Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,367 --> 00:00:39,406
In My Skin
2
00:01:16,607 --> 00:01:19,644
Esther, du brauchst f�r jeden Satz fast
drei Stunden, so wirst du niemals fertig.
3
00:01:21,847 --> 00:01:25,476
- Wie geht es dir?
- Ich muss vor der Arbeit nach Hause.
4
00:01:26,527 --> 00:01:29,439
Du wei�t, dass mich das nervt. Ich w�rde
gern eine gemeinsame Wohnung mit dir haben.
5
00:01:30,167 --> 00:01:33,079
Mit nur einem Gehalt? Ich m�chte eine
gro�e, sch�ne Wohnung, die ist teuer.
6
00:01:33,287 --> 00:01:36,006
Naja, wenn du nicht gek�ndigt h�ttest,
w�rdest du noch Gehalt bekommen.
7
00:01:36,247 --> 00:01:37,202
Das habe ich noch nicht.
8
00:03:01,447 --> 00:03:04,007
Siehst du, das Geb�ude ist noch im
Bau, aber es wird toll, das sag ich dir.
9
00:03:04,167 --> 00:03:08,638
Der Typ da ist ein Frauenheld. Mach
was draus, er hat Einfluss im Institut.
10
00:03:08,847 --> 00:03:10,405
- In Ordnung, danke dir.
- Ich mache nur Witze.
11
00:03:10,607 --> 00:03:12,882
Er ist da, im Anzug.
Guten Abend.
12
00:03:15,167 --> 00:03:18,716
Kann man die Sache ein bisschen
beschleunigen in der Firma?
13
00:03:18,927 --> 00:03:21,600
Ich meine, damit ich wei�,
wie meine Chancen stehen?
14
00:03:21,847 --> 00:03:24,884
Nicht jetzt bitte. Wenn ich das gewusst
h�tte, h�tte ich dich nicht mitgenommen.
15
00:03:25,087 --> 00:03:27,601
- Komm schon, die anderen sind da unten.
- Geh schon vor.
16
00:04:39,087 --> 00:04:40,406
Mist!
17
00:05:13,287 --> 00:05:17,041
Ich bin gefallen, meine Hose ist zerrissen,
meine Jacke ist schmutzig, wie bl�d.
18
00:05:17,527 --> 00:05:19,438
Ich habe mir den Garten angesehen,
er ist riesig, richtig toll, was?
19
00:05:20,247 --> 00:05:22,397
Ja. Na, er hat das hier bestimmt
f�r einen Spottpreis gekauft.
20
00:05:25,687 --> 00:05:28,485
Hey, das sind meine. Holen
Sie sich doch selber welche.
21
00:05:28,927 --> 00:05:29,882
Jetzt werden Sie aber nicht unversch�mt.
22
00:05:58,367 --> 00:06:00,164
Entschuldigen Sie, kann ich mein
Freundin mal f�r eine Minute entf�hren?
23
00:06:12,767 --> 00:06:13,563
Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause.
24
00:06:13,767 --> 00:06:15,280
- Aber nein, Sie machen Witze, oder!?
- Nein, tut mir leid.
25
00:06:15,527 --> 00:06:19,042
Ich habe es versprochen. Aber ich rufe
Sie diese Woche noch wegen dem Essen an.
26
00:06:19,247 --> 00:06:21,602
Vielleicht kann ich Sie ja dann
in Ruhe beruflich um Rat fragen?
27
00:06:21,847 --> 00:06:24,805
Ich gehe nur zum Abendessen
mit Ihnen aus, nicht zum Lunch.
28
00:06:25,527 --> 00:06:26,801
Ja, wie Sie meinen.
29
00:06:27,007 --> 00:06:28,406
Also danke und auf Wiedersehen.
30
00:08:32,447 --> 00:08:33,562
Esther?
31
00:08:47,367 --> 00:08:49,039
Verdammt, wo warst du?
Ich habe dich seit Stunden gesucht.
32
00:08:49,247 --> 00:08:52,717
- Ich werde es dir erkl�ren, gehen wir?
- Warte einen Moment.
33
00:08:52,927 --> 00:08:56,522
Ich und Henri, wir haben dich gesucht. Und
wir haben auch in seinem Zimmer nachgesehen.
34
00:08:56,767 --> 00:08:59,998
Da haben wir was Schlimmes
gefunden - Blut auf dem Boden.
35
00:09:00,247 --> 00:09:01,919
Wir dachten, als N�chstes finden
wir einen Kadaver oder so.
36
00:09:02,167 --> 00:09:03,122
Also?
37
00:09:05,007 --> 00:09:06,918
Wir haben alles abgesucht,
aber das war nichts.
38
00:09:20,527 --> 00:09:22,995
Ach kommt schon, es ist nichts.
Es ist bestimmt nichts.
39
00:09:23,247 --> 00:09:27,081
Na, wenn ich Henri w�re, w�rde ich die
Polizei rufen und einen Unfall melden.
