses. 510 00:25:07,049 --> 00:25:09,184 Det här är inte jag. 511 00:25:11,320 --> 00:25:14,888 Jag är inte allt mörk och angsty. 512 00:25:14,890 --> 00:25:16,023 Jag är Elastigirl. 513 00:25:16,025 --> 00:25:18,025 Jag vet du flexibel. 514 00:25:18,027 --> 00:25:19,259 E utformade detta? 515 00:25:19,261 --> 00:25:22,229 Nej, en kille som heter Alexander Galbaki. 516 00:25:22,231 --> 00:25:24,364 Glad att det är du och inte jag, 517 00:25:24,366 --> 00:25:27,100 för att du ska hör av henne. 518 00:25:27,102 --> 00:25:28,502 Den här noten kom med den. 519 00:25:28,504 --> 00:25:29,505 Vad? 520 00:25:36,445 --> 00:25:38,445 En ny Elasticycle. 521 00:25:38,447 --> 00:25:41,381 Elasticycle? Det gjorde jag inte vet att du hade en cykel. 522 00:25:41,383 --> 00:25:42,282 Hej, jag hade en mohawk. 523 00:25:42,284 --> 00:25:44,117 Det är mycket om mig du vet inte. 524 00:25:44,119 --> 00:25:46,153 Ja men... En mohawk? 525 00:25:46,155 --> 00:25:48,488 Ah, du saknade något. 526 00:25:50,926 --> 00:25:53,293 Åh ja! Den här är elektrisk. 527 00:25:53,295 --> 00:25:56,398 - Vad betyder det? - Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. 528 00:25:59,134 --> 00:26:02,102 Medverkar det vridmoment-y. Jag kommer hänga på det. 529 00:26:02,104 --> 00:26:03,370 Du kommer att bli bra. 530 00:26:03,372 --> 00:26:05,205 Jag kommer bli bra. Och det gör du också. 531 00:26:05,207 --> 00:26:07,007 Vi kommer båda vara bra. 532 00:26:07,009 --> 00:26:08,243 Hejdå sötnos. 533 00:26:31,066 --> 00:26:32,432 Vänta en minut! 534 00:26:32,434 --> 00:26:33,967 Är det Elastigirl? - Jag tror att det är Elastigirl. 535 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 Hallå! Elastigirl! 536 00:26:42,144 --> 00:26:44,279 Gift mig, Elastigirl! 537 00:26:46,382 --> 00:26:47,714 ♪ Här kommer Elastigirl 538 00:26:47,716 --> 00:26:49,116 ♪ sträcker henne 539 00:26:49,118 --> 00:26:50,384 Inga temansånger 540 00:26:50,386 --> 00:26:52,521 eller jag ska vända den här bussen rätt runt! 541 00:26:55,958 --> 00:26:57,524 Titta på det där. 542 00:26:57,526 --> 00:26:58,525 Ny Urbem. 543 00:26:58,527 --> 00:27:00,660 Du vill göra en stor brottsbekämpande uttalande ... 544 00:27:00,662 --> 00:27:02,396 du går var brottet är stort. 545 00:27:02,398 --> 00:27:04,998 Konstigt att vara upphetsad, Winston. 546 00:27:05,000 --> 00:27:07,269 Det är som en superhjälte lekplats! 547 00:27:11,073 --> 00:27:13,540 Inga sockerbomber på min klocka. 548 00:27:16,545 --> 00:27:17,644 Var är mamma? 549 00:27:17,646 --> 00:27:18,979 Hon är upp och ut. 550 00:27:18,981 --> 00:27:20,414 Hon är på sitt nya jobb gör hjältearbete. 551 00:27:20,416 --> 00:27:23,216 Men jag trodde superhjältar var fortfarande olagliga. 552 00:27:23,218 --> 00:27:24,651 De är för nu. 553 00:27:24,653 --> 00:27:28,021 Så mamma blir betald att bryta lagen? 554 00:27:28,023 --> 00:27:29,256 Hon bryter inte ... 555 00:27:29,258 --> 00:27:31,625 Hon är en förespråkare för superhjältar. 556 00:27:31,627 --> 00:27:32,759 Det är ett nytt jobb. 557 00:27:32,761 --> 00:27:35,562 Så mamma går ut illegalt... 558 00:27:35,564 --> 00:27:39,032 att förklara varför hon borde inte vara olaglig 559 00:27:39,034 --> 00:27:40,734 Tjena tjena! 560 00:27:40,736 --> 00:27:42,436 Bussen är här! 561 00:27:42,438 --> 00:27:47,107 Oj! Ta dina grejer snabbt! Fortsätt, kom igen ... 562 00:27:47,109 --> 00:27:49,344 Sätt dina läxor i din förpackning! 563 00:27:50,345 --> 00:27:51,447 Hejdå! 564 00:27:57,319 --> 00:27:59,719 Vi ska komma överens bara bra... 565 00:27:59,721 --> 00:28:03,323 för att du inte ställer några svåra frågor. 566 00:28:06,061 --> 00:28:07,427 Okej. Alla platser, 567 00:28:07,429 --> 00:28:08,695 vi behöver veta där du vill ha oss. 568 00:28:08,697 --> 00:28:10,063 Stå vid. 569 00:28:10,065 --> 00:28:12,766 Verkar konstigt att vänta på brott. 570 00:28:12,768 --> 00:28:14,601 koppla av. Du slår i mitten ... 571 00:28:14,603 --> 00:28:18,238 av det värsta brottområdet i staden. Det är perfekt. 572 00:28:18,240 --> 00:28:19,639 Det är en superhjälte lekplats. 573 00:28:19,641 --> 00:28:21,341 "Det är en superhjälte lekplats. "Rätt. 574 00:28:21,343 --> 00:28:23,043 Du vet, efter att vi gick under jorden ... 575 00:28:23,045 --> 00:28:25,078 min man brukade lyssna till en polisskanner ... 576 00:28:25,080 --> 00:28:26,680 väntar på något att hända. 577 00:28:26,682 --> 00:28:28,615 Och jag blev arg på honom för det. 578 00:28:30,319 --> 00:28:31,751 Åh, jag är en sådan hycklare. 579 00:28:31,753 --> 00:28:33,420 - Alla enheter. - Något är uppe. 580 00:28:33,422 --> 00:28:34,956 Vi har plockat upp några pratar om 581 00:28:34,958 --> 00:28:38,158 potentiella störningar i hovertrain öppningsceremoni. 582 00:28:38,160 --> 00:28:40,460 - Störning eller hot? - Båda. 583 00:28:40,462 --> 00:28:42,095 Stationen är vid fyrtiofemde och Nottingham. 584 00:28:42,097 --> 00:28:44,197 Ett potentiellt hot! Perfekt! 585 00:28:44,199 --> 00:28:46,535 Fyrtiofyra och Nottingham. Gå gå gå! 586 00:28:48,237 --> 00:28:51,638 Hej Vi! jag vill ha dig tillbaka hit vid 10:30. 587 00:28:51,640 --> 00:28:52,706 11-ish? 588 00:28:52,708 --> 00:28:55,108 10-ish, på väg till 9:30-ish. 589 00:28:55,110 --> 00:28:57,177 10: 30-ish det är. 590 00:28:57,179 --> 00:28:58,712 Njut av filmen. 591 00:28:58,714 --> 00:29:00,815 "I länet av Noddoff ... 592 00:29:00,817 --> 00:29:02,749 "Fribbers of Freep ... 593 00:29:02,751 --> 00:29:08,123 "ger allt till den söta hjälpen av sömnen. " 594 00:29:17,633 --> 00:29:20,133 Vi kommer kontrollera det horisontella ... 595 00:29:20,135 --> 00:29:22,304 Vi kontrollerar vertikal. 596 00:29:28,110 --> 00:29:31,411 Det är inte så som du är skulle göra det, pappa 597 00:29:31,413 --> 00:29:33,280 De vill ha oss att göra det här sättet. 598 00:29:33,282 --> 00:29:36,283 Jag vet inte på det sättet! Varför skulle de ändra matte? 599 00:29:36,285 --> 00:29:38,518 - Det är okej, pappa. - Matematik är matte! 600 00:29:38,520 --> 00:29:40,620 Jag väntar bara på mamma att komma tillbaka. 601 00:29:40,622 --> 00:29:41,621 Vad? 602 00:29:41,623 --> 00:29:44,491 Hon förstår inte det bättre än jag gör 603 00:29:44,493 --> 00:29:46,161 De yttre gränserna. 604 00:29:49,131 --> 00:29:50,530 "Över Doozle-Dorf, 605 00:29:50,532 --> 00:29:53,166 "Fribbers of Frupp ska sova ... 606 00:29:53,168 --> 00:29:55,335 "för att de bara kan inte hålla koll på. 607 00:29:55,337 --> 00:29:59,172 "Över Doozle-Dorf, Doozles dozing. 608 00:29:59,174 --> 00:30:03,577 "Ögonlock så tunga, de är hängande. 609 00:30:04,746 --> 00:30:06,580 "Stängning! Poängen är: 610 00:30:06,582 --> 00:30:09,316 "Alla, alla slår på säcken! 611 00:30:09,318 --> 00:30:12,552 "Alla får sova att de saknar. " 612 00:30:12,554 --> 00:30:15,755 Borgmästare skryter ofta om deras städer ... 613 00:30:15,757 --> 00:30:17,557 och jag är inget undantag. 614 00:30:17,559 --> 00:30:18,826 Och jag är villig att erkänna 615 00:30:18,828 --> 00:30:21,194 den nya urbem är inte den enda staden ... 616 00:30:21,196 --> 00:30:23,463 Är du säker på att polisen är kommer det vara bra med det här? 617 00:30:23,465 --> 00:30:25,465 Sure. Du gör livet enkelt för dem. 618 00:30:25,467 --> 00:30:26,867 De har fortfarande inte förlåt oss 619 00:30:26,869 --> 00:30:28,702 för sista gången vi gjorde livet enkelt för dem. 620 00:30:28,704 --> 00:30:30,737 Jag känner polischefen. Det kommer inte vara något problem. 621 00:30:30,739 --> 00:30:31,638 Med all respekt... 622 00:30:31,640 --> 00:30:34,274 om du ensam hade hanterat Undermineren ... 623 00:30:34,276 --> 00:30:36,276 saker skulle ha varit annorlunda. 624 00:30:36,278 --> 00:30:37,644 Jag säger bara. 625 00:30:37,646 --> 00:30:39,746 ... på budgeten och före schemat ... 626 00:30:39,748 --> 00:30:43,383 för att starta vår magnifika ny hovertrain. 627 00:30:43,385 --> 00:30:45,886 Det kan få dig där du måste gå 628 00:30:45,888 --> 00:30:47,855 i löjliga hastigheter. 629 00:30:47,857 --> 00:30:51,491 Framtiden är öppen för företag! 630 00:31:11,446 --> 00:31:12,913 Vänta. Tåget har slutat. 631 00:31:16,451 --> 00:31:17,686 Det går fel håll. 632 00:31:19,254 --> 00:31:20,788 Det går på fel sätt. 633 00:31:20,790 --> 00:31:21,791 Jag går efter det. 634 00:31:26,662 --> 00:31:29,295 Det här rör sig verkligen. 635 00:31:29,297 --> 00:31:31,633 100 och klättring. Hur mycket spår är byggt? 636 00:31:32,902 --> 00:31:34,403 Omkring 25 miles. 637 00:31:41,643 --> 00:31:43,944 Ingen kan stänga den här saken ner? 638 00:31:43,946 --> 00:31:45,313 De har provat. No-go. 639 00:31:47,315 --> 00:31:48,684 Är det Elastigirl? 640 00:31:56,324 --> 00:31:57,524 Åsidosätter? 641 00:31:57,526 --> 00:31:58,627 De är utestängda av systemet. 642 00:32:05,600 --> 00:32:07,968 - Vad sägs om en felsäker? - Inte tillräckligt med tid. 643 00:32:10,873 --> 00:32:12,840 Någon ringer! Byte över. 644 00:32:12,842 --> 00:32:14,741 Hej mamma. Jag kan inte hitta mina high-tops 645 00:32:14,743 --> 00:32:16,409 och pappa kan inte hitta dem heller. 646 00:32:16,411 --> 00:32:18,611 Men han kommer inte ringa dig och fråga, så jag är. 647 00:32:18,613 --> 00:32:20,280 Ring inte din mamma! 648 00:32:20,282 --> 00:32:21,681 Dash, älskling. Kan inte prata just nu. 649 00:32:21,683 --> 00:32:23,583 Titta under din säng, okej. Hur mycket tid? 650 00:32:23,585 --> 00:32:25,552 Mindre än två minuter! 651 00:32:25,554 --> 00:32:27,589 Det finns en genväg. Skära genom culvert framåt. 652 00:32:35,697 --> 00:32:37,934 Jag vet inte om jag kan stanna med den. 653 00:34:46,461 --> 00:34:48,128 Vad var det där? 654 00:34:48,130 --> 00:34:50,430 Är alla okej? Är någon skadad? 655 00:34:50,432 --> 00:34:51,700 Är du okej? 656 00:34:54,971 --> 00:34:56,738 Din berättelse är bättre. 657 00:34:58,473 --> 00:35:00,573 Hallå. Hallå! 658 00:35:00,575 --> 00:35:02,076 Vad hände? 659 00:35:35,543 --> 00:35:36,777 Älskling, varför är du 660 00:35:36,779 --> 00:35:39,614 Säg ingenting. 661 00:35:43,685 --> 00:35:46,053 Det är pappa. Mår du bra? 662 00:35:46,055 --> 00:35:49,256 Jag mår bra. Jag gör inte vill du prata om det. 663 00:35:49,258 --> 00:35:50,925 Tony ringde inte ens? 664 00:35:50,927 --> 00:35:52,960 Jag vill inte prata om det. 665 00:35:52,962 --> 00:35:54,694 - Åh älskling... - pappa! 666 00:35:54,696 --> 00:35:58,564 Om du vill att jag ska känna mig bättre, lämna mig ensam. 667 00:35:58,566 --> 00:35:59,666 Snälla du? 668 00:35:59,668 --> 00:36:00,868 Se, det finns inget 669 00:36:00,870 --> 00:36:02,202 en polis hatar sämre än ett saknat barn. 670 00:36:02,204 --> 00:36:04,805 Min barnbrors son. Idag är hans första födelsedag. 671 00:36:04,807 --> 00:36:06,173 Åh, men om någon 672 00:36:06,175 --> 00:36:08,508 kan hitta det barnet, det är du, romerska. 673 00:36:08,510 --> 00:36:11,045 Eftersom du är en underbar polisman. 674 00:36:11,047 --> 00:36:13,847 Detta är en holdup. 675 00:36:13,849 --> 00:36:15,950 Okej, ta upp dina händer, vänd tillbaka. 676 00:36:15,952 --> 00:36:17,217 Sätt händerna bakom 677 00:36:17,219 --> 00:36:18,718 dina huvuden och behåll dem där! 678 00:36:18,720 --> 00:36:20,120 Flytta inte! 679 00:36:20,122 --> 00:36:23,223 Släpp det. Okej, kom nu dit borta. 680 00:36:23,225 --> 00:36:25,692 Se på dörren. 681 00:36:25,694 --> 00:36:26,963 Du tror att jag är kiddin? 682 00:36:30,598 --> 00:36:31,731 Nu. 683 00:36:35,104 --> 00:36:36,837 Jag sa nu! 684 00:36:36,839 --> 00:36:39,572 Jag fick det! Kom igen, Jag säger dig, kom igen! 685 00:36:41,243 --> 00:36:42,845 Vill du bli dödad? 686 00:37:38,733 --> 00:37:40,102 Hoppsan. 687 00:38:16,939 --> 00:38:20,240 Nej nej nej! 688 00:38:22,945 --> 00:38:25,114 Nej! 689 00:38:26,415 --> 00:38:29,016 Nej nej nej. 690 00:38:29,018 --> 00:38:30,851 Nej nej nej. 691 00:38:30,853 --> 00:38:33,055 Nej nej nej! 692 00:38:40,863 --> 00:38:44,298 Du har befogenheter! 693 00:38:44,300 --> 00:38:45,899 Ja älskling, 694 00:38:45,901 --> 00:38:47,968 och det finns det inte en skrapa på dig! 695 00:38:47,970 --> 00:38:49,702 Gick du igenom den låsta dörren? 696 00:38:49,704 --> 00:38:51,972 Är de dina krafter? 697 00:38:51,974 --> 00:38:54,074 Vem kan föröka sig som kaniner 698 00:38:54,076 --> 00:38:57,044 och gå rakt igenom någon solid ... 699 00:39:01,016 --> 00:39:03,786 Herregud! 700 00:39:08,824 --> 00:39:10,257 - Hej? - Hej älskling. 701 00:39:10,259 --> 00:39:12,126 - Skulle du inte ringa mig? - Åh, hej! 702 00:39:12,128 --> 00:39:14,261 Nej, jag menar, ja, ja ... 