Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,265 --> 00:00:44,265
Undertitlar av explosiveskull
2
00:00:51,794 --> 00:00:54,394
Fil 82-712.
3
00:00:54,396 --> 00:00:56,563
Agent Rick Dicker
avfrågning.
4
00:00:56,565 --> 00:00:57,934
Ange ditt namn, tack.
5
00:01:01,003 --> 00:01:03,940
Uh, Tony. Tony Rydinger.
6
00:01:06,976 --> 00:01:08,575
Berätta om händelsen.
7
00:01:08,577 --> 00:01:11,812
Tja, det är den här tjejen,
Um, i min klass.
8
00:01:11,814 --> 00:01:13,446
Jag såg henne på banan träffas. i>
9
00:01:13,448 --> 00:01:16,083
- Du är, okej, okej, eller hur?
- Det är jag.
10
00:01:16,085 --> 00:01:18,118
Jag kände till henne,
men hon hade ändrats. i>
11
00:01:18,120 --> 00:01:20,453
Avslappnad.
Hon var mer säker på sig själv. I>
12
00:01:20,455 --> 00:01:21,721
Cool, söt. i>
13
00:01:21,723 --> 00:01:23,057
Jag frågade henne till en film. i>
14
00:01:23,059 --> 00:01:24,124
Så, fredag?
15
00:01:24,126 --> 00:01:25,725
- Fredag.
- Fredag.
16
00:01:25,727 --> 00:01:27,094
Och jag gick att titta på
spåret träffas. i>
17
00:01:27,096 --> 00:01:30,898
Inte långt efter, den här saken
hände på parkeringsplatsen. i>
18
00:01:45,614 --> 00:01:47,815
Skåda! Undermineren!
19
00:01:47,817 --> 00:01:52,652
Jag är alltid under dig,
men inget är under mig!
20
00:01:52,654 --> 00:01:54,487
Som om saker inte är
konstig nog i>
21
00:01:54,489 --> 00:01:56,023
Jag tittar över
och jag ser dessa stövlar. i>
22
00:01:56,025 --> 00:01:57,590
Du två, stanna här.
23
00:01:57,592 --> 00:01:59,059
Vänta.
Ska vi göra det här?
24
00:01:59,061 --> 00:02:00,627
Det är fortfarande olagligt.
25
00:02:00,629 --> 00:02:01,896
De såg ut
som superhjältar. i>
26
00:02:01,898 --> 00:02:03,663
- Vi kommer att förlora honom.
- Åh, okej.
27
00:02:03,665 --> 00:02:04,865
En av er patrullerar
omkretsen,
28
00:02:04,867 --> 00:02:06,133
behåll publiken
tillbaka och säkert.
29
00:02:06,135 --> 00:02:07,700
Den andra,
titta efter Jack-Jack.
30
00:02:07,702 --> 00:02:08,601
Men jag trodde att vi var
kommer att gå med ...
31
00:02:08,603 --> 00:02:09,636
Du hörde din mamma.
32
00:02:09,638 --> 00:02:11,506
Trampolin mig.
33
00:02:16,245 --> 00:02:17,644
Jag kallar omkrets!
34
00:02:17,646 --> 00:02:18,745
Du är inte
gå någonstans,
35
00:02:18,747 --> 00:02:20,180
din lilla
maggoty krypa!
36
00:02:20,182 --> 00:02:22,016
Jag ser min chans
att komma ut därifrån. i>
37
00:02:22,018 --> 00:02:25,551
Men det finns något som är bekant
om en av barnens röster. i>
38
00:02:25,553 --> 00:02:27,087
Tjejen, hon är upprörd i>
39
00:02:27,089 --> 00:02:28,956
och hon kastar ner
hennes mask ... i>
40
00:02:28,958 --> 00:02:30,523
och det är hon! i>
41
00:02:30,525 --> 00:02:31,992
Åh. Tony!
42
00:02:31,994 --> 00:02:32,993
Hej.
43
00:02:32,995 --> 00:02:34,929
Uh, det här är det inte
vad du tycker är det.
44
00:02:34,931 --> 00:02:36,663
Det blev bara
för freaky. i>
45
00:02:36,665 --> 00:02:38,698
Jag kunde inte hantera det
och slutade. i>
46
00:02:38,700 --> 00:02:40,100
Jag känner mig lite dålig om det.
47
00:02:40,102 --> 00:02:42,970
Kanske borde jag ha sagt
"hej" eller något?
48
00:02:42,972 --> 00:02:45,072
Det är inte hennes fel
superhjältar är olagliga.
49
00:02:45,074 --> 00:02:47,074
Och det är inte så
Jag gillar inte starka tjejer.
50
00:02:47,076 --> 00:02:49,642
Jag är ganska säker
manlighet-wise.
51
00:02:49,644 --> 00:02:50,978
Vad är det där?
52
00:02:50,980 --> 00:02:53,713
Har du sagt till någon annan
om detta? Dina föräldrar?
53
00:02:53,715 --> 00:02:55,682
Nej, de skulle bara tänka
Jag gömde något.
54
00:02:55,684 --> 00:02:57,952
- Du vet vad jag menar?
Visst, barn.
55
00:02:57,954 --> 00:02:59,686
Jag gillar den här tjejen, herr Dicker.
56
00:02:59,688 --> 00:03:01,688
Jag ska gå ut
med sin fredagskväll.
57
00:03:01,690 --> 00:03:05,092
Nu är det bara
kommer bli konstigt.
58
00:03:05,094 --> 00:03:07,760
Jag önskar att jag kunde glömma
Jag såg henne någonsin i den här färgen.
59
00:03:07,762 --> 00:03:09,165
Du kommer, barn.
60
00:03:09,966 --> 00:03:11,801
Du kommer.
61
00:03:23,980 --> 00:03:25,712
Kom igen!
62
00:03:43,698 --> 00:03:47,301
Tänk dig själv underminerad!
63
00:03:59,281 --> 00:04:01,984
Ooh.
64
00:04:10,926 --> 00:04:13,293
- Underminer!
- Vi träffas igen ... va?
65
00:04:18,034 --> 00:04:21,170
Åh toppen!
Nu är han på agendan.
66
00:04:36,651 --> 00:04:38,252
Otrolig!
67
00:04:38,254 --> 00:04:39,752
Möt Jack Hammer!
68
00:04:49,365 --> 00:04:51,133
Hej då!
69
00:05:06,681 --> 00:05:09,383
Nej nej nej! Nej nej nej!
70
00:05:13,923 --> 00:05:17,193
Alla, stanna tillbaka!
Okej? Håll er undan!
71
00:05:18,994 --> 00:05:21,797
Du klibbar inte mig
med barnpassning!
72
00:05:25,434 --> 00:05:29,669
Jag kan inte styra eller stoppa det.
Och underminerns flykt!
73
00:05:29,671 --> 00:05:31,773
Vi måste stoppa det ...
Guppa! Monorailen!
74
00:05:38,713 --> 00:05:40,850
Frozone! Ja!
75
00:05:45,387 --> 00:05:46,752
Vi måste sluta
den här saken
76
00:05:46,754 --> 00:05:47,988
innan det blir
till överkanten!
77
00:05:47,990 --> 00:05:50,324
Jag ska försöka hålla bort det
från byggnaderna!
78
00:06:00,402 --> 00:06:02,138
Hej damen!
79
00:06:03,738 --> 00:06:05,472
Tack så mycket,
ung man!
80
00:06:10,179 --> 00:06:12,948
Vad?
81
00:06:13,415 --> 00:06:14,749
Violett!
82
00:06:17,453 --> 00:06:19,822
Ahh!
83
00:06:28,464 --> 00:06:30,464
Sluta!
84
00:06:30,466 --> 00:06:32,368
Alla, sluta!
85
00:07:01,931 --> 00:07:03,933
- Håll upp, pappa!
- Dash!
86
00:07:06,001 --> 00:07:08,768
Violett!
Vem tittar på Jack-Jack?
87
00:07:08,770 --> 00:07:10,270
Dash ser på honom!
88
00:07:10,272 --> 00:07:11,807
Violett, här tar du honom!
89
00:07:21,784 --> 00:07:23,116
Det är på väg till stadshuset!
90
00:07:23,118 --> 00:07:26,155
Mamma behöver hjälp!
91
00:07:30,492 --> 00:07:33,060
De är ute i allmänhet igen!
Detta är vår chans!
92
00:07:33,062 --> 00:07:35,231
Följ dem,
följ Frozone!
93
00:07:49,011 --> 00:07:52,114
Guppa! Hjälp mig
med pannan!
94
00:08:08,497 --> 00:08:10,097
Det borde göra det!
95
00:08:10,099 --> 00:08:12,099
Vad gör du barn?
Gå ut härifrån!
96
00:08:12,101 --> 00:08:13,500
Det här kommer att blåsa!
97
00:08:13,502 --> 00:08:15,204
Det finns ingen tid!
98
00:08:27,016 --> 00:08:29,016
Vi gjorde det!
99
00:08:29,018 --> 00:08:30,450
Frys, Supers!
100
00:08:30,452 --> 00:08:33,022
Åh, vad gjorde vi?
101
00:08:36,892 --> 00:08:39,428
Ursäkta, Mr Zone?
102
00:08:41,330 --> 00:08:44,498
Tyvärr, men det är jag inte
egentligen tänkt att vara här.
103
00:08:44,500 --> 00:08:46,400
Vilket verkar fel ...
104
00:08:46,402 --> 00:08:47,501
eller hur?
105
00:08:47,503 --> 00:08:51,340
Kanske skulle du vara intresserad
att ändra den lagen?
106
00:08:52,875 --> 00:08:54,474
Superhjältar inklusive Frozone, i>
107
00:08:54,476 --> 00:08:56,343
Mr. Otrolig,
och Elastigirl ... i>
108
00:08:56,345 --> 00:08:58,512
orsakade ytterligare skador
till staden. i>
109
00:08:58,514 --> 00:09:01,014
Undermineren
förblir i stort. i>
110
00:09:01,016 --> 00:09:02,883
Vi började inte
den här kampen.
111
00:09:02,885 --> 00:09:04,284
Jo det gjorde du inte
avsluta det heller!
112
00:09:04,286 --> 00:09:06,420
Stoppade du undermineren
från att åstadkomma mer skada?
113
00:09:06,422 --> 00:09:07,354
Nej.
114
00:09:07,356 --> 00:09:08,989
Stoppade du honom
från att råna bankerna?
115
00:09:08,991 --> 00:09:10,457
- Nej.
- Fångade du honom?
116
00:09:10,459 --> 00:09:12,959
- Nej.
- Bankerna var försäkrade.
117
00:09:12,961 --> 00:09:14,227
Vi har infrastruktur
på plats
118
00:09:14,229 --> 00:09:15,462
att hantera
med dessa frågor.
119
00:09:15,464 --> 00:09:17,264
Om du bara hade
gjort ingenting ...
120
00:09:17,266 --> 00:09:18,932
allt skulle nu vara
121
00:09:18,934 --> 00:09:20,233
förfarande
på ett ordnat sätt.
122
00:09:20,235 --> 00:09:22,669
Du skulle ha föredragit
vi gör ingenting
123
00:09:22,671 --> 00:09:24,373
Utan tvekan.
124
00:09:28,544 --> 00:09:30,077
Du var inte så mycket hjälp.
125
00:09:30,079 --> 00:09:32,112
Vill du
ur hålet?
126
00:09:32,114 --> 00:09:35,284
Först måste du
lägg ner spaden.
127
00:09:38,053 --> 00:09:40,222
Jo det gick dåligt.
128
00:09:40,956 --> 00:09:43,090
Pappa, det här är förmodligen det här
129
00:09:43,092 --> 00:09:46,360
inte den bästa tiden
att berätta om detta ...
130
00:09:46,362 --> 00:09:49,431
men något annat
hänt idag med ett barn ...
131
00:09:50,399 --> 00:09:52,334
och min mask.
132
00:10:05,647 --> 00:10:07,147
Åh, hej, Rick.
133
00:10:07,149 --> 00:10:09,516
Violett tycker en vän
av henne, ett barn som heter Tony ...
134
00:10:09,518 --> 00:10:12,486
kanske har sett henne i
outfit, utan hennes mask.
135
00:10:12,488 --> 00:10:14,654
- Talkative typ?
- Vet inte.
136
00:10:14,656 --> 00:10:16,123
Efternamn är Rydinger.
137
00:10:16,125 --> 00:10:18,458
Tony Rydinger.
138
00:10:18,460 --> 00:10:20,127
Jag ska kolla upp det.
139
00:10:20,129 --> 00:10:21,628
Bob, Helen ...
140
00:10:21,630 --> 00:10:24,264
ett ord
om du inte har något emot det.
141
00:10:24,266 --> 00:10:27,267
Uh, programmet har varit
stänga av.
142
00:10:27,269 --> 00:10:28,702
Vad?
143
00:10:28,704 --> 00:10:30,404
Politiker gör det inte
förstå människor ...
144
00:10:30,406 --> 00:10:33,740
vem gör bra enkelt
för att det är rätt.
145
00:10:33,742 --> 00:10:35,442
Det gör dem nervösa.
146
00:10:35,444 --> 00:10:38,278
De har gunning
för supers i flera år.
147
00:10:38,280 --> 00:10:40,680
Idag var allt de behövde.
148
00:10:40,682 --> 00:10:42,582
I alla fall...
149
00:10:42,584 --> 00:10:44,151
Jag är klar.
150
00:10:44,153 --> 00:10:46,119
Jag är rädd för två mer
veckor i motellet
151
00:10:46,121 --> 00:10:47,554
är bäst
Jag kan göra för dig.
152
00:10:47,556 --> 00:10:48,688
Det är inte mycket.
153
00:10:48,690 --> 00:10:50,023
Du har gjort gott, Rick.
154
00:10:50,025 --> 00:10:51,525
Vi kommer inte att glömma.
155
00:10:51,527 --> 00:10:53,760
Tja, det har varit
en stor ära
156
00:10:53,762 --> 00:10:55,295
arbetar med
du goda människor.
157
00:10:55,297 --> 00:10:57,764
Tack för allt,
och lycka till.
158
00:10:57,766 --> 00:11:00,302
Ja. Du också.
159
00:11:14,516 --> 00:11:16,385
Tvättade du dina händer?
160
00:11:17,519 --> 00:11:20,255
Med tvål?
161
00:11:21,657 --> 00:11:23,625
Torkade du dem?
162
00:11:27,463 --> 00:11:32,165
Vad? Är det här alla grönsaker?
Vem beställde alla grönsaker?
163
00:11:32,167 --> 00:11:34,334
Jag gjorde. De är bra och
du kommer att ha lite.
164
00:11:35,370 --> 00:11:38,205
Ska vi till
prata om det?
165
00:11:38,207 --> 00:11:40,440
- Vad?
- Elefanten i rummet.
166
00:11:40,442 --> 00:11:43,076
- Vilken elefant?
- Jag antar inte då.
167
00:11:43,078 --> 00:11:44,277
Du refererar
till idag.
168
00:11:44,279 --> 00:11:46,079
Ja, vad är affären?
med idag?
169
00:11:46,081 --> 00:11:47,481
Vi gjorde alla misstag.
170
00:11:47,483 --> 00:11:48,448
Till exempel,
171
00:11:48,450 --> 00:11:50,484
dina barn skulle vara
att titta på Jack-Jack.
172
00:11:50,486 --> 00:11:53,720
Barnpassning, medan ni
gjorde de viktiga grejerna.
173
00:11:53,722 --> 00:11:55,489
Vi pratade om detta.
174
00:11:55,491 --> 00:11:56,756
Du är inte gammal att
bestämma om dessa saker.
175
00:11:56,758 --> 00:11:58,124
Vi är gamla nog
att hjälpa.
176
00:11:58,126 --> 00:11:59,226
Ja!
177
00:11:59,228 --> 00:12:00,828
Är det inte vad
berättar du pappa?
178
00:12:00,830 --> 00:12:04,264
Ja, snälla, "hjälp ut" burken
menar många olika saker.
179
00:12:04,266 --> 00:12:06,066
Men vi ska hjälpa,
om det finns problem.
180
00:12:06,068 --> 00:12:07,434
-Ja, men ...
Är du inte
181
00:12:07,436 --> 00:12:09,135
- glad att vi hjälpte oss idag?
- Ja, jag vet men ...
182
00:12:09,137 --> 00:12:10,237
Du sa att du var
stolt över oss.
183
00:12:10,239 --> 00:12:12,138
Jo, det var jag. Am!
184
00:12:12,140 --> 00:12:13,507
Vi vill kämpa
dåliga killar!
185
00:12:13,509 --> 00:12:16,543
Nej, det gör du inte!
186
00:12:16,545 --> 00:12:18,578
Du sa saker
var annorlunda nu.
187
00:12:18,580 --> 00:12:21,147
Och de var,
på ön.
188
00:12:21,149 --> 00:12:22,749
Men jag menade inte
att från och med nu ...
189
00:12:22,751 --> 00:12:25,519
Så nu måste vi gå tillbaka
att aldrig använda våra krafter.
190
00:12:25,521 --> 00:12:26,821
Det definierar vem jag är.
191
00:12:26,823 --> 00:12:28,488
Vi säger inte
du har...
192
00:12:28,490 --> 00:12:30,657
- Vad?
- Någon på tv sa det.
193
00:12:30,659 --> 00:12:32,259
Kan vi bara äta?
194
00:12:32,261 --> 00:12:35,128
Middagen, medan det är varmt?
195
00:12:35,130 --> 00:12:36,696
Gjorde vi det
något fel?
196
00:12:36,698 --> 00:12:38,198
- Ja.
- Nej.
197
00:12:38,200 --> 00:12:40,467
Vi gjorde inte
något fel.
198
00:12:40,469 --> 00:12:42,702
Superhjältar är olagliga.
199
00:12:42,704 --> 00:12:44,671
Oavsett om det är rättvist eller inte,
det är lagen.
200
00:12:44,673 --> 00:12:47,808
Lagen ska vara rättvis. Vad
lär vi våra barn?
201
00:12:47,810 --> 00:12:49,142
Att respektera lagen!