40
00:09:27,607 --> 00:09:30,758
- Wo warst du denn, verdammt?
- Ich war spazieren, hinter dem Haus.
41
00:09:31,007 --> 00:09:33,362
Ich f�hle mich nicht m�de, wollt ihr
nicht ein letztes Gl�schen trinken?
42
00:09:33,607 --> 00:09:35,006
- Ja, ich schon.
- Aber nicht mehr zu lange.
43
00:09:53,367 --> 00:09:54,322
Gut...
44
00:09:56,007 --> 00:09:58,919
Nur ein bisschen tiefer und die Sehnen
und Blutgef��e w�ren betroffen gewesen.
45
00:10:03,767 --> 00:10:04,995
Sind Sie gegen Tetanus geimpft?
46
00:10:05,687 --> 00:10:08,599
- Ich denke ja.
- Wir werden Ihnen eine Auffrischung geben.
47
00:10:09,767 --> 00:10:11,120
Wie haben Sie sich verletzt?
48
00:10:11,607 --> 00:10:15,839
Ich bin auf einer Baustelle auf einen
metallischen Gegenstand gefallen.
49
00:10:16,367 --> 00:10:18,483
Solche Baustellen sollte man schlie�en,
und Sie haben dort nichts verloren.
50
00:10:19,087 --> 00:10:23,239
Es ist sicher schon 3 oder 4 Stunden
her, warum sind Sie erst jetzt gekommen?
51
00:10:25,167 --> 00:10:27,556
Ich habe wirklich erst nicht
gemerkt, dass ich mich verletzt hatte.
52
00:10:28,247 --> 00:10:30,124
Habe es erst jetzt gemerkt.
53
00:10:30,367 --> 00:10:32,119
Ich war in einem Caf�.
54
00:10:32,367 --> 00:10:33,720
Ich dachte nicht, das es...
55
00:10:34,247 --> 00:10:35,965
Sie haben es nicht gemerkt?
Hatten Sie keine Schmerzen
56
00:10:37,287 --> 00:10:40,836
Nein. Jetzt schon. Auch im
Caf�. Aber nach dem Sturz nicht.
57
00:10:41,087 --> 00:10:42,645
Ich habe auch kein Blut
gesehen, es war so d�mmrig.
58
00:10:42,847 --> 00:10:43,597
Das ist nicht normal.
59
00:10:44,167 --> 00:10:47,159
Wenn man einen Schock hat, kann man oft
Schmerzen nicht sp�ren, das ist wahr.
60
00:10:47,367 --> 00:10:48,595
Aber eine solche Wunde muss man sp�ren.
61
00:10:49,927 --> 00:10:53,442
Mein Bein hat sich ganz normal angef�hlt.
Dann habe ich einfach nicht drauf geachtet.
62
00:10:53,687 --> 00:10:56,440
Oh, vielleicht waren Sie wirklich abgelenkt.
Sind Sie sicher, dass das Bein noch dran ist?
63
00:10:57,767 --> 00:11:01,123
Ich mache nur Spa�. Es reicht
jetzt. Also, Sie f�hlen meine Hand.
64
00:11:02,007 --> 00:11:02,678
Ja.
65
00:11:03,167 --> 00:11:04,077
Ich mache jetzt einen kleinen Test.
66
00:11:04,527 --> 00:11:07,678
Rund oder spitz - Sie sehen nicht
hin, sagen es mir aber, okay?
67
00:11:14,767 --> 00:11:15,722
Rund.
68
00:11:20,247 --> 00:11:21,362
Spitz.
69
00:11:24,247 --> 00:11:25,362
Spitz.
70
00:11:31,447 --> 00:11:32,562
Ich habe Sie gar nicht ber�hrt.
71
00:11:32,767 --> 00:11:33,563
Naja, ist gut.
72
00:11:33,767 --> 00:11:37,601
Ich werde Ihnen eine �rtliche Bet�ubung
geben. Sie sp�ren nur einen kleinen Stich.
73
00:11:42,367 --> 00:11:45,245
Wir werden Sie wahrscheinlich noch operieren
m�ssen, um das Gewebe zu ersetzen, das fehlt.
74
00:11:46,007 --> 00:11:48,680
- Und es wird was zur�ckbleiben.
- Was hei�t das?
75
00:11:49,367 --> 00:11:53,758
Ihre Haut wird nicht wieder glatt werden. Sie
wird uneben zusammenwachsen, sowie bei mir.
76
00:11:55,087 --> 00:11:58,238
Das ist keine gro�e Sache, nur
ein paar Tage im Krankenhaus.
77
00:11:58,847 --> 00:12:00,075
Naja, ich werde ja sehen.
78
00:12:00,167 --> 00:12:03,204
Es ist eine Sch�nheitsoperation. Aber
sonst sieht das Bein nicht gut aus.
79
00:12:03,447 --> 00:12:06,166
Naja, wenn es nicht unbedingt notwendig
ist, kann es im Moment so bleiben.