703 00:39:14,263 --> 00:39:16,696 Jag ville bara inte vakna dig. 704 00:39:16,698 --> 00:39:19,765 Det konstigaste bara hände på gården. 705 00:39:19,767 --> 00:39:20,901 Låter som jag bara vaknade dig. 706 00:39:20,903 --> 00:39:22,402 Nej, nej 707 00:39:22,404 --> 00:39:24,104 - Det är bara Jack-Jack ... - Han hade en olycka! 708 00:39:24,106 --> 00:39:25,172 Jag visste det! 709 00:39:25,174 --> 00:39:27,107 Jag kommer hem just nu! Jag borde aldrig ha ... 710 00:39:27,109 --> 00:39:29,443 Ingen olycka Stanna där och avsluta ditt uppdrag. 711 00:39:29,445 --> 00:39:30,978 Du borde aldrig ... 712 00:39:30,980 --> 00:39:33,046 Vad? Du tror inte Jag kan göra det här? 713 00:39:33,048 --> 00:39:35,748 Nej nej. Förlåt. Jag misspoke. 714 00:39:35,750 --> 00:39:37,151 Behöver du mig att komma tillbaka? 715 00:39:37,153 --> 00:39:40,020 Nej nej. Nej, jag har det här. Allt är bra. 716 00:39:40,022 --> 00:39:41,756 Vad hände med Jack-Jack? 717 00:39:42,925 --> 00:39:45,159 Ingenting. Han har en utmärkt hälsa. 718 00:39:45,161 --> 00:39:47,261 Jo, det är bra. 719 00:39:47,263 --> 00:39:49,930 - Hur var Violets datum? - Uh ... 720 00:39:49,932 --> 00:39:51,731 Det var ikväll, eller hur? 721 00:39:51,733 --> 00:39:54,301 Ja. Bra. 722 00:39:54,303 --> 00:39:56,303 Allt bra och bra. 723 00:39:56,305 --> 00:39:58,272 Och Jack-Jack gick ner utan problem? 724 00:39:58,274 --> 00:40:00,040 Bra, ja, inga problem. 725 00:40:00,042 --> 00:40:01,909 Och Dash fick hans läxor gjort? 726 00:40:01,911 --> 00:40:03,177 Klart. 727 00:40:03,179 --> 00:40:04,444 Så, saker har det inte spiraled ut 728 00:40:04,446 --> 00:40:05,445 av kontrollen det ögonblick jag lämnade? 729 00:40:05,447 --> 00:40:07,314 Fantastiskt som det kan tyckas, 730 00:40:07,316 --> 00:40:09,983 det har varit ganska oupphörliga faktiskt. 731 00:40:09,985 --> 00:40:11,418 Vad sägs om dig? 732 00:40:11,420 --> 00:40:14,323 Jag räddade ett spårvagn! 733 00:40:15,891 --> 00:40:17,424 Det var så bra! 734 00:40:17,426 --> 00:40:20,194 Borgmästaren var där för att skära bandet på det här nya tåget. 735 00:40:20,196 --> 00:40:21,995 Elastigirl följde tåget 736 00:40:21,997 --> 00:40:24,164 och kunde att aktivera ... 737 00:40:24,166 --> 00:40:26,466 Bla bla bla. Han säger a några ord, skär bandet ... 738 00:40:26,468 --> 00:40:27,801 och tåget börjar dra 739 00:40:27,803 --> 00:40:29,336 ut ur stationen bakåt... 740 00:40:29,338 --> 00:40:31,038 ... spår av dess helt nya hovertrain ... 741 00:40:31,040 --> 00:40:32,806 ... skadats ... 742 00:40:32,808 --> 00:40:34,009 ... tackar Elastigirl ... 743 00:40:35,211 --> 00:40:36,476 Superhero Elastigirl ... 744 00:40:36,478 --> 00:40:37,811 Elastigirl ... 745 00:40:37,813 --> 00:40:41,081 bom! Inga olyckshändelser! 746 00:40:41,083 --> 00:40:42,349 ... specialiserad motorcykel, 747 00:40:42,351 --> 00:40:43,951 spara alla passagerarna ... 748 00:40:43,953 --> 00:40:45,052 En sak leder till en annan 749 00:40:45,054 --> 00:40:46,220 och plötsligt Jag går efter det! 750 00:40:46,222 --> 00:40:48,522 Jag säger, älskling, det var en saga! 751 00:40:48,524 --> 00:40:50,490 Det är fantastiskt älskling! 752 00:40:50,492 --> 00:40:52,893 Och på din första natten! 753 00:40:52,895 --> 00:40:55,929 Jag är så stolt över dig, verkligen. 754 00:40:55,931 --> 00:40:57,464 Jag är stolt över dig, älskling. 755 00:40:57,466 --> 00:41:00,133 Jag vet att du vill komma ut där och du kommer snart. 756 00:41:00,135 --> 00:41:02,102 Och du kommer bli fantastisk. 757 00:41:02,104 --> 00:41:03,337 Jag kunde inte ha gjort det här 758 00:41:03,339 --> 00:41:04,972 om du inte hade det övertaget så bra. 759 00:41:04,974 --> 00:41:06,807 Tack för hanteringen allt. 760 00:41:06,809 --> 00:41:08,208 Det är inget. 761 00:41:08,210 --> 00:41:11,311 Jag älskar dig älskling. Jag kommer tillbaka snart. 762 00:41:11,313 --> 00:41:14,283 - Söta drömmar. - Dröm sött älskling. 763 00:41:30,432 --> 00:41:33,333 "Hej pappa, det är okej. 764 00:41:33,335 --> 00:41:36,136 "Jag väntar bara på mamma att komma hem." 765 00:41:36,138 --> 00:41:39,108 Som om hon kunde ... Jag vet hur man... 766 00:41:39,875 --> 00:41:41,277 Jag kan göra matte. 767 00:41:51,120 --> 00:41:53,489 Åh bror... 768 00:41:56,125 --> 00:41:58,027 Vänta på mamma! 769 00:41:59,228 --> 00:42:01,497 Vad är jag, en ersättare förälder? 770 00:42:04,266 --> 00:42:06,302 Det är inte mitt fel de bytte matte 771 00:42:14,943 --> 00:42:17,277 Kom igen, kompis. Kom igen. 772 00:42:17,279 --> 00:42:20,080 jag tror jag förstår din matteuppgift. 773 00:42:20,082 --> 00:42:23,917 Vi har fortfarande lite tid för att avsluta det före ditt test. 774 00:42:23,919 --> 00:42:25,886 Så först vill du sätta alla siffrorna 775 00:42:25,888 --> 00:42:27,654 av sig själva på ena sidan. 776 00:42:27,656 --> 00:42:29,489 ... du ändrar tecknet. 777 00:42:29,491 --> 00:42:32,526 Det betyder att ett plus blir en minus och en minus ... 778 00:42:32,528 --> 00:42:34,027 Du har det? 779 00:42:34,029 --> 00:42:35,431 Ja älskling! 780 00:42:49,445 --> 00:42:52,012 Åh. Hej 781 00:42:52,014 --> 00:42:53,347 Vi är i ett nytt hus. 782 00:42:53,349 --> 00:42:56,616 Jag skrev min adress på din skåp 783 00:42:56,618 --> 00:42:58,652 i permanent bläck. 784 00:42:58,654 --> 00:43:00,954 Åh, är det vad det är? 785 00:43:00,956 --> 00:43:02,456 Glömde du? 786 00:43:02,458 --> 00:43:04,493 Glömma vad? 787 00:43:05,260 --> 00:43:07,463 Det är roligt. 788 00:43:10,532 --> 00:43:12,101 Poäng för roligt. 789 00:43:13,235 --> 00:43:15,369 Åh, var det den konstiga outfiten? 790 00:43:15,371 --> 00:43:17,971 Eftersom det finns en anledning. 791 00:43:17,973 --> 00:43:20,107 Jag är i en dramaklass ... 792 00:43:20,109 --> 00:43:22,309 och de vill bara göra Shakespeare ... 793 00:43:22,311 --> 00:43:24,277 men de är som, "Försök att göra det är relevant för barnen. " 794 00:43:24,279 --> 00:43:26,546 Så, som "Oh, superhjältar! Barn älskar superhjältar. " 795 00:43:26,548 --> 00:43:27,981 Yeah Yeah Yeah. 796 00:43:27,983 --> 00:43:28,949 Du vill ha på dig en sorts tights ... 797 00:43:28,951 --> 00:43:30,217 och då är de som, 798 00:43:30,219 --> 00:43:31,518 "Nej, ha på dig dessa andra typer av tights. " 799 00:43:31,520 --> 00:43:32,554 Känner jag dig? 800 00:43:41,397 --> 00:43:43,563 Många säger ditt tal idag är det kritiskt. 801 00:43:43,565 --> 00:43:46,333 Båda sidorna vill bara ha bäst för sitt folk. 802 00:43:46,335 --> 00:43:50,203 Vi är så nära slutligen få fred i regionen. 803 00:43:50,205 --> 00:43:52,105 Jag har inte gjort det här om ett tag. 804 00:43:52,107 --> 00:43:54,408 Det här är bra. Tåget ger oss fart. 805 00:43:54,410 --> 00:43:56,643 Går bara ut där och var ditt charmiga själv ... 806 00:43:56,645 --> 00:43:58,111 och dra nytta av det. 807 00:43:58,113 --> 00:44:00,580 Fru Elastigirl, de är redo för dig. 808 00:44:00,582 --> 00:44:02,351 Hej, sträck ett ben. 809 00:44:04,286 --> 00:44:06,019 Tack, Tchad. Det var kul. 810 00:44:06,021 --> 00:44:08,290 Ambassadör, dina dokument. Vi flytta oss till taket. 811 00:44:09,291 --> 00:44:11,291 Åh, Madame Ambassadör, Hej! 812 00:44:11,293 --> 00:44:12,659 Åh, du är Elastigirl! 813 00:44:12,661 --> 00:44:15,162 Det är därför nu Jag skakar din hand. 814 00:44:15,164 --> 00:44:17,297 Det var så ledsen när du gick under jorden. 815 00:44:17,299 --> 00:44:21,301 Jag är glad att se dig tillbaka i din glänsande outfit. 816 00:44:21,303 --> 00:44:22,702 Det betyder så mycket kommer från dig. 817 00:44:22,704 --> 00:44:24,037 Lycka till med ditt tal. 818 00:44:24,039 --> 00:44:25,405 På så sätt, ambassadör. 819 00:44:25,407 --> 00:44:26,740 Ta varaktig fred! 820 00:44:26,742 --> 00:44:28,642 Jag ska, när du besegrar ondskan. 821 00:44:28,644 --> 00:44:30,744 Okej. 822 00:44:30,746 --> 00:44:32,514 Tre två 823 00:44:33,282 --> 00:44:34,581 I över 15 år, 824 00:44:34,583 --> 00:44:36,183 superhjältar har varit sig gömd. 825 00:44:36,185 --> 00:44:38,185 Tvingas in i den av ett samhälle 826 00:44:38,187 --> 00:44:39,719 inte längre villig att stödja dem. 827 00:44:39,721 --> 00:44:41,354 Det kan snart förändras ... 828 00:44:41,356 --> 00:44:43,791 på grund av en växande rörelse att ta med Supers tillbaka. 829 00:44:43,793 --> 00:44:45,625 Här, fräsch på klackarna av sig själv 830 00:44:45,627 --> 00:44:47,561 heroisk räddning av ett löpande tåg ... 831 00:44:47,563 --> 00:44:51,097 och sportar ett nytt utseende, är superhjälte, Elastigirl. 832 00:44:51,099 --> 00:44:52,432 - Välkommen! - Hej, Tchad. 833 00:44:52,434 --> 00:44:54,601 Alla omröstningarna går i din riktning. 834 00:44:54,603 --> 00:44:56,336 Det är sant. Saker är bra... 835 00:44:56,338 --> 00:44:57,737 Hej. 836 00:44:57,739 --> 00:44:59,439 Hej 837 00:44:59,441 --> 00:45:01,641 Har jag din uppmärksamhet? 838 00:45:01,643 --> 00:45:03,076 Ja, Tchad. 839 00:45:03,078 --> 00:45:04,344 Självklart gör jag det. 840 00:45:04,346 --> 00:45:06,213 Jag visas på din skärm. 841 00:45:06,215 --> 00:45:09,282 Läser orden jag säger av en annan skärm. 842 00:45:09,284 --> 00:45:11,184 Skärmar är överallt. 843 00:45:11,186 --> 00:45:12,319 Vi styrs av skärmar. 844 00:45:14,122 --> 00:45:19,092 och skärmar kontrolleras av mig ... 845 00:45:19,094 --> 00:45:20,660 Screenslaver. 846 00:45:20,662 --> 00:45:22,095 Hallå! 847 00:45:22,097 --> 00:45:24,231 Jag kontrollerar den här sändningen ... 848 00:45:24,233 --> 00:45:26,633 och denna idiotiska anchorman du ser före dig. 849 00:45:26,635 --> 00:45:28,368 Vad är fel med honom? 850 00:45:28,370 --> 00:45:29,369 Signalen har kapats. Jag ska kolla upp det. 851 00:45:29,371 --> 00:45:31,137 Titta inte på några bildskärmar. 852 00:45:31,139 --> 00:45:33,406 Jag kunde kapra ambassadörens aerocade ... 853 00:45:33,408 --> 00:45:35,709 medan det fortfarande är luftburet. 854 00:45:35,711 --> 00:45:37,513 Rätt, Elastigirl? 855 00:45:39,615 --> 00:45:42,217 Närmaste fönster! Var är det närmaste fönstret? 856 00:45:54,530 --> 00:45:56,396 - Åh, vad händer? - Var är Elastigirl? 857 00:45:56,398 --> 00:45:58,133 Vilken? 858 00:46:06,642 --> 00:46:08,542 Elastigirl! Vad gör du här? 859 00:46:08,544 --> 00:46:10,878 Ambassadören är i fara. Vilken chopper är hon ... 860 00:46:10,880 --> 00:46:12,414 Se upp! 861 00:46:13,883 --> 00:46:16,251 Följ dem och få mig nära! 862 00:46:18,754 --> 00:46:21,557 Gå ut ur himlen, och rör ner säkert! 863 00:46:30,499 --> 00:46:34,134 Avgå! Det är Elastigirl. 864 00:46:34,136 --> 00:46:35,737 Håll dig i din plats, mamma! 865 00:46:42,411 --> 00:46:44,544 Vi är under attack! 866 00:46:44,546 --> 00:46:47,516 Snabbt, gå! Skydda ambassadören! 867 00:46:50,887 --> 00:46:52,185 Öppna dörren! 868 00:46:52,187 --> 00:46:53,388 Gör som hon säger! 869 00:46:55,424 --> 00:46:56,523 Kan du alla simma? 870 00:46:56,525 --> 00:46:58,193 - Ja. - Nej! 871 00:47:19,514 --> 00:47:22,482 Vi ska ha till slanghot! Vänta! 872 00:47:29,491 --> 00:47:31,826 Är du okej, fru? 873 00:47:31,828 --> 00:47:33,629 Jag mår bra 874 00:47:35,865 --> 00:47:37,432 Ah! Ooh! Ah! åh! 875 00:47:43,438 --> 00:47:46,239 Pojkar är jerks och superhjältar suger. 876 00:47:46,241 --> 00:47:47,540 God morgon! 877 00:47:47,542 --> 00:47:49,442 Han tar en titt på mig i den här kostymen ... 878 00:47:49,444 --> 00:47:53,346 och bestämmer sig för att låtsas han känner inte ens mig. 879 00:47:53,348 --> 00:47:55,448 Han skyddar sig själv. 880 00:47:55,450 --> 00:47:58,318 Om han verkligen såg dig, Det är bäst att han glömmer. 881 00:47:58,320 --> 00:48:00,253 Det är också bättre för dig. 882 00:48:00,255 --> 00:48:02,355 Jag kan inte berätta för dig hur många minnen 883 00:48:02,357 --> 00:48:04,658 Dicker hade att radera över åren... 884 00:48:04,660 --> 00:48:06,459 när någon tänkte ut 885 00:48:06,461 --> 00:48:08,261 din mors eller min identitet. 886 00:48:08,263 --> 00:48:10,597 Det var Dicker! 887 00:48:10,599 --> 00:48:12,833 - Du berättade för honom om Tony! - Honung... 888 00:48:12,835 --> 00:48:15,771 Du hade raderat mig från Tony sinnen! 889 00:48:29,284 --> 00:48:30,985 Jag hatar superhjältar! 890 00:48:30,987 --> 00:48:33,288 Och jag avstår dem! 891 00:48:39,327 --> 00:48:41,261 Jag avstår dem! 892 00:48:49,906 --> 00:48:51,806 Har hon tonåring? 893 00:48:52,975 --> 00:48:54,641 En ny rapport ut idag visar det, 894 00:48:54,643 --> 00:48:56,476 när det kommer till beslutsfattande ... 