202
00:12:49,144 --> 00:12:50,544
Även när lagen
är respektlöst?
203
00:12:50,546 --> 00:12:53,380
Om lagar är orättvisa där
är lagar att ändra dem!
204
00:12:53,382 --> 00:12:54,548
Annars är det kaos!
205
00:12:54,550 --> 00:12:56,652
Vilket är exakt
det vi har!
206
00:13:02,658 --> 00:13:04,658
jag tänkte bara
det var ganska coolt.
207
00:13:04,660 --> 00:13:08,695
- Vad var?
- Bekämpa brott som familj.
208
00:13:08,697 --> 00:13:11,832
Det var coolt.
209
00:13:11,834 --> 00:13:14,869
Men det är över.
Världen är vad den är.
210
00:13:14,871 --> 00:13:17,170
Vi måste anpassa oss.
211
00:13:17,172 --> 00:13:18,839
Är det dåligt?
212
00:13:18,841 --> 00:13:20,475
Saker är bra.
213
00:13:21,710 --> 00:13:22,779
Kan ni ursäkta mig?
214
00:13:26,916 --> 00:13:29,917
Hur mycket längre
i motellet, pappa?
215
00:13:29,919 --> 00:13:32,754
- Uh ...
- Inte mycket längre älskling.
216
00:13:40,162 --> 00:13:41,261
Vad är vi
ska göra?
217
00:13:41,263 --> 00:13:43,163
jag vet inte.
218
00:13:43,165 --> 00:13:44,664
Kanske Dicker
hittar något?
219
00:13:44,666 --> 00:13:45,800
Dicker är klar, Bob.
220
00:13:45,802 --> 00:13:49,336
Varje tanke vi hade om att vara
Supers igen är fantasi.
221
00:13:49,338 --> 00:13:50,938
En av oss
måste få jobb
222
00:13:50,940 --> 00:13:52,339
En av oss?
223
00:13:52,341 --> 00:13:54,407
Du gjorde en lång stint
hos Insuricare.
224
00:13:54,409 --> 00:13:56,242
Hatade varje minut av det.
225
00:13:56,244 --> 00:13:57,778
jag vet
det var svårt på dig.
226
00:13:57,780 --> 00:13:59,613
Kanske är det min tur
i den privata sektorn
227
00:13:59,615 --> 00:14:01,247
och du tar hand om dig
av barnen ...
228
00:14:01,249 --> 00:14:04,751
Nej, det gör jag här.
Jag behöver göra det här.
229
00:14:04,753 --> 00:14:06,887
Du vet var min kostym
och band är?
230
00:14:06,889 --> 00:14:08,321
Bränd upp när ...
231
00:14:08,323 --> 00:14:10,256
Jeten förstördes
vårt hus.
232
00:14:10,258 --> 00:14:11,625
Ja.
233
00:14:11,627 --> 00:14:14,361
Vi kan inte räkna
på någon annan nu, Bob.
234
00:14:14,363 --> 00:14:15,629
Det är bara oss.
235
00:14:15,631 --> 00:14:16,799
Vi kan inte vänta på ...
236
00:14:25,574 --> 00:14:27,842
Ingen livvakt i tjänst!
237
00:14:27,844 --> 00:14:29,442
Simma på egen risk.
238
00:14:29,444 --> 00:14:30,778
Åh, vart gick du idag?
239
00:14:30,780 --> 00:14:32,947
jag märkte
du saknade det roliga.
240
00:14:32,949 --> 00:14:35,783
Var inte arg eftersom
Jag vet när jag ska lämna en fest.
241
00:14:35,785 --> 00:14:37,484
Jag är lika olaglig
som ni.
242
00:14:37,486 --> 00:14:40,286
Dessutom visste jag polisen
skulle låta dig gå.
243
00:14:40,288 --> 00:14:41,889
Ja, trots det
av Bobs bästa ansträngningar.
244
00:14:41,891 --> 00:14:43,523
Yeah Yeah Yeah.
245
00:14:43,525 --> 00:14:46,393
Jag hörde
programmet stängs av.
246
00:14:46,395 --> 00:14:48,294
Hur mycket längre
är du i det här motellet?
247
00:14:48,296 --> 00:14:49,562
Två veckor.
248
00:14:49,564 --> 00:14:51,364
Nu vet du
erbjudandet står fortfarande.
249
00:14:51,366 --> 00:14:53,600
Du är väldigt generös,
men det finns fem av oss.
250
00:14:53,602 --> 00:14:55,402
Vi skulle inte göra det
till dig och älskling
251
00:14:55,404 --> 00:14:56,804
Tja, dörren är alltid öppen.
252
00:14:56,806 --> 00:14:59,372
Du vet,
nyheterna är inte alla dåliga.
253
00:14:59,374 --> 00:15:01,909
Medan ni
fängslades ...
254
00:15:01,911 --> 00:15:05,745
Jag var närmade mig av en man
vem representerar denna tycoon.
255
00:15:05,747 --> 00:15:07,815
- Winston Deavor.
- Vill prata ...
256
00:15:07,817 --> 00:15:11,551
med mig, med er två,
om hjälte grejer.
257
00:15:11,553 --> 00:15:12,787
Jag kollade ut honom.
258
00:15:12,789 --> 00:15:13,720
Han är legit.
259
00:15:13,722 --> 00:15:15,588
Tränad under Dicker.
Han vill träffas.
260
00:15:15,590 --> 00:15:17,724
Ah, jeez!
Mer superhjälte problem.
261
00:15:17,726 --> 00:15:19,759
Vi kom precis från
polisstationen, lucius
262
00:15:19,761 --> 00:15:23,630
- När?
- ikväll Jag åker dit nu.
263
00:15:23,632 --> 00:15:25,498
Du njuter av
Jag sitter här ut.
264
00:15:25,500 --> 00:15:26,934
Han vill
alla tre av oss.
265
00:15:26,936 --> 00:15:30,704
Älskling, låt oss bara åtminstone
hör vad han har att säga.
266
00:15:30,706 --> 00:15:33,473
Du har adressen,
Jag träffar er där.
267
00:15:33,475 --> 00:15:35,742
Gå i våra Supersuits?
268
00:15:35,744 --> 00:15:37,377
Ja.
269
00:15:37,379 --> 00:15:39,646
Kan du ha på dig
de gamla Supersuitsna.
270
00:15:39,648 --> 00:15:42,718
Har en känsla
han är nostalgisk.
271
00:15:46,288 --> 00:15:47,988
Vart ska du?
272
00:15:47,990 --> 00:15:50,657
Den friska luften
är särskilt bra ikväll.
273
00:15:50,659 --> 00:15:51,926
Om Jack-Jack
vaknar...
274
00:15:51,928 --> 00:15:53,662
Jag känner till borren.
275
00:16:03,438 --> 00:16:06,874
Dina säkerhetsmärken.
Snälla, så här.
276
00:16:06,876 --> 00:16:08,541
Hej lyssna,
du är min största fan.
277
00:16:08,543 --> 00:16:09,642
Trevligt att se dig.
278
00:16:09,644 --> 00:16:12,614
Jag är din största fan.
Skjuta!
279
00:16:35,704 --> 00:16:39,339
Jag älskar superhjältar!
280
00:16:39,341 --> 00:16:41,508
Kraften, kostymerna ...
281
00:16:41,510 --> 00:16:43,343
de mytiska kamperna.
282
00:16:43,345 --> 00:16:45,445
Winston Deavor.
Du kan ringa mig Win.
283
00:16:45,447 --> 00:16:46,713
Äkta nöje
att träffa dig.
284
00:16:46,715 --> 00:16:48,515
- Frozone!
- Det är kul att se dig.
285
00:16:48,517 --> 00:16:49,850
- Elastigirl.
- Trevligt att träffas.
286
00:16:49,852 --> 00:16:52,019
- Mr Incredible!
- Hej.
287
00:16:52,021 --> 00:16:54,789
♪ Mr Incredible,
Otroligt i>
288
00:16:54,791 --> 00:16:56,623
♪ otroligt i>
289
00:16:56,625 --> 00:16:59,425
♪ Fånga de dåliga killarna
Pow, pow, pow ♪ i>
290
00:17:00,797 --> 00:17:02,863
♪ Vem är katten
Vem är alltid chill i>
291
00:17:02,865 --> 00:17:06,533
♪ När överlevnadsodds
Är nära noll i>
292
00:17:06,535 --> 00:17:10,104
♪ Frozone
Frozone i>
293
00:17:10,106 --> 00:17:12,006
♪ Frozone i>
294
00:17:12,008 --> 00:17:13,706
Ja!
295
00:17:13,708 --> 00:17:15,910
Kan inte berätta för dig vilken spänning det här är.
Och detta...
296
00:17:15,912 --> 00:17:20,047
Åh hej där, superhjältar.
Jag är så ledsen att jag är sen.
297
00:17:20,049 --> 00:17:21,949
... är min tardy syster,
Evelyn.
298
00:17:21,951 --> 00:17:25,886
Och jag skäller mig så
du behöver inte, Winston!
299
00:17:25,888 --> 00:17:27,420
Spektakulär.
300
00:17:27,422 --> 00:17:29,489
Min pappa var så stolt
301
00:17:29,491 --> 00:17:32,625
att jag var ensam på distans
ansluten till er.
302
00:17:32,627 --> 00:17:34,829
Han brukade ringa dig
sista försvaret.
303
00:17:34,831 --> 00:17:36,797
Han var
din bästa supporter.
304
00:17:36,799 --> 00:17:39,432
Han donerade
till superhjälta orsaker.
305
00:17:39,434 --> 00:17:40,700
Han höjde pengar i>
306
00:17:40,702 --> 00:17:42,602
för Dynaguy-statyn
i Avery Park. i>
307
00:17:42,604 --> 00:17:44,604
Han fick veta
många Supers personligen. i>
308
00:17:44,606 --> 00:17:46,106
Till och med installerade en telefon i>
309
00:17:46,108 --> 00:17:49,475
med direkta linjer
till Gazerbeam och Fironic ... i>
310
00:17:49,477 --> 00:17:50,878
vid nödsituationer. i>
311
00:17:50,880 --> 00:17:53,613
Han älskade det,
visade det på alla. i>
312
00:17:53,615 --> 00:17:54,849
Han var hjärtbruten
313
00:17:54,851 --> 00:17:56,583
när du var tvungen
att gå under jord.
314
00:17:56,585 --> 00:17:57,985
Fader trodde
världen
315
00:17:57,987 --> 00:17:59,989
skulle bli farligare
utan dig.
316
00:18:01,456 --> 00:18:03,592
Han visste inte
hur rätt han var.
317
00:18:04,459 --> 00:18:05,926
Det var ett inbrott. i>
318
00:18:07,729 --> 00:18:10,097
Min far heter Gazerbeam. i>
319
00:18:10,099 --> 00:18:11,731
Direktlinjen. i>
320
00:18:11,733 --> 00:18:13,466
Inget svar. i>
321
00:18:13,468 --> 00:18:16,136
Han ringde Fironic, inget svar. i>
322
00:18:16,138 --> 00:18:19,439
Superheroes hade just varit
gjort olagligt ... i>
323
00:18:19,441 --> 00:18:21,641
Rövarna upptäckte honom
på telefon ... i>
324
00:18:21,643 --> 00:18:23,012
och sköt honom. i>
325
00:18:24,814 --> 00:18:26,914
Så...
326
00:18:26,916 --> 00:18:28,182
Det måste ha varit svårt.
327
00:18:28,184 --> 00:18:29,783
Särskilt för mor.
328
00:18:29,785 --> 00:18:32,953
Hon dog några månader senare.
Sorg.
329
00:18:32,955 --> 00:18:35,823
Om superhjältar inte hade varit
tvingas underjordiska ...
330
00:18:35,825 --> 00:18:37,091
det skulle aldrig ha hänt.
331
00:18:37,093 --> 00:18:39,692
Eller pappa kunde ha tagit
Mamma till det säkra rummet
332
00:18:39,694 --> 00:18:41,028
så snart han visste
det var problem.
333
00:18:41,030 --> 00:18:42,562
Jag håller inte starkt!
334
00:18:42,564 --> 00:18:44,699
Men vi ska inte
in i det just nu.
335
00:18:45,600 --> 00:18:46,699
Poängen är...
336
00:18:46,701 --> 00:18:48,601
ingen förväntade oss
337
00:18:48,603 --> 00:18:51,038
att kunna faktiskt
köra fars företag.
338
00:18:51,040 --> 00:18:54,775
Men med Evelyn som designer,
och jag själv som operatör ...
339
00:18:54,777 --> 00:18:57,244
vi kastade oss själva
till att bygga DEVTECH
340
00:18:57,246 --> 00:18:58,879
in i vad det är idag.
341
00:18:58,881 --> 00:19:01,648
En världsklass
telekommunikationsföretag.
342
00:19:01,650 --> 00:19:03,050
Större än någonsin.
343
00:19:03,052 --> 00:19:06,153
Perfekt placerad för att göra
några fel saker rätt.
344
00:19:06,155 --> 00:19:07,922
Detta möte.
345
00:19:07,924 --> 00:19:09,656
Låt mig
fråga dig något.
346
00:19:09,658 --> 00:19:11,491
Vad är huvudorsaken
347
00:19:11,493 --> 00:19:13,060
du var allt
tvingas under jord?
348
00:19:13,062 --> 00:19:15,129
- Okunnighet.
- Uppfattning.
349
00:19:15,131 --> 00:19:17,664
Ta idag till exempel,
med undermineren
350
00:19:17,666 --> 00:19:19,099
Svår situation.
351
00:19:19,101 --> 00:19:21,501
Du stod inför a
många hårda beslut.
352
00:19:21,503 --> 00:19:22,669
Åh, berätta om det.
353
00:19:22,671 --> 00:19:23,904
Jag kan inte.
354
00:19:23,906 --> 00:19:26,572
För att jag inte såg det ...
355
00:19:26,574 --> 00:19:28,175
inte heller någon annan.
356
00:19:28,177 --> 00:19:30,576
Så när du bekämpar dåligt
killar som idag ...
357
00:19:30,578 --> 00:19:33,213
människor ser inte kampen
eller vad ledde till det.
358
00:19:33,215 --> 00:19:35,816
De ser vilka politiker
berätta för dem att se.
359
00:19:35,818 --> 00:19:38,718
De ser förstörelse
och de ser dig.
360
00:19:38,720 --> 00:19:40,120
Så, om vi vill ändra
361
00:19:40,122 --> 00:19:42,923
människors uppfattningar
om superhjältar ...
362
00:19:42,925 --> 00:19:43,891
vi behöver dig
363
00:19:43,893 --> 00:19:46,260
att dela dina uppfattningar
med världen.
364
00:19:46,262 --> 00:19:48,561
- Hur gör vi det?
- Med kameror.
365
00:19:48,563 --> 00:19:52,699
Vi behöver dig att dela din
uppfattningar med världen. i>
366
00:19:52,701 --> 00:19:53,934
Hur gör vi det? i>
367
00:19:53,936 --> 00:19:56,136
Vi bäddar in
små kameror, som de,
368
00:19:56,138 --> 00:19:57,570
i dina Supersuits.
369
00:19:57,572 --> 00:19:58,771
Wow, så liten.
370
00:19:58,773 --> 00:20:00,274
Och bilden
är enastående.
371
00:20:00,276 --> 00:20:02,042
Tack!
Designade mig själv.
372
00:20:02,044 --> 00:20:03,643
Vi har
resurser, lobbyister,
373
00:20:03,645 --> 00:20:04,979
globala anslutningar ...
374
00:20:04,981 --> 00:20:07,547
och mycket viktigt,
försäkring.
375
00:20:07,549 --> 00:20:08,849
Försäkring är nyckeln.
376
00:20:08,851 --> 00:20:11,251
Allt vi behöver nu är
super-est superhjältar.
377
00:20:11,253 --> 00:20:13,720
Det behöver du tre.
Kom igen!
378
00:20:13,722 --> 00:20:17,091
Hjälp mig att göra alla Supers
lagligt igen.
379
00:20:17,093 --> 00:20:18,192
Det låter bra!
380
00:20:18,194 --> 00:20:20,660
Låt oss få det här.
Vad är min första uppgift?
381
00:20:20,662 --> 00:20:22,729
Den entusiasmen är gyllene.
382
00:20:22,731 --> 00:20:24,999
Håll nu fast vid det.
Men för vårt första drag ...
383
00:20:25,001 --> 00:20:28,768
Tja, Elastigirl
är vårt bästa spel.
384
00:20:28,770 --> 00:20:31,606
Bättre än mig?
385
00:20:32,141 --> 00:20:33,807
Jag menar hon är bra.
386
00:20:33,809 --> 00:20:35,909
Verkligen en kredit till henne ...
387
00:20:35,911 --> 00:20:38,779
Du vet. Du vet.
388
00:20:38,781 --> 00:20:40,080
Med stor respekt ...
389
00:20:40,082 --> 00:20:41,081
låt oss inte testa hela
390
00:20:41,083 --> 00:20:42,983
"Försäkring-will-betal-
för allt "idé ...
391
00:20:42,985 --> 00:20:45,185
på första gången, okej?
392
00:20:45,187 --> 00:20:48,889
Vänta en minut. Du säger vad?
Jag är rörig?
393
00:20:48,891 --> 00:20:50,924
Tja, gjorde Evelyn
en kostnads-nyttoanalys ...
394
00:20:50,926 --> 00:20:53,293
jämföra alla dina senaste
fem års brottsbekämpning
395
00:20:53,295 --> 00:20:54,995
innan man går under jorden.
396
00:20:54,997 --> 00:20:56,997
Och Elastigirls nummer
är självförklarande.
397
00:20:56,999 --> 00:20:59,033
Jo det är det inte
en rättvis jämförelse!
398
00:20:59,035 --> 00:21:01,869
Tunga problem
behöver tungviktiga lösningar.
399
00:21:01,871 --> 00:21:03,636
Självklart!
Vi kommer att lösa
400
00:21:03,638 --> 00:21:05,705
alla sorter
av problem tillsammans.
401
00:21:05,707 --> 00:21:10,112
Efter den perfekta lanseringen
med Elastigirl!