80
00:12:06,367 --> 00:12:07,561
H�ren Sie, denken Sie nach.
81
00:12:07,767 --> 00:12:11,806
Sie m�ssen zum Verbandwechseln wiederkommen,
dann k�nnen wir noch einmal dar�ber reden.
82
00:15:07,607 --> 00:15:10,326
Warum bist du nicht gleich in die
Notaufnahme gegangen? Mit Sandrine.
83
00:15:15,527 --> 00:15:19,406
Aber nein, du gehst noch in Ruhe eine
Cola trinken, ich versteh das nicht.
84
00:15:21,247 --> 00:15:22,680
Ich wei� nicht, ich hatte einen Schock.
85
00:15:24,087 --> 00:15:28,365
Ich habe auf jeden Fall genug f�r heute.
Ich m�chte heute nicht kochen, gehen wir aus.
86
00:15:28,847 --> 00:15:29,962
Nein, ich habe keine Lust.
87
00:15:32,687 --> 00:15:34,837
Ich finde es aber trotzdem komisch,
dass du nichts gesp�rt hast.
88
00:15:36,527 --> 00:15:38,836
Der Arzt hat gesagt, dass
alles mit mir in Ordnung ist.
89
00:15:40,007 --> 00:15:42,157
Wie w�re es mit einer
Bootstour auf dem Kanal?
90
00:15:42,367 --> 00:15:45,996
Nicht? Du hast keine Lust dazu?
Dann schlag etwas Anderes vor.
91
00:15:55,607 --> 00:15:57,484
- Was ist denn?
- Nichts, gar nichts.
92
00:15:59,087 --> 00:16:01,965
H�r mal, du hackst dir das halbe Bein
ab, und du sagst, du hast keine Schmerzen.
93
00:16:02,167 --> 00:16:04,920
Aber wenn ich dich ber�hre,
zuckst du zusammen, das ist doch...
94
00:16:07,527 --> 00:16:09,836
Ist dir klar, dass die ganze
Geschichte komisch klingt?
95
00:16:14,927 --> 00:16:16,042
Sag was.
96
00:16:19,167 --> 00:16:20,486
Antworte mir.
97
00:16:23,007 --> 00:16:25,760
H�r zu. Wenn du keine Lust hast,
rauszugehen, soll ich auch keine Lust haben.
98
00:16:26,007 --> 00:16:28,123
Sag es einfach und versuch
nicht das Thema zu wechseln.
99
00:16:28,367 --> 00:16:30,164
Ich hab's dir doch gesagt, ich habe
keine Lust, etwas zu unternehmen.
100
00:16:30,367 --> 00:16:32,517
Und ich habe keine Lust
�ber den Unfall zu reden.
101
00:16:46,927 --> 00:16:50,317
Du wirst nicht mehr ohne
mich auf Parties gehen.
102
00:16:56,447 --> 00:16:58,517
Du wolltest bestimmt fremdgehen. Gib es zu!
- Nein.
103
00:17:00,087 --> 00:17:00,803
Bist du sicher?
104
00:17:02,447 --> 00:17:06,076
Es h�rt sich komisch an, dass du im Dunkeln
allein auf einer Baustelle spazieren gehst.
105
00:17:16,767 --> 00:17:18,837
Ich hatte aber eigentlich auch
ein Angebot, wollte davon erz�hlen.
106
00:17:19,527 --> 00:17:20,846
Von einer Frau?
107
00:17:22,247 --> 00:17:23,396
Nein, wegen der Arbeit.
108
00:17:24,007 --> 00:17:25,235
Ach wirklich? Und was?
109
00:17:25,927 --> 00:17:27,076
Bei einer Bank.
110
00:17:28,847 --> 00:17:32,123
Sie haben mich �ber einen Headhunter
kontaktiert. Sie wollen ihr Image verbessern.
111
00:17:35,087 --> 00:17:37,362
Ich soll dort als
Wirtschaftsjournalist arbeiten.
112
00:17:38,007 --> 00:17:41,397
Ihnen eine neue
Unternehmenskommunikation aufbauen.
113
00:17:44,527 --> 00:17:46,802
- Das ist ja toll!
- Ich bin mir nicht sicher.
114
00:17:47,607 --> 00:17:50,360
Es stimmt schon, es ist gut, bringt
Geld, ich habe wieder einen festen Job.
115
00:17:50,767 --> 00:17:54,840
Ich wei� es wirklich noch nicht. Ich zeige
dir mal das Angebot, wenn du m�chtest.
116
00:17:56,167 --> 00:17:57,919
Du wirst einen Anzug tragen m�ssen.
117
00:18:06,927 --> 00:18:09,236
Und wenn ich das hier
tue, f�hlst du etwas?
118
00:18:12,847 --> 00:18:13,836
Nein.
119
00:18:58,607 --> 00:18:59,881
Hier bitte. Ich habe es gelesen.