895 00:48:56,478 --> 00:48:58,311 människor har mer förtroende i en apa 896 00:48:58,313 --> 00:48:59,679 kasta pilar än kongressen. 897 00:48:59,681 --> 00:49:01,849 Vad händer, Tommy? En protest? 898 00:49:01,851 --> 00:49:03,951 De är här till stöd. 899 00:49:03,953 --> 00:49:06,286 Stöd? Stöd till vad? 900 00:49:06,288 --> 00:49:08,856 Tja, till stöd för dig. 901 00:49:11,460 --> 00:49:13,961 Wow. Åh hej... 902 00:49:13,963 --> 00:49:16,596 Tack för att du kom ut. Hej. 903 00:49:16,598 --> 00:49:19,365 Åh herre gud. Tack så mycket. 904 00:49:19,367 --> 00:49:20,500 Åh Hej. 905 00:49:20,502 --> 00:49:21,871 Vad säger ditt tecken? 906 00:49:26,341 --> 00:49:27,908 Ka-boom! Ka-pow! 907 00:49:27,910 --> 00:49:30,510 Supers ska vara lagliga nu! 908 00:49:30,512 --> 00:49:32,813 Prata med dig. Åh, vad vet du! 909 00:49:32,815 --> 00:49:33,914 Ellenwood. 910 00:49:33,916 --> 00:49:35,950 Åh, nu vill du returnera mina samtal 911 00:49:35,952 --> 00:49:37,317 om superhjältar, va? 912 00:49:37,319 --> 00:49:39,019 Åh. Jag måste ringer tillbaka. 913 00:49:39,021 --> 00:49:40,420 Åh, det kändes bra. 914 00:49:40,422 --> 00:49:41,621 Felicia, håll mina samtal, snälla du. 915 00:49:41,623 --> 00:49:43,423 Hallå! Det fungerar! 916 00:49:43,425 --> 00:49:45,558 Hej ambassadören gjorde ett stort tal 917 00:49:45,560 --> 00:49:46,760 om superhjältar idag. 918 00:49:46,762 --> 00:49:48,495 Visar sig räddar någons liv 919 00:49:48,497 --> 00:49:49,897 ger ett bra intryck på dem. Vem visste, va? 920 00:49:49,899 --> 00:49:52,398 Jag ringer från hela världen. 921 00:49:52,400 --> 00:49:54,802 Medvetenhet är upp 72%. 922 00:49:54,804 --> 00:49:56,904 Tryck för superhero legalisering 923 00:49:56,906 --> 00:49:58,906 blir en världsomspännande rörelse! 924 00:49:58,908 --> 00:50:00,808 Jag har stora planer för vårt nästa drag. 925 00:50:00,810 --> 00:50:02,642 Vi ska ha ett toppmöte till sjöss. 926 00:50:02,644 --> 00:50:03,743 Vi använder vårt skepp ... 927 00:50:03,745 --> 00:50:05,980 vi samlar ledare och supers ... 928 00:50:05,982 --> 00:50:08,715 - från hela världen. - Toppen. 929 00:50:08,717 --> 00:50:09,850 Jag är glad. 930 00:50:09,852 --> 00:50:11,518 jag är glad siffrorna är uppe. 931 00:50:11,520 --> 00:50:14,621 Jag är glad ambassadören är pro-superhero ... 932 00:50:14,623 --> 00:50:16,389 och jag är glad du är glad. 933 00:50:16,391 --> 00:50:19,659 Jag hörs att du är glad, men varför känner jag mig inte? 934 00:50:19,661 --> 00:50:21,394 För att jag inte fick honom! 935 00:50:21,396 --> 00:50:22,797 Screenslaver är fortfarande där ute. 936 00:50:22,799 --> 00:50:25,632 Allt jag gjorde var att spela sitt spel och vinn denna runda. 937 00:50:25,634 --> 00:50:26,801 Han kommer vilja ha mer 938 00:50:26,803 --> 00:50:28,936 och så länge som han får spela, han vinner. 939 00:50:28,938 --> 00:50:31,005 En sak Jag har lärt mig i affärer? 940 00:50:31,007 --> 00:50:32,940 Lukt blommorna. 941 00:50:32,942 --> 00:50:34,474 De blommar inte så ofta. 942 00:50:34,476 --> 00:50:35,943 Vad vill du på din gravsten? 943 00:50:35,945 --> 00:50:37,077 "Hon oroade sig mycket"? 944 00:50:37,079 --> 00:50:39,079 Okej, sluta prata. 945 00:50:39,081 --> 00:50:40,482 Visa henne. 946 00:50:45,554 --> 00:50:48,555 Det här är bara så spännande, eller hur? Va? 947 00:50:50,559 --> 00:50:52,492 Åh, wow. Eh ... 948 00:50:52,494 --> 00:50:55,695 Wow! Elastigirl, där är du. 949 00:50:55,697 --> 00:50:57,131 - Hej. - Jag gjorde inte ... 950 00:50:57,133 --> 00:50:58,598 Wow! 951 00:50:58,600 --> 00:51:00,935 Kom igen, ta dig själv tillsammans, Karen. 952 00:51:00,937 --> 00:51:04,038 Hej, mitt superhjälte namn är Voyd. 953 00:51:04,040 --> 00:51:08,042 Jag vill bara tacka dig, för, som för att vara dig! 954 00:51:09,979 --> 00:51:13,582 Okej, vad jag kan göra, um, är det här. 955 00:51:18,687 --> 00:51:20,753 Ja. 956 00:51:20,755 --> 00:51:24,524 Det är imponerande. Mycket interdimensional. 957 00:51:24,526 --> 00:51:26,726 jag kände mig som en outcast före. 958 00:51:26,728 --> 00:51:31,464 Men nu, med dig du känner mig som ... 959 00:51:32,869 --> 00:51:33,870 Yay, jag. 960 00:51:34,937 --> 00:51:36,904 Jag flög dem in från hela. 961 00:51:36,906 --> 00:51:38,771 De har alla varit sig gömd. 962 00:51:38,773 --> 00:51:40,975 De har befogenheter, hemliga identiteter ... 963 00:51:40,977 --> 00:51:43,844 och namn de har gett sig själva. 964 00:51:43,846 --> 00:51:46,146 Jag är Screech. Det är ett nöje. 965 00:51:46,148 --> 00:51:47,547 Jag har alltid ansett dig 966 00:51:47,549 --> 00:51:49,616 guldstandarden för superhjältar. 967 00:51:49,618 --> 00:51:51,751 Tack. Du är för snäll. 968 00:51:51,753 --> 00:51:53,653 Jag heter Brick. 969 00:51:53,655 --> 00:51:57,024 Trevligt att träffa dig, Brick. Uh, var kommer du ifrån? 970 00:51:57,026 --> 00:51:58,591 Wisconsin. 971 00:51:58,593 --> 00:52:01,728 Åh. Elastigirl. Jag antar att dina krafter är ... 972 00:52:01,730 --> 00:52:03,998 Du vet, zapping saker elektriskt ... 973 00:52:04,000 --> 00:52:06,532 laddning saker, bultar av blixtnedslag, den här typen av saker. 974 00:52:06,534 --> 00:52:08,002 Namnets återflöde. 975 00:52:08,004 --> 00:52:10,971 Medicinsk tillstånd eller supermakt, bestämmer du. 976 00:52:10,973 --> 00:52:12,605 Det är en liten linje 977 00:52:12,607 --> 00:52:14,041 Jag säger bara att sätta människor tillfreds. 978 00:52:14,043 --> 00:52:15,175 Hoppas att jag inte kränker. 979 00:52:15,177 --> 00:52:17,211 Åh nej nej nej. Reflux. Älskar det. 980 00:52:18,647 --> 00:52:21,547 Tja, jag ser fram emot att jobba med dig. 981 00:52:21,549 --> 00:52:24,617 Ja, det är imponerande. Fortsätt öva. 982 00:52:25,988 --> 00:52:27,520 aj! 983 00:52:30,558 --> 00:52:33,928 Tja, jag är beat. Grattis. Stor dag. 984 00:52:33,930 --> 00:52:36,496 Godnatt, damer. Vi ses imorgon. 985 00:52:36,498 --> 00:52:37,798 Godnatt. 986 00:52:37,800 --> 00:52:39,499 Måste vara trevligt för dig, 987 00:52:39,501 --> 00:52:41,068 vara ute efter all denna tid. 988 00:52:41,070 --> 00:52:42,635 På framsidan? 989 00:52:42,637 --> 00:52:45,205 Tja, det har varit ett tag sedan dina superhjältdagar ... 990 00:52:45,207 --> 00:52:47,041 och även då du var snäll 991 00:52:47,043 --> 00:52:48,641 i Mr. Incredible s skugga. 992 00:52:48,643 --> 00:52:50,077 Nah, jag ber att skilja. 993 00:52:50,079 --> 00:52:52,079 Jag är inte ... Jag är inte säger att du inte var stor. 994 00:52:52,081 --> 00:52:54,081 Nej det var du och är en superstar ... 995 00:52:54,083 --> 00:52:57,017 men du har scenen till dig själv nu. 996 00:52:57,019 --> 00:52:59,053 Och folk har att vara uppmärksam. 997 00:52:59,055 --> 00:53:00,854 Åh, du menar, "Det är en mans värld "och allt det? 998 00:53:00,856 --> 00:53:02,722 Tja, vilken värld bor du i? 999 00:53:02,724 --> 00:53:04,058 Din bror driver DEVTECH. 1000 00:53:04,060 --> 00:53:08,195 Jag vill inte ha sitt jobb. Jag uppfinner, säljer han. 1001 00:53:08,197 --> 00:53:11,764 Jag frågar dig vilken av oss har större inflytande? 1002 00:53:11,766 --> 00:53:13,233 Vilken sida av mig frågar du? 1003 00:53:13,235 --> 00:53:14,701 Den troende eller den cyniska? 1004 00:53:14,703 --> 00:53:15,970 Den cyniska ... 1005 00:53:15,972 --> 00:53:17,704 Skulle säga att sälja är viktigare 1006 00:53:17,706 --> 00:53:19,739 eftersom de bästa säljarena har de flesta köpare. 1007 00:53:19,741 --> 00:53:21,541 Spelar ingen roll vad du säljer. 1008 00:53:21,543 --> 00:53:23,277 Det spelar bara roll vad folk köper. 1009 00:53:23,279 --> 00:53:24,979 Detta är sant. 1010 00:53:24,981 --> 00:53:26,947 Om jag upptäckte universums ursprung ... 1011 00:53:26,949 --> 00:53:28,581 min bror skulle hitta ett sätt 1012 00:53:28,583 --> 00:53:31,551 att marknadsföra det som en, Hej, fotmassagerare. 1013 00:53:33,889 --> 00:53:35,789 Så vad skulle det göra Den troende säger? 1014 00:53:35,791 --> 00:53:38,125 Den troende skulle berätta för dig för att göra ditt betyg. 1015 00:53:38,127 --> 00:53:40,593 Vänta inte på tillstånd, hävda dig själv 1016 00:53:40,595 --> 00:53:42,096 och ålägga din vilja på status quo. 1017 00:53:42,098 --> 00:53:43,964 - Låter som min bror. - Vad? 1018 00:53:43,966 --> 00:53:45,265 Du låter som min bror. 1019 00:53:45,267 --> 00:53:46,666 Jo, det är han inte fel på. 1020 00:53:46,668 --> 00:53:48,002 Det finns en konst att få en reaktion ... 1021 00:53:48,004 --> 00:53:49,736 åh! jag vet hur man får honom 1022 00:53:49,738 --> 00:53:52,772 - Min bror? - Nej. Skärmsläckare! 1023 00:53:52,774 --> 00:53:55,575 Du är tekniskt kunnig. jag behöver att låsa på en signal ... 1024 00:53:55,577 --> 00:53:56,743 och spåra dess ursprung. 1025 00:53:56,745 --> 00:53:57,878 Hur fort kan du slap något ihop 1026 00:53:57,880 --> 00:53:59,079 och träffa mig på flygplatsen? 1027 00:53:59,081 --> 00:54:00,080 Flygplats? 1028 00:54:00,082 --> 00:54:01,849 Måste gå ut ur staden, pronto. 1029 00:54:01,851 --> 00:54:03,017 Jag kan få din kontraption tillsammans vid 5:00 1030 00:54:03,019 --> 00:54:05,119 Jag måste komma på tv. Tchad! 1031 00:54:05,121 --> 00:54:06,887 Jag ska få min bror att sätta upp en exklusiv med honom 1032 00:54:06,889 --> 00:54:08,055 ikväll på nyhetsbrevet. 1033 00:54:08,057 --> 00:54:09,256 Avsluta vår intervju via telefon! 1034 00:54:09,258 --> 00:54:10,623 Främja helvetet ut ur det. 1035 00:54:10,625 --> 00:54:12,026 Oberoende från Screenslavery! 1036 00:54:12,028 --> 00:54:14,862 - Tchad ikväll. - Boom! 1037 00:54:18,034 --> 00:54:19,699 - Dicker. - Ja, hej, Rick. 1038 00:54:19,701 --> 00:54:21,301 Du kommer ihåg det där barnet Jag nämnde för dig? 1039 00:54:21,303 --> 00:54:22,602 Tony Rydinger. 1040 00:54:22,604 --> 00:54:24,304 Mind torka? Ja, trevlig kille. 1041 00:54:24,306 --> 00:54:26,006 Tja, du torkade också ut 1042 00:54:26,008 --> 00:54:28,008 fredagskvällen min dotter hade med honom. 1043 00:54:28,010 --> 00:54:30,643 Faktiskt, du torkade ut min dotter 1044 00:54:30,645 --> 00:54:32,913 Hoppsan. Inte en exakt vetenskap, Bob. 1045 00:54:32,915 --> 00:54:34,782 Rick, du måste hjälpa mig här. 1046 00:54:34,784 --> 00:54:37,818 Violet hatar mig, och du, och superhjältar. 1047 00:54:37,820 --> 00:54:40,320 Jag måste fixa det här. Vad vet du om Tony? 1048 00:54:40,322 --> 00:54:41,721 Um ... 1049 00:54:41,723 --> 00:54:43,190 Inte mycket. 1050 00:54:43,192 --> 00:54:44,792 Verkar som ett bra barn. 1051 00:54:44,794 --> 00:54:46,960 Populär, spelar sport, musik. 1052 00:54:46,962 --> 00:54:50,798 Föräldrar äger The Happy Platter, barn arbetar där deltid. 1053 00:54:50,800 --> 00:54:52,968 Happy Platter? 1054 00:54:55,670 --> 00:54:58,205 Varför körde vi hela vägen över staden 1055 00:54:58,207 --> 00:55:00,007 för The Happy Platter? 1056 00:55:00,009 --> 00:55:03,643 Vi skulle vilja ha en monter där borta, nära philodendronen. 1057 00:55:03,645 --> 00:55:05,779 Bra, eller hur? Nära philodendronen. 1058 00:55:08,050 --> 00:55:11,218 Denna tallrik ser inte ut allt som är glad för mig. 1059 00:55:11,220 --> 00:55:13,187 Det ser ut uttråkat. 1060 00:55:13,189 --> 00:55:15,089 Ha-ha! Bored Platter! 1061 00:55:15,091 --> 00:55:17,657 Jag trodde att Vi skulle vilja en förändring av takt 1062 00:55:17,659 --> 00:55:18,826 från inmatningsmat. 1063 00:55:18,828 --> 00:55:20,726 Jag gillar att köra in mat. 1064 00:55:20,728 --> 00:55:22,695 Betyder detta grönsaker? 1065 00:55:22,697 --> 00:55:24,697 En balanserad diet betyder grönsaker, kiddo. 1066 00:55:24,699 --> 00:55:26,800 Bli van vid det. 1067 00:55:26,802 --> 00:55:28,836 God kväll alla. 1068 00:55:28,838 --> 00:55:30,437 Å nej! 1069 00:55:30,439 --> 00:55:32,039 - Är hon okej? - Violett, är du okej? 1070 00:55:32,041 --> 00:55:33,240 Inget att se här. 1071 00:55:33,242 --> 00:55:35,008 Ja, mer servetter skulle vara bra. 1072 00:55:35,010 --> 00:55:36,143 - Jag mår bra, jag mår bra. - Det händer hela tiden här. 1073 00:55:36,145 --> 00:55:37,044 Mops det rätt upp. 1074 00:55:37,046 --> 00:55:39,947 Normalt gör hon det inte någonsin droppa så här. 1075 00:55:39,949 --> 00:55:42,116 Vill du ha vatten, sir? - Ja. 1076 00:55:42,118 --> 00:55:45,085 Ja det skulle jag. Detta är min dotter... 1077 00:55:45,087 --> 00:55:46,787 - Vem du måste veta, eller hur? - Gud. Sluta. 1078 00:55:46,789 --> 00:55:48,122 - Hej. - Violett. 1079 00:55:48,124 --> 00:55:49,289 Hej, Violett. 1080 00:55:50,426 --> 00:55:51,892 Hej, Vi, hej till ... 