402
00:21:10,846 --> 00:21:13,280
Så vad säger du?
403
00:21:13,282 --> 00:21:15,851
Vad säger jag?
404
00:21:16,651 --> 00:21:18,852
jag vet inte.
405
00:21:18,854 --> 00:21:20,620
Vad menar du,
du vet inte
406
00:21:20,622 --> 00:21:22,956
För några timmar sedan var du
säger att det var över ...
407
00:21:22,958 --> 00:21:25,159
och vara en superhjälte
var en fantasi.
408
00:21:25,161 --> 00:21:27,261
Nu får du erbjudandet
Av en livstid
409
00:21:27,263 --> 00:21:28,929
och du vet inte
410
00:21:28,931 --> 00:21:32,099
Det är inte så enkelt, Bob.
Jag vill skydda barnen!
411
00:21:32,101 --> 00:21:33,666
Jag också.
412
00:21:33,668 --> 00:21:35,202
Från fängelse, Bob!
413
00:21:35,204 --> 00:21:36,769
Och hur gör du det?
414
00:21:36,771 --> 00:21:38,939
Genom att skruva ner en chans
att ändra lagen
415
00:21:38,941 --> 00:21:40,340
det tvingar dem att gömma sig
vad de är?
416
00:21:40,342 --> 00:21:42,976
De har inte bestämt vad de är.
De är fortfarande barn.
417
00:21:42,978 --> 00:21:45,312
Barn med makter,
vilket gör dem Supers ...
418
00:21:45,314 --> 00:21:47,948
oavsett om de bestämmer sig för det
använd dessa befogenheter eller inte.
419
00:21:47,950 --> 00:21:49,316
Detta kommer att gynna dem.
420
00:21:49,318 --> 00:21:51,118
Det är inte en bra tid
att vara borta.
421
00:21:51,120 --> 00:21:52,886
Dash har problem
med läxor ...
422
00:21:52,888 --> 00:21:54,788
Vi är oroliga
om hennes första datum
423
00:21:54,790 --> 00:21:56,223
med den pojken gillar hon,
Tony ...
424
00:21:56,225 --> 00:21:57,024
och Jack-Jack ...
425
00:21:57,026 --> 00:21:59,993
Jack-Jack?
Vad är fel med honom?
426
00:21:59,995 --> 00:22:01,295
Okej, inget är fel
med Jack-Jack.
427
00:22:01,297 --> 00:22:04,064
Men även en vanlig baby
behöver mycket uppmärksamhet.
428
00:22:04,066 --> 00:22:05,899
Jag är bara inte säker
Jag kan gå.
429
00:22:05,901 --> 00:22:07,334
Naturligtvis kan du lämna.
430
00:22:07,336 --> 00:22:09,436
Du måste
Så att jag...
431
00:22:09,438 --> 00:22:11,371
vi kan vara supers igen,
432
00:22:11,373 --> 00:22:13,173
så våra barn kan ha
det valet.
433
00:22:13,175 --> 00:22:15,242
Så du kan ha
det valet.
434
00:22:15,244 --> 00:22:16,443
Okej, ja!
435
00:22:16,445 --> 00:22:19,012
Så jag kan ha
det valet.
436
00:22:19,014 --> 00:22:21,348
Och jag skulle göra ett bra jobb!
437
00:22:21,350 --> 00:22:26,120
Oavsett vad Deavans är
cirkeldiagram säger eller vad som helst ...
438
00:22:26,122 --> 00:22:28,088
Men de vill ha dig.
439
00:22:28,090 --> 00:22:30,960
Och du gör ett bra ...
440
00:22:31,726 --> 00:22:33,062
jobb...
441
00:22:33,429 --> 00:22:36,230
för.
442
00:22:36,232 --> 00:22:39,266
Jo det
var oförskämd att titta på.
443
00:22:39,268 --> 00:22:41,301
Jag kan inte ljuga för dig.
444
00:22:41,303 --> 00:22:44,770
Det är trevligt att vara önskad.
Smickrande, du vet, men ...
445
00:22:44,772 --> 00:22:45,839
Men vad är valet?
446
00:22:45,841 --> 00:22:47,141
En, gör det här rätt,
447
00:22:47,143 --> 00:22:48,741
få bra betalt,
Vi är ute av Motellet ...
448
00:22:48,743 --> 00:22:50,344
och saker blir bättre
för alla Supers,
449
00:22:50,346 --> 00:22:51,744
inklusive våra barn.
450
00:22:51,746 --> 00:22:53,213
Eller två...
451
00:22:53,215 --> 00:22:56,749
Jag hittar ett jobb på två veckor
eller vi är hemlösa.
452
00:22:56,751 --> 00:22:58,218
Du vet
Det är galet, eller hur?
453
00:22:58,220 --> 00:23:00,753
För att hjälpa min familj,
Jag måste lämna den.
454
00:23:00,755 --> 00:23:01,855
Att fixa lagen,
Jag måste bryta den.
455
00:23:01,857 --> 00:23:02,956
Du kommer bli jättebra.
456
00:23:02,958 --> 00:23:04,124
Jag vet jag ska.
457
00:23:04,126 --> 00:23:05,192
Men du då?
Vi har barn.
458
00:23:05,194 --> 00:23:06,994
Jag ska titta på barnen,
inga problem.
459
00:23:06,996 --> 00:23:08,761
- Lätt.
- Enkelt, va?
460
00:23:08,763 --> 00:23:10,230
Du är gullig.
461
00:23:10,232 --> 00:23:11,764
Tja, om det finns det
ett problem,
462
00:23:11,766 --> 00:23:12,900
Jag ska släppa den här saken
och kom tillbaka.
463
00:23:12,902 --> 00:23:14,134
Du behöver inte.
464
00:23:14,136 --> 00:23:16,305
Jag förstår,
du går gör den här saken.
465
00:23:17,106 --> 00:23:19,039
Gör det så ...
466
00:23:19,041 --> 00:23:21,741
Jag kan göra det bättre.
467
00:23:21,743 --> 00:23:23,911
Deavor här.
468
00:23:23,913 --> 00:23:25,345
Det här är Elastigirl.
469
00:23:25,347 --> 00:23:26,382
Jag är i.
470
00:23:29,852 --> 00:23:32,486
Herr Deavor,
det är underbart...
471
00:23:32,488 --> 00:23:34,087
men det är för generöst. i>
472
00:23:34,089 --> 00:23:35,522
dumheter! Det är
minst vi kan göra.
473
00:23:35,524 --> 00:23:37,057
Vi är partners nu!
474
00:23:37,059 --> 00:23:39,026
Kan inte ha mina partners
bor i ett motell.
475
00:23:39,028 --> 00:23:41,395
Men vars hus?
Är det ett hus?
476
00:23:41,397 --> 00:23:43,297
Det är mitt hus.
Jag har flera. I>
477
00:23:43,299 --> 00:23:45,866
Jag använder inte den där.
Håll dig så länge du behöver. I>
478
00:23:45,868 --> 00:23:47,434
Jag vet inte
vad jag ska säga.
479
00:23:47,436 --> 00:23:49,805
Vad sägs om "tack"?
480
00:23:50,472 --> 00:23:52,372
Detta är vårt nya hus?
481
00:23:52,374 --> 00:23:55,876
Okej, lätt, tiger.
Det lånas ut till oss.
482
00:23:55,878 --> 00:23:57,945
Detta är hemtrevligt.
483
00:23:57,947 --> 00:23:59,279
Titta på denna plats.
484
00:23:59,281 --> 00:24:01,982
Deavor köpte den från
en excentrisk miljardär ...
485
00:24:01,984 --> 00:24:03,483
vem tyckte om att komma och gå
utan att ses ...
486
00:24:03,485 --> 00:24:06,153
så huset har
flera dolda utgångar.
487
00:24:06,155 --> 00:24:07,821
Bra sak
vi kommer inte att sticka ut.
488
00:24:07,823 --> 00:24:10,958
Skulle inte vilja locka
någon onödig uppmärksamhet.
489
00:24:10,960 --> 00:24:12,993
Det har det
en stor gård!
490
00:24:12,995 --> 00:24:15,229
Är inte detta lite mycket?
491
00:24:15,231 --> 00:24:17,030
Nära en skog!
492
00:24:17,032 --> 00:24:18,899
Vill du helst vara
på motellet?
493
00:24:18,901 --> 00:24:20,234
Och en pool!
494
00:24:21,203 --> 00:24:23,370
Vad exakt
är mammas nya jobb?
495
00:24:23,372 --> 00:24:26,006
Det viktiga är
Vi är ute av motellet.
496
00:24:26,008 --> 00:24:28,377
Jag gillar mammas nya jobb!
497
00:24:29,445 --> 00:24:31,380
Åh, hej!
498
00:24:34,383 --> 00:24:37,317
Oj.
499
00:24:37,319 --> 00:24:38,420
Oj.
500
00:24:40,356 --> 00:24:42,823
Tja, kolla in
vattnet har
501
00:24:44,994 --> 00:24:46,328
- Oh!
- Wow.
502
00:24:48,397 --> 00:24:50,430
Wicked cool!
503
00:24:56,005 --> 00:24:57,471
Hallå! Rusa! Sluta!
504
00:24:57,473 --> 00:24:59,273
- Inte soffan! Sluta!
- Nej! Rusa!
505
00:24:59,275 --> 00:25:00,874
Sluta!
506
00:25:00,876 --> 00:25:02,042
- Rör inte på knapparna!
- Soffan!
507
00:25:02,044 --> 00:25:03,210
- Dash!
- Nej!
508
00:25:03,212 --> 00:25:05,145
Nej nej!
509
00:25:05,147 --> 00:25:07,047
Å nej.
Oh Jösses.
510
00:25:07,049 --> 00:25:09,184
Det här är inte jag.
511
00:25:11,320 --> 00:25:14,888
Jag är inte allt mörk
och angsty.
512
00:25:14,890 --> 00:25:16,023
Jag är Elastigirl.
513
00:25:16,025 --> 00:25:18,025
Jag vet du
flexibel.
514
00:25:18,027 --> 00:25:19,259
E utformade detta?
515
00:25:19,261 --> 00:25:22,229
Nej, en kille som heter
Alexander Galbaki.
516
00:25:22,231 --> 00:25:24,364
Glad att det är du och inte jag,
517
00:25:24,366 --> 00:25:27,100
för att du ska
hör av henne.
518
00:25:27,102 --> 00:25:28,502
Den här noten kom med den.
519
00:25:28,504 --> 00:25:29,505
Vad?
520
00:25:36,445 --> 00:25:38,445
En ny Elasticycle.
521
00:25:38,447 --> 00:25:41,381
Elasticycle? Det gjorde jag inte
vet att du hade en cykel.
522
00:25:41,383 --> 00:25:42,282
Hej, jag hade en mohawk.
523
00:25:42,284 --> 00:25:44,117
Det är mycket om mig
du vet inte.
524
00:25:44,119 --> 00:25:46,153
Ja men...
En mohawk?
525
00:25:46,155 --> 00:25:48,488
Ah, du saknade något.
526
00:25:50,926 --> 00:25:53,293
Åh ja!
Den här är elektrisk.
527
00:25:53,295 --> 00:25:56,398
- Vad betyder det?
- Whoa, Whoa, Whoa, Whoa.
528
00:25:59,134 --> 00:26:02,102
Medverkar det vridmoment-y.
Jag kommer hänga på det.
529
00:26:02,104 --> 00:26:03,370
Du kommer att bli bra.
530
00:26:03,372 --> 00:26:05,205
Jag kommer bli bra.
Och det gör du också.
531
00:26:05,207 --> 00:26:07,007
Vi kommer båda vara bra.
532
00:26:07,009 --> 00:26:08,243
Hejdå sötnos.
533
00:26:31,066 --> 00:26:32,432
Vänta en minut!
534
00:26:32,434 --> 00:26:33,967
Är det Elastigirl?
- Jag tror att det är Elastigirl.
535
00:26:33,969 --> 00:26:36,138
Hallå! Elastigirl!
536
00:26:42,144 --> 00:26:44,279
Gift mig, Elastigirl!
537
00:26:46,382 --> 00:26:47,714
♪ Här kommer Elastigirl i>
538
00:26:47,716 --> 00:26:49,116
♪ sträcker henne i>
539
00:26:49,118 --> 00:26:50,384
Inga temansånger
540
00:26:50,386 --> 00:26:52,521
eller jag ska vända den här bussen
rätt runt!
541
00:26:55,958 --> 00:26:57,524
Titta på det där.
542
00:26:57,526 --> 00:26:58,525
Ny Urbem.
543
00:26:58,527 --> 00:27:00,660
Du vill göra en stor
brottsbekämpande uttalande ...
544
00:27:00,662 --> 00:27:02,396
du går var
brottet är stort.
545
00:27:02,398 --> 00:27:04,998
Konstigt att vara
upphetsad, Winston.
546
00:27:05,000 --> 00:27:07,269
Det är som
en superhjälte lekplats!
547
00:27:11,073 --> 00:27:13,540
Inga sockerbomber
på min klocka.
548
00:27:16,545 --> 00:27:17,644
Var är mamma?
549
00:27:17,646 --> 00:27:18,979
Hon är upp och ut.
550
00:27:18,981 --> 00:27:20,414
Hon är på sitt nya jobb
gör hjältearbete.
551
00:27:20,416 --> 00:27:23,216
Men jag trodde superhjältar
var fortfarande olagliga.
552
00:27:23,218 --> 00:27:24,651
De är för nu.
553
00:27:24,653 --> 00:27:28,021
Så mamma blir betald
att bryta lagen?
554
00:27:28,023 --> 00:27:29,256
Hon bryter inte ...
555
00:27:29,258 --> 00:27:31,625
Hon är en förespråkare
för superhjältar.
556
00:27:31,627 --> 00:27:32,759
Det är ett nytt jobb.
557
00:27:32,761 --> 00:27:35,562
Så mamma går ut
illegalt...
558
00:27:35,564 --> 00:27:39,032
att förklara varför
hon borde inte vara olaglig
559
00:27:39,034 --> 00:27:40,734
Tjena tjena!
560
00:27:40,736 --> 00:27:42,436
Bussen är här!
561
00:27:42,438 --> 00:27:47,107
Oj! Ta dina grejer snabbt!
Fortsätt, kom igen ...
562
00:27:47,109 --> 00:27:49,344
Sätt dina läxor
i din förpackning!
563
00:27:50,345 --> 00:27:51,447
Hejdå!
564
00:27:57,319 --> 00:27:59,719
Vi ska komma överens
bara bra...
565
00:27:59,721 --> 00:28:03,323
för att du inte ställer några svåra frågor.
566
00:28:06,061 --> 00:28:07,427
Okej. Alla platser, i>
567
00:28:07,429 --> 00:28:08,695
vi behöver veta
där du vill ha oss. i>
568
00:28:08,697 --> 00:28:10,063
Stå vid. i>
569
00:28:10,065 --> 00:28:12,766
Verkar konstigt
att vänta på brott.
570
00:28:12,768 --> 00:28:14,601
koppla av.
Du slår i mitten ...
571
00:28:14,603 --> 00:28:18,238
av det värsta brottområdet
i staden. Det är perfekt.
572
00:28:18,240 --> 00:28:19,639
Det är en superhjälte
lekplats.
573
00:28:19,641 --> 00:28:21,341
"Det är en superhjälte
lekplats. "Rätt. i>
574
00:28:21,343 --> 00:28:23,043
Du vet,
efter att vi gick under jorden ...
575
00:28:23,045 --> 00:28:25,078
min man brukade lyssna
till en polisskanner ...
576
00:28:25,080 --> 00:28:26,680
väntar på något
att hända.
577
00:28:26,682 --> 00:28:28,615
Och jag blev arg på honom
för det.
578
00:28:30,319 --> 00:28:31,751
Åh, jag är en sådan hycklare.
579
00:28:31,753 --> 00:28:33,420
- Alla enheter. i>
- Något är uppe.
580
00:28:33,422 --> 00:28:34,956
Vi har plockat upp
några pratar om i>
581
00:28:34,958 --> 00:28:38,158
potentiella störningar i
hovertrain öppningsceremoni. i>
582
00:28:38,160 --> 00:28:40,460
- Störning eller hot? i>
- Båda. i>
583
00:28:40,462 --> 00:28:42,095
Stationen är vid fyrtiofemde
och Nottingham. i>
584
00:28:42,097 --> 00:28:44,197
Ett potentiellt hot!
Perfekt!
585
00:28:44,199 --> 00:28:46,535
Fyrtiofyra och Nottingham.
Gå gå gå!
586
00:28:48,237 --> 00:28:51,638
Hej Vi! jag vill ha dig
tillbaka hit vid 10:30.
587
00:28:51,640 --> 00:28:52,706
11-ish?
588
00:28:52,708 --> 00:28:55,108
10-ish,
på väg till 9:30-ish.
589
00:28:55,110 --> 00:28:57,177
10: 30-ish det är.
590
00:28:57,179 --> 00:28:58,712
Njut av filmen.
591
00:28:58,714 --> 00:29:00,815
"I länet av Noddoff ...
592
00:29:00,817 --> 00:29:02,749
"Fribbers of Freep ...
593
00:29:02,751 --> 00:29:08,123
"ger allt till
den söta hjälpen av sömnen. "
594
00:29:17,633 --> 00:29:20,133
Vi kommer
kontrollera det horisontella ... i>
595
00:29:20,135 --> 00:29:22,304
Vi kontrollerar vertikal. i>
596
00:29:28,110 --> 00:29:31,411
Det är inte så som du är
skulle göra det, pappa
597
00:29:31,413 --> 00:29:33,280
De vill ha oss
att göra det här sättet.
598
00:29:33,282 --> 00:29:36,283
Jag vet inte på det sättet!
Varför skulle de ändra matte?
599
00:29:36,285 --> 00:29:38,518
- Det är okej, pappa.
- Matematik är matte!
600
00:29:38,520 --> 00:29:40,620
Jag väntar bara på mamma
att komma tillbaka.
601
00:29:40,622 --> 00:29:41,621
Vad?