120
00:19:00,087 --> 00:19:03,636
Ich habe ein paar Fragen am Rand
notiert, der Kunde m�chte es klarer.
121
00:19:03,847 --> 00:19:05,678
- In Ordnung.
- Mittwoch Abend. Geht das?
122
00:19:05,927 --> 00:19:09,283
Ist kurzfristig, aber ich habe es dem
Kunden versprochen. Morgen w�re sogar besser.
123
00:19:09,527 --> 00:19:10,642
Ja, nat�rlich, das geht.
124
00:19:10,847 --> 00:19:11,757
Na dann ist gut.
125
00:19:12,247 --> 00:19:14,556
Das ist eine gute Analyse.
- Danke.
126
00:23:37,767 --> 00:23:39,086
Mein Job ist so �de.
127
00:23:40,167 --> 00:23:43,523
Ich kann immer nur
B�roarbeit machen, langweilig.
128
00:23:44,247 --> 00:23:44,963
Ich kriege Kopfschmerzen davon.
129
00:23:46,007 --> 00:23:48,567
Meine Arbeit ist zwar nicht langweilig, aber
ich muss einige enge Deadlines einhalten.
130
00:23:50,847 --> 00:23:52,883
Pierre, kommst du?
131
00:23:53,087 --> 00:23:54,315
Schei�e.
132
00:23:55,607 --> 00:23:57,757
Wir trinken nachher einen Kaffee.
133
00:24:30,527 --> 00:24:31,516
Kommst du mit auf einen Kaffee?
134
00:24:32,007 --> 00:24:34,999
Nein. Ich bin voll mit Arbeit, wenn ich jetzt
unterbreche, komme ich nicht wieder rein.
135
00:24:36,527 --> 00:24:38,279
Dann mach einfach weiter.
136
00:24:42,287 --> 00:24:45,199
Wenn du dauernd in meinem Nacken
h�ngst, werde ich nie fertig werden.
137
00:24:46,527 --> 00:24:47,482
In Ordnung.
138
00:24:48,247 --> 00:24:51,842
Ich wollte dich nicht st�ren. Ich
wollte nur einen Kaffee trinken!
139
00:24:53,767 --> 00:24:56,600
Komm mit, und wenn wir wieder zur�ck
kommen, helfe ich dir bei der Aufgabe.
140
00:25:00,687 --> 00:25:02,245
Hey! Das ist ein Witz.
141
00:25:05,847 --> 00:25:08,998
Ich bin seit dem Vormittag in meinem B�ro
eingesperrt, ich habe nicht mal was gegessen.
142
00:25:09,247 --> 00:25:10,521
An meinem Schreibtisch.
143
00:25:12,087 --> 00:25:15,477
Im Archiv habe ich mich gesto�en.
144
00:25:16,927 --> 00:25:18,804
Das Archiv, mein B�ro...
145
00:25:19,247 --> 00:25:22,922
Und das Fenster kann man auch nicht �ffnen,
wegen der Klimaanlage. Ich ersticke hier!
146
00:25:28,687 --> 00:25:33,203
Wenn du dich verletzt hast, der
Erste-Hilfe-Kasten ist hinter dem Kopierer.
147
00:25:38,167 --> 00:25:39,486
Ich wei�, ich hole ihn.
148
00:25:39,927 --> 00:25:41,838
Warte mal, wie hast du dich verletzt?
149
00:25:42,287 --> 00:25:44,118
An einem Metallst�ck.
150
00:25:44,847 --> 00:25:47,520
Ich verstehe. Aber was hast du
mit dem St�ck Metall gemacht?
151
00:25:47,927 --> 00:25:48,916
Ich habe mir die Haut geritzt.
152
00:25:55,687 --> 00:25:59,396
Nur eine oberfl�chliche Wunde. Und
da ist ja schon eine andere Wunde.
153
00:26:01,927 --> 00:26:04,805
Ach egal, keine Zeit,
wir reden sp�ter dr�ber.
154
00:26:05,367 --> 00:26:06,641
Aber warum hast du das getan?
155
00:26:08,527 --> 00:26:09,596
Ich wei� nicht.
156
00:26:13,687 --> 00:26:18,442
Jetzt f�llt mir aber gerade ein,
dass ich in meinem Bericht heute
157
00:26:19,167 --> 00:26:22,955
ein Wort falsch verwendet
Habe: << Andererseits >>.
158
00:26:23,527 --> 00:26:24,926
Was machst du da gerade?
159
00:26:26,607 --> 00:26:28,916
Das wird eine Pr�sentation
f�r das Ministerium.
160
00:26:29,167 --> 00:26:33,445
Toll. Da musst du f�r dieses besondere
Publikum ja was Besonderes machen.
161
00:26:35,247 --> 00:26:37,317
Daniel hat mir meinen
Bericht zur�ckgegeben.
162
00:26:37,927 --> 00:26:41,886
Ich muss zwei, drei Punkte ver�ndern und
gl�cklicherweise nicht alles umschreiben.