1081 00:55:51,894 --> 00:55:53,260 Tryck inte på det, pappa. 1082 00:55:53,262 --> 00:55:55,262 Jag är Dash, hennes lilla bror. 1083 00:55:55,264 --> 00:55:56,430 Hej. 1084 00:55:56,432 --> 00:55:58,899 Mmm. Detta är riktigt bra vatten. 1085 00:55:58,901 --> 00:56:00,200 Det är väldigt uppfriskande. 1086 00:56:00,202 --> 00:56:01,068 Vårvatten är det? 1087 00:56:01,070 --> 00:56:03,971 Jag vet inte, herrn. Jag tycker att det är en kran. 1088 00:56:03,973 --> 00:56:05,738 Jo det är väldigt bra. 1089 00:56:05,740 --> 00:56:07,141 Utmärkt kran. 1090 00:56:07,143 --> 00:56:09,276 Ursäkta mig. 1091 00:56:09,278 --> 00:56:11,111 Nå, trevligt att träffas. 1092 00:56:11,113 --> 00:56:12,846 Var gick hon? - Mmm. 1093 00:56:12,848 --> 00:56:15,949 Att hitta en bra plats att vara arg? 1094 00:56:15,951 --> 00:56:18,852 I kväll går vi nu till en speciell fjärrintervju ... 1095 00:56:18,854 --> 00:56:20,053 med Elastigirl. 1096 00:56:20,055 --> 00:56:21,088 Hur mår du, Chad? 1097 00:56:21,090 --> 00:56:22,356 Gör du okej? 1098 00:56:22,358 --> 00:56:24,858 Jag mår bra. Läkarna kollade mig ut. 1099 00:56:24,860 --> 00:56:26,860 Jag har inget minne av evenemanget. 1100 00:56:26,862 --> 00:56:28,761 Jag måste berätta för dig, det är ganska konstigt 1101 00:56:28,763 --> 00:56:30,130 för att se en inspelning ... 1102 00:56:30,132 --> 00:56:32,799 av dig själv kvällen innan och har inget minne. 1103 00:56:32,801 --> 00:56:34,368 Jag tror inte någon behöver oroa sig. 1104 00:56:34,370 --> 00:56:36,837 Vi har tagit många försiktighetsåtgärder ikväll men. 1105 00:56:36,839 --> 00:56:38,172 Var är du just nu? 1106 00:56:38,174 --> 00:56:41,208 I ett fall, i en säker obestämd plats. 1107 00:56:41,210 --> 00:56:42,910 Jag vill prata om dig ... 1108 00:56:42,912 --> 00:56:45,312 börjar med din spara av ett spårväg. 1109 00:56:45,314 --> 00:56:47,881 Här är en exklusiv unedited clip 1110 00:56:47,883 --> 00:56:49,316 från din egen kostymkamera. 1111 00:56:49,318 --> 00:56:50,417 Rulla klippet. 1112 00:56:50,419 --> 00:56:53,187 Den här saken är verkligen flyttar. 1113 00:56:53,189 --> 00:56:55,923 100 och klättring. Hur mycket spår är byggt? 1114 00:56:55,925 --> 00:56:58,859 Omkring 25 miles. 1115 00:56:58,861 --> 00:57:02,062 Skärmsläckaren avbryter detta program ... 1116 00:57:02,064 --> 00:57:03,497 för ett viktigt meddelande. 1117 00:57:03,499 --> 00:57:05,399 Det var som fan. Hon visste. 1118 00:57:05,401 --> 00:57:07,167 Låt oss se om din gadget fungerar. 1119 00:57:07,169 --> 00:57:09,436 Stör inte tittar på resten. 1120 00:57:09,438 --> 00:57:10,938 Fick dig! 1121 00:57:10,940 --> 00:57:13,173 Elastigirl gör det inte spara dagen. 1122 00:57:13,175 --> 00:57:16,043 Hon lägger bara upp sitt nederlag. 1123 00:57:16,045 --> 00:57:18,245 Och medan hon skjuter upp hennes nederlag ... 1124 00:57:18,247 --> 00:57:21,915 du äter chips och titta på hennes konfronterade problem ... 1125 00:57:21,917 --> 00:57:24,184 att du är för lat att hantera. 1126 00:57:24,186 --> 00:57:27,087 Superhjältar är en del av din hjärnlösa önskan ... 1127 00:57:27,089 --> 00:57:30,324 för att ersätta sann erfarenhet med simulering. 1128 00:57:30,326 --> 00:57:33,827 Du pratar inte, du tittar på pratshower. 1129 00:57:33,829 --> 00:57:37,397 Du spelar inte spel, du tittar på spelprogram. 1130 00:57:37,399 --> 00:57:40,467 Rese, relationer, risk ... 1131 00:57:40,469 --> 00:57:43,403 varje meningsfull upplevelse måste packas ... 1132 00:57:43,405 --> 00:57:46,974 och levereras till dig att titta på distans. 1133 00:57:46,976 --> 00:57:49,443 Så att du kan stanna kvar någonsin skyddad ... 1134 00:57:49,445 --> 00:57:51,144 någonsin passiv ... 1135 00:57:51,146 --> 00:57:53,547 någonsin rasande konsumenter ... 1136 00:57:53,549 --> 00:57:56,550 som inte kan ta med sig själva att stiga från sina soffor ... 1137 00:57:56,552 --> 00:58:00,988 bryta en svett och delta i livet. 1138 00:58:00,990 --> 00:58:03,557 Du vill ha superhjältar för att skydda dig ... 1139 00:58:03,559 --> 00:58:07,861 och gör dig mer och mer kraftlös i processen. 1140 00:58:07,863 --> 00:58:11,398 Medan du berättar för er själva du är omhändertagen. 1141 00:58:11,400 --> 00:58:13,533 Att dina intressen serveras. 1142 00:58:13,535 --> 00:58:16,403 Och dina rättigheter hålls kvar. 1143 00:58:16,405 --> 00:58:19,539 Så att systemet kan fortsätt att stjäla från dig ... 1144 00:58:19,541 --> 00:58:22,409 ler på dig hela tiden. 1145 00:58:22,411 --> 00:58:26,113 Fortsätt, skicka dina supers att stoppa mig. 1146 00:58:26,115 --> 00:58:28,448 Ta tag i dina mellanmål, titta på dina skärmar, 1147 00:58:28,450 --> 00:58:30,550 och se vad som händer. 1148 00:58:30,552 --> 00:58:33,587 Du är inte längre i kontroll. 1149 00:58:33,589 --> 00:58:35,190 Jag är. 1150 01:00:16,725 --> 01:00:18,460 Hitta något? 1151 01:01:09,178 --> 01:01:10,479 Förlåt! 1152 01:01:42,711 --> 01:01:44,211 Vad hände? 1153 01:01:44,213 --> 01:01:47,280 Vad hände är du förstörde mina bevis. 1154 01:01:47,282 --> 01:01:49,049 Vad pågår? Vad gjorde jag? 1155 01:01:49,051 --> 01:01:50,517 Vad gjorde ni med mig? 1156 01:01:50,519 --> 01:01:54,287 Det är rätt, punk. Skyll på systemet. 1157 01:01:54,289 --> 01:01:56,189 Din spårare arbetade som en charm, Evelyn. 1158 01:01:56,191 --> 01:01:57,457 Du är ett geni. 1159 01:01:57,459 --> 01:01:58,358 Aw, shucks! 1160 01:01:58,360 --> 01:02:01,161 Jag är bara genialet bakom genialet. 1161 01:02:01,163 --> 01:02:03,530 Hej pappa. 1162 01:02:03,532 --> 01:02:07,534 Vi gör bråk och denismaler och procentsatser 1163 01:02:07,536 --> 01:02:08,602 och jag får dem inte. 1164 01:02:08,604 --> 01:02:09,736 Är du inte 1165 01:02:09,738 --> 01:02:11,204 Fick vi inte alla upp? 1166 01:02:11,206 --> 01:02:12,639 Ja, vi blev fångade ... 1167 01:02:12,641 --> 01:02:16,109 och nu gör vi bråk och procentsatser och demicels. 1168 01:02:16,111 --> 01:02:17,477 Decimaler. 1169 01:02:17,479 --> 01:02:18,779 ... den Tillägg av Incredibile, 1170 01:02:18,781 --> 01:02:20,180 superbilen ... 1171 01:02:20,182 --> 01:02:22,549 En gång drivs av superhjälte, Mr Incredible. 1172 01:02:22,551 --> 01:02:25,519 Det är den typ av sak du köper när du har allt annat. 1173 01:02:25,521 --> 01:02:27,855 De sa att det var bortom lagning. 1174 01:02:27,857 --> 01:02:29,389 Hej, det var i perfekt skick. 1175 01:02:29,391 --> 01:02:31,191 Du brukade kör det? 1176 01:02:31,193 --> 01:02:32,692 De sa att det var förstört. 1177 01:02:32,694 --> 01:02:34,561 Lång tanke förlorad eller förstört, 1178 01:02:34,563 --> 01:02:36,730 den berömda bilen visade sig på privat auktion. 1179 01:02:36,732 --> 01:02:38,231 De sa att det var ... 1180 01:02:38,233 --> 01:02:40,233 Det är min bil! 1181 01:02:48,143 --> 01:02:50,610 Stupid vatten funktion! 1182 01:02:50,612 --> 01:02:53,380 Denna bil är bara laddad med fantastiska prylar. 1183 01:02:53,382 --> 01:02:54,548 Skötsel att visa? 1184 01:02:54,550 --> 01:02:56,716 Jag skulle gärna, men vi har inte kommit fram till 1185 01:02:56,718 --> 01:02:58,285 hur man får dem att fungera ännu. 1186 01:03:00,222 --> 01:03:03,358 Wow! Det fungerar? 1187 01:03:04,560 --> 01:03:05,826 Va? 1188 01:03:05,828 --> 01:03:08,295 Vad gör du? Detta är inte en leksak! 1189 01:03:08,297 --> 01:03:09,563 Det är en raketstartare! 1190 01:03:09,565 --> 01:03:11,565 Ljuv! Vilken lanserar raketen? 1191 01:03:11,567 --> 01:03:13,300 Hallå! Det här är inte din bil! 1192 01:03:13,302 --> 01:03:14,634 Det är inte din bil, antingen! 1193 01:03:14,636 --> 01:03:16,436 Det är så! Det är Incredibile. 1194 01:03:16,438 --> 01:03:18,471 - Varför har den killen den? - Han borde inte! 1195 01:03:18,473 --> 01:03:20,240 Starta raketerna! Starta raketerna! 1196 01:03:20,242 --> 01:03:21,708 Starta raketerna! 1197 01:03:21,710 --> 01:03:23,243 - Jag lanserar ingenting! - Jag vill blåsa upp det! 1198 01:03:23,245 --> 01:03:24,311 Tror du att jag vill ha det? en arg rik kille ... 1199 01:03:24,313 --> 01:03:25,813 kommer efter mig just nu ... 1200 01:03:25,815 --> 01:03:27,547 - när jag försöker att inte ... - Jag är inte säker 1201 01:03:27,549 --> 01:03:28,615 - vad har hänt här, Mark. - ... distrahera din mamma. 1202 01:03:28,617 --> 01:03:30,317 Men alla här har spridda 1203 01:03:30,319 --> 01:03:32,218 och jag är rädd att jag behöver att flytta när som helst. 1204 01:03:32,220 --> 01:03:34,756 Rik kille fick min bil. 1205 01:03:36,625 --> 01:03:39,392 Så, du kommer inte stjäl din bil 1206 01:03:39,394 --> 01:03:40,797 tillbaka från den rika killen? 1207 01:03:49,504 --> 01:03:51,571 Vad är det där? 1208 01:03:55,310 --> 01:03:57,344 Jack-Jack har befogenheter? 1209 01:03:57,346 --> 01:03:58,478 Tja, ja, men ... 1210 01:03:58,480 --> 01:03:59,914 - Du visste om det här? - Ja. 1211 01:03:59,916 --> 01:04:01,748 - Varför sa du inte till oss? - Jag vet inte. 1212 01:04:01,750 --> 01:04:04,284 Vi är dina barn. Vi behöver att veta dessa saker. 1213 01:04:04,286 --> 01:04:05,585 - Sa du till mamma? - Nej. 1214 01:04:05,587 --> 01:04:07,487 - Varför inte? - Din mamma är inte ... 1215 01:04:07,489 --> 01:04:09,222 Du vill att vi ska berätta för dig, skulle du inte? 1216 01:04:09,224 --> 01:04:10,557 - Varför skulle du inte berätta för mamma? - För att jag inte ville ... 1217 01:04:10,559 --> 01:04:11,758 Vad? 1218 01:04:11,760 --> 01:04:12,960 - Kom igen mannen. - Eftersom det inte är dags. 1219 01:04:12,962 --> 01:04:14,227 - Varför? - Därför att... 1220 01:04:14,229 --> 01:04:15,328 Så uncool! 1221 01:04:15,330 --> 01:04:17,464 För att jag formulerar, okej? 1222 01:04:17,466 --> 01:04:20,367 Jag tar in information, Jag bearbetar! 1223 01:04:20,369 --> 01:04:22,435 Jag gör matte, Jag fixar pojkvännen ... 1224 01:04:22,437 --> 01:04:23,670 och hålla barnet 1225 01:04:23,672 --> 01:04:24,905 från att omvandlas till ett flammande monster! 1226 01:04:24,907 --> 01:04:26,341 Hur gör jag det? 1227 01:04:27,309 --> 01:04:29,476 Genom att rulla med stansarna, älskling! 1228 01:04:29,478 --> 01:04:32,212 Jag äter åska och skitljus, okej? 1229 01:04:32,214 --> 01:04:33,781 För att jag är herr otroligt! 1230 01:04:33,783 --> 01:04:37,317 Inte Mr So-So eller herr Mediocre-Guy. 1231 01:04:37,319 --> 01:04:39,887 Mr Incredible! 1232 01:04:41,523 --> 01:04:43,757 Vi borde ringa Lucius. 1233 01:04:43,759 --> 01:04:45,425 Nej. Jag kan hantera det. 1234 01:04:45,427 --> 01:04:47,761 Det är inget sätt jag ska ... 1235 01:04:56,839 --> 01:04:58,607 Dada. 1236 01:04:59,408 --> 01:05:01,541 Jag ringer till Lucius. 1237 01:05:04,814 --> 01:05:07,547 Ser normalt ut för mig. När började detta hända? 1238 01:05:07,549 --> 01:05:09,582 Sedan Helen fick jobbet. 1239 01:05:09,584 --> 01:05:11,518 - Jag antar att hon vet? - Skojar du? 1240 01:05:11,520 --> 01:05:12,820 Jag kan inte berätta för henne om detta, 1241 01:05:12,822 --> 01:05:14,354 inte medan hon gör det hjälte arbete! 1242 01:05:14,356 --> 01:05:15,655 Mamma! 1243 01:05:15,657 --> 01:05:17,024 Tjejer, kom igen. 1244 01:05:17,026 --> 01:05:18,558 Lämna räddning världen till männen? 1245 01:05:18,560 --> 01:05:19,927 - Jag tror inte det. - Mamma! 1246 01:05:19,929 --> 01:05:21,796 Jag måste lyckas! 1247 01:05:21,798 --> 01:05:23,496 Så hon kan lyckas. 1248 01:05:23,498 --> 01:05:25,966 - Så vi kan lyckas! Jag förstår det, Bob! 1249 01:05:25,968 --> 01:05:28,936 Jag fattar. När var det sista gången du sovit? 1250 01:05:28,938 --> 01:05:30,770 Vem håller reda på det? 1251 01:05:30,772 --> 01:05:32,338 Dessutom är han en bebis. 1252 01:05:32,340 --> 01:05:34,708 Jag klarar det, Jag fick det här hanteras. 1253 01:05:34,710 --> 01:05:36,643 Så, bra då? 1254 01:05:36,645 --> 01:05:39,046 Du har allt under kontroll? Höger? 1255 01:05:41,884 --> 01:05:43,316 Vad i...? 1256 01:05:44,419 --> 01:05:46,486 Kaka! Cha Cha vill ha en kaka? 1257 01:05:46,488 --> 01:05:49,422 Num-num cookie? Cha Cha vill du ha num-num? 1258 01:05:49,424 --> 01:05:52,292 Num-num cookie! Kaka! 1259 01:05:52,294 --> 01:05:53,460 - Du är inte... - Kaka! 1260 01:05:53,462 --> 01:05:54,761 - Herregud! - Kaka! 1261 01:05:54,763 --> 01:05:56,763 - Dada! Dada. Dada. - Oj. 1262 01:05:56,765 --> 01:05:58,565 Okej! Okej. 1263 01:05:58,567 --> 01:06:00,533 Så kan han fortfarande hör dig från ... 1264 01:06:00,535 --> 01:06:02,569 Från den andra dimension, ja. 1265 01:06:02,571 --> 01:06:04,671 Det är freaky. Jag menar det är inte som ... 