602
00:29:41,623 --> 00:29:44,491
Hon förstår inte det
bättre än jag gör
603
00:29:44,493 --> 00:29:46,161
De yttre gränserna. i>
604
00:29:49,131 --> 00:29:50,530
"Över Doozle-Dorf,
605
00:29:50,532 --> 00:29:53,166
"Fribbers of Frupp
ska sova ...
606
00:29:53,168 --> 00:29:55,335
"för att de bara
kan inte hålla koll på.
607
00:29:55,337 --> 00:29:59,172
"Över Doozle-Dorf,
Doozles dozing.
608
00:29:59,174 --> 00:30:03,577
"Ögonlock så tunga,
de är hängande.
609
00:30:04,746 --> 00:30:06,580
"Stängning! Poängen är:
610
00:30:06,582 --> 00:30:09,316
"Alla,
alla slår på säcken!
611
00:30:09,318 --> 00:30:12,552
"Alla får sova
att de saknar. "
612
00:30:12,554 --> 00:30:15,755
Borgmästare skryter ofta
om deras städer ... i>
613
00:30:15,757 --> 00:30:17,557
och jag är inget undantag. i>
614
00:30:17,559 --> 00:30:18,826
Och jag är villig att erkänna i>
615
00:30:18,828 --> 00:30:21,194
den nya urbem
är inte den enda staden ... i>
616
00:30:21,196 --> 00:30:23,463
Är du säker på att polisen är
kommer det vara bra med det här?
617
00:30:23,465 --> 00:30:25,465
Sure. Du gör
livet enkelt för dem. i>
618
00:30:25,467 --> 00:30:26,867
De har fortfarande inte
förlåt oss
619
00:30:26,869 --> 00:30:28,702
för sista gången vi gjorde
livet enkelt för dem.
620
00:30:28,704 --> 00:30:30,737
Jag känner polischefen.
Det kommer inte vara något problem.
621
00:30:30,739 --> 00:30:31,638
Med all respekt...
622
00:30:31,640 --> 00:30:34,274
om du ensam hade hanterat
Undermineren ...
623
00:30:34,276 --> 00:30:36,276
saker skulle ha
varit annorlunda.
624
00:30:36,278 --> 00:30:37,644
Jag säger bara. i>
625
00:30:37,646 --> 00:30:39,746
... på budgeten
och före schemat ... i>
626
00:30:39,748 --> 00:30:43,383
för att starta vår magnifika
ny hovertrain. i>
627
00:30:43,385 --> 00:30:45,886
Det kan få dig
där du måste gå i>
628
00:30:45,888 --> 00:30:47,855
i löjliga hastigheter. i>
629
00:30:47,857 --> 00:30:51,491
Framtiden är öppen
för företag! i>
630
00:31:11,446 --> 00:31:12,913
Vänta. Tåget har slutat.
631
00:31:16,451 --> 00:31:17,686
Det går
fel håll.
632
00:31:19,254 --> 00:31:20,788
Det går på fel sätt.
633
00:31:20,790 --> 00:31:21,791
Jag går efter det.
634
00:31:26,662 --> 00:31:29,295
Det här rör sig verkligen.
635
00:31:29,297 --> 00:31:31,633
100 och klättring.
Hur mycket spår är byggt?
636
00:31:32,902 --> 00:31:34,403
Omkring 25 miles. i>
637
00:31:41,643 --> 00:31:43,944
Ingen kan stänga
den här saken ner?
638
00:31:43,946 --> 00:31:45,313
De har provat. No-go. I>
639
00:31:47,315 --> 00:31:48,684
Är det Elastigirl?
640
00:31:56,324 --> 00:31:57,524
Åsidosätter?
641
00:31:57,526 --> 00:31:58,627
De är utestängda
av systemet.
642
00:32:05,600 --> 00:32:07,968
- Vad sägs om en felsäker?
- Inte tillräckligt med tid. i>
643
00:32:10,873 --> 00:32:12,840
Någon ringer!
Byte över.
644
00:32:12,842 --> 00:32:14,741
Hej mamma.
Jag kan inte hitta mina high-tops i>
645
00:32:14,743 --> 00:32:16,409
och pappa
kan inte hitta dem heller. i>
646
00:32:16,411 --> 00:32:18,611
Men han kommer inte ringa dig
och fråga, så jag är. i>
647
00:32:18,613 --> 00:32:20,280
Ring inte din mamma! i>
648
00:32:20,282 --> 00:32:21,681
Dash, älskling.
Kan inte prata just nu.
649
00:32:21,683 --> 00:32:23,583
Titta under din säng, okej.
Hur mycket tid?
650
00:32:23,585 --> 00:32:25,552
Mindre än två minuter! i>
651
00:32:25,554 --> 00:32:27,589
Det finns en genväg. Skära
genom culvert framåt. i>
652
00:32:35,697 --> 00:32:37,934
Jag vet inte
om jag kan stanna med den.
653
00:34:46,461 --> 00:34:48,128
Vad var det där?
654
00:34:48,130 --> 00:34:50,430
Är alla okej?
Är någon skadad?
655
00:34:50,432 --> 00:34:51,700
Är du okej?
656
00:34:54,971 --> 00:34:56,738
Din berättelse är bättre.
657
00:34:58,473 --> 00:35:00,573
Hallå. Hallå!
658
00:35:00,575 --> 00:35:02,076
Vad hände?
659
00:35:35,543 --> 00:35:36,777
Älskling, varför är du
660
00:35:36,779 --> 00:35:39,614
Säg ingenting.
661
00:35:43,685 --> 00:35:46,053
Det är pappa.
Mår du bra?
662
00:35:46,055 --> 00:35:49,256
Jag mår bra. Jag gör inte
vill du prata om det.
663
00:35:49,258 --> 00:35:50,925
Tony ringde inte ens?
664
00:35:50,927 --> 00:35:52,960
Jag vill inte
prata om det.
665
00:35:52,962 --> 00:35:54,694
- Åh älskling...
- pappa!
666
00:35:54,696 --> 00:35:58,564
Om du vill att jag ska känna mig
bättre, lämna mig ensam.
667
00:35:58,566 --> 00:35:59,666
Snälla du?
668
00:35:59,668 --> 00:36:00,868
Se, det finns inget i>
669
00:36:00,870 --> 00:36:02,202
en polis hatar sämre
än ett saknat barn. i>
670
00:36:02,204 --> 00:36:04,805
Min barnbrors son.
Idag är hans första födelsedag. I>
671
00:36:04,807 --> 00:36:06,173
Åh, men om någon i>
672
00:36:06,175 --> 00:36:08,508
kan hitta det barnet,
det är du, romerska. i>
673
00:36:08,510 --> 00:36:11,045
Eftersom du är
en underbar polisman. i>
674
00:36:11,047 --> 00:36:13,847
Detta är en holdup. i>
675
00:36:13,849 --> 00:36:15,950
Okej, ta upp dina händer,
vänd tillbaka. i>
676
00:36:15,952 --> 00:36:17,217
Sätt händerna bakom i>
677
00:36:17,219 --> 00:36:18,718
dina huvuden
och behåll dem där! i>
678
00:36:18,720 --> 00:36:20,120
Flytta inte! i>
679
00:36:20,122 --> 00:36:23,223
Släpp det.
Okej, kom nu dit borta. I>
680
00:36:23,225 --> 00:36:25,692
Se på dörren. i>
681
00:36:25,694 --> 00:36:26,963
Du tror att jag är kiddin? i>
682
00:36:30,598 --> 00:36:31,731
Nu. I>
683
00:36:35,104 --> 00:36:36,837
Jag sa nu! i>
684
00:36:36,839 --> 00:36:39,572
Jag fick det! Kom igen,
Jag säger dig, kom igen! I>
685
00:36:41,243 --> 00:36:42,845
Vill du bli dödad? i>
686
00:37:38,733 --> 00:37:40,102
Hoppsan.
687
00:38:16,939 --> 00:38:20,240
Nej nej nej!
688
00:38:22,945 --> 00:38:25,114
Nej!
689
00:38:26,415 --> 00:38:29,016
Nej nej nej.
690
00:38:29,018 --> 00:38:30,851
Nej nej nej.
691
00:38:30,853 --> 00:38:33,055
Nej nej nej!
692
00:38:40,863 --> 00:38:44,298
Du har befogenheter!
693
00:38:44,300 --> 00:38:45,899
Ja älskling,
694
00:38:45,901 --> 00:38:47,968
och det finns det inte
en skrapa på dig!
695
00:38:47,970 --> 00:38:49,702
Gick du igenom
den låsta dörren?
696
00:38:49,704 --> 00:38:51,972
Är de dina krafter?
697
00:38:51,974 --> 00:38:54,074
Vem kan föröka sig
som kaniner
698
00:38:54,076 --> 00:38:57,044
och gå rakt igenom
någon solid ...
699
00:39:01,016 --> 00:39:03,786
Herregud!
700
00:39:08,824 --> 00:39:10,257
- Hej?
- Hej älskling. i>
701
00:39:10,259 --> 00:39:12,126
- Skulle du inte ringa mig?
- Åh, hej! i>
702
00:39:12,128 --> 00:39:14,261
Nej, jag menar, ja, ja ...
703
00:39:14,263 --> 00:39:16,696
Jag ville bara inte vakna dig.
704
00:39:16,698 --> 00:39:19,765
Det konstigaste bara
hände på gården.
705
00:39:19,767 --> 00:39:20,901
Låter som jag bara
vaknade dig.
706
00:39:20,903 --> 00:39:22,402
Nej, nej i>
707
00:39:22,404 --> 00:39:24,104
- Det är bara Jack-Jack ...
- Han hade en olycka! i>
708
00:39:24,106 --> 00:39:25,172
Jag visste det!
709
00:39:25,174 --> 00:39:27,107
Jag kommer hem just nu!
Jag borde aldrig ha ...
710
00:39:27,109 --> 00:39:29,443
Ingen olycka Stanna där
och avsluta ditt uppdrag.
711
00:39:29,445 --> 00:39:30,978
Du borde aldrig ...
712
00:39:30,980 --> 00:39:33,046
Vad? Du tror inte
Jag kan göra det här?
713
00:39:33,048 --> 00:39:35,748
Nej nej.
Förlåt. Jag misspoke.
714
00:39:35,750 --> 00:39:37,151
Behöver du mig
att komma tillbaka?
715
00:39:37,153 --> 00:39:40,020
Nej nej. Nej, jag har det här.
Allt är bra.
716
00:39:40,022 --> 00:39:41,756
Vad hände
med Jack-Jack?
717
00:39:42,925 --> 00:39:45,159
Ingenting.
Han har en utmärkt hälsa.
718
00:39:45,161 --> 00:39:47,261
Jo, det är bra. i>
719
00:39:47,263 --> 00:39:49,930
- Hur var Violets datum? i>
- Uh ...
720
00:39:49,932 --> 00:39:51,731
Det var ikväll, eller hur? i>
721
00:39:51,733 --> 00:39:54,301
Ja. Bra.
722
00:39:54,303 --> 00:39:56,303
Allt bra och bra.
723
00:39:56,305 --> 00:39:58,272
Och Jack-Jack gick ner
utan problem?
724
00:39:58,274 --> 00:40:00,040
Bra, ja, inga problem.
725
00:40:00,042 --> 00:40:01,909
Och Dash fick
hans läxor gjort?
726
00:40:01,911 --> 00:40:03,177
Klart.
727
00:40:03,179 --> 00:40:04,444
Så, saker har det inte
spiraled ut
728
00:40:04,446 --> 00:40:05,445
av kontrollen
det ögonblick jag lämnade?
729
00:40:05,447 --> 00:40:07,314
Fantastiskt som det kan tyckas,
730
00:40:07,316 --> 00:40:09,983
det har varit
ganska oupphörliga faktiskt.
731
00:40:09,985 --> 00:40:11,418
Vad sägs om dig? i>
732
00:40:11,420 --> 00:40:14,323
Jag räddade ett spårvagn!
733
00:40:15,891 --> 00:40:17,424
Det var så bra! i>
734
00:40:17,426 --> 00:40:20,194
Borgmästaren var där för att skära
bandet på det här nya tåget.
735
00:40:20,196 --> 00:40:21,995
Elastigirl följde tåget i>
736
00:40:21,997 --> 00:40:24,164
och kunde
att aktivera ... i>
737
00:40:24,166 --> 00:40:26,466
Bla bla bla. Han säger a
några ord, skär bandet ...
738
00:40:26,468 --> 00:40:27,801
och tåget börjar dra
739
00:40:27,803 --> 00:40:29,336
ut ur stationen
bakåt...
740
00:40:29,338 --> 00:40:31,038
... spår av
dess helt nya hovertrain ... i>
741
00:40:31,040 --> 00:40:32,806
... skadats ... i>
742
00:40:32,808 --> 00:40:34,009
... tackar Elastigirl ... i>
743
00:40:35,211 --> 00:40:36,476
Superhero Elastigirl ... i>
744
00:40:36,478 --> 00:40:37,811
Elastigirl ... i>
745
00:40:37,813 --> 00:40:41,081
bom! Inga olyckshändelser!
746
00:40:41,083 --> 00:40:42,349
... specialiserad motorcykel, i>
747
00:40:42,351 --> 00:40:43,951
spara alla
passagerarna ... i>
748
00:40:43,953 --> 00:40:45,052
En sak
leder till en annan i>
749
00:40:45,054 --> 00:40:46,220
och plötsligt
Jag går efter det! I>
750
00:40:46,222 --> 00:40:48,522
Jag säger, älskling,
det var en saga! i>
751
00:40:48,524 --> 00:40:50,490
Det är fantastiskt älskling!
752
00:40:50,492 --> 00:40:52,893
Och på din första natten!
753
00:40:52,895 --> 00:40:55,929
Jag är så stolt över dig, verkligen.
754
00:40:55,931 --> 00:40:57,464
Jag är stolt över dig, älskling. i>
755
00:40:57,466 --> 00:41:00,133
Jag vet att du vill komma ut
där och du kommer snart.
756
00:41:00,135 --> 00:41:02,102
Och du kommer bli fantastisk.
757
00:41:02,104 --> 00:41:03,337
Jag kunde inte ha gjort det här
758
00:41:03,339 --> 00:41:04,972
om du inte hade det
övertaget så bra.
759
00:41:04,974 --> 00:41:06,807
Tack för hanteringen
allt. i>
760
00:41:06,809 --> 00:41:08,208
Det är inget.
761
00:41:08,210 --> 00:41:11,311
Jag älskar dig älskling.
Jag kommer tillbaka snart.
762
00:41:11,313 --> 00:41:14,283
- Söta drömmar. i>
- Dröm sött älskling.
763
00:41:30,432 --> 00:41:33,333
"Hej pappa, det är okej.
764
00:41:33,335 --> 00:41:36,136
"Jag väntar bara på mamma
att komma hem."
765
00:41:36,138 --> 00:41:39,108
Som om hon kunde ...
Jag vet hur man...
766
00:41:39,875 --> 00:41:41,277
Jag kan göra matte.
767
00:41:51,120 --> 00:41:53,489
Åh bror...
768
00:41:56,125 --> 00:41:58,027
Vänta på mamma!
769
00:41:59,228 --> 00:42:01,497
Vad är jag,
en ersättare förälder?
770
00:42:04,266 --> 00:42:06,302
Det är inte mitt fel
de bytte matte
771
00:42:14,943 --> 00:42:17,277
Kom igen, kompis.
Kom igen.
772
00:42:17,279 --> 00:42:20,080
jag tror jag förstår
din matteuppgift.
773
00:42:20,082 --> 00:42:23,917
Vi har fortfarande lite tid
för att avsluta det före ditt test.
774
00:42:23,919 --> 00:42:25,886
Så först vill du sätta
alla siffrorna
775
00:42:25,888 --> 00:42:27,654
av sig själva på ena sidan.
776
00:42:27,656 --> 00:42:29,489
... du ändrar tecknet.
777
00:42:29,491 --> 00:42:32,526
Det betyder att ett plus blir
en minus och en minus ...
778
00:42:32,528 --> 00:42:34,027
Du har det?
779
00:42:34,029 --> 00:42:35,431
Ja älskling!
780
00:42:49,445 --> 00:42:52,012
Åh. Hej
781
00:42:52,014 --> 00:42:53,347
Vi är i ett nytt hus.
782
00:42:53,349 --> 00:42:56,616
Jag skrev min adress
på din skåp
783
00:42:56,618 --> 00:42:58,652
i permanent bläck.
784
00:42:58,654 --> 00:43:00,954
Åh, är det vad det är?
785
00:43:00,956 --> 00:43:02,456
Glömde du?
786
00:43:02,458 --> 00:43:04,493
Glömma vad?
787
00:43:05,260 --> 00:43:07,463
Det är roligt.
788
00:43:10,532 --> 00:43:12,101
Poäng för roligt.
789
00:43:13,235 --> 00:43:15,369
Åh, var det
den konstiga outfiten?
790
00:43:15,371 --> 00:43:17,971
Eftersom det finns en anledning.
791
00:43:17,973 --> 00:43:20,107
Jag är i en dramaklass ...
792
00:43:20,109 --> 00:43:22,309
och de vill bara göra
Shakespeare ...
793
00:43:22,311 --> 00:43:24,277
men de är som, "Försök att göra
det är relevant för barnen. "
794
00:43:24,279 --> 00:43:26,546
Så, som "Oh, superhjältar!
Barn älskar superhjältar. "
795
00:43:26,548 --> 00:43:27,981
Yeah Yeah Yeah.
796
00:43:27,983 --> 00:43:28,949
Du vill ha på dig
en sorts tights ...
797
00:43:28,951 --> 00:43:30,217
och då är de som,
798
00:43:30,219 --> 00:43:31,518
"Nej, ha på dig dessa
andra typer av tights. "
799
00:43:31,520 --> 00:43:32,554
Känner jag dig?
800
00:43:41,397 --> 00:43:43,563
Många säger ditt tal
idag är det kritiskt. i>
801
00:43:43,565 --> 00:43:46,333
Båda sidorna vill bara ha
bäst för sitt folk. i>
802
00:43:46,335 --> 00:43:50,203
Vi är så nära slutligen
få fred i regionen. i>
803
00:43:50,205 --> 00:43:52,105
Jag har inte gjort det här
om ett tag.