163
00:26:42,087 --> 00:26:44,157
Insgesamt hat es dem Kunden
gefallen. Das ist sch�n, positiv.
164
00:26:46,087 --> 00:26:46,917
Ich lasse dich arbeiten.
165
00:26:47,167 --> 00:26:49,123
Nein, nein, wir gehen einen
Kaffee trinken, das kann warten.
166
00:26:50,687 --> 00:26:52,279
Nein, ich werde...
167
00:26:54,527 --> 00:26:57,360
Ich werde mich direkt um die kritischen
Punkte k�mmern, sonst habe ich keine Ruhe.
168
00:26:59,007 --> 00:27:01,123
- Ich gr�ble schon jetzt dr�ber nach.
- Warte.
169
00:27:01,687 --> 00:27:03,006
Ist Vincent heute Abend da
170
00:27:04,607 --> 00:27:07,485
Ah nein, er muss arbeiten.
171
00:27:08,447 --> 00:27:10,199
Dann komm und �bernachte bei mir.
- Ja?
172
00:27:10,607 --> 00:27:13,599
Thomas kommt vorbei, aber du
kannst auf dem Sofa schlafen.
173
00:27:43,927 --> 00:27:45,042
Esther!
174
00:27:46,447 --> 00:27:47,436
Ich komme schon.
175
00:27:49,007 --> 00:27:51,601
Antworte mir! Warum hast
du abgeschlossen? Mach auf!
176
00:27:56,527 --> 00:27:58,677
Tut mir leid, ich habe nicht nachgedacht,
als ich mich eingeschlossen habe.
177
00:27:59,687 --> 00:28:00,961
Aber ich habe doch geantwortet.
178
00:28:01,007 --> 00:28:02,804
- Hier.
- Danke.
179
00:28:13,927 --> 00:28:15,360
Das hast du doch nicht
selbst gemacht, oder?
180
00:28:15,767 --> 00:28:16,563
Nein.
181
00:28:18,447 --> 00:28:20,677
Das ist noch von dem Unfall bei
der Party, hab ich dir doch gesagt.
182
00:28:21,247 --> 00:28:23,397
Aber sieh nicht hin, geh schon.
Ich muss es noch desinfizieren.
183
00:28:35,247 --> 00:28:36,646
H�r auf, mich anzustarren.
184
00:28:41,007 --> 00:28:43,043
Entschuldige mich. Ich brauche nur
5 Minuten, ich beruhige mich schon.
185
00:28:50,287 --> 00:28:52,562
Ich hoffe, du l�sst mich
allein kochen, r�hr nichts an.
186
00:28:53,687 --> 00:28:55,086
Ich bin heute die K�chin.
187
00:28:56,087 --> 00:28:59,159
Ich m�chte, dass du dich von meinen
Talenten als K�chin �berzeugst.
188
00:28:59,367 --> 00:29:01,881
Sie sind nur mittelm��ig, aber
so wei� man nie, ob es was wird.
189
00:29:02,087 --> 00:29:03,361
Es riecht auf jeden Fall schon gut.
190
00:29:04,007 --> 00:29:04,564
Hier.
191
00:29:05,847 --> 00:29:07,565
Ich habe mir gleich ein
Dutzend kommen lassen.
192
00:29:08,367 --> 00:29:11,757
Der Laden unten nimmt auch
Telefonbestellungen an. Sehr praktisch.
193
00:29:13,247 --> 00:29:16,796
Ich muss auf jeden Fall heute Abend noch
arbeiten, am Mittwoch habe ich Abgabe.
194
00:29:17,007 --> 00:29:17,917
In Ordnung.
195
00:29:20,607 --> 00:29:22,996
Ich wei� gar nicht, was ich
wegen der Verletzungen sagen soll.
196
00:29:24,527 --> 00:29:25,516
Am besten nichts.
197
00:29:25,767 --> 00:29:27,997
Nein, es beunruhigt mich doch.
198
00:29:28,607 --> 00:29:30,723
Aber du h�rst damit auf, ja?
199
00:29:30,927 --> 00:29:32,963
Nein, ich habe da nicht nachgedacht.
200
00:29:33,687 --> 00:29:36,963
Also, ich w�rde sagen, du solltest deswegen
einen Arzt konsultieren. Es gibt Tabletten.
201
00:29:37,167 --> 00:29:40,000
Ich nehme auch welche, wenn ich
Angst habe oder deprimiert bin.
202
00:29:40,247 --> 00:29:41,885
Also, geh bitte zu meinem Arzt.
203
00:29:44,847 --> 00:29:47,520
Nur, wenn er diese Verletzungen sieht,
wird er dich in die Psychiatrie einweisen.
204
00:29:50,007 --> 00:29:53,841
Ich kenne dich mittlerweile, aber ein
Fremder k�nnte glauben, du bist krank.
205
00:29:57,247 --> 00:29:58,839
Ich wei� nicht, ich glaube,
es ist nicht mehr n�tig.