1266 01:06:04,673 --> 01:06:07,707 Inte som våra andra barn. Nej det är det inte. 1267 01:06:07,709 --> 01:06:10,410 Fullmakter, helt slumpmässiga. 1268 01:06:10,412 --> 01:06:12,746 Så nu är han vad? Är han bra? 1269 01:06:12,748 --> 01:06:14,882 Ja, du skulle tro det, höger? 1270 01:06:14,884 --> 01:06:17,985 Självklart kan jag inte behålla ger honom kakor! 1271 01:06:17,987 --> 01:06:19,954 - Uh-uh? - Men om jag slutar ... 1272 01:06:23,525 --> 01:06:25,525 Ahhh! Han är freaking! Återigen är han freaking! 1273 01:06:25,527 --> 01:06:27,027 Ingen biter pappa! 1274 01:06:27,029 --> 01:06:28,396 - Vad i...? - Ingen bitande! 1275 01:06:33,970 --> 01:06:36,404 Okej. 1276 01:06:37,807 --> 01:06:40,908 Jag tror att jag bara behöver lite av mig tid. 1277 01:06:40,910 --> 01:06:42,442 Då är det bra att gå. 1278 01:06:42,444 --> 01:06:44,611 Åh, du behöver mer än mig, Bob. 1279 01:06:44,613 --> 01:06:46,513 Du behöver större livsförändring 1280 01:06:46,515 --> 01:06:47,747 på ett antal nivåer. 1281 01:06:47,749 --> 01:06:50,517 Börjar med älskling superfreak här! 1282 01:06:50,519 --> 01:06:54,389 Du behöver lite fast utanför-box-tänkandet. 1283 01:07:02,932 --> 01:07:04,531 Galbaki? 1284 01:07:04,533 --> 01:07:08,601 Elastigirls supersuit är av Galbaki? 1285 01:07:08,603 --> 01:07:10,070 Förklara dig själv! 1286 01:07:13,109 --> 01:07:15,876 Åh, min gud. Du är sämre än jag trodde. 1287 01:07:15,878 --> 01:07:18,979 Det är barnet. Jag tog med barnet. 1288 01:07:20,549 --> 01:07:22,819 Åh, mycket ovanligt. 1289 01:07:30,159 --> 01:07:31,959 Du ser grymt ut, Robert. 1290 01:07:31,961 --> 01:07:34,128 Jag har inte sovit. 1291 01:07:34,130 --> 01:07:37,832 Jag bröt min dotter, de fortsätter att förändra matematik ... 1292 01:07:37,834 --> 01:07:40,901 vi behövde dubbla batterier, men jag fick trippel-A ... 1293 01:07:40,903 --> 01:07:43,838 och nu behöver vi fortfarande dubbla A-batterier. 1294 01:07:43,840 --> 01:07:46,140 Jag lägger en röd sak i en belastning av vita 1295 01:07:46,142 --> 01:07:48,441 och nu allt är rosa. 1296 01:07:48,443 --> 01:07:49,709 Och jag tror vi behöver ägg. 1297 01:07:49,711 --> 01:07:53,479 Gjord korrekt, föräldraskap är en heroisk handling. 1298 01:07:53,481 --> 01:07:54,982 Utfört korrekt. 1299 01:07:54,984 --> 01:07:58,152 Jag är lycklig att den har har aldrig drabbat mig. 1300 01:07:58,154 --> 01:07:59,854 Men du kommer inte till mig 1301 01:07:59,856 --> 01:08:02,488 för ägg och batterier, Robert. 1302 01:08:02,490 --> 01:08:03,891 Jag designar herowear 1303 01:08:03,893 --> 01:08:06,559 och Elastigirl måste ha en ny kostym. 1304 01:08:06,561 --> 01:08:09,163 Faktiskt, det är Jack-Jack. 1305 01:08:09,165 --> 01:08:11,999 Du önskar också en ny kostym för barnet? 1306 01:08:12,001 --> 01:08:16,036 Jag skulle knappast klassificera detta som en nödsituation. 1307 01:08:16,038 --> 01:08:18,806 Tja, han är ett speciellt fall. Värt att studera. 1308 01:08:18,808 --> 01:08:20,908 Om jag bara kunde lämna honom med dig ett tag ... 1309 01:08:20,910 --> 01:08:22,744 Lämna honom? Här? 1310 01:08:23,846 --> 01:08:25,980 Jag är inte en baby person, Robert. 1311 01:08:25,982 --> 01:08:28,949 Jag har inga babyfaciliteter. Jag är en artist. 1312 01:08:28,951 --> 01:08:32,021 Jag involverar mig inte i den prosaiska dag-till-dag till ... 1313 01:08:32,989 --> 01:08:34,489 dag. 1314 01:08:37,626 --> 01:08:39,594 Fascinerande! 1315 01:08:42,031 --> 01:08:43,900 Ser du det här, Robert? 1316 01:08:45,767 --> 01:08:46,903 Dada. 1317 01:08:55,845 --> 01:08:58,781 Herregud. 1318 01:08:59,714 --> 01:09:01,048 ja! 1319 01:09:01,050 --> 01:09:02,883 Naturligtvis kan du lämna barnet över natten. 1320 01:09:02,885 --> 01:09:04,617 Jag är säker på att jag fyller i för Helen är utmanande, 1321 01:09:04,619 --> 01:09:05,819 och du är väldigt trött ... 1322 01:09:05,821 --> 01:09:06,921 och de andra barnen behöver dig 1323 01:09:06,923 --> 01:09:08,621 och saknar dig, och du måste gå till dem. 1324 01:09:08,623 --> 01:09:10,057 Tante Edna kommer att ta hand om av allt... 1325 01:09:10,059 --> 01:09:12,862 Så kör säkert och hejdå. Jag tycker om våra besök. 1326 01:09:15,530 --> 01:09:17,197 "Tant Edna"? 1327 01:09:21,703 --> 01:09:24,004 Uppmärksamhet. Uppmärksamhet. 1328 01:09:24,006 --> 01:09:26,673 Jag vill tacka alla som kom ut ikväll ... 1329 01:09:26,675 --> 01:09:28,075 till stöd för superhjältar ... 1330 01:09:28,077 --> 01:09:31,678 och föra dem tillbaka till samhället! 1331 01:09:31,680 --> 01:09:33,280 Du gjorde allt det hända. 1332 01:09:33,282 --> 01:09:34,714 Behovet av detta har gjorts 1333 01:09:34,716 --> 01:09:36,083 kristallklart på senare tid... 1334 01:09:36,085 --> 01:09:38,018 med dåliga skådespelare som den självutnämnda 1335 01:09:38,020 --> 01:09:40,187 Screenslaver hotar vår frid. 1336 01:09:40,189 --> 01:09:41,789 Hans regeringstid var kort, va? 1337 01:09:41,791 --> 01:09:43,891 Och tack vare den här kvinnan ... 1338 01:09:43,893 --> 01:09:47,061 en bra super. Du älskar henne. Du saknade henne. 1339 01:09:47,063 --> 01:09:50,965 Välkommen tillbaka, Elastigirl. 1340 01:09:50,967 --> 01:09:53,766 Kom igen här. Var inte bashful. 1341 01:09:53,768 --> 01:09:56,170 Kom igen. Stå upp här. 1342 01:09:56,172 --> 01:09:58,973 Jag vill att du ska ha det här. 1343 01:09:58,975 --> 01:10:00,740 En memento. 1344 01:10:00,742 --> 01:10:04,111 Tack, Winston, Evelyn, och alla på DEVTECH. 1345 01:10:04,113 --> 01:10:06,113 Jag står dig i skuld för evigt. 1346 01:10:06,115 --> 01:10:07,848 Och tack vare er alla, 1347 01:10:07,850 --> 01:10:10,951 ditt tryck ändrade alla rätt sinnen. 1348 01:10:10,953 --> 01:10:13,253 Vi har gjort fantastiska framsteg på mycket kort tid ... 1349 01:10:13,255 --> 01:10:16,723 vilket leder mig till en viktigt meddelande. 1350 01:10:16,725 --> 01:10:18,926 Precis nu, vid ett världstoppmöte ... 1351 01:10:18,928 --> 01:10:20,828 ledare från mer än ett hundra 1352 01:10:20,830 --> 01:10:22,595 av världens bästa länderna ... 1353 01:10:22,597 --> 01:10:26,133 har gått med på att göra superhjältar lagliga igen! 1354 01:10:27,937 --> 01:10:29,736 Vi samlar superhjältar och ledare 1355 01:10:29,738 --> 01:10:30,938 från hela planeten... 1356 01:10:30,940 --> 01:10:32,739 på vår båt, Everjust ... 1357 01:10:32,741 --> 01:10:36,110 för en TV undertecknande ceremoni till sjöss. 1358 01:10:36,112 --> 01:10:40,014 Nu om du ursäkta oss, vi fick ett fartyg att fånga! 1359 01:10:43,185 --> 01:10:45,585 Så trevligt att se dig. Tack för att du kom ut. 1360 01:10:45,587 --> 01:10:47,587 Hallå. Hej, det är jag igen. 1361 01:10:47,589 --> 01:10:50,723 Det finns något Jag har alltid velat fråga dig. 1362 01:10:50,725 --> 01:10:53,293 Ja, hur balanserar du superhjälte grejer 1363 01:10:53,295 --> 01:10:55,095 med livet saker? 1364 01:10:55,097 --> 01:10:57,297 Jag vet att jag kan hantera superhjälte grejer. 1365 01:11:00,202 --> 01:11:01,634 Uh-huh, okej. Åh. 1366 01:11:01,636 --> 01:11:03,636 Snälla, kan du ursäkta mig ett ögonblick? 1367 01:11:03,638 --> 01:11:06,340 Åh. Ja, okej, vi ses senare! Bra samtal! 1368 01:11:27,930 --> 01:11:30,232 - Hej Vi. - Hallå. 1369 01:11:31,300 --> 01:11:32,765 Var är Jack-Jack? 1370 01:11:32,767 --> 01:11:33,967 E tar honom för lite. 1371 01:11:33,969 --> 01:11:36,736 - Edna är barnpassning? - Ja. 1372 01:11:36,738 --> 01:11:38,806 Och är du okej med det här? 1373 01:11:38,808 --> 01:11:41,243 Ja. Jag vet inte varför, men ja. 1374 01:11:43,145 --> 01:11:45,848 Jag ville säga något för dig. 1375 01:11:46,882 --> 01:11:49,283 Tyvärr om Tony. 1376 01:11:49,285 --> 01:11:52,252 Jag tänkte inte på Dicker radera hans minne ... 1377 01:11:52,254 --> 01:11:55,923 eller om du måste betala priset för ett val ... 1378 01:11:55,925 --> 01:11:59,860 du har aldrig gjort. Det är inte rättvist, jag vet. 1379 01:11:59,862 --> 01:12:01,929 Och då gjorde jag det sämre vid restaurangen 1380 01:12:01,931 --> 01:12:03,397 genom att försöka ... 1381 01:12:03,399 --> 01:12:05,399 I alla fall. I alla fall... 1382 01:12:05,401 --> 01:12:07,267 Jag är ledsen. 1383 01:12:07,269 --> 01:12:08,836 Jag är van att veta 1384 01:12:08,838 --> 01:12:10,736 vad den rätta saken att göra är ... 1385 01:12:10,738 --> 01:12:13,907 men nu, Jag är inte säker längre. 1386 01:12:13,909 --> 01:12:16,011 Jag vill bara vara... 1387 01:12:18,247 --> 01:12:19,782 en bra pappa. 1388 01:12:23,419 --> 01:12:25,788 Du är inte bra. 1389 01:12:27,722 --> 01:12:29,191 Du är super. 1390 01:12:38,934 --> 01:12:41,902 Är superhjältar tillåtna att dricka i tjänst? 1391 01:12:41,904 --> 01:12:45,038 Jag är definitivt inte i tjänst. Ignorera kostym. 1392 01:12:45,040 --> 01:12:47,174 jag vet Jag borde vara där uppe ... 1393 01:12:47,176 --> 01:12:49,376 men jag var tvungen att gå ifrån greppet och grinarna, vet du? 1394 01:12:49,378 --> 01:12:52,779 Måste komma undan för att hålla det rent. Jag vet att jag gör. 1395 01:12:52,781 --> 01:12:54,281 Vad får du borta ifrån? 1396 01:12:54,283 --> 01:12:57,851 Åh, du vet, företagets saker. Min bror, mestadels. 1397 01:12:57,853 --> 01:12:59,853 Men du älskar honom, du två är det här företaget. 1398 01:12:59,855 --> 01:13:01,221 Yin och yang. 1399 01:13:01,223 --> 01:13:03,357 Ja, jag uppfinna sakerna, han är bra på människor. 1400 01:13:03,359 --> 01:13:07,895 Pleasing dem, engagera dem, räkna ut vad de vill ha. 1401 01:13:07,897 --> 01:13:10,030 jag vet aldrig vad folk vill ha. 1402 01:13:10,032 --> 01:13:11,867 Vad tror du de vill? 1403 01:13:12,168 --> 01:13:13,233 Lätthet. 1404 01:13:13,235 --> 01:13:16,170 Människor kommer att handla kvalitet för enkelhet varje gång. 1405 01:13:16,172 --> 01:13:19,772 Det kan vara skit, men hej, det är bekvämt. 1406 01:13:19,774 --> 01:13:21,475 Ja. Ungefär som det här fallet. 1407 01:13:21,477 --> 01:13:22,809 Vad? Skärmsläckaren? 1408 01:13:22,811 --> 01:13:24,511 Ja, det är inte något sitter rätt. 1409 01:13:24,513 --> 01:13:26,046 Det var för lätt. 1410 01:13:26,048 --> 01:13:28,817 Det var för lätt? Wow. 1411 01:13:29,418 --> 01:13:31,451 - Roligt. - Vad? 1412 01:13:31,453 --> 01:13:33,053 Titta på det där. 1413 01:13:33,055 --> 01:13:37,191 En av skärmsläckarens skärmar är inställd på min kostymkamera. 1414 01:13:37,193 --> 01:13:39,126 Vad? 1415 01:13:39,128 --> 01:13:41,261 Är inte kostymkammen sluten krets? 1416 01:13:41,263 --> 01:13:42,029 Det är. 1417 01:13:42,031 --> 01:13:44,898 Så hur kommer det då? Skärmsläckare har det? 1418 01:13:44,900 --> 01:13:46,366 Kanske hackade han det? 1419 01:13:46,368 --> 01:13:49,069 Så, han är sofistikerad nog att göra det... 1420 01:13:49,071 --> 01:13:51,838 men han har enkla lås på sina dörrar? 1421 01:13:51,840 --> 01:13:53,874 Kanske ville han ha dig att hitta honom. 1422 01:13:53,876 --> 01:13:55,342 Han ville bli fångad? 1423 01:13:55,344 --> 01:13:57,311 Han ville att du skulle vinna. 1424 01:13:57,313 --> 01:13:59,813 Det är ologiskt. Han är en lysande kille. 1425 01:13:59,815 --> 01:14:01,081 Om han är smart nog att bli gravid 1426 01:14:01,083 --> 01:14:02,549 av tekniken så här ... 1427 01:14:02,551 --> 01:14:05,085 han är smart nog att tänka av något att göra med det. 1428 01:14:05,087 --> 01:14:07,221 Killen vi sätter i fängelse levererade pizzor. 1429 01:14:07,223 --> 01:14:08,188 Så? 1430 01:14:08,190 --> 01:14:09,990 Einstein var en patentansvarig. 1431 01:14:09,992 --> 01:14:12,125 Titta, du vann. Du har killen som ... 1432 01:14:12,127 --> 01:14:14,494 Vänta. Alla skärmsläckare behöver göra 1433 01:14:14,496 --> 01:14:15,896 att hypnotisera någon ... 1434 01:14:15,898 --> 01:14:17,998 får en skärm framför ögonen. 1435 01:14:18,000 --> 01:14:22,171 Men vad händer om skärmen ser inte ut som en skärm? 1436 01:14:24,373 --> 01:14:28,909 Vad händer om pizza killen är verkligen en pizza kille ... 1437 01:14:28,911 --> 01:14:30,210 men han var kontrollerad av skärmarna 1438 01:14:30,212 --> 01:14:31,380 inbyggd i glasögonen ... 1439 01:14:32,848 --> 01:14:34,883 Du är bra. 1440 01:14:38,954 --> 01:14:39,987 Se, roboten! 1441 01:14:39,989 --> 01:14:41,388 Det tar slut. 1442 01:14:41,390 --> 01:14:43,190 Jag får inte en läsning än. 1443 01:14:43,192 --> 01:14:44,124 - Tryck på "brand"? - Nu! 1444 01:14:47,229 --> 01:14:48,128 Mer kraft. 1445 01:14:48,130 --> 01:14:51,098 Åh hoppas jag Det här fungerar, pappa. 