804
00:43:52,107 --> 00:43:54,408
Det här är bra. Tåget
ger oss fart.
805
00:43:54,410 --> 00:43:56,643
Går bara ut där och
var ditt charmiga själv ...
806
00:43:56,645 --> 00:43:58,111
och dra nytta av det.
807
00:43:58,113 --> 00:44:00,580
Fru Elastigirl,
de är redo för dig.
808
00:44:00,582 --> 00:44:02,351
Hej, sträck ett ben.
809
00:44:04,286 --> 00:44:06,019
Tack, Tchad.
Det var kul.
810
00:44:06,021 --> 00:44:08,290
Ambassadör, dina dokument.
Vi flytta oss till taket.
811
00:44:09,291 --> 00:44:11,291
Åh, Madame Ambassadör,
Hej!
812
00:44:11,293 --> 00:44:12,659
Åh, du är Elastigirl!
813
00:44:12,661 --> 00:44:15,162
Det är därför nu
Jag skakar din hand.
814
00:44:15,164 --> 00:44:17,297
Det var så ledsen
när du gick under jorden.
815
00:44:17,299 --> 00:44:21,301
Jag är glad att se dig tillbaka
i din glänsande outfit.
816
00:44:21,303 --> 00:44:22,702
Det betyder så mycket
kommer från dig.
817
00:44:22,704 --> 00:44:24,037
Lycka till
med ditt tal.
818
00:44:24,039 --> 00:44:25,405
På så sätt, ambassadör.
819
00:44:25,407 --> 00:44:26,740
Ta varaktig fred!
820
00:44:26,742 --> 00:44:28,642
Jag ska,
när du besegrar ondskan.
821
00:44:28,644 --> 00:44:30,744
Okej.
822
00:44:30,746 --> 00:44:32,514
Tre två
823
00:44:33,282 --> 00:44:34,581
I över 15 år,
824
00:44:34,583 --> 00:44:36,183
superhjältar har varit
sig gömd.
825
00:44:36,185 --> 00:44:38,185
Tvingas in i den
av ett samhälle
826
00:44:38,187 --> 00:44:39,719
inte längre villig
att stödja dem.
827
00:44:39,721 --> 00:44:41,354
Det kan snart förändras ...
828
00:44:41,356 --> 00:44:43,791
på grund av en växande rörelse
att ta med Supers tillbaka.
829
00:44:43,793 --> 00:44:45,625
Här, fräsch på klackarna
av sig själv
830
00:44:45,627 --> 00:44:47,561
heroisk räddning
av ett löpande tåg ...
831
00:44:47,563 --> 00:44:51,097
och sportar ett nytt utseende,
är superhjälte, Elastigirl.
832
00:44:51,099 --> 00:44:52,432
- Välkommen!
- Hej, Tchad.
833
00:44:52,434 --> 00:44:54,601
Alla omröstningarna går
i din riktning.
834
00:44:54,603 --> 00:44:56,336
Det är sant.
Saker är bra...
835
00:44:56,338 --> 00:44:57,737
Hej.
836
00:44:57,739 --> 00:44:59,439
Hej
837
00:44:59,441 --> 00:45:01,641
Har jag din uppmärksamhet?
838
00:45:01,643 --> 00:45:03,076
Ja, Tchad.
839
00:45:03,078 --> 00:45:04,344
Självklart gör jag det.
840
00:45:04,346 --> 00:45:06,213
Jag visas
på din skärm.
841
00:45:06,215 --> 00:45:09,282
Läser orden jag säger
av en annan skärm.
842
00:45:09,284 --> 00:45:11,184
Skärmar är överallt.
843
00:45:11,186 --> 00:45:12,319
Vi styrs av skärmar.
844
00:45:14,122 --> 00:45:19,092
och skärmar
kontrolleras av mig ... i>
845
00:45:19,094 --> 00:45:20,660
Screenslaver. I>
846
00:45:20,662 --> 00:45:22,095
Hallå!
847
00:45:22,097 --> 00:45:24,231
Jag kontrollerar den här sändningen ... i>
848
00:45:24,233 --> 00:45:26,633
och denna idiotiska anchorman
du ser före dig.
849
00:45:26,635 --> 00:45:28,368
Vad är fel
med honom?
850
00:45:28,370 --> 00:45:29,369
Signalen har kapats.
Jag ska kolla upp det.
851
00:45:29,371 --> 00:45:31,137
Titta inte på några bildskärmar.
852
00:45:31,139 --> 00:45:33,406
Jag kunde kapra
ambassadörens aerocade ...
853
00:45:33,408 --> 00:45:35,709
medan det fortfarande är luftburet.
854
00:45:35,711 --> 00:45:37,513
Rätt, Elastigirl?
855
00:45:39,615 --> 00:45:42,217
Närmaste fönster!
Var är det närmaste fönstret?
856
00:45:54,530 --> 00:45:56,396
- Åh, vad händer?
- Var är Elastigirl?
857
00:45:56,398 --> 00:45:58,133
Vilken?
858
00:46:06,642 --> 00:46:08,542
Elastigirl!
Vad gör du här?
859
00:46:08,544 --> 00:46:10,878
Ambassadören är i fara.
Vilken chopper är hon ...
860
00:46:10,880 --> 00:46:12,414
Se upp!
861
00:46:13,883 --> 00:46:16,251
Följ dem
och få mig nära!
862
00:46:18,754 --> 00:46:21,557
Gå ut ur himlen,
och rör ner säkert!
863
00:46:30,499 --> 00:46:34,134
Avgå! Det är Elastigirl.
864
00:46:34,136 --> 00:46:35,737
Håll dig i din plats, mamma!
865
00:46:42,411 --> 00:46:44,544
Vi är under attack!
866
00:46:44,546 --> 00:46:47,516
Snabbt, gå!
Skydda ambassadören!
867
00:46:50,887 --> 00:46:52,185
Öppna dörren!
868
00:46:52,187 --> 00:46:53,388
Gör som hon säger!
869
00:46:55,424 --> 00:46:56,523
Kan du alla simma?
870
00:46:56,525 --> 00:46:58,193
- Ja.
- Nej!
871
00:47:19,514 --> 00:47:22,482
Vi ska ha
till slanghot! Vänta!
872
00:47:29,491 --> 00:47:31,826
Är du okej, fru?
873
00:47:31,828 --> 00:47:33,629
Jag mår bra
874
00:47:35,865 --> 00:47:37,432
Ah! Ooh! Ah! åh!
875
00:47:43,438 --> 00:47:46,239
Pojkar är jerks
och superhjältar suger.
876
00:47:46,241 --> 00:47:47,540
God morgon!
877
00:47:47,542 --> 00:47:49,442
Han tar en titt
på mig i den här kostymen ...
878
00:47:49,444 --> 00:47:53,346
och bestämmer sig för att låtsas
han känner inte ens mig.
879
00:47:53,348 --> 00:47:55,448
Han skyddar sig själv.
880
00:47:55,450 --> 00:47:58,318
Om han verkligen såg dig,
Det är bäst att han glömmer.
881
00:47:58,320 --> 00:48:00,253
Det är också bättre för dig.
882
00:48:00,255 --> 00:48:02,355
Jag kan inte berätta för dig
hur många minnen
883
00:48:02,357 --> 00:48:04,658
Dicker hade att radera
över åren...
884
00:48:04,660 --> 00:48:06,459
när någon tänkte ut
885
00:48:06,461 --> 00:48:08,261
din mors
eller min identitet.
886
00:48:08,263 --> 00:48:10,597
Det var Dicker!
887
00:48:10,599 --> 00:48:12,833
- Du berättade för honom om Tony!
- Honung...
888
00:48:12,835 --> 00:48:15,771
Du hade raderat mig
från Tony sinnen!
889
00:48:29,284 --> 00:48:30,985
Jag hatar superhjältar!
890
00:48:30,987 --> 00:48:33,288
Och jag avstår dem!
891
00:48:39,327 --> 00:48:41,261
Jag avstår dem!
892
00:48:49,906 --> 00:48:51,806
Har hon tonåring?
893
00:48:52,975 --> 00:48:54,641
En ny rapport
ut idag visar det, i>
894
00:48:54,643 --> 00:48:56,476
när det kommer
till beslutsfattande ... i>
895
00:48:56,478 --> 00:48:58,311
människor har mer förtroende
i en apa i>
896
00:48:58,313 --> 00:48:59,679
kasta pilar än kongressen. i>
897
00:48:59,681 --> 00:49:01,849
Vad händer, Tommy?
En protest?
898
00:49:01,851 --> 00:49:03,951
De är här till stöd.
899
00:49:03,953 --> 00:49:06,286
Stöd? Stöd till vad?
900
00:49:06,288 --> 00:49:08,856
Tja, till stöd för dig.
901
00:49:11,460 --> 00:49:13,961
Wow. Åh hej...
902
00:49:13,963 --> 00:49:16,596
Tack för att du kom ut. Hej.
903
00:49:16,598 --> 00:49:19,365
Åh herre gud.
Tack så mycket.
904
00:49:19,367 --> 00:49:20,500
Åh Hej.
905
00:49:20,502 --> 00:49:21,871
Vad säger ditt tecken?
906
00:49:26,341 --> 00:49:27,908
Ka-boom! Ka-pow!
907
00:49:27,910 --> 00:49:30,510
Supers ska vara lagliga nu!
908
00:49:30,512 --> 00:49:32,813
Prata med dig.
Åh, vad vet du!
909
00:49:32,815 --> 00:49:33,914
Ellenwood.
910
00:49:33,916 --> 00:49:35,950
Åh, nu vill du
returnera mina samtal
911
00:49:35,952 --> 00:49:37,317
om superhjältar, va?
912
00:49:37,319 --> 00:49:39,019
Åh. Jag måste
ringer tillbaka.
913
00:49:39,021 --> 00:49:40,420
Åh, det kändes bra.
914
00:49:40,422 --> 00:49:41,621
Felicia, håll mina samtal,
snälla du.
915
00:49:41,623 --> 00:49:43,423
Hallå!
Det fungerar!
916
00:49:43,425 --> 00:49:45,558
Hej ambassadören
gjorde ett stort tal
917
00:49:45,560 --> 00:49:46,760
om superhjältar idag.
918
00:49:46,762 --> 00:49:48,495
Visar sig
räddar någons liv
919
00:49:48,497 --> 00:49:49,897
ger ett bra intryck
på dem. Vem visste, va?
920
00:49:49,899 --> 00:49:52,398
Jag ringer
från hela världen.
921
00:49:52,400 --> 00:49:54,802
Medvetenhet
är upp 72%.
922
00:49:54,804 --> 00:49:56,904
Tryck
för superhero legalisering
923
00:49:56,906 --> 00:49:58,906
blir
en världsomspännande rörelse!
924
00:49:58,908 --> 00:50:00,808
Jag har stora planer
för vårt nästa drag.
925
00:50:00,810 --> 00:50:02,642
Vi ska ha
ett toppmöte till sjöss.
926
00:50:02,644 --> 00:50:03,743
Vi använder vårt skepp ...
927
00:50:03,745 --> 00:50:05,980
vi samlar ledare
och supers ...
928
00:50:05,982 --> 00:50:08,715
- från hela världen.
- Toppen.
929
00:50:08,717 --> 00:50:09,850
Jag är glad.
930
00:50:09,852 --> 00:50:11,518
jag är glad
siffrorna är uppe.
931
00:50:11,520 --> 00:50:14,621
Jag är glad ambassadören
är pro-superhero ...
932
00:50:14,623 --> 00:50:16,389
och jag är glad
du är glad.
933
00:50:16,391 --> 00:50:19,659
Jag hörs att du är glad,
men varför känner jag mig inte?
934
00:50:19,661 --> 00:50:21,394
För att jag inte fick honom!
935
00:50:21,396 --> 00:50:22,797
Screenslaver
är fortfarande där ute.
936
00:50:22,799 --> 00:50:25,632
Allt jag gjorde var att spela sitt spel
och vinn denna runda.
937
00:50:25,634 --> 00:50:26,801
Han kommer vilja ha mer
938
00:50:26,803 --> 00:50:28,936
och så länge som
han får spela, han vinner.
939
00:50:28,938 --> 00:50:31,005
En sak
Jag har lärt mig i affärer?
940
00:50:31,007 --> 00:50:32,940
Lukt blommorna.
941
00:50:32,942 --> 00:50:34,474
De blommar inte så ofta.
942
00:50:34,476 --> 00:50:35,943
Vad vill du
på din gravsten?
943
00:50:35,945 --> 00:50:37,077
"Hon oroade sig mycket"?
944
00:50:37,079 --> 00:50:39,079
Okej,
sluta prata.
945
00:50:39,081 --> 00:50:40,482
Visa henne.
946
00:50:45,554 --> 00:50:48,555
Det här är bara så spännande, eller hur?
Va?
947
00:50:50,559 --> 00:50:52,492
Åh, wow. Eh ...
948
00:50:52,494 --> 00:50:55,695
Wow! Elastigirl,
där är du.
949
00:50:55,697 --> 00:50:57,131
- Hej.
- Jag gjorde inte ...
950
00:50:57,133 --> 00:50:58,598
Wow!
951
00:50:58,600 --> 00:51:00,935
Kom igen, ta dig själv
tillsammans, Karen.
952
00:51:00,937 --> 00:51:04,038
Hej, mitt superhjälte namn
är Voyd.
953
00:51:04,040 --> 00:51:08,042
Jag vill bara tacka dig,
för, som för att vara dig!
954
00:51:09,979 --> 00:51:13,582
Okej, vad jag kan göra,
um, är det här.
955
00:51:18,687 --> 00:51:20,753
Ja.
956
00:51:20,755 --> 00:51:24,524
Det är imponerande.
Mycket interdimensional.
957
00:51:24,526 --> 00:51:26,726
jag kände mig som
en outcast före.
958
00:51:26,728 --> 00:51:31,464
Men nu, med dig
du känner mig som ...
959
00:51:32,869 --> 00:51:33,870
Yay, jag.
960
00:51:34,937 --> 00:51:36,904
Jag flög dem in
från hela.
961
00:51:36,906 --> 00:51:38,771
De har alla varit
sig gömd.
962
00:51:38,773 --> 00:51:40,975
De har befogenheter,
hemliga identiteter ...
963
00:51:40,977 --> 00:51:43,844
och namn
de har gett sig själva.
964
00:51:43,846 --> 00:51:46,146
Jag är Screech.
Det är ett nöje.
965
00:51:46,148 --> 00:51:47,547
Jag har alltid ansett dig
966
00:51:47,549 --> 00:51:49,616
guldstandarden
för superhjältar.
967
00:51:49,618 --> 00:51:51,751
Tack.
Du är för snäll.
968
00:51:51,753 --> 00:51:53,653
Jag heter Brick.
969
00:51:53,655 --> 00:51:57,024
Trevligt att träffa dig, Brick.
Uh, var kommer du ifrån?
970
00:51:57,026 --> 00:51:58,591
Wisconsin.
971
00:51:58,593 --> 00:52:01,728
Åh. Elastigirl.
Jag antar att dina krafter är ...
972
00:52:01,730 --> 00:52:03,998
Du vet,
zapping saker elektriskt ...
973
00:52:04,000 --> 00:52:06,532
laddning saker, bultar av
blixtnedslag, den här typen av saker.
974
00:52:06,534 --> 00:52:08,002
Namnets återflöde.
975
00:52:08,004 --> 00:52:10,971
Medicinsk tillstånd eller
supermakt, bestämmer du.
976
00:52:10,973 --> 00:52:12,605
Det är en liten linje
977
00:52:12,607 --> 00:52:14,041
Jag säger bara att sätta
människor tillfreds.
978
00:52:14,043 --> 00:52:15,175
Hoppas att jag inte kränker.
979
00:52:15,177 --> 00:52:17,211
Åh nej nej nej.
Reflux. Älskar det.
980
00:52:18,647 --> 00:52:21,547
Tja, jag ser fram emot
att jobba med dig.
981
00:52:21,549 --> 00:52:24,617
Ja, det är imponerande.
Fortsätt öva.
982
00:52:25,988 --> 00:52:27,520
aj!
983
00:52:30,558 --> 00:52:33,928
Tja, jag är beat. Grattis.
Stor dag.
984
00:52:33,930 --> 00:52:36,496
Godnatt, damer.
Vi ses imorgon.
985
00:52:36,498 --> 00:52:37,798
Godnatt.
986
00:52:37,800 --> 00:52:39,499
Måste vara trevligt för dig,
987
00:52:39,501 --> 00:52:41,068
vara ute
efter all denna tid.
988
00:52:41,070 --> 00:52:42,635
På framsidan?
989
00:52:42,637 --> 00:52:45,205
Tja, det har varit ett tag
sedan dina superhjältdagar ...
990
00:52:45,207 --> 00:52:47,041
och även då
du var snäll
991
00:52:47,043 --> 00:52:48,641
i Mr. Incredible s
skugga.
992
00:52:48,643 --> 00:52:50,077
Nah, jag ber att skilja.
993
00:52:50,079 --> 00:52:52,079
Jag är inte ... Jag är inte
säger att du inte var stor.
994
00:52:52,081 --> 00:52:54,081
Nej det var du
och är en superstar ...
995
00:52:54,083 --> 00:52:57,017
men du har scenen
till dig själv nu.
996
00:52:57,019 --> 00:52:59,053
Och folk har
att vara uppmärksam.
997
00:52:59,055 --> 00:53:00,854
Åh, du menar, "Det är en mans
värld "och allt det?
998
00:53:00,856 --> 00:53:02,722
Tja, vilken värld
bor du i?
999
00:53:02,724 --> 00:53:04,058
Din bror driver DEVTECH.
1000
00:53:04,060 --> 00:53:08,195
Jag vill inte ha sitt jobb.
Jag uppfinner, säljer han.
1001
00:53:08,197 --> 00:53:11,764
Jag frågar dig vilken av oss
har större inflytande?
1002
00:53:11,766 --> 00:53:13,233
Vilken sida av mig
frågar du?