206
00:29:59,087 --> 00:30:00,315
Kommt Thomas doch nicht?
207
00:30:01,247 --> 00:30:02,236
Nein, er hat abgesagt.
208
00:30:03,087 --> 00:30:06,079
Ist mir egal. Und wei�t du, ich
bin ja nicht allein heute Abend.
209
00:30:07,607 --> 00:30:09,802
Und deine Pr�sentation f�r das
Ministerium? Kommst du voran?
210
00:30:11,167 --> 00:30:12,282
Naja, geht so.
211
00:30:13,087 --> 00:30:14,964
Ich habe �berhaupt keine
Lust drauf, wei�t du?
212
00:30:15,527 --> 00:30:18,360
Ich w�rde am liebsten den Job
wechseln, h�tte gern mehr Verantwortung.
213
00:30:18,607 --> 00:30:22,441
Bei meinem Kunden und meiner Erfahrung
m�sste ich Projektleiterin sein.
214
00:30:22,687 --> 00:30:25,121
Das w�rde mir gefallen.
Und das Gehalt erst!
215
00:30:26,927 --> 00:30:31,247
Du wirst vielleicht bald Projektleiterin,
und ich bleibe ein kleines Licht.
216
00:30:31,247 --> 00:30:34,478
Keine Ahnung, ob ich das will.
�brigens ist morgen unser Betriebsfest,
217
00:30:34,687 --> 00:30:37,565
ich werde mit Modier sprechen und ihn fragen,
ob er mich einstellen wird und wenn ja, wann.
218
00:30:39,367 --> 00:30:41,927
Ich w�rde das nicht tun an deiner Stelle.
Du k�nntest alles verspielen
219
00:31:23,527 --> 00:31:25,563
- Und?
- Ich habe den Job.
220
00:31:26,367 --> 00:31:29,165
In zehn Tagen fange ich an, bei
dem Projekt f�r den Juwelierkonzern.
221
00:31:30,247 --> 00:31:31,600
Gl�ckwunsch.
222
00:31:32,927 --> 00:31:34,201
Und wer ist der Chef?
223
00:31:34,767 --> 00:31:35,517
Ich.
224
00:31:35,927 --> 00:31:38,725
Sie haben mich als Projektleiterin
eingestellt. Wirklich.
225
00:31:38,927 --> 00:31:40,918
Naja, Junior-Projektleiterin,
aber immerhin.
226
00:31:41,767 --> 00:31:44,156
Vor allem deshalb, weil ich so gute
Kenntnisse des Nahen Ostens habe.
227
00:31:46,167 --> 00:31:47,043
Gut.
228
00:31:48,607 --> 00:31:50,006
Ist doch toll.
229
00:31:51,167 --> 00:31:53,522
Du hast ja noch nicht
viel Erfahrung, aber...
230
00:31:54,527 --> 00:31:56,722
...da ist Junior-Projektleiterin toll.
231
00:31:57,767 --> 00:31:58,882
Wirklich toll.
232
00:32:00,607 --> 00:32:01,642
Macht es dir was aus?
233
00:32:02,367 --> 00:32:04,927
Nein, schlie�lich habe
ich dich hier eingestellt.
234
00:32:06,367 --> 00:32:09,404
Es ist ein bisschen komisch, ich
bin schon seit 5 Jahren hier.
235
00:32:09,767 --> 00:32:13,555
Ich freue mich f�r dich. Ich hoffe, du
f�hlst dich gut genug, den Job zu schaffen.
236
00:32:14,607 --> 00:32:17,724
Ich werde am Anfang viel arbeiten
m�ssen. Aber ich schaffe das schon.
237
00:32:18,167 --> 00:32:19,885
Sicher, da habe ich keine Sorge.
238
00:32:22,927 --> 00:32:24,485
Und dann werde ich vielleicht
demn�chst f�r dich arbeiten.
239
00:32:25,247 --> 00:32:26,521
M�glich.
240
00:32:33,607 --> 00:32:35,325
Sandrine, ich m�chte
nicht, dass du denkst...
241
00:32:39,527 --> 00:32:42,405
Ins Wasser!
Wie alle anderen auch!
242
00:32:44,927 --> 00:32:47,964
- Ich habe meinen Badeanzug nicht mit.
- Na und?
243
00:32:48,167 --> 00:32:49,600
Geh in Unterw�sche rein!
244
00:32:51,447 --> 00:32:52,197
Sandrine!
245
00:32:52,447 --> 00:32:53,596
Los, die Hosen aus!
246
00:32:56,367 --> 00:32:58,881
Hilf mir! Sandrine!
247
00:33:00,167 --> 00:33:01,441
Stopp, h�rt auf, es ist in Ordnung.
248
00:33:01,687 --> 00:33:04,440
Du wei�t nicht, was du
verpasst! Das Wasser ist toll!
249
00:33:05,687 --> 00:33:08,485
H�r zu, es tut mir leid.