1446 01:14:51,100 --> 01:14:54,001 Jag trodde det var bäst att bara låta dig sova. 1447 01:14:54,003 --> 01:14:56,937 Sjutton timmar. 1448 01:14:56,939 --> 01:14:59,306 Hur mår du? 1449 01:14:59,308 --> 01:15:00,407 Super. 1450 01:15:00,409 --> 01:15:03,377 - Du har det, pappa. - Hurray! 1451 01:15:03,379 --> 01:15:05,412 Jag kan inte berätta för dig hur mycket jag uppskattar 1452 01:15:05,414 --> 01:15:07,481 du tittar på Jack-Jack för mig, E. 1453 01:15:07,483 --> 01:15:10,917 Ja, jag är säker på din tacksamhet är ganska oförutsägbar. 1454 01:15:10,919 --> 01:15:12,552 Fråga mig inte att göra det igen älskling. 1455 01:15:12,554 --> 01:15:14,154 Mina priser är alltför höga. 1456 01:15:14,156 --> 01:15:15,188 Åh, okej ... 1457 01:15:15,190 --> 01:15:17,624 Jag skojar, Robert. Jag fick uppdraget. 1458 01:15:17,626 --> 01:15:19,559 Han är ljus och jag stimulerar. 1459 01:15:19,561 --> 01:15:21,595 Vi förtjänar varandra. 1460 01:15:21,597 --> 01:15:23,964 Ditt barn är en polymorf. 1461 01:15:23,966 --> 01:15:26,300 Som alla barn, han har enorm potential. 1462 01:15:26,302 --> 01:15:28,101 Det är inte okänt för supers 1463 01:15:28,103 --> 01:15:29,936 att ha mer än en kraft när ung ... 1464 01:15:29,938 --> 01:15:32,572 men den här lilla har många. 1465 01:15:32,574 --> 01:15:35,944 Ja, du har många krafter. 1466 01:15:49,358 --> 01:15:51,591 jag förstår Din sömnbrist 1467 01:15:51,593 --> 01:15:53,060 och koherens, Robert. 1468 01:15:53,062 --> 01:15:54,528 Babies kan vara allting, 1469 01:15:54,530 --> 01:15:56,196 och ditt barn är inget undantag. 1470 01:15:56,198 --> 01:15:59,099 Han har ren, obegränsad potential, Robert. 1471 01:15:59,101 --> 01:16:02,169 Han sov medan jag arbetade i en kreativ feber. 1472 01:16:02,171 --> 01:16:04,571 Tant Edna stannade hela natten... 1473 01:16:04,573 --> 01:16:07,341 se till att du ser ut fantastiska i dina många former. 1474 01:16:07,343 --> 01:16:10,043 Vad är du ... Du är sätter honom i ... 1475 01:16:10,045 --> 01:16:11,278 I kammaren, Robert. 1476 01:16:11,280 --> 01:16:13,080 Han är en del av demonstrationen 1477 01:16:13,082 --> 01:16:14,214 och kommer att bli bra. 1478 01:16:14,216 --> 01:16:16,216 Din utmaning är att hantera en bebis 1479 01:16:16,218 --> 01:16:17,984 vem har flera makter ... 1480 01:16:17,986 --> 01:16:21,121 och ingen kontroll över dem, ja? 1481 01:16:21,123 --> 01:16:22,622 Va. Det summerar det. 1482 01:16:22,624 --> 01:16:24,157 Jag jobbar ofta med musik 1483 01:16:24,159 --> 01:16:27,094 och jag märkte barnet svarar på det också. 1484 01:16:27,096 --> 01:16:29,096 Specifikt, Mozart. 1485 01:16:29,098 --> 01:16:30,597 Jag blandade Kevlar 1486 01:16:30,599 --> 01:16:32,966 med carbyne för hållbarhet under tvång 1487 01:16:32,968 --> 01:16:34,634 och bomull för komfort. 1488 01:16:34,636 --> 01:16:38,205 Invävda med dessa tyger är ett nät av små sensorer ... 1489 01:16:38,207 --> 01:16:41,274 som övervakar barnets fysikaliska egenskaper. 1490 01:16:41,276 --> 01:16:44,311 Åh min Gud! Vad gör han? 1491 01:16:44,313 --> 01:16:47,381 Jo, det är Mozart, Robert. Kan du skylla på honom? 1492 01:16:47,383 --> 01:16:49,683 Det viktiga är det kostym och spårare ... 1493 01:16:49,685 --> 01:16:51,985 väntade förändringen och varnade dig. 1494 01:16:51,987 --> 01:16:53,086 Å nej. Småkakor. 1495 01:16:53,088 --> 01:16:54,588 Jag måste få kakor! 1496 01:16:54,590 --> 01:16:56,556 Du behöver inte cookies. 1497 01:16:56,558 --> 01:16:57,691 Som jag lärde mig ganska smärtsamt 1498 01:16:57,693 --> 01:16:59,025 igår kväll... 1499 01:16:59,027 --> 01:17:00,594 någon lösning som involverar cookies 1500 01:17:00,596 --> 01:17:03,663 kommer oundvikligen att resultera i demonbarnet. 1501 01:17:05,567 --> 01:17:07,100 "Förbränning överhängande"? 1502 01:17:07,102 --> 01:17:08,335 Vad betyder det? 1503 01:17:09,238 --> 01:17:11,004 Det betyder eld, Robert, 1504 01:17:11,006 --> 01:17:13,240 för vilken kostym har motåtgärder. 1505 01:17:13,242 --> 01:17:16,109 Jag föreslår att du släcker babyens flammor 1506 01:17:16,111 --> 01:17:18,213 innan han reser sprinklersystemet. 1507 01:17:20,149 --> 01:17:21,982 Flamskyddsmedel 1508 01:17:21,984 --> 01:17:24,184 är björnbär lavendel, älskling. 1509 01:17:24,186 --> 01:17:27,087 Effektiv, ätbar, och läckra. 1510 01:17:27,089 --> 01:17:30,357 Tja, vad vet du? Det är användbart. 1511 01:17:30,359 --> 01:17:33,260 Även om jag tveklöst har överträffade dina förväntningar 1512 01:17:33,262 --> 01:17:35,262 för en enda natt arbete ... 1513 01:17:35,264 --> 01:17:36,563 kostymen och enheten innehåller 1514 01:17:36,565 --> 01:17:38,765 några fler funktioner vi måste diskutera 1515 01:17:38,767 --> 01:17:41,368 Tack igen, E, för allt. 1516 01:17:41,370 --> 01:17:43,103 Hur mycket Jag är skyldig dig för ... 1517 01:17:43,105 --> 01:17:46,072 Pish-posh, älskling. Din räkning kommer att täckas av min avgift ... 1518 01:17:46,074 --> 01:17:48,175 för att vara Mr. Incredible, Elastigirl, 1519 01:17:48,177 --> 01:17:50,577 och Frozone s exklusiv designer ... 1520 01:17:50,579 --> 01:17:53,246 genom det kända universum och fram till slutet av tiden. 1521 01:17:53,248 --> 01:17:55,282 Men barnpassning den här ... 1522 01:17:55,284 --> 01:17:58,320 Jag gör gratis, älskling. 1523 01:18:15,737 --> 01:18:17,070 Jag skulle motstå 1524 01:18:17,072 --> 01:18:18,371 frestelsen att sträcka. 1525 01:18:18,373 --> 01:18:21,475 Temperaturen runt dig är långt under frysning. 1526 01:18:21,477 --> 01:18:24,244 Försök att sträcka och du kommer att bryta. 1527 01:18:24,246 --> 01:18:27,047 Så du är Skärmsläckaren. 1528 01:18:27,049 --> 01:18:29,382 Ja och nej 1529 01:18:29,384 --> 01:18:32,185 Låt oss säga, Jag skapade karaktären 1530 01:18:32,187 --> 01:18:34,087 och förinspelad meddelandena. 1531 01:18:34,089 --> 01:18:35,455 Vet Winston? 1532 01:18:35,457 --> 01:18:38,391 Att jag är skärmsläckaren? Självklart inte. 1533 01:18:38,393 --> 01:18:40,828 Kan du föreställa dig vad Mr Free Enterprise 1534 01:18:40,830 --> 01:18:42,629 skulle göra med min hypnosteknik? 1535 01:18:42,631 --> 01:18:44,297 Sämre än vad gör du? 1536 01:18:44,299 --> 01:18:46,433 Hej, jag använder tekniken 1537 01:18:46,435 --> 01:18:48,268 för att förstöra människors förtroende för det. 1538 01:18:48,270 --> 01:18:50,704 Som om jag använder superhjältar. 1539 01:18:50,706 --> 01:18:52,272 Vem lade jag i fängelse? 1540 01:18:52,274 --> 01:18:53,540 Pizza leverans kille. 1541 01:18:53,542 --> 01:18:55,342 Verkade rätt höjd, bygga. 1542 01:18:55,344 --> 01:18:57,644 Han gav dig en ganska bra kamp. 1543 01:18:57,646 --> 01:18:59,246 Jag borde säga att jag gav dig 1544 01:18:59,248 --> 01:19:00,614 en ganska bra kamp genom honom. 1545 01:19:00,616 --> 01:19:02,382 Men det gör det inte stör dig 1546 01:19:02,384 --> 01:19:04,284 det är en oskyldig man är i fängelse? 1547 01:19:04,286 --> 01:19:07,521 Hej, han var sur och pizza var kallt. 1548 01:19:07,523 --> 01:19:09,256 Jag räknade med dig. 1549 01:19:09,258 --> 01:19:10,690 Det var därför du misslyckades. 1550 01:19:10,692 --> 01:19:12,259 Vad? 1551 01:19:12,261 --> 01:19:14,795 Varför skulle du räkna med mig? Eftersom jag byggt dig en cykel? 1552 01:19:14,797 --> 01:19:17,297 Eftersom min bror känner orden 1553 01:19:17,299 --> 01:19:18,398 till din temansång? 1554 01:19:18,400 --> 01:19:20,133 Vi känner inte varandra. 1555 01:19:20,135 --> 01:19:21,735 Men du kan räkna med mig ändå. 1556 01:19:21,737 --> 01:19:23,503 jag ska är jag inte? 1557 01:19:23,505 --> 01:19:26,106 Eftersom du har några konstiga förmågor 1558 01:19:26,108 --> 01:19:27,340 och en glänsande kostym ... 1559 01:19:27,342 --> 01:19:29,777 resten av oss är tänkt att sätta våra liv 1560 01:19:29,779 --> 01:19:31,812 i dina handskadade händer. 1561 01:19:31,814 --> 01:19:34,347 Det är vad min pappa trodde. 1562 01:19:34,349 --> 01:19:38,118 När vårt hem bröts in, min mamma ville gömma sig. 1563 01:19:38,120 --> 01:19:40,420 Begged min far att använda det säkra rummet. 1564 01:19:40,422 --> 01:19:44,825 Men pappa insisterade på att de ringde hans superhjältevänner. 1565 01:19:44,827 --> 01:19:49,629 Han dog, meningslöst, dumt ... 1566 01:19:49,631 --> 01:19:52,299 väntar på hjältar för att spara dagen. 1567 01:19:52,301 --> 01:19:53,700 Men varför skulle du ... 1568 01:19:53,702 --> 01:19:55,370 - Din bror ... - Är ett barn! 1569 01:19:55,905 --> 01:19:57,571 Han kommer ihåg tiden 1570 01:19:57,573 --> 01:19:59,706 när vi hade föräldrar och superhjältar. 1571 01:19:59,708 --> 01:20:03,643 Så, som ett barn, Winston conflates de två. 1572 01:20:03,645 --> 01:20:07,414 Mamma och pappa gick bort eftersom supers gick bort. 1573 01:20:07,416 --> 01:20:10,183 Våra söta föräldrar var dåre 1574 01:20:10,185 --> 01:20:12,285 för att sätta sina liv i någon annans händer. 1575 01:20:12,287 --> 01:20:14,456 Superhjältar håller oss svaga. 1576 01:20:15,190 --> 01:20:16,793 Ska du döda mig? 1577 01:20:17,626 --> 01:20:18,627 Nah. 1578 01:20:20,662 --> 01:20:22,195 Att använda dig är bättre. 1579 01:20:22,197 --> 01:20:25,198 Du ska hjälpa mig att göra supers illegal ... 1580 01:20:25,200 --> 01:20:26,668 evigt. 1581 01:20:31,673 --> 01:20:33,342 Dada. Dada. 1582 01:20:34,209 --> 01:20:36,411 Redo? Laserögon. 1583 01:20:37,814 --> 01:20:38,879 Sluta. 1584 01:20:38,881 --> 01:20:40,313 - Wow! - Ja! 1585 01:20:40,315 --> 01:20:41,581 - Ja, Jack-Jack! - Ja älskling! 1586 01:20:41,583 --> 01:20:42,850 Och det är inte allt. Kolla på detta. 1587 01:20:42,852 --> 01:20:44,653 Jack-Jack, blaster redo? 1588 01:20:49,391 --> 01:20:51,491 - Aldrig. - Det är galet coolt. 1589 01:20:51,493 --> 01:20:52,793 Min tur. Jag börjar spränga honom först! 1590 01:20:52,795 --> 01:20:54,194 - Låt mig försöka. Jag vill ha honom. - Ge honom till mig. 1591 01:20:54,196 --> 01:20:55,629 Hej, jag demonstrerar bara. 1592 01:20:55,631 --> 01:20:57,631 Ingen skjuter barnet runt huset förstår du? 1593 01:20:57,633 --> 01:21:00,300 Detta är potentiellt farlig... 1594 01:21:00,302 --> 01:21:03,436 och vi försöker lära honom att kontrollera sina krafter, okej? 1595 01:21:03,438 --> 01:21:05,307 Sluta. Se skärmen. 1596 01:21:07,309 --> 01:21:09,609 Han försvann! Det är verkligen coolt! 1597 01:21:10,813 --> 01:21:12,379 Okay bra. Använd saken. 1598 01:21:12,381 --> 01:21:14,280 Det är nuvarande läsning. Klicka på det. Se läsningen? 1599 01:21:14,282 --> 01:21:16,249 Dimension fyra. Se formen? 1600 01:21:16,251 --> 01:21:18,218 Det är rummet. Se var han är i relation? 1601 01:21:18,220 --> 01:21:19,388 Så var är han? 1602 01:21:20,790 --> 01:21:23,356 Han är ... där! 1603 01:21:23,358 --> 01:21:25,394 Okej. Komma ut. Num-num cookie? 1604 01:21:27,262 --> 01:21:28,595 - Ja, Jack-Jack! - Ja, Jack-Jack! 1605 01:21:28,597 --> 01:21:30,532 Det är verkligen coolt. 1606 01:21:36,772 --> 01:21:39,239 - Hej? - Elastigirl är i trubbel. 1607 01:21:39,241 --> 01:21:40,540 Vad? Vad hände med henne? 1608 01:21:40,542 --> 01:21:42,242 Ledsen att berätta för dig i telefon. 1609 01:21:42,244 --> 01:21:43,677 Möt mig på vårt skepp hos DEVTECH. 1610 01:21:43,679 --> 01:21:45,846 Fartyget på DEVTECH. Jag kommer vara där om 15 minuter. 1611 01:21:45,848 --> 01:21:48,281 Vad finns i skeppet hos DEVTECH? 1612 01:21:48,283 --> 01:21:49,817 Lucius? Guppa. Helen är i trubbel. 1613 01:21:49,819 --> 01:21:51,551 jag behöver någon att titta på barnen. 1614 01:21:51,553 --> 01:21:53,253 Passa upp. Det kan bli konstigt. 1615 01:21:53,255 --> 01:21:54,822 Jag kommer vara där. SÅ FORT SOM MÖJLIGT. Femton toppar. 1616 01:21:54,824 --> 01:21:56,824 Var är du går ASAP? 1617 01:21:56,826 --> 01:21:58,458 Du är bättre tillbaka! 1618 01:21:58,460 --> 01:21:59,693 Och lämnar den kostymen. 1619 01:21:59,695 --> 01:22:01,494 Jag måste gå. Jag kommer snart hem. 1620 01:22:01,496 --> 01:22:02,830 Lucius kommer vara här förr. 1621 01:22:02,832 --> 01:22:04,999 Ingen skjuter barnet runt huset, okej? 1622 01:22:05,001 --> 01:22:06,766 Vad finns i skeppet hos DEVTECH? 1623 01:22:06,768 --> 01:22:09,304 Och varför är du i din Supersuit? 1624 01:22:21,316 --> 01:22:22,716 Är det mamma supersuit? 1625 01:22:22,718 --> 01:22:24,751 Hon kanske behöver det. Du vet aldrig. 1626 01:22:24,753 --> 01:22:26,453 Vad pågår? 1627 01:22:26,455 --> 01:22:28,455 Jag vet inte, men pappa heter Lucius 1628 01:22:28,457 --> 01:22:30,457 efter att ha ringt om mamma ... 1629 01:22:30,459 --> 01:22:31,725 och sedan vänster. 