1003
00:53:13,235 --> 00:53:14,701
Den troende eller den cyniska?
1004
00:53:14,703 --> 00:53:15,970
Den cyniska ...
1005
00:53:15,972 --> 00:53:17,704
Skulle säga att sälja
är viktigare
1006
00:53:17,706 --> 00:53:19,739
eftersom de bästa säljarena
har de flesta köpare.
1007
00:53:19,741 --> 00:53:21,541
Spelar ingen roll
vad du säljer.
1008
00:53:21,543 --> 00:53:23,277
Det spelar bara roll
vad folk köper.
1009
00:53:23,279 --> 00:53:24,979
Detta är sant.
1010
00:53:24,981 --> 00:53:26,947
Om jag upptäckte
universums ursprung ...
1011
00:53:26,949 --> 00:53:28,581
min bror
skulle hitta ett sätt
1012
00:53:28,583 --> 00:53:31,551
att marknadsföra det som en,
Hej, fotmassagerare.
1013
00:53:33,889 --> 00:53:35,789
Så vad skulle det göra
Den troende säger?
1014
00:53:35,791 --> 00:53:38,125
Den troende skulle berätta för dig
för att göra ditt betyg.
1015
00:53:38,127 --> 00:53:40,593
Vänta inte på tillstånd,
hävda dig själv
1016
00:53:40,595 --> 00:53:42,096
och ålägga din vilja
på status quo.
1017
00:53:42,098 --> 00:53:43,964
- Låter som min bror.
- Vad?
1018
00:53:43,966 --> 00:53:45,265
Du låter som min bror.
1019
00:53:45,267 --> 00:53:46,666
Jo, det är han inte fel på.
1020
00:53:46,668 --> 00:53:48,002
Det finns en konst
att få en reaktion ...
1021
00:53:48,004 --> 00:53:49,736
åh! jag vet
hur man får honom
1022
00:53:49,738 --> 00:53:52,772
- Min bror?
- Nej. Skärmsläckare!
1023
00:53:52,774 --> 00:53:55,575
Du är tekniskt kunnig. jag behöver
att låsa på en signal ...
1024
00:53:55,577 --> 00:53:56,743
och spåra dess ursprung.
1025
00:53:56,745 --> 00:53:57,878
Hur fort kan du
slap något ihop
1026
00:53:57,880 --> 00:53:59,079
och träffa mig
på flygplatsen?
1027
00:53:59,081 --> 00:54:00,080
Flygplats?
1028
00:54:00,082 --> 00:54:01,849
Måste gå
ut ur staden, pronto.
1029
00:54:01,851 --> 00:54:03,017
Jag kan få din kontraption
tillsammans vid 5:00
1030
00:54:03,019 --> 00:54:05,119
Jag måste komma på tv.
Tchad!
1031
00:54:05,121 --> 00:54:06,887
Jag ska få min bror att sätta upp
en exklusiv med honom
1032
00:54:06,889 --> 00:54:08,055
ikväll på nyhetsbrevet.
1033
00:54:08,057 --> 00:54:09,256
Avsluta vår intervju
via telefon!
1034
00:54:09,258 --> 00:54:10,623
Främja helvetet ut ur det.
1035
00:54:10,625 --> 00:54:12,026
Oberoende
från Screenslavery!
1036
00:54:12,028 --> 00:54:14,862
- Tchad ikväll.
- Boom!
1037
00:54:18,034 --> 00:54:19,699
- Dicker.
- Ja, hej, Rick. i>
1038
00:54:19,701 --> 00:54:21,301
Du kommer ihåg det där barnet
Jag nämnde för dig?
1039
00:54:21,303 --> 00:54:22,602
Tony Rydinger.
1040
00:54:22,604 --> 00:54:24,304
Mind torka? Ja, trevlig kille.
1041
00:54:24,306 --> 00:54:26,006
Tja, du torkade också ut
1042
00:54:26,008 --> 00:54:28,008
fredagskvällen
min dotter hade med honom.
1043
00:54:28,010 --> 00:54:30,643
Faktiskt,
du torkade ut min dotter
1044
00:54:30,645 --> 00:54:32,913
Hoppsan.
Inte en exakt vetenskap, Bob.
1045
00:54:32,915 --> 00:54:34,782
Rick, du måste hjälpa mig här. i>
1046
00:54:34,784 --> 00:54:37,818
Violet hatar mig, och du,
och superhjältar.
1047
00:54:37,820 --> 00:54:40,320
Jag måste fixa det här.
Vad vet du om Tony?
1048
00:54:40,322 --> 00:54:41,721
Um ...
1049
00:54:41,723 --> 00:54:43,190
Inte mycket.
1050
00:54:43,192 --> 00:54:44,792
Verkar som ett bra barn.
1051
00:54:44,794 --> 00:54:46,960
Populär,
spelar sport, musik.
1052
00:54:46,962 --> 00:54:50,798
Föräldrar äger The Happy Platter,
barn arbetar där deltid.
1053
00:54:50,800 --> 00:54:52,968
Happy Platter?
1054
00:54:55,670 --> 00:54:58,205
Varför körde vi
hela vägen över staden
1055
00:54:58,207 --> 00:55:00,007
för The Happy Platter?
1056
00:55:00,009 --> 00:55:03,643
Vi skulle vilja ha en monter där borta,
nära philodendronen.
1057
00:55:03,645 --> 00:55:05,779
Bra, eller hur?
Nära philodendronen.
1058
00:55:08,050 --> 00:55:11,218
Denna tallrik ser inte ut
allt som är glad för mig.
1059
00:55:11,220 --> 00:55:13,187
Det ser ut uttråkat.
1060
00:55:13,189 --> 00:55:15,089
Ha-ha! Bored Platter!
1061
00:55:15,091 --> 00:55:17,657
Jag trodde att Vi skulle vilja
en förändring av takt
1062
00:55:17,659 --> 00:55:18,826
från inmatningsmat.
1063
00:55:18,828 --> 00:55:20,726
Jag gillar att köra in mat.
1064
00:55:20,728 --> 00:55:22,695
Betyder detta grönsaker?
1065
00:55:22,697 --> 00:55:24,697
En balanserad diet
betyder grönsaker, kiddo.
1066
00:55:24,699 --> 00:55:26,800
Bli van vid det.
1067
00:55:26,802 --> 00:55:28,836
God kväll alla.
1068
00:55:28,838 --> 00:55:30,437
Å nej!
1069
00:55:30,439 --> 00:55:32,039
- Är hon okej?
- Violett, är du okej?
1070
00:55:32,041 --> 00:55:33,240
Inget att se här.
1071
00:55:33,242 --> 00:55:35,008
Ja, mer servetter
skulle vara bra.
1072
00:55:35,010 --> 00:55:36,143
- Jag mår bra, jag mår bra.
- Det händer hela tiden här.
1073
00:55:36,145 --> 00:55:37,044
Mops det rätt upp.
1074
00:55:37,046 --> 00:55:39,947
Normalt gör hon det inte
någonsin droppa så här.
1075
00:55:39,949 --> 00:55:42,116
Vill du ha vatten, sir?
- Ja.
1076
00:55:42,118 --> 00:55:45,085
Ja det skulle jag.
Detta är min dotter...
1077
00:55:45,087 --> 00:55:46,787
- Vem du måste veta, eller hur?
- Gud. Sluta.
1078
00:55:46,789 --> 00:55:48,122
- Hej.
- Violett.
1079
00:55:48,124 --> 00:55:49,289
Hej, Violett.
1080
00:55:50,426 --> 00:55:51,892
Hej, Vi, hej till ...
1081
00:55:51,894 --> 00:55:53,260
Tryck inte på det, pappa.
1082
00:55:53,262 --> 00:55:55,262
Jag är Dash,
hennes lilla bror.
1083
00:55:55,264 --> 00:55:56,430
Hej.
1084
00:55:56,432 --> 00:55:58,899
Mmm. Detta är
riktigt bra vatten.
1085
00:55:58,901 --> 00:56:00,200
Det är väldigt uppfriskande.
1086
00:56:00,202 --> 00:56:01,068
Vårvatten är det?
1087
00:56:01,070 --> 00:56:03,971
Jag vet inte, herrn.
Jag tycker att det är en kran.
1088
00:56:03,973 --> 00:56:05,738
Jo det är väldigt bra.
1089
00:56:05,740 --> 00:56:07,141
Utmärkt kran.
1090
00:56:07,143 --> 00:56:09,276
Ursäkta mig.
1091
00:56:09,278 --> 00:56:11,111
Nå, trevligt att träffas.
1092
00:56:11,113 --> 00:56:12,846
Var gick hon?
- Mmm.
1093
00:56:12,848 --> 00:56:15,949
Att hitta en bra plats
att vara arg?
1094
00:56:15,951 --> 00:56:18,852
I kväll går vi nu till
en speciell fjärrintervju ...
1095
00:56:18,854 --> 00:56:20,053
med Elastigirl.
1096
00:56:20,055 --> 00:56:21,088
Hur mår du, Chad? i>
1097
00:56:21,090 --> 00:56:22,356
Gör du okej? i>
1098
00:56:22,358 --> 00:56:24,858
Jag mår bra.
Läkarna kollade mig ut.
1099
00:56:24,860 --> 00:56:26,860
Jag har inget minne
av evenemanget.
1100
00:56:26,862 --> 00:56:28,761
Jag måste berätta för dig,
det är ganska konstigt
1101
00:56:28,763 --> 00:56:30,130
för att se en inspelning ...
1102
00:56:30,132 --> 00:56:32,799
av dig själv kvällen innan
och har inget minne. i>
1103
00:56:32,801 --> 00:56:34,368
Jag tror inte
någon behöver oroa sig. i>
1104
00:56:34,370 --> 00:56:36,837
Vi har tagit många försiktighetsåtgärder
ikväll men. i>
1105
00:56:36,839 --> 00:56:38,172
Var är du just nu? i>
1106
00:56:38,174 --> 00:56:41,208
I ett fall, i en säker
obestämd plats.
1107
00:56:41,210 --> 00:56:42,910
Jag vill prata
om dig ... i>
1108
00:56:42,912 --> 00:56:45,312
börjar med din spara
av ett spårväg. i>
1109
00:56:45,314 --> 00:56:47,881
Här är en exklusiv
unedited clip i>
1110
00:56:47,883 --> 00:56:49,316
från din egen kostymkamera. i>
1111
00:56:49,318 --> 00:56:50,417
Rulla klippet. i>
1112
00:56:50,419 --> 00:56:53,187
Den här saken är
verkligen flyttar. i>
1113
00:56:53,189 --> 00:56:55,923
100 och klättring.
Hur mycket spår är byggt? I>
1114
00:56:55,925 --> 00:56:58,859
Omkring 25 miles. i>
1115
00:56:58,861 --> 00:57:02,062
Skärmsläckaren
avbryter detta program ... i>
1116
00:57:02,064 --> 00:57:03,497
för ett viktigt meddelande. i>
1117
00:57:03,499 --> 00:57:05,399
Det var som fan. Hon visste.
1118
00:57:05,401 --> 00:57:07,167
Låt oss se
om din gadget fungerar.
1119
00:57:07,169 --> 00:57:09,436
Stör inte
tittar på resten. i>
1120
00:57:09,438 --> 00:57:10,938
Fick dig!
1121
00:57:10,940 --> 00:57:13,173
Elastigirl gör det inte
spara dagen. i>
1122
00:57:13,175 --> 00:57:16,043
Hon lägger bara upp sitt nederlag. i>
1123
00:57:16,045 --> 00:57:18,245
Och medan hon skjuter upp
hennes nederlag ... i>
1124
00:57:18,247 --> 00:57:21,915
du äter chips och titta på
hennes konfronterade problem ... i>
1125
00:57:21,917 --> 00:57:24,184
att du är för lat
att hantera. i>
1126
00:57:24,186 --> 00:57:27,087
Superhjältar är en del
av din hjärnlösa önskan ... i>
1127
00:57:27,089 --> 00:57:30,324
för att ersätta sann erfarenhet
med simulering. i>
1128
00:57:30,326 --> 00:57:33,827
Du pratar inte,
du tittar på pratshower. i>
1129
00:57:33,829 --> 00:57:37,397
Du spelar inte spel,
du tittar på spelprogram. i>
1130
00:57:37,399 --> 00:57:40,467
Rese, relationer, risk ... i>
1131
00:57:40,469 --> 00:57:43,403
varje meningsfull upplevelse
måste packas ... i>
1132
00:57:43,405 --> 00:57:46,974
och levereras till dig
att titta på distans. i>
1133
00:57:46,976 --> 00:57:49,443
Så att du kan stanna kvar
någonsin skyddad ... i>
1134
00:57:49,445 --> 00:57:51,144
någonsin passiv ... i>
1135
00:57:51,146 --> 00:57:53,547
någonsin rasande konsumenter ... i>
1136
00:57:53,549 --> 00:57:56,550
som inte kan ta med sig själva
att stiga från sina soffor ... i>
1137
00:57:56,552 --> 00:58:00,988
bryta en svett
och delta i livet. i>
1138
00:58:00,990 --> 00:58:03,557
Du vill ha superhjältar
för att skydda dig ... i>
1139
00:58:03,559 --> 00:58:07,861
och gör dig mer och mer
kraftlös i processen. i>
1140
00:58:07,863 --> 00:58:11,398
Medan du berättar för er själva
du är omhändertagen. i>
1141
00:58:11,400 --> 00:58:13,533
Att dina intressen
serveras. i>
1142
00:58:13,535 --> 00:58:16,403
Och dina rättigheter
hålls kvar. i>
1143
00:58:16,405 --> 00:58:19,539
Så att systemet kan
fortsätt att stjäla från dig ... i>
1144
00:58:19,541 --> 00:58:22,409
ler på dig hela tiden. i>
1145
00:58:22,411 --> 00:58:26,113
Fortsätt,
skicka dina supers att stoppa mig. i>
1146
00:58:26,115 --> 00:58:28,448
Ta tag i dina mellanmål,
titta på dina skärmar, i>
1147
00:58:28,450 --> 00:58:30,550
och se vad som händer. i>
1148
00:58:30,552 --> 00:58:33,587
Du är inte längre i kontroll. i>
1149
00:58:33,589 --> 00:58:35,190
Jag är. i>
1150
01:00:16,725 --> 01:00:18,460
Hitta något?
1151
01:01:09,178 --> 01:01:10,479
Förlåt!
1152
01:01:42,711 --> 01:01:44,211
Vad hände?
1153
01:01:44,213 --> 01:01:47,280
Vad hände är
du förstörde mina bevis.
1154
01:01:47,282 --> 01:01:49,049
Vad pågår?
Vad gjorde jag?
1155
01:01:49,051 --> 01:01:50,517
Vad gjorde ni med mig?
1156
01:01:50,519 --> 01:01:54,287
Det är rätt, punk.
Skyll på systemet.
1157
01:01:54,289 --> 01:01:56,189
Din spårare arbetade
som en charm, Evelyn.
1158
01:01:56,191 --> 01:01:57,457
Du är ett geni. i>
1159
01:01:57,459 --> 01:01:58,358
Aw, shucks!
1160
01:01:58,360 --> 01:02:01,161
Jag är bara genialet
bakom genialet.
1161
01:02:01,163 --> 01:02:03,530
Hej pappa.
1162
01:02:03,532 --> 01:02:07,534
Vi gör bråk
och denismaler och procentsatser
1163
01:02:07,536 --> 01:02:08,602
och jag får dem inte.
1164
01:02:08,604 --> 01:02:09,736
Är du inte
1165
01:02:09,738 --> 01:02:11,204
Fick vi inte alla upp?
1166
01:02:11,206 --> 01:02:12,639
Ja, vi blev fångade ...
1167
01:02:12,641 --> 01:02:16,109
och nu gör vi bråk
och procentsatser och demicels.
1168
01:02:16,111 --> 01:02:17,477
Decimaler.
1169
01:02:17,479 --> 01:02:18,779
... den
Tillägg av Incredibile, i>
1170
01:02:18,781 --> 01:02:20,180
superbilen ... i>
1171
01:02:20,182 --> 01:02:22,549
En gång drivs av superhjälte,
Mr Incredible. I>
1172
01:02:22,551 --> 01:02:25,519
Det är den typ av sak du köper
när du har allt annat. i>
1173
01:02:25,521 --> 01:02:27,855
De sa att det var
bortom lagning.
1174
01:02:27,857 --> 01:02:29,389
Hej,
det var i perfekt skick. i>
1175
01:02:29,391 --> 01:02:31,191
Du brukade
kör det?
1176
01:02:31,193 --> 01:02:32,692
De sa att det var förstört.
1177
01:02:32,694 --> 01:02:34,561
Lång tanke förlorad
eller förstört, i>
1178
01:02:34,563 --> 01:02:36,730
den berömda bilen
visade sig på privat auktion. i>
1179
01:02:36,732 --> 01:02:38,231
De sa att det var ...
1180
01:02:38,233 --> 01:02:40,233
Det är min bil!
1181
01:02:48,143 --> 01:02:50,610
Stupid vatten funktion!
1182
01:02:50,612 --> 01:02:53,380
Denna bil är bara laddad
med fantastiska prylar. i>
1183
01:02:53,382 --> 01:02:54,548
Skötsel att visa? i>
1184
01:02:54,550 --> 01:02:56,716
Jag skulle gärna,
men vi har inte kommit fram till i>
1185
01:02:56,718 --> 01:02:58,285
hur man får dem att fungera ännu. i>
1186
01:03:00,222 --> 01:03:03,358
Wow! Det fungerar?
1187
01:03:04,560 --> 01:03:05,826
Va?
1188
01:03:05,828 --> 01:03:08,295
Vad gör du?
Detta är inte en leksak!
1189
01:03:08,297 --> 01:03:09,563
Det är en raketstartare!
1190
01:03:09,565 --> 01:03:11,565
Ljuv! Vilken lanserar
raketen?
1191
01:03:11,567 --> 01:03:13,300
Hallå!
Det här är inte din bil!
1192
01:03:13,302 --> 01:03:14,634
Det är inte din bil,
antingen!