Ich bin dumm...
250
00:33:10,007 --> 00:33:10,996
Macht ja nichts.
251
00:33:16,007 --> 00:33:16,962
Es tut mir leid.
252
00:33:17,447 --> 00:33:19,403
Ich war in Panik, ich wusste
nicht, was ich tun sollte.
253
00:34:51,527 --> 00:34:52,846
Sie ist eifers�chtig.
254
00:34:53,287 --> 00:34:55,676
Sie war schon auf der Uni neidisch
auf mich, aber jetzt ist es schlimmer.
255
00:34:56,447 --> 00:34:58,165
Und ich bin doch nicht
verantwortlich f�r ihre Fehlschl�ge.
256
00:34:58,847 --> 00:35:00,644
Kurzum, ich will sie nicht mehr sehen.
257
00:35:01,367 --> 00:35:03,358
Und ich habe nachgedacht.
258
00:35:03,607 --> 00:35:05,996
Jetzt habe ich einen festen Job,
du hast deine Arbeit bei der Bank.
259
00:35:06,247 --> 00:35:07,999
Warum kaufen wir nicht eine
Wohnung, statt nur zu mieten?
260
00:35:08,367 --> 00:35:11,200
Wir nehmen einen Kredit auf,
kaufen etwas, das uns geh�rt...
261
00:35:11,447 --> 00:35:13,802
Aber woher willst du wissen, dass
du das nicht wieder tun wirst?
262
00:35:14,007 --> 00:35:15,998
Du kannst es mir ja nicht mal erkl�ren.
263
00:35:16,607 --> 00:35:18,040
Es ist einfach so �ber mich
gekommen, und ich denke nicht...
264
00:35:18,247 --> 00:35:21,319
Es ist mir egal, was du denkst!
Was hast du dir dabei gedacht?
265
00:35:21,527 --> 00:35:23,358
Sieh dich an, mach schon,
zeig es mir noch einmal!
266
00:35:23,607 --> 00:35:26,679
Ich habe mir nichts dabei gedacht. Aber
ich werde es bestimmt nicht mehr tun.
267
00:35:27,287 --> 00:35:30,120
Du zweifelst immer an mir. Ich habe
einen Job, das ist dir auch egal...
268
00:35:30,687 --> 00:35:32,279
Nein, es ist mir nicht egal.
269
00:35:32,527 --> 00:35:34,961
Ich freue mich, dass du den Job hast, und
ich werde mich wegen des Kredits erkundigen.
270
00:35:35,167 --> 00:35:37,556
Aber das da? Wie soll
ich damit fertig werden?
271
00:35:38,607 --> 00:35:40,962
Und du sagst nichts dazu. Ich kann nicht
glauben, dass du nichts dazu zu sagen hast.
272
00:35:41,167 --> 00:35:42,998
Ich habe dir gesagt, ich
hatte einfach Lust dazu.
273
00:35:43,607 --> 00:35:45,996
Ich habe nicht nachgedacht.
Ich tue es nicht wieder.
274
00:35:46,247 --> 00:35:48,442
Aber woher ist diese
eigenartige Idee gekommen?
275
00:35:49,087 --> 00:35:50,884
Woran hast du gedacht,
hast du darauf Lust gehabt?
276
00:35:51,087 --> 00:35:52,679
Gef�llt dir das etwa?
277
00:35:53,527 --> 00:35:54,846
Gef�llt dir das etwa?
278
00:35:55,087 --> 00:35:57,555
- H�r auf, du machst mir Angst.
- Du machst mir Angst!
279
00:36:07,447 --> 00:36:09,881
Bin ich vielleicht Schuld?
- Nein.
280
00:36:11,687 --> 00:36:12,836
Magst du deinen K�rper nicht?
281
00:36:13,927 --> 00:36:15,963
Doch, er ist gut. Aber...
282
00:36:17,607 --> 00:36:22,158
Das ist nicht lange her hier. Das
hier stammt von dem Unfall, von damals.
283
00:36:23,927 --> 00:36:26,725
Vielleicht. Ich wei� nicht,
du stellst mir komische Fragen.
284
00:36:30,367 --> 00:36:32,005
OK. Ich h�re auf damit.
285
00:36:32,447 --> 00:36:36,679
Ich kenne dich schlie�lich, und ich
glaube dir. Es kommt nicht mehr vor.
286
00:36:38,927 --> 00:36:40,963
Es tut mir leid, wenn
ich dich aufgeregt habe.
287
00:36:43,687 --> 00:36:46,155
Wir machen uns jetzt h�bsch und
gehen aus, deinen Job feiern.
288
00:36:47,287 --> 00:36:51,678
Ich werde heute Abend hier einziehen. Ich
muss nicht mehr unbedingt bei mir arbeiten.
289
00:36:51,927 --> 00:36:55,442
Und hier werde auch ich ruhiger
sein und beruhigt. Okay?