1630 01:22:31,727 --> 01:22:33,493 Jag trodde du avstod superhjältar. 1631 01:22:33,495 --> 01:22:36,730 Ja men, Jag avstår från min uppsägning. 1632 01:22:36,732 --> 01:22:37,834 Sätt på det. 1633 01:22:48,978 --> 01:22:51,711 Hej där, liten fella. 1634 01:22:51,713 --> 01:22:53,346 Hej. 1635 01:22:53,348 --> 01:22:54,581 Du barn är inte säkra. 1636 01:22:54,583 --> 01:22:55,816 Deavors skickade oss att ta dig ... 1637 01:22:55,818 --> 01:22:58,685 Väl, är det inte så överflödigt? 1638 01:22:58,687 --> 01:23:01,656 Deavors skickade mig precis här för att skydda huset. 1639 01:23:03,960 --> 01:23:06,693 För att barnen inte är säkra. 1640 01:23:06,695 --> 01:23:08,661 Jag fattar, ledningsskruvning. 1641 01:23:08,663 --> 01:23:10,097 Berätta Winston Jag hanterade det. 1642 01:23:10,099 --> 01:23:11,765 Du förstår, Fröken... 1643 01:23:11,767 --> 01:23:13,033 Voyd. 1644 01:23:13,035 --> 01:23:14,636 Fru Voyd. 1645 01:23:15,872 --> 01:23:16,839 Kör säkert. 1646 01:23:26,648 --> 01:23:30,683 Saken är han vill ha oss att ta med dig också. 1647 01:23:30,685 --> 01:23:31,786 Hallå. 1648 01:23:33,388 --> 01:23:34,791 Det kommer inte håll dem långa. 1649 01:23:35,892 --> 01:23:37,524 Dash, ta tag i barnet! 1650 01:23:40,362 --> 01:23:41,530 Sprid ut! 1651 01:23:43,665 --> 01:23:44,697 - Oj! - Oh! 1652 01:23:44,699 --> 01:23:46,601 Rusa! 1653 01:23:47,402 --> 01:23:48,805 Vi måste komma till min bil. 1654 01:23:58,080 --> 01:24:00,147 Vad? Vad pågår? 1655 01:24:00,149 --> 01:24:01,550 Lite fella! 1656 01:24:20,002 --> 01:24:21,668 Det fungerade! 1657 01:24:27,409 --> 01:24:28,945 Incredibile, windows ner! 1658 01:24:30,813 --> 01:24:31,814 Dyka i! 1659 01:24:38,520 --> 01:24:40,988 incredibile, Ange röstidentifiering. 1660 01:24:40,990 --> 01:24:42,522 Högt, säg dina namn. 1661 01:24:42,524 --> 01:24:45,793 - Violet Parr. - Dashiell Robert Parr. 1662 01:24:49,764 --> 01:24:50,831 Lucius! 1663 01:24:50,833 --> 01:24:52,869 Otroligt, fly! 1664 01:25:01,110 --> 01:25:02,609 Uppdatera mig! 1665 01:25:02,611 --> 01:25:04,510 Goda nyheter och dåliga nyheter. Vi hittade henne. 1666 01:25:04,512 --> 01:25:05,880 Hon verkar vara bra 1667 01:25:05,882 --> 01:25:07,580 men hon har haft ett möte med skärmsläckare ... 1668 01:25:07,582 --> 01:25:09,886 och hon agerar typ av konstigt. Här inne. 1669 01:25:13,622 --> 01:25:14,889 Konstigt hur? 1670 01:25:23,165 --> 01:25:24,499 Helen? 1671 01:25:25,134 --> 01:25:26,836 Helen, vad är du ... 1672 01:25:35,510 --> 01:25:37,044 Helen, det är jag. 1673 01:25:53,728 --> 01:25:55,798 Otroligt, dra över. 1674 01:26:00,269 --> 01:26:03,203 Vi kan inte gå till E: s. 1675 01:26:03,205 --> 01:26:05,772 Du såg dessa skyddsglasögon de satte på Lucius. 1676 01:26:05,774 --> 01:26:07,740 De var bär dem också. 1677 01:26:07,742 --> 01:26:10,576 De är alla under någon kontroll. 1678 01:26:10,578 --> 01:26:13,082 De har nog gjort det samma till mamma. 1679 01:26:14,582 --> 01:26:16,749 Okej. Bad guys efter oss. 1680 01:26:16,751 --> 01:26:18,551 Ingen mamma, ingen pappa. 1681 01:26:18,553 --> 01:26:19,752 Ingen Lucius. 1682 01:26:19,754 --> 01:26:23,591 Men vi har våra krafter, den här bilen... 1683 01:26:24,260 --> 01:26:27,828 och vad? 1684 01:26:39,875 --> 01:26:42,778 incredibile, Ta oss till DEVTECH. 1685 01:26:45,948 --> 01:26:48,315 Barnen har flykt i en lurad bil, 1686 01:26:48,317 --> 01:26:49,850 men vi har Frozone. 1687 01:26:49,852 --> 01:26:52,855 Ta med honom till skeppet hos DEVTECH omedelbart. 1688 01:26:58,194 --> 01:27:00,294 Åh, vi saknade dem! 1689 01:27:00,296 --> 01:27:04,900 Åh, jag önskar Incredibile kunde följa den båten. 1690 01:27:07,602 --> 01:27:09,136 - Vad gjorde du? - Jag vet inte. 1691 01:27:09,138 --> 01:27:12,106 - Vad gjorde du? - Jag gjorde ingenting! 1692 01:27:19,748 --> 01:27:22,952 Wow, den här bilen gör allt jag säger. 1693 01:27:30,625 --> 01:27:32,359 Vi planerade inte det här bra. 1694 01:27:32,361 --> 01:27:34,028 Vad menar du? Vi är här, inte vi? 1695 01:27:34,030 --> 01:27:35,628 Ja, vi är här. 1696 01:27:35,630 --> 01:27:38,034 Vi måste vara där uppe. 1697 01:27:39,001 --> 01:27:40,167 Hallå... 1698 01:27:40,169 --> 01:27:44,637 Vad om Incredibile har ejektorstolar? 1699 01:27:44,639 --> 01:27:46,040 Vänta, va? Nej. 1700 01:27:46,042 --> 01:27:47,775 - Ja älskling! - Nej, säg inte mer ... 1701 01:27:47,777 --> 01:27:49,243 Maximal kraft! Lansera! 1702 01:27:56,718 --> 01:27:58,684 Kom igen. 1703 01:28:01,223 --> 01:28:02,890 Hej! Glad att du kunde komma. 1704 01:28:02,892 --> 01:28:04,860 Välkommen till konferensen. 1705 01:28:15,204 --> 01:28:17,004 Våra stjärnor, var är de? 1706 01:28:17,006 --> 01:28:18,305 Händelsen ska börja. 1707 01:28:18,307 --> 01:28:20,340 De ville inte upstage de andra. 1708 01:28:20,342 --> 01:28:22,843 De kommer att delta i undertecknandet. 1709 01:28:22,845 --> 01:28:25,345 Välkommen, gäster! Du är ute efter en behandling. 1710 01:28:25,347 --> 01:28:29,983 Detta skepp är det största hydrofoil på planeten. 1711 01:28:29,985 --> 01:28:31,118 Så håll fast på något ... 1712 01:28:31,120 --> 01:28:33,923 för att vi ska gå att öppna henne! 1713 01:28:52,108 --> 01:28:54,775 Vi behöver hitta mamma och pappa. Stanna här. 1714 01:28:54,777 --> 01:28:55,976 Jag ska söka efter dem. 1715 01:28:55,978 --> 01:28:58,412 Vänta! Vem ska det titta på Jack-Jack? 1716 01:28:58,414 --> 01:29:00,447 Sug upp det. Jag kommer inte vara lång. 1717 01:29:00,449 --> 01:29:03,117 Vänta. Vänta, men vänta! 1718 01:29:03,119 --> 01:29:05,919 Det här är viktigt. De är i trubbel. 1719 01:29:05,921 --> 01:29:08,856 Det är upp till oss. För oss förstår vi? 1720 01:29:08,858 --> 01:29:11,759 Håll honom roade men tyst! 1721 01:29:12,962 --> 01:29:13,996 Usch. 1722 01:29:23,806 --> 01:29:25,841 Shh! Tyst! 1723 01:29:26,741 --> 01:29:27,910 Va? 1724 01:29:32,148 --> 01:29:33,149 Jack-Jack? 1725 01:29:42,992 --> 01:29:45,027 Jack-Jack? Jack-Jack! 1726 01:30:18,294 --> 01:30:19,159 Jack-Jack! 1727 01:30:19,161 --> 01:30:21,061 Den hypnotiserade supers vet att vi är här ... 1728 01:30:21,063 --> 01:30:24,031 men jag hittade mamma och pappa ... Var är Jack-Jack? 1729 01:30:24,033 --> 01:30:27,201 Du förlorade honom? Jag gav dig en sak att göra! 1730 01:30:27,203 --> 01:30:28,971 Spåraren. Använd spåraren. 1731 01:30:32,875 --> 01:30:34,074 Han går upp? 1732 01:30:34,076 --> 01:30:36,245 - Han är i en hiss. - Nu går vi! 1733 01:30:38,180 --> 01:30:40,847 Hej liten baby. Var är dina föräldrar? 1734 01:30:43,385 --> 01:30:45,352 Och här är de, folk! 1735 01:30:45,354 --> 01:30:48,255 Den supers som började hela detta. 1736 01:30:48,257 --> 01:30:50,257 Jag sa till dig de skulle vara där i tid. 1737 01:30:50,259 --> 01:30:52,960 Hej, gjorde du dem nya masker? 1738 01:30:52,962 --> 01:30:54,928 Ja. Nattseende, etc... 1739 01:30:54,930 --> 01:30:56,296 De ser bra ut, eller hur? 1740 01:30:56,298 --> 01:30:58,065 Så enkelt, även han kan göra det. 1741 01:30:58,067 --> 01:31:02,069 Och vi lever igen i tre två ett... 1742 01:31:02,071 --> 01:31:03,837 Detta är ett angeläget tillfälle. 1743 01:31:03,839 --> 01:31:05,472 Vi har alla lyckats att uppnå 1744 01:31:05,474 --> 01:31:08,976 något ovanligt sällsynt i dagens värld. 1745 01:31:08,978 --> 01:31:10,844 Vi är överens om något. 1746 01:31:13,916 --> 01:31:17,017 Vi godkänner att ångra ett dåligt beslut. 1747 01:31:17,019 --> 01:31:18,318 För att vara säker 1748 01:31:18,320 --> 01:31:20,220 några utomordentligt begåvade medlemmar ... 1749 01:31:20,222 --> 01:31:23,023 av världens många länder behandlas rättvist. 1750 01:31:23,025 --> 01:31:26,393 För att bjuda in dem en gång till att använda sina gåvor ... 1751 01:31:26,395 --> 01:31:27,894 för att gynna världen. 1752 01:31:27,896 --> 01:31:29,396 Jag tackar er alla 1753 01:31:29,398 --> 01:31:32,266 för att representera din nation engagemang för superhjältar. 1754 01:31:32,268 --> 01:31:34,835 Med speciellt tack till ambassadör Selick. 1755 01:31:34,837 --> 01:31:36,536 Ja, det är okej. Låt henne höra dig. 1756 01:31:36,538 --> 01:31:38,005 Tack. Tack så mycket. 1757 01:31:38,007 --> 01:31:39,306 Tack, Ambassadör, 1758 01:31:39,308 --> 01:31:41,441 för din tidiga och mycket viktigt stöd. 1759 01:31:41,443 --> 01:31:44,177 Jag kan inte tänka på någon mer förtjänar än du ... 1760 01:31:44,179 --> 01:31:46,013 att vara den första signaturen 1761 01:31:46,015 --> 01:31:49,151 på det internationella Superhero Accord. 1762 01:31:50,185 --> 01:31:52,288 Där är det! 1763 01:32:06,001 --> 01:32:07,901 Helig ko! 1764 01:32:07,903 --> 01:32:10,272 Jag vet att han är i brand. Ställ honom bara ut. 1765 01:32:16,912 --> 01:32:18,914 De kommer. 1766 01:32:28,123 --> 01:32:29,589 Det är okej att ge honom det? 1767 01:32:29,591 --> 01:32:32,559 Jag hörde inte några bättre idéer. 1768 01:32:56,618 --> 01:32:58,352 Nej! 1769 01:32:58,354 --> 01:33:00,087 Kom igen, Jack-Jack. 1770 01:33:00,089 --> 01:33:01,355 Vi måste gå. 1771 01:33:01,357 --> 01:33:02,491 Cookie num-num? 1772 01:33:15,104 --> 01:33:17,938 - Mamma, mamma. - Jag ser honom. Han kommer undan! 1773 01:33:17,940 --> 01:33:19,241 Håll dig undan. 1774 01:33:23,145 --> 01:33:25,314 - Attans! - Han är på väg mot mamma. 1775 01:33:27,683 --> 01:33:31,118 Det är klart. Världen är super igen. 1776 01:33:36,392 --> 01:33:39,059 Gruppbild. Kom igen. Gruppfoto, alla. 1777 01:33:39,061 --> 01:33:41,995 Krama in. Det är det. Historiskt tillfälle. 1778 01:33:41,997 --> 01:33:43,465 Alla, le. 1779 01:33:50,139 --> 01:33:52,105 Gå vidare i fas två. 1780 01:33:52,107 --> 01:33:54,508 År av mandat gömmer sig och tystnad 1781 01:33:54,510 --> 01:33:56,143 har gjort oss bittra. 1782 01:33:56,145 --> 01:33:58,011 Du tar ut oss in i ljuset... 1783 01:33:58,013 --> 01:33:59,312 bara för att rensa messorna 1784 01:33:59,314 --> 01:34:01,381 din brist av disciplin skapar. 1785 01:34:01,383 --> 01:34:04,017 Dina kroppar och din karaktär är svag. 1786 01:34:04,019 --> 01:34:07,687 Dina löften är tomma, och du kommer att betala för det. 1787 01:34:07,689 --> 01:34:09,556 Vi tjänar dig inte längre. 1788 01:34:09,558 --> 01:34:11,158 Vi tjänar bara oss. 1789 01:34:11,160 --> 01:34:13,195 Kan de fittesta överleva. 1790 01:34:15,564 --> 01:34:16,596 Jo, vi, um ... 1791 01:34:16,598 --> 01:34:19,366 Vissa väldigt alarmerande stunder där ... 1792 01:34:19,368 --> 01:34:22,169 före, uh, tekniska svårigheter. 1793 01:34:22,171 --> 01:34:23,572 Vänligen bära med oss. 1794 01:34:36,585 --> 01:34:38,251 Vad? 1795 01:34:38,253 --> 01:34:39,753 Mayday! Mayday! Mayday! 1796 01:34:39,755 --> 01:34:41,321 Håll! Låt honom prata. 1797 01:34:41,323 --> 01:34:43,323 Superhjältar har våld tog bron. Upprepa. 1798 01:34:43,325 --> 01:34:44,191 Nu. 1799 01:34:55,504 --> 01:34:57,103 Lite längre. 1800 01:34:57,105 --> 01:34:59,141 Lite längre. Stopp. 1801 01:35:04,713 --> 01:35:07,280 Vad ... En baby? 1802 01:35:07,282 --> 01:35:09,318 Mamma och pappa. Farbror Lucius? 1803 01:35:11,753 --> 01:35:13,487 - Min mamma. - Jack-Jack, nej! 1804 01:35:16,525 --> 01:35:18,360 En super baby? 1805 01:35:23,198 --> 01:35:24,631 Nej nej nej! 1806 01:35:24,633 --> 01:35:25,634 Sätt ner honom! 1807 01:35:27,436 --> 01:35:29,102 - Ta henne! - Nej! 1808 01:35:29,104 --> 01:35:30,272 Håll Jack-Jack. 1809 01:35:38,480 --> 01:35:40,413 Nej! 1810 01:35:40,415 --> 01:35:42,282 Hej, det är jag! 1811 01:35:42,284 --> 01:35:43,683 Ja det är vad Jag trodde förra gången. 1812 01:35:43,685 --> 01:35:46,588 Barn, vad är du ... 1813 01:35:48,190 --> 01:35:50,791 Du kom för oss? 1814 01:35:50,793 --> 01:35:52,158 Var inte arg. 1815 01:35:52,160 --> 01:35:54,630 Åh, sötnos, hur kunde jag vara arg? 1816 01:35:55,531 --> 01:35:57,832 Jag är stolt. 1817 01:35:57,834 --> 01:35:59,699 Att inte bryta upp ett ömt ögonblick, 1818 01:35:59,701 --> 01:36:01,201 men var är vi? 1819 01:36:01,203 --> 01:36:02,669 Är detta DEVTECHs skepp? 1820 01:36:02,671 --> 01:36:04,671 Evelyn Deavor kontrollerar skärmsläckaren ... 1821 01:36:04,673 --> 01:36:07,474 och för en sekund sedan, oss. 1822 01:36:07,476 --> 01:36:09,543 Var är besättningen? 1823 01:36:09,545 --> 01:36:11,745 Kollision upptäckt. Korrigera kursen. 1824 01:36:11,747 --> 01:36:13,146 Hoppsan. Gjorde jag det? 1825 01:36:13,148 --> 01:36:16,351 Mamma, kostym? Prova detta. 1826 01:36:18,554 --> 01:36:21,223 Fas tre. Fortsätt på fas tre! 1827 01:36:24,393 --> 01:36:26,760 Varför är barnen här? Du gick inte till huset? 