1193
01:03:14,636 --> 01:03:16,436
Det är så!
Det är Incredibile.
1194
01:03:16,438 --> 01:03:18,471
- Varför har den killen den?
- Han borde inte!
1195
01:03:18,473 --> 01:03:20,240
Starta raketerna!
Starta raketerna!
1196
01:03:20,242 --> 01:03:21,708
Starta raketerna!
1197
01:03:21,710 --> 01:03:23,243
- Jag lanserar ingenting!
- Jag vill blåsa upp det!
1198
01:03:23,245 --> 01:03:24,311
Tror du att jag vill ha det?
en arg rik kille ...
1199
01:03:24,313 --> 01:03:25,813
kommer efter mig just nu ...
1200
01:03:25,815 --> 01:03:27,547
- när jag försöker att inte ...
- Jag är inte säker i>
1201
01:03:27,549 --> 01:03:28,615
- vad har hänt här, Mark. i>
- ... distrahera din mamma.
1202
01:03:28,617 --> 01:03:30,317
Men alla här
har spridda i>
1203
01:03:30,319 --> 01:03:32,218
och jag är rädd att jag behöver
att flytta när som helst. i>
1204
01:03:32,220 --> 01:03:34,756
Rik kille fick min bil.
1205
01:03:36,625 --> 01:03:39,392
Så, du kommer inte
stjäl din bil
1206
01:03:39,394 --> 01:03:40,797
tillbaka från den rika killen?
1207
01:03:49,504 --> 01:03:51,571
Vad är det där?
1208
01:03:55,310 --> 01:03:57,344
Jack-Jack har befogenheter?
1209
01:03:57,346 --> 01:03:58,478
Tja, ja, men ...
1210
01:03:58,480 --> 01:03:59,914
- Du visste om det här?
- Ja.
1211
01:03:59,916 --> 01:04:01,748
- Varför sa du inte till oss?
- Jag vet inte.
1212
01:04:01,750 --> 01:04:04,284
Vi är dina barn. Vi behöver
att veta dessa saker.
1213
01:04:04,286 --> 01:04:05,585
- Sa du till mamma?
- Nej.
1214
01:04:05,587 --> 01:04:07,487
- Varför inte?
- Din mamma är inte ...
1215
01:04:07,489 --> 01:04:09,222
Du vill att vi ska berätta för dig,
skulle du inte?
1216
01:04:09,224 --> 01:04:10,557
- Varför skulle du inte berätta för mamma?
- För att jag inte ville ...
1217
01:04:10,559 --> 01:04:11,758
Vad?
1218
01:04:11,760 --> 01:04:12,960
- Kom igen mannen.
- Eftersom det inte är dags.
1219
01:04:12,962 --> 01:04:14,227
- Varför?
- Därför att...
1220
01:04:14,229 --> 01:04:15,328
Så uncool!
1221
01:04:15,330 --> 01:04:17,464
För att jag formulerar, okej?
1222
01:04:17,466 --> 01:04:20,367
Jag tar in information,
Jag bearbetar!
1223
01:04:20,369 --> 01:04:22,435
Jag gör matte,
Jag fixar pojkvännen ...
1224
01:04:22,437 --> 01:04:23,670
och hålla barnet
1225
01:04:23,672 --> 01:04:24,905
från att omvandlas till
ett flammande monster!
1226
01:04:24,907 --> 01:04:26,341
Hur gör jag det?
1227
01:04:27,309 --> 01:04:29,476
Genom att rulla med
stansarna, älskling!
1228
01:04:29,478 --> 01:04:32,212
Jag äter åska
och skitljus, okej?
1229
01:04:32,214 --> 01:04:33,781
För att jag är herr otroligt!
1230
01:04:33,783 --> 01:04:37,317
Inte Mr So-So
eller herr Mediocre-Guy.
1231
01:04:37,319 --> 01:04:39,887
Mr Incredible!
1232
01:04:41,523 --> 01:04:43,757
Vi borde ringa Lucius.
1233
01:04:43,759 --> 01:04:45,425
Nej. Jag kan hantera det.
1234
01:04:45,427 --> 01:04:47,761
Det är inget sätt jag ska ...
1235
01:04:56,839 --> 01:04:58,607
Dada.
1236
01:04:59,408 --> 01:05:01,541
Jag ringer till Lucius.
1237
01:05:04,814 --> 01:05:07,547
Ser normalt ut för mig. När
började detta hända?
1238
01:05:07,549 --> 01:05:09,582
Sedan Helen fick jobbet.
1239
01:05:09,584 --> 01:05:11,518
- Jag antar att hon vet?
- Skojar du?
1240
01:05:11,520 --> 01:05:12,820
Jag kan inte berätta för henne
om detta,
1241
01:05:12,822 --> 01:05:14,354
inte medan hon gör det
hjälte arbete!
1242
01:05:14,356 --> 01:05:15,655
Mamma!
1243
01:05:15,657 --> 01:05:17,024
Tjejer, kom igen. i>
1244
01:05:17,026 --> 01:05:18,558
Lämna räddning världen
till männen? i>
1245
01:05:18,560 --> 01:05:19,927
- Jag tror inte det. i>
- Mamma!
1246
01:05:19,929 --> 01:05:21,796
Jag måste lyckas!
1247
01:05:21,798 --> 01:05:23,496
Så hon kan lyckas.
1248
01:05:23,498 --> 01:05:25,966
- Så vi kan lyckas!
Jag förstår det, Bob!
1249
01:05:25,968 --> 01:05:28,936
Jag fattar. När var det
sista gången du sovit?
1250
01:05:28,938 --> 01:05:30,770
Vem håller reda på det?
1251
01:05:30,772 --> 01:05:32,338
Dessutom är han en bebis.
1252
01:05:32,340 --> 01:05:34,708
Jag klarar det,
Jag fick det här hanteras.
1253
01:05:34,710 --> 01:05:36,643
Så, bra då?
1254
01:05:36,645 --> 01:05:39,046
Du har allt
under kontroll? Höger?
1255
01:05:41,884 --> 01:05:43,316
Vad i...?
1256
01:05:44,419 --> 01:05:46,486
Kaka! Cha Cha vill ha en kaka?
1257
01:05:46,488 --> 01:05:49,422
Num-num cookie?
Cha Cha vill du ha num-num?
1258
01:05:49,424 --> 01:05:52,292
Num-num cookie! Kaka!
1259
01:05:52,294 --> 01:05:53,460
- Du är inte...
- Kaka!
1260
01:05:53,462 --> 01:05:54,761
- Herregud!
- Kaka!
1261
01:05:54,763 --> 01:05:56,763
- Dada! Dada. Dada.
- Oj.
1262
01:05:56,765 --> 01:05:58,565
Okej! Okej.
1263
01:05:58,567 --> 01:06:00,533
Så kan han fortfarande
hör dig från ...
1264
01:06:00,535 --> 01:06:02,569
Från den andra
dimension, ja.
1265
01:06:02,571 --> 01:06:04,671
Det är freaky.
Jag menar det är inte som ...
1266
01:06:04,673 --> 01:06:07,707
Inte som våra andra barn.
Nej det är det inte.
1267
01:06:07,709 --> 01:06:10,410
Fullmakter, helt slumpmässiga.
1268
01:06:10,412 --> 01:06:12,746
Så nu är han vad?
Är han bra?
1269
01:06:12,748 --> 01:06:14,882
Ja, du skulle tro det,
höger?
1270
01:06:14,884 --> 01:06:17,985
Självklart kan jag inte behålla
ger honom kakor!
1271
01:06:17,987 --> 01:06:19,954
- Uh-uh?
- Men om jag slutar ...
1272
01:06:23,525 --> 01:06:25,525
Ahhh! Han är freaking!
Återigen är han freaking!
1273
01:06:25,527 --> 01:06:27,027
Ingen biter pappa!
1274
01:06:27,029 --> 01:06:28,396
- Vad i...?
- Ingen bitande!
1275
01:06:33,970 --> 01:06:36,404
Okej.
1276
01:06:37,807 --> 01:06:40,908
Jag tror att jag bara behöver
lite av mig tid.
1277
01:06:40,910 --> 01:06:42,442
Då är det bra att gå.
1278
01:06:42,444 --> 01:06:44,611
Åh, du behöver
mer än mig, Bob.
1279
01:06:44,613 --> 01:06:46,513
Du behöver
större livsförändring
1280
01:06:46,515 --> 01:06:47,747
på ett antal nivåer.
1281
01:06:47,749 --> 01:06:50,517
Börjar med
älskling superfreak här!
1282
01:06:50,519 --> 01:06:54,389
Du behöver lite fast
utanför-box-tänkandet.
1283
01:07:02,932 --> 01:07:04,531
Galbaki? I>
1284
01:07:04,533 --> 01:07:08,601
Elastigirls supersuit
är av Galbaki? i>
1285
01:07:08,603 --> 01:07:10,070
Förklara dig själv! i>
1286
01:07:13,109 --> 01:07:15,876
Åh, min gud.
Du är sämre än jag trodde. I>
1287
01:07:15,878 --> 01:07:18,979
Det är barnet.
Jag tog med barnet. I>
1288
01:07:20,549 --> 01:07:22,819
Åh, mycket ovanligt. i>
1289
01:07:30,159 --> 01:07:31,959
Du ser grymt ut, Robert.
1290
01:07:31,961 --> 01:07:34,128
Jag har inte sovit.
1291
01:07:34,130 --> 01:07:37,832
Jag bröt min dotter,
de fortsätter att förändra matematik ...
1292
01:07:37,834 --> 01:07:40,901
vi behövde dubbla batterier,
men jag fick trippel-A ...
1293
01:07:40,903 --> 01:07:43,838
och nu behöver vi fortfarande
dubbla A-batterier.
1294
01:07:43,840 --> 01:07:46,140
Jag lägger en röd sak
i en belastning av vita
1295
01:07:46,142 --> 01:07:48,441
och nu
allt är rosa.
1296
01:07:48,443 --> 01:07:49,709
Och jag tror
vi behöver ägg.
1297
01:07:49,711 --> 01:07:53,479
Gjord korrekt,
föräldraskap är en heroisk handling.
1298
01:07:53,481 --> 01:07:54,982
Utfört korrekt.
1299
01:07:54,984 --> 01:07:58,152
Jag är lycklig att den har
har aldrig drabbat mig.
1300
01:07:58,154 --> 01:07:59,854
Men du kommer inte till mig
1301
01:07:59,856 --> 01:08:02,488
för ägg och batterier,
Robert.
1302
01:08:02,490 --> 01:08:03,891
Jag designar herowear
1303
01:08:03,893 --> 01:08:06,559
och Elastigirl
måste ha en ny kostym.
1304
01:08:06,561 --> 01:08:09,163
Faktiskt,
det är Jack-Jack.
1305
01:08:09,165 --> 01:08:11,999
Du önskar också
en ny kostym för barnet?
1306
01:08:12,001 --> 01:08:16,036
Jag skulle knappast klassificera
detta som en nödsituation.
1307
01:08:16,038 --> 01:08:18,806
Tja, han är ett speciellt fall.
Värt att studera.
1308
01:08:18,808 --> 01:08:20,908
Om jag bara kunde lämna honom
med dig ett tag ...
1309
01:08:20,910 --> 01:08:22,744
Lämna honom? Här?
1310
01:08:23,846 --> 01:08:25,980
Jag är inte en baby person,
Robert.
1311
01:08:25,982 --> 01:08:28,949
Jag har inga babyfaciliteter.
Jag är en artist.
1312
01:08:28,951 --> 01:08:32,021
Jag involverar mig inte i
den prosaiska dag-till-dag till ...
1313
01:08:32,989 --> 01:08:34,489
dag.
1314
01:08:37,626 --> 01:08:39,594
Fascinerande!
1315
01:08:42,031 --> 01:08:43,900
Ser du det här, Robert?
1316
01:08:45,767 --> 01:08:46,903
Dada.
1317
01:08:55,845 --> 01:08:58,781
Herregud.
1318
01:08:59,714 --> 01:09:01,048
ja!
1319
01:09:01,050 --> 01:09:02,883
Naturligtvis kan du lämna
barnet över natten.
1320
01:09:02,885 --> 01:09:04,617
Jag är säker på att jag fyller i
för Helen är utmanande,
1321
01:09:04,619 --> 01:09:05,819
och du är väldigt trött ...
1322
01:09:05,821 --> 01:09:06,921
och de andra barnen
behöver dig
1323
01:09:06,923 --> 01:09:08,621
och saknar dig,
och du måste gå till dem.
1324
01:09:08,623 --> 01:09:10,057
Tante Edna kommer att ta hand om
av allt...
1325
01:09:10,059 --> 01:09:12,862
Så kör säkert och hejdå.
Jag tycker om våra besök.
1326
01:09:15,530 --> 01:09:17,197
"Tant Edna"?
1327
01:09:21,703 --> 01:09:24,004
Uppmärksamhet. Uppmärksamhet.
1328
01:09:24,006 --> 01:09:26,673
Jag vill tacka alla
som kom ut ikväll ...
1329
01:09:26,675 --> 01:09:28,075
till stöd för superhjältar ...
1330
01:09:28,077 --> 01:09:31,678
och föra dem
tillbaka till samhället!
1331
01:09:31,680 --> 01:09:33,280
Du gjorde allt det hända.
1332
01:09:33,282 --> 01:09:34,714
Behovet av detta
har gjorts
1333
01:09:34,716 --> 01:09:36,083
kristallklart
på senare tid...
1334
01:09:36,085 --> 01:09:38,018
med dåliga skådespelare
som den självutnämnda
1335
01:09:38,020 --> 01:09:40,187
Screenslaver
hotar vår frid.
1336
01:09:40,189 --> 01:09:41,789
Hans regeringstid var kort, va?
1337
01:09:41,791 --> 01:09:43,891
Och tack vare den här kvinnan ...
1338
01:09:43,893 --> 01:09:47,061
en bra super. Du älskar henne.
Du saknade henne.
1339
01:09:47,063 --> 01:09:50,965
Välkommen tillbaka, Elastigirl.
1340
01:09:50,967 --> 01:09:53,766
Kom igen här.
Var inte bashful.
1341
01:09:53,768 --> 01:09:56,170
Kom igen. Stå upp här.
1342
01:09:56,172 --> 01:09:58,973
Jag vill att du ska ha det här.
1343
01:09:58,975 --> 01:10:00,740
En memento.
1344
01:10:00,742 --> 01:10:04,111
Tack, Winston, Evelyn,
och alla på DEVTECH.
1345
01:10:04,113 --> 01:10:06,113
Jag står dig i skuld för evigt.
1346
01:10:06,115 --> 01:10:07,848
Och tack vare er alla,
1347
01:10:07,850 --> 01:10:10,951
ditt tryck
ändrade alla rätt sinnen.
1348
01:10:10,953 --> 01:10:13,253
Vi har gjort fantastiska framsteg
på mycket kort tid ...
1349
01:10:13,255 --> 01:10:16,723
vilket leder mig till en
viktigt meddelande.
1350
01:10:16,725 --> 01:10:18,926
Precis nu,
vid ett världstoppmöte ...
1351
01:10:18,928 --> 01:10:20,828
ledare från
mer än ett hundra
1352
01:10:20,830 --> 01:10:22,595
av världens
bästa länderna ...
1353
01:10:22,597 --> 01:10:26,133
har gått med på att göra
superhjältar lagliga igen!
1354
01:10:27,937 --> 01:10:29,736
Vi samlar superhjältar
och ledare
1355
01:10:29,738 --> 01:10:30,938
från hela
planeten...
1356
01:10:30,940 --> 01:10:32,739
på vår båt,
Everjust ... i>
1357
01:10:32,741 --> 01:10:36,110
för en TV
undertecknande ceremoni till sjöss.
1358
01:10:36,112 --> 01:10:40,014
Nu om du ursäkta oss,
vi fick ett fartyg att fånga!
1359
01:10:43,185 --> 01:10:45,585
Så trevligt att se dig.
Tack för att du kom ut.
1360
01:10:45,587 --> 01:10:47,587
Hallå.
Hej, det är jag igen.
1361
01:10:47,589 --> 01:10:50,723
Det finns något
Jag har alltid velat fråga dig.
1362
01:10:50,725 --> 01:10:53,293
Ja, hur balanserar du
superhjälte grejer
1363
01:10:53,295 --> 01:10:55,095
med livet saker?
1364
01:10:55,097 --> 01:10:57,297
Jag vet att jag kan hantera
superhjälte grejer.
1365
01:11:00,202 --> 01:11:01,634
Uh-huh, okej. Åh.
1366
01:11:01,636 --> 01:11:03,636
Snälla, kan du
ursäkta mig ett ögonblick?
1367
01:11:03,638 --> 01:11:06,340
Åh. Ja, okej, vi ses senare!
Bra samtal!
1368
01:11:27,930 --> 01:11:30,232
- Hej Vi.
- Hallå.
1369
01:11:31,300 --> 01:11:32,765
Var är Jack-Jack?
1370
01:11:32,767 --> 01:11:33,967
E tar honom
för lite.
1371
01:11:33,969 --> 01:11:36,736
- Edna är barnpassning?
- Ja.
1372
01:11:36,738 --> 01:11:38,806
Och är du okej med det här?
1373
01:11:38,808 --> 01:11:41,243
Ja. Jag vet inte varför,
men ja.
1374
01:11:43,145 --> 01:11:45,848
Jag ville säga
något för dig.
1375
01:11:46,882 --> 01:11:49,283
Tyvärr om Tony.
1376
01:11:49,285 --> 01:11:52,252
Jag tänkte inte på Dicker
radera hans minne ...
1377
01:11:52,254 --> 01:11:55,923
eller om du måste betala
priset för ett val ...
1378
01:11:55,925 --> 01:11:59,860
du har aldrig gjort.
Det är inte rättvist, jag vet.
1379
01:11:59,862 --> 01:12:01,929
Och då gjorde jag det sämre
vid restaurangen
1380
01:12:01,931 --> 01:12:03,397
genom att försöka ...
1381
01:12:03,399 --> 01:12:05,399
I alla fall. I alla fall...
1382
01:12:05,401 --> 01:12:07,267
Jag är ledsen.