1828 01:36:26,762 --> 01:36:28,161 Jag gick till huset. 1829 01:36:28,163 --> 01:36:29,529 Du flydde inte? Hur gick du inte undan? 1830 01:36:29,531 --> 01:36:31,731 Hallå! Vi räddade dig precis! 1831 01:36:31,733 --> 01:36:33,801 Fly? Fly från vem? 1832 01:36:36,705 --> 01:36:37,739 De killarna! 1833 01:36:40,442 --> 01:36:43,176 Vad i...? Jack-Jack har befogenheter? 1834 01:36:43,178 --> 01:36:45,312 Vi vet. Kämpa nu, prata senare. 1835 01:37:18,480 --> 01:37:20,213 Jack-Jack. 1836 01:37:20,215 --> 01:37:21,548 Laser ögon! 1837 01:37:31,326 --> 01:37:32,525 Ah-ha! 1838 01:37:43,238 --> 01:37:44,439 Usch. 1839 01:37:49,378 --> 01:37:51,411 Kom med mig, Winston. 1840 01:37:51,413 --> 01:37:53,380 - Jag svimmade? - Du kommer vara säker här. 1841 01:37:53,382 --> 01:37:55,384 Säker? Säker från vad? 1842 01:37:56,485 --> 01:37:58,752 Var är diplomaterna? Supers? 1843 01:37:58,754 --> 01:37:59,887 Fortfarande hypnotiserad. 1844 01:37:59,889 --> 01:38:02,391 Vad har du gjort? 1845 01:38:06,528 --> 01:38:08,728 Evelyn, hon flyr. 1846 01:38:08,730 --> 01:38:09,763 Tja efter henne. 1847 01:38:09,765 --> 01:38:10,563 Avsluta ditt uppdrag. 1848 01:38:10,565 --> 01:38:13,266 Jag kan inte bara gå! Vad sägs om barnen? 1849 01:38:13,268 --> 01:38:15,870 - Jack-Jack, vem ska - mamma! 1850 01:38:15,872 --> 01:38:17,739 Gå. Vi har det här. 1851 01:38:19,508 --> 01:38:21,408 Voyd, kom med mig. 1852 01:38:21,410 --> 01:38:22,810 Jag ska stänga av mig motorn. 1853 01:38:22,812 --> 01:38:24,477 Jag ska försöka sakta ner skepp från bågen. 1854 01:38:24,479 --> 01:38:27,414 Vänta, någon saknas. Var är krosskillen? 1855 01:38:27,416 --> 01:38:29,284 Rem i nu! 1856 01:38:44,633 --> 01:38:46,301 Det är för ditt eget bästa. 1857 01:38:46,601 --> 01:38:48,301 Nej! 1858 01:38:48,303 --> 01:38:49,636 Detta är. 1859 01:39:00,716 --> 01:39:03,351 - Vi är för sent. - Ta mig upp till strålen. 1860 01:39:27,309 --> 01:39:30,044 Hej, du gjorde det här. Kan du ångra det? 1861 01:39:30,046 --> 01:39:32,378 Vill du att jag ska krossas? 1862 01:39:32,380 --> 01:39:34,014 Vad? Ingen någonsin bad om det? 1863 01:39:34,016 --> 01:39:37,017 Nej, för att krossa är dumt. Varför un-crush? 1864 01:39:37,019 --> 01:39:38,618 Att komma in i maskinrummet. 1865 01:39:38,620 --> 01:39:39,854 Åh, glöm det. Vi har inte tillräckligt med tid. 1866 01:39:39,856 --> 01:39:42,422 Vad om jag sa att un-punch någon? 1867 01:39:42,424 --> 01:39:43,592 Vad gör du? 1868 01:39:47,329 --> 01:39:48,863 Välkommen ombord, Elastigirl. 1869 01:39:48,865 --> 01:39:50,563 Även om vi har ännu inte nått 1870 01:39:50,565 --> 01:39:51,901 vår kryssningshöjd ... 1871 01:39:53,435 --> 01:39:55,803 känn dig fri att vandra runt stugan. 1872 01:39:55,805 --> 01:39:58,471 Eller bara slappna av ... 1873 01:39:58,473 --> 01:40:01,443 och låt hytten gå runt om dig. 1874 01:40:10,385 --> 01:40:12,385 Jag kan inte få till maskinrummet! 1875 01:40:12,387 --> 01:40:13,788 Vi måste göra någonting! 1876 01:40:13,790 --> 01:40:15,455 För att försöka sakta ner det fungerar inte. 1877 01:40:15,457 --> 01:40:17,390 Hallå! Vad sägs om vänder båten? 1878 01:40:17,392 --> 01:40:18,591 Styrningen s förstöras! 1879 01:40:18,593 --> 01:40:21,394 - Dash betyder från utsidan! - Ja! 1880 01:40:21,396 --> 01:40:22,495 Om vi ​​bryter av en av folierna 1881 01:40:22,497 --> 01:40:23,663 och vrid roret ... 1882 01:40:23,665 --> 01:40:26,033 vi kan köra fartyget bort från staden! 1883 01:40:26,035 --> 01:40:27,500 Det kan fungera. 1884 01:40:27,502 --> 01:40:28,635 Jag vrider framsidan, du vänder på baksidan. 1885 01:40:28,637 --> 01:40:30,737 Använda roret? Det är under vattnet. 1886 01:40:30,739 --> 01:40:32,006 Hur ska jag få ... 1887 01:40:32,008 --> 01:40:33,908 Okej. Kom igen, barn. 1888 01:40:33,910 --> 01:40:36,944 Pappa, jag vet det det här kommer att fungera. 1889 01:40:36,946 --> 01:40:39,479 Men om det inte gör det, och vi kraschar ... 1890 01:40:39,481 --> 01:40:42,883 Mina sköldar är nog bättre skydd än skeppet. 1891 01:40:42,885 --> 01:40:46,555 Jag borde stanna här. Med Jack-Jack. 1892 01:40:47,089 --> 01:40:48,588 Det är min tjej. 1893 01:40:48,590 --> 01:40:51,027 Kom ihåg, Bob, vi vrider båda rätt! 1894 01:40:57,699 --> 01:40:59,701 Vet du vad som är ledsen? 1895 01:41:02,972 --> 01:41:04,872 Om det inte var det för dina grundläggande övertygelser ... 1896 01:41:04,874 --> 01:41:07,609 Jag tror att vi kunde ha varit goda vänner. 1897 01:41:08,610 --> 01:41:10,579 Åtminstone... 1898 01:41:11,513 --> 01:41:13,548 Jag har grundläggande övertygelser. 1899 01:41:14,984 --> 01:41:16,449 Vi har nyheter ... 1900 01:41:16,451 --> 01:41:18,585 Medan det finns fortfarande ingen radiokontakt, 1901 01:41:18,587 --> 01:41:20,120 fartyget har ändrats riktning ... 1902 01:41:20,122 --> 01:41:21,421 och är på väg mot land 1903 01:41:21,423 --> 01:41:22,792 med hög hastighet. 1904 01:41:27,063 --> 01:41:28,597 Så, Dash ... 1905 01:41:29,731 --> 01:41:31,198 Jag ska till roret. 1906 01:41:31,200 --> 01:41:34,500 När jag vänder skeppet, du slår på pull up-knappen. 1907 01:41:34,502 --> 01:41:36,469 - Okej pappa. - Sänk ner mig nu ... 1908 01:41:40,609 --> 01:41:43,911 The reputation of superhjältar är förstörda. 1909 01:41:43,913 --> 01:41:47,482 Du kommer aldrig bli laglig. Någonsin. 1910 01:41:47,850 --> 01:41:49,083 Aldrig? 1911 01:41:49,085 --> 01:41:50,650 Nej. 1912 01:41:50,652 --> 01:41:52,719 - någonsin? - Nej. 1913 01:41:52,721 --> 01:41:56,023 Inte ens lite smidgee-widgee? 1914 01:41:56,025 --> 01:41:57,490 Åh, hypoxi. 1915 01:41:57,492 --> 01:41:59,126 När du inte har det tillräckligt med syre, 1916 01:41:59,128 --> 01:42:01,496 saker verkar verkligen dumma. 1917 01:42:07,736 --> 01:42:09,803 Saker blir snällare 1918 01:42:09,805 --> 01:42:11,906 och sillier och då dör du. 1919 01:42:11,908 --> 01:42:13,874 Jag vill inte dö. 1920 01:42:13,876 --> 01:42:15,811 Ah, ingen gör det. 1921 01:42:16,578 --> 01:42:17,811 Verkligen. 1922 01:42:17,813 --> 01:42:20,049 Inte sådan ett dåligt sätt att gå. 1923 01:42:38,868 --> 01:42:40,968 Alla måste vi få till baksidan av skeppet. 1924 01:42:40,970 --> 01:42:43,705 Alla supers, skydda dina ambassadörer! 1925 01:42:44,539 --> 01:42:45,908 Följ. 1926 01:42:48,878 --> 01:42:51,078 Pappa har varit under vattnet för länge. 1927 01:42:59,121 --> 01:43:00,753 Vi måste dra honom upp. 1928 01:43:00,755 --> 01:43:02,158 Vänta. Det är för tidigt. 1929 01:43:16,238 --> 01:43:17,871 Jag ska trycka på knappen! 1930 01:43:17,873 --> 01:43:18,874 Inte än! 1931 01:43:33,755 --> 01:43:35,724 Det vänder sig. Det fungerar. 1932 01:43:39,295 --> 01:43:41,629 - Nu! - Dash, nu! 1933 01:43:44,599 --> 01:43:46,002 Rädda dig själv. Gör en rännan. 1934 01:43:48,304 --> 01:43:50,337 Gör en rännan. Gör en rännan. 1935 01:43:50,339 --> 01:43:51,872 Gör en rännan! 1936 01:43:54,076 --> 01:43:56,112 Helen! Häfta er! 1937 01:44:04,253 --> 01:44:05,988 Kraschpositioner! 1938 01:44:24,606 --> 01:44:25,839 Whoo. 1939 01:44:25,841 --> 01:44:29,145 jag missade Jack-Jacks första kraft? 1940 01:44:30,046 --> 01:44:32,678 Egentligen missade du de första 17 1941 01:44:32,680 --> 01:44:34,281 åh! 1942 01:44:46,028 --> 01:44:50,696 Det faktum att du räddade mig gör dig inte rätt 1943 01:44:50,698 --> 01:44:52,665 Men det gör dig till liv. 1944 01:44:52,667 --> 01:44:54,634 Och jag är tacksam för det. 1945 01:44:54,636 --> 01:44:57,670 Jag är ledsen, men hon ska gå i fängelse. 1946 01:44:57,672 --> 01:44:59,306 Jo, jag är ledsen att hon är rik 1947 01:44:59,308 --> 01:45:01,674 och får nog inte mer än ett slag på handleden. 1948 01:45:01,676 --> 01:45:04,278 Först av allt, violett, Jag gillar dig. 1949 01:45:04,280 --> 01:45:07,147 Och vem vet vad framtiden kan föra ... 1950 01:45:07,149 --> 01:45:10,918 men jag har en bra känsla om er alla. 1951 01:45:10,920 --> 01:45:12,386 Hmm. Bra känsla. 1952 01:45:12,388 --> 01:45:14,154 Ska vi vara oroliga? 1953 01:45:14,156 --> 01:45:16,924 Du har nästa skift. Jag är beat. åh! 1954 01:45:16,926 --> 01:45:18,892 Jag såg vad du gjorde där bakom. Det var otroligt! 1955 01:45:18,894 --> 01:45:20,127 Inget ordsprog är avsett. 1956 01:45:20,129 --> 01:45:21,862 Ledsen jag hade att slå dig. 1957 01:45:23,432 --> 01:45:26,969 Ja älskling! Min söta åktur! 1958 01:45:39,115 --> 01:45:42,748 Och i erkännande av den extraordinära tjänsten 1959 01:45:42,750 --> 01:45:43,951 de har visat ... 1960 01:45:43,953 --> 01:45:46,420 den rättsliga statusen av superhjältar 1961 01:45:46,422 --> 01:45:48,754 återställs härmed. 1962 01:45:57,732 --> 01:45:59,732 Du känner inte mig, gör du? 1963 01:45:59,734 --> 01:46:01,101 Nej, det gör jag inte ... 1964 01:46:01,103 --> 01:46:02,269 Vänta. 1965 01:46:02,271 --> 01:46:04,371 Är du tjejen med vattnet? 1966 01:46:04,373 --> 01:46:06,874 Jag är violett Parr. 1967 01:46:06,876 --> 01:46:08,408 - Jag är Tony. - Okej. 1968 01:46:08,410 --> 01:46:11,113 Du delas upp i separata grupper och saker ... 1969 01:46:19,355 --> 01:46:20,753 Tony, det här är min mamma. 1970 01:46:20,755 --> 01:46:21,955 Trevligt att träffas. 1971 01:46:21,957 --> 01:46:23,991 - Detta är min pappa. - Åh, vi har träffat. 1972 01:46:23,993 --> 01:46:26,059 Och det här är pinsamt. 1973 01:46:26,061 --> 01:46:27,327 Charmed, jag är säker. 1974 01:46:27,329 --> 01:46:29,496 Min lillebror, Dash. 1975 01:46:29,498 --> 01:46:31,731 Och barnet är Jack-Jack. 1976 01:46:31,733 --> 01:46:34,767 Jag försökte begränsa det till en förälder. 1977 01:46:34,769 --> 01:46:37,437 Vi ska alla gå på en film, också, Tony. Bry dig inte om oss 1978 01:46:37,439 --> 01:46:38,738 Vi sitter 1979 01:46:38,740 --> 01:46:39,907 på andra sidan av teatern. 1980 01:46:39,909 --> 01:46:41,441 Ser inte på dig. 1981 01:46:41,443 --> 01:46:43,377 Han skojar. 1982 01:46:43,379 --> 01:46:46,480 De släpper bara av oss på teatern. 1983 01:46:46,482 --> 01:46:49,216 De har andra saker att göra. 1984 01:46:49,218 --> 01:46:51,952 Så, ni är nära, Jag antar. 1985 01:46:51,954 --> 01:46:54,321 - Ja jag antar det. - Vi kan komma närmare. 1986 01:46:54,323 --> 01:46:55,822 Guppa. 1987 01:47:10,339 --> 01:47:11,505 Sluta! Låt oss ut! 1988 01:47:11,507 --> 01:47:13,173 Här, stor popcorn, liten läsk. 1989 01:47:13,175 --> 01:47:15,909 Spara mig en plats, mitt, cirka åtta rader tillbaka. 1990 01:47:15,911 --> 01:47:19,014 Jag kommer tillbaka förut förhandsgranskningarna är över. 1991 01:47:30,098 --> 01:47:32,926 Undertitlar av explosiveskull 1992 01:53:27,349 --> 01:53:30,317 ♪ Här kommer Elastigirl 1993 01:53:30,319 --> 01:53:33,587 ♪ sträcker sina armar Elastigirl 1994 01:53:33,589 --> 01:53:38,325 ♪ Ingen kommer bortom henne 1995 01:53:38,327 --> 01:53:41,396 ♪ Elastigirl 1996 01:53:45,734 --> 01:53:49,538 ♪ Ah, Elastigirl 1997 01:53:52,207 --> 01:53:55,241 ♪ Här kommer Elastigirl 1998 01:53:55,243 --> 01:53:58,511 ♪ sträcker sina armar Elastigirl 1999 01:53:58,513 --> 01:54:02,382 ♪ Ingen kommer bortom henne 2000 01:54:02,384 --> 01:54:05,822 ♪ Ah, Elastigirl ♪ 2001 01:54:15,564 --> 01:54:19,399 ♪ Vem är katten vem är alltid chill 2002 01:54:19,401 --> 01:54:24,638 ♪ När överlevnadsodds är nära noll? 2003 01:54:24,640 --> 01:54:26,841 ♪ Frozone 2004 01:54:26,843 --> 01:54:28,644 ♪ Frozone 2005 01:54:30,312 --> 01:54:34,247 ♪ Frozone 2006 01:54:34,249 --> 01:54:36,718 ♪ Kyl alltid Chill alltid 2007 01:54:38,220 --> 01:54:39,954 ♪ Frozone 2008 01:54:39,956 --> 01:54:41,789 ♪ Ah 2009 01:54:41,791 --> 01:54:44,524 ♪ Frozone 2010 01:54:44,526 --> 01:54:46,894 ♪ Så chill Så chill 2011 01:54:46,896 --> 01:54:48,495 ♪ Prata om Frozone 2012 01:54:48,497 --> 01:54:49,797 ♪ Frozone 2013 01:54:49,799 --> 01:54:51,801 ♪ Frozone 2014 01:54:55,938 --> 01:54:57,506 ♪ Frozone ♪ 2015 01:55:06,983 --> 01:55:09,482 ♪ Mr Incredible 2016 01:55:09,484 --> 01:55:10,818 ♪ otroligt 2017 01:55:10,820 --> 01:55:12,552 ♪ otroligt 2018 01:55:12,554 --> 01:55:16,625 ♪ Fånga de dåliga killarna Pow, pow, pow 2019 01:55:21,931 --> 01:55:25,367 ♪ Pow, pow, pow, pow, pow 2020 01:55:32,975 --> 01:55:35,009 ♪ Mr Incredible 2021 01:55:35,011 --> 01:55:36,777 ♪ otroligt 2022 01:55:36,779 --> 01:55:38,545 ♪ otroligt 2023 01:55:38,547 --> 01:55:40,346 ♪ Punching the bad guys 2024 01:55:40,348 --> 01:55:43,853 ♪ Pow, pow, pow, pow, pow 148495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.