1383
01:12:07,269 --> 01:12:08,836
Jag är van att veta
1384
01:12:08,838 --> 01:12:10,736
vad den rätta saken
att göra är ...
1385
01:12:10,738 --> 01:12:13,907
men nu,
Jag är inte säker längre.
1386
01:12:13,909 --> 01:12:16,011
Jag vill bara vara...
1387
01:12:18,247 --> 01:12:19,782
en bra pappa.
1388
01:12:23,419 --> 01:12:25,788
Du är inte bra.
1389
01:12:27,722 --> 01:12:29,191
Du är super.
1390
01:12:38,934 --> 01:12:41,902
Är superhjältar tillåtna
att dricka i tjänst?
1391
01:12:41,904 --> 01:12:45,038
Jag är definitivt inte i tjänst.
Ignorera kostym.
1392
01:12:45,040 --> 01:12:47,174
jag vet
Jag borde vara där uppe ...
1393
01:12:47,176 --> 01:12:49,376
men jag var tvungen att gå ifrån
greppet och grinarna, vet du?
1394
01:12:49,378 --> 01:12:52,779
Måste komma undan för att hålla det rent.
Jag vet att jag gör.
1395
01:12:52,781 --> 01:12:54,281
Vad får du
borta ifrån?
1396
01:12:54,283 --> 01:12:57,851
Åh, du vet, företagets saker.
Min bror, mestadels.
1397
01:12:57,853 --> 01:12:59,853
Men du älskar honom,
du två är det här företaget.
1398
01:12:59,855 --> 01:13:01,221
Yin och yang.
1399
01:13:01,223 --> 01:13:03,357
Ja, jag uppfinna sakerna,
han är bra på människor.
1400
01:13:03,359 --> 01:13:07,895
Pleasing dem, engagera dem,
räkna ut vad de vill ha.
1401
01:13:07,897 --> 01:13:10,030
jag vet aldrig
vad folk vill ha.
1402
01:13:10,032 --> 01:13:11,867
Vad tror du
de vill?
1403
01:13:12,168 --> 01:13:13,233
Lätthet.
1404
01:13:13,235 --> 01:13:16,170
Människor kommer att handla kvalitet
för enkelhet varje gång.
1405
01:13:16,172 --> 01:13:19,772
Det kan vara skit,
men hej, det är bekvämt.
1406
01:13:19,774 --> 01:13:21,475
Ja. Ungefär
som det här fallet.
1407
01:13:21,477 --> 01:13:22,809
Vad?
Skärmsläckaren?
1408
01:13:22,811 --> 01:13:24,511
Ja, det är inte något
sitter rätt.
1409
01:13:24,513 --> 01:13:26,046
Det var för lätt.
1410
01:13:26,048 --> 01:13:28,817
Det var för lätt?
Wow.
1411
01:13:29,418 --> 01:13:31,451
- Roligt.
- Vad?
1412
01:13:31,453 --> 01:13:33,053
Titta på det där.
1413
01:13:33,055 --> 01:13:37,191
En av skärmsläckarens skärmar
är inställd på min kostymkamera.
1414
01:13:37,193 --> 01:13:39,126
Vad?
1415
01:13:39,128 --> 01:13:41,261
Är inte kostymkammen
sluten krets?
1416
01:13:41,263 --> 01:13:42,029
Det är.
1417
01:13:42,031 --> 01:13:44,898
Så hur kommer det då?
Skärmsläckare har det?
1418
01:13:44,900 --> 01:13:46,366
Kanske hackade han det?
1419
01:13:46,368 --> 01:13:49,069
Så, han är sofistikerad nog
att göra det...
1420
01:13:49,071 --> 01:13:51,838
men han har enkla lås
på sina dörrar?
1421
01:13:51,840 --> 01:13:53,874
Kanske ville han ha dig
att hitta honom.
1422
01:13:53,876 --> 01:13:55,342
Han ville bli fångad?
1423
01:13:55,344 --> 01:13:57,311
Han ville att du skulle vinna.
1424
01:13:57,313 --> 01:13:59,813
Det är ologiskt.
Han är en lysande kille.
1425
01:13:59,815 --> 01:14:01,081
Om han är smart nog
att bli gravid
1426
01:14:01,083 --> 01:14:02,549
av tekniken så här ...
1427
01:14:02,551 --> 01:14:05,085
han är smart nog att tänka
av något att göra med det.
1428
01:14:05,087 --> 01:14:07,221
Killen vi sätter i fängelse
levererade pizzor.
1429
01:14:07,223 --> 01:14:08,188
Så?
1430
01:14:08,190 --> 01:14:09,990
Einstein var
en patentansvarig.
1431
01:14:09,992 --> 01:14:12,125
Titta, du vann.
Du har killen som ...
1432
01:14:12,127 --> 01:14:14,494
Vänta. Alla skärmsläckare
behöver göra
1433
01:14:14,496 --> 01:14:15,896
att hypnotisera någon ...
1434
01:14:15,898 --> 01:14:17,998
får en skärm
framför ögonen.
1435
01:14:18,000 --> 01:14:22,171
Men vad händer om skärmen
ser inte ut som en skärm?
1436
01:14:24,373 --> 01:14:28,909
Vad händer om pizza killen
är verkligen en pizza kille ...
1437
01:14:28,911 --> 01:14:30,210
men han var kontrollerad
av skärmarna
1438
01:14:30,212 --> 01:14:31,380
inbyggd i glasögonen ...
1439
01:14:32,848 --> 01:14:34,883
Du är bra.
1440
01:14:38,954 --> 01:14:39,987
Se, roboten! i>
1441
01:14:39,989 --> 01:14:41,388
Det tar slut. i>
1442
01:14:41,390 --> 01:14:43,190
Jag får inte
en läsning än. i>
1443
01:14:43,192 --> 01:14:44,124
- Tryck på "brand"? i>
- Nu! i>
1444
01:14:47,229 --> 01:14:48,128
Mer kraft. i>
1445
01:14:48,130 --> 01:14:51,098
Åh hoppas jag
Det här fungerar, pappa. i>
1446
01:14:51,100 --> 01:14:54,001
Jag trodde det var bäst
att bara låta dig sova.
1447
01:14:54,003 --> 01:14:56,937
Sjutton timmar.
1448
01:14:56,939 --> 01:14:59,306
Hur mår du?
1449
01:14:59,308 --> 01:15:00,407
Super.
1450
01:15:00,409 --> 01:15:03,377
- Du har det, pappa. i>
- Hurray! i>
1451
01:15:03,379 --> 01:15:05,412
Jag kan inte berätta för dig
hur mycket jag uppskattar
1452
01:15:05,414 --> 01:15:07,481
du tittar på
Jack-Jack för mig, E.
1453
01:15:07,483 --> 01:15:10,917
Ja, jag är säker på din tacksamhet
är ganska oförutsägbar.
1454
01:15:10,919 --> 01:15:12,552
Fråga mig inte
att göra det igen älskling.
1455
01:15:12,554 --> 01:15:14,154
Mina priser är alltför höga.
1456
01:15:14,156 --> 01:15:15,188
Åh, okej ...
1457
01:15:15,190 --> 01:15:17,624
Jag skojar, Robert.
Jag fick uppdraget.
1458
01:15:17,626 --> 01:15:19,559
Han är ljus
och jag stimulerar.
1459
01:15:19,561 --> 01:15:21,595
Vi förtjänar varandra.
1460
01:15:21,597 --> 01:15:23,964
Ditt barn är en polymorf.
1461
01:15:23,966 --> 01:15:26,300
Som alla barn,
han har enorm potential.
1462
01:15:26,302 --> 01:15:28,101
Det är inte okänt
för supers
1463
01:15:28,103 --> 01:15:29,936
att ha mer än en
kraft när ung ...
1464
01:15:29,938 --> 01:15:32,572
men den här lilla har många.
1465
01:15:32,574 --> 01:15:35,944
Ja, du har många krafter.
1466
01:15:49,358 --> 01:15:51,591
jag förstår
Din sömnbrist
1467
01:15:51,593 --> 01:15:53,060
och koherens, Robert.
1468
01:15:53,062 --> 01:15:54,528
Babies kan vara allting,
1469
01:15:54,530 --> 01:15:56,196
och ditt barn
är inget undantag.
1470
01:15:56,198 --> 01:15:59,099
Han har ren,
obegränsad potential, Robert.
1471
01:15:59,101 --> 01:16:02,169
Han sov medan jag arbetade
i en kreativ feber.
1472
01:16:02,171 --> 01:16:04,571
Tant Edna stannade
hela natten...
1473
01:16:04,573 --> 01:16:07,341
se till att du ser ut
fantastiska i dina många former.
1474
01:16:07,343 --> 01:16:10,043
Vad är du ... Du är
sätter honom i ...
1475
01:16:10,045 --> 01:16:11,278
I kammaren, Robert.
1476
01:16:11,280 --> 01:16:13,080
Han är en del
av demonstrationen
1477
01:16:13,082 --> 01:16:14,214
och kommer att bli bra.
1478
01:16:14,216 --> 01:16:16,216
Din utmaning
är att hantera en bebis
1479
01:16:16,218 --> 01:16:17,984
vem har
flera makter ...
1480
01:16:17,986 --> 01:16:21,121
och ingen kontroll
över dem, ja?
1481
01:16:21,123 --> 01:16:22,622
Va. Det summerar det.
1482
01:16:22,624 --> 01:16:24,157
Jag jobbar ofta med musik
1483
01:16:24,159 --> 01:16:27,094
och jag märkte barnet
svarar på det också.
1484
01:16:27,096 --> 01:16:29,096
Specifikt, Mozart.
1485
01:16:29,098 --> 01:16:30,597
Jag blandade Kevlar
1486
01:16:30,599 --> 01:16:32,966
med carbyne för
hållbarhet under tvång
1487
01:16:32,968 --> 01:16:34,634
och bomull för komfort.
1488
01:16:34,636 --> 01:16:38,205
Invävda med dessa tyger
är ett nät av små sensorer ...
1489
01:16:38,207 --> 01:16:41,274
som övervakar barnets
fysikaliska egenskaper.
1490
01:16:41,276 --> 01:16:44,311
Åh min Gud!
Vad gör han?
1491
01:16:44,313 --> 01:16:47,381
Jo, det är Mozart, Robert.
Kan du skylla på honom?
1492
01:16:47,383 --> 01:16:49,683
Det viktiga är det
kostym och spårare ...
1493
01:16:49,685 --> 01:16:51,985
väntade förändringen
och varnade dig.
1494
01:16:51,987 --> 01:16:53,086
Å nej. Småkakor.
1495
01:16:53,088 --> 01:16:54,588
Jag måste få kakor!
1496
01:16:54,590 --> 01:16:56,556
Du behöver inte cookies.
1497
01:16:56,558 --> 01:16:57,691
Som jag lärde mig ganska smärtsamt
1498
01:16:57,693 --> 01:16:59,025
igår kväll...
1499
01:16:59,027 --> 01:17:00,594
någon lösning som involverar cookies
1500
01:17:00,596 --> 01:17:03,663
kommer oundvikligen att resultera
i demonbarnet.
1501
01:17:05,567 --> 01:17:07,100
"Förbränning överhängande"?
1502
01:17:07,102 --> 01:17:08,335
Vad betyder det?
1503
01:17:09,238 --> 01:17:11,004
Det betyder eld, Robert,
1504
01:17:11,006 --> 01:17:13,240
för vilken kostym
har motåtgärder.
1505
01:17:13,242 --> 01:17:16,109
Jag föreslår att du släcker
babyens flammor
1506
01:17:16,111 --> 01:17:18,213
innan han reser
sprinklersystemet.
1507
01:17:20,149 --> 01:17:21,982
Flamskyddsmedel
1508
01:17:21,984 --> 01:17:24,184
är björnbär lavendel,
älskling.
1509
01:17:24,186 --> 01:17:27,087
Effektiv, ätbar,
och läckra.
1510
01:17:27,089 --> 01:17:30,357
Tja, vad vet du?
Det är användbart.
1511
01:17:30,359 --> 01:17:33,260
Även om jag tveklöst har
överträffade dina förväntningar
1512
01:17:33,262 --> 01:17:35,262
för en enda natt arbete ...
1513
01:17:35,264 --> 01:17:36,563
kostymen
och enheten innehåller
1514
01:17:36,565 --> 01:17:38,765
några fler funktioner
vi måste diskutera
1515
01:17:38,767 --> 01:17:41,368
Tack igen, E,
för allt.
1516
01:17:41,370 --> 01:17:43,103
Hur mycket
Jag är skyldig dig för ...
1517
01:17:43,105 --> 01:17:46,072
Pish-posh, älskling. Din räkning
kommer att täckas av min avgift ...
1518
01:17:46,074 --> 01:17:48,175
för att vara Mr. Incredible,
Elastigirl,
1519
01:17:48,177 --> 01:17:50,577
och Frozone s
exklusiv designer ...
1520
01:17:50,579 --> 01:17:53,246
genom det kända universum
och fram till slutet av tiden.
1521
01:17:53,248 --> 01:17:55,282
Men barnpassning den här ...
1522
01:17:55,284 --> 01:17:58,320
Jag gör gratis, älskling.
1523
01:18:15,737 --> 01:18:17,070
Jag skulle motstå i>
1524
01:18:17,072 --> 01:18:18,371
frestelsen att sträcka. i>
1525
01:18:18,373 --> 01:18:21,475
Temperaturen runt dig
är långt under frysning. i>
1526
01:18:21,477 --> 01:18:24,244
Försök att sträcka
och du kommer att bryta. i>
1527
01:18:24,246 --> 01:18:27,047
Så du är
Skärmsläckaren. i>
1528
01:18:27,049 --> 01:18:29,382
Ja och nej i>
1529
01:18:29,384 --> 01:18:32,185
Låt oss säga,
Jag skapade karaktären
1530
01:18:32,187 --> 01:18:34,087
och förinspelad
meddelandena.
1531
01:18:34,089 --> 01:18:35,455
Vet Winston? i>
1532
01:18:35,457 --> 01:18:38,391
Att jag är skärmsläckaren?
Självklart inte.
1533
01:18:38,393 --> 01:18:40,828
Kan du föreställa dig
vad Mr Free Enterprise
1534
01:18:40,830 --> 01:18:42,629
skulle göra
med min hypnosteknik?
1535
01:18:42,631 --> 01:18:44,297
Sämre än
vad gör du? i>
1536
01:18:44,299 --> 01:18:46,433
Hej, jag använder
tekniken i>
1537
01:18:46,435 --> 01:18:48,268
för att förstöra
människors förtroende för det. i>
1538
01:18:48,270 --> 01:18:50,704
Som om jag använder superhjältar.
1539
01:18:50,706 --> 01:18:52,272
Vem lade jag i fängelse? i>
1540
01:18:52,274 --> 01:18:53,540
Pizza leverans kille. i>
1541
01:18:53,542 --> 01:18:55,342
Verkade rätt höjd,
bygga. i>
1542
01:18:55,344 --> 01:18:57,644
Han gav dig
en ganska bra kamp. i>
1543
01:18:57,646 --> 01:18:59,246
Jag borde säga att jag gav dig i>
1544
01:18:59,248 --> 01:19:00,614
en ganska bra kamp
genom honom. i>
1545
01:19:00,616 --> 01:19:02,382
Men det gör det inte
stör dig i>
1546
01:19:02,384 --> 01:19:04,284
det är en oskyldig man
är i fängelse? i>
1547
01:19:04,286 --> 01:19:07,521
Hej, han var sur
och pizza var kallt.
1548
01:19:07,523 --> 01:19:09,256
Jag räknade med dig.
1549
01:19:09,258 --> 01:19:10,690
Det var därför du misslyckades.
1550
01:19:10,692 --> 01:19:12,259
Vad?
1551
01:19:12,261 --> 01:19:14,795
Varför skulle du räkna med mig?
Eftersom jag byggt dig en cykel? I>
1552
01:19:14,797 --> 01:19:17,297
Eftersom min bror
känner orden i>
1553
01:19:17,299 --> 01:19:18,398
till din temansång? i>
1554
01:19:18,400 --> 01:19:20,133
Vi känner inte varandra. i>
1555
01:19:20,135 --> 01:19:21,735
Men du kan
räkna med mig ändå.
1556
01:19:21,737 --> 01:19:23,503
jag ska
är jag inte? i>
1557
01:19:23,505 --> 01:19:26,106
Eftersom du har
några konstiga förmågor i>
1558
01:19:26,108 --> 01:19:27,340
och en glänsande kostym ... i>
1559
01:19:27,342 --> 01:19:29,777
resten av oss är tänkt
att sätta våra liv i>
1560
01:19:29,779 --> 01:19:31,812
i dina handskadade händer. i>
1561
01:19:31,814 --> 01:19:34,347
Det är vad
min pappa trodde. i>
1562
01:19:34,349 --> 01:19:38,118
När vårt hem bröts in,
min mamma ville gömma sig.
1563
01:19:38,120 --> 01:19:40,420
Begged min far
att använda det säkra rummet.
1564
01:19:40,422 --> 01:19:44,825
Men pappa insisterade på att de ringde
hans superhjältevänner.
1565
01:19:44,827 --> 01:19:49,629
Han dog,
meningslöst, dumt ...
1566
01:19:49,631 --> 01:19:52,299
väntar på hjältar
för att spara dagen.
1567
01:19:52,301 --> 01:19:53,700
Men varför skulle du ... i>
1568
01:19:53,702 --> 01:19:55,370
- Din bror ... i>
- Är ett barn!
1569
01:19:55,905 --> 01:19:57,571
Han kommer ihåg tiden i>
1570
01:19:57,573 --> 01:19:59,706
när vi hade föräldrar
och superhjältar. i>
1571
01:19:59,708 --> 01:20:03,643
Så, som ett barn,
Winston conflates de två. I>
1572
01:20:03,645 --> 01:20:07,414
Mamma och pappa gick bort
eftersom supers gick bort. i>
1573
01:20:07,416 --> 01:20:10,183
Våra söta föräldrar
var dåre i>
1574
01:20:10,185 --> 01:20:12,285