290
00:37:55,327 --> 00:37:56,726
Hallo.
291
00:37:57,087 --> 00:38:00,716
Wir m�ssen genau aufpassen, welches Bild wir
von der Marke IVAR au�erhalb Europas haben.
292
00:38:00,927 --> 00:38:03,521
Vor allem auf den M�rkten,
die die Luxusliebenden bedienen.
293
00:38:03,927 --> 00:38:06,885
Unser wichtigstes Ziel ist es, mit den
Verantwortlichen vor Ort zu kommunizieren,
294
00:38:07,367 --> 00:38:11,326
um eine unabh�ngige Marketingstrategie
f�r die Region zu erarbeiten.
295
00:38:11,527 --> 00:38:14,997
Wir m�ssen die Luxusgesch�fte und die
wichtigsten Juweliere kennen lernen.
296
00:38:15,247 --> 00:38:17,367
Wie die M�rkte dort funktionieren,
die wichtigsten Marken
297
00:38:17,367 --> 00:38:20,006
und wie wir IVAR in
der Region platzieren.
298
00:38:20,287 --> 00:38:21,959
Wir m�chten auch Studien �ber
die M�rkte in anderen Regionen,
299
00:38:22,167 --> 00:38:25,284
vor allem Nordamerika,
Brasilien, Asien, den Nahen Osten.
300
00:38:25,527 --> 00:38:27,518
Wir haben ein
ausreichendes Budget daf�r.
301
00:38:27,767 --> 00:38:29,485
Dieses Projekt ist sehr
wichtig f�r unser Produkt,
302
00:38:29,687 --> 00:38:31,643
obwohl wir uns bewusst sind, dass wir
nicht in alle M�rkte eindringen k�nnen.
303
00:38:31,847 --> 00:38:35,840
Ich denke, dass zwei L�nder ausreichen,
um einen �berblick zu erhalten.
304
00:38:36,087 --> 00:38:39,363
Und dabei die kulturellen Gegebenheiten
ber�cksichtigen, zur Erschlie�ung der M�rkte.
305
00:38:39,607 --> 00:38:42,405
Daniel hat uns gesagt, dass Sie bereits
Erfahrung mit dem Nahen Osten haben?
306
00:38:42,607 --> 00:38:46,759
Ich habe den Nahen Osten studiert, nicht
allumfassend, aber die Wirtschaftssysteme,
307
00:38:47,007 --> 00:38:48,076
und ich habe dort gelebt.
308
00:38:48,687 --> 00:38:50,757
- Sie werden uns sicher beraten k�nnen.
- Ich hoffe doch.
309
00:38:51,007 --> 00:38:55,285
Wir m�ssen eine Strategie erarbeiten.
Esther wird sich um dieses Projekt k�mmern.
310
00:38:55,527 --> 00:38:58,280
Internationale Projekte,
genau wie du es wolltest.
311
00:38:58,527 --> 00:39:01,599
Gl�ck gehabt. Besser als diese
langweiligen Produktstudien...
312
00:39:01,847 --> 00:39:02,677
Aber sicher.
313
00:39:02,927 --> 00:39:06,886
Ich lasse dich allein, damit du das Projekt
vorbereiten kannst. Mach es ausf�hrlich.
314
00:39:07,087 --> 00:39:10,087
Sie haben offensichtlich genug Geld,
um eine ausf�hrliche Studie zu bezahlen.
315
00:39:10,087 --> 00:39:11,076
In Ordnung.
316
00:39:11,367 --> 00:39:13,164
Wir r�umen das hier in der n�chsten
Woche weg. Willst du einen anderen Stuhl?
317
00:39:13,687 --> 00:39:15,040
Nein, alles ist perfekt, danke.
318
00:39:26,767 --> 00:39:27,643
Wie geht's?
319
00:39:28,367 --> 00:39:29,163
Sehr gut.
320
00:39:31,527 --> 00:39:33,199
Hast du noch meine beige Hose?
321
00:39:33,847 --> 00:39:36,077
Ja, ich habe sie in die Reinigung gegeben,
aber die Flecken sind nicht rausgegangen.
322
00:39:36,287 --> 00:39:38,357
Ich werde dir einen Scheck ausstellen,
dann kannst du dir eine neue kaufen.
323
00:39:39,367 --> 00:39:40,277
Nein.
324
00:39:41,087 --> 00:39:44,875
Oder doch, nach allem.
Sie hat 900 Euro gekostet.
325
00:39:46,447 --> 00:39:47,402
Ich mache nur Spa�.
326
00:39:48,007 --> 00:39:49,326
90.
327
00:39:51,527 --> 00:39:54,519
Ich habe jetzt keine Zeit, ich lasse
den Scheck bei der Rezeption hinterlegen.
328
00:40:10,527 --> 00:40:11,960
Ja, das Zimmer oder die Veranda.
329
00:40:13,527 --> 00:40:14,676
Und er, was hat er gesagt?
330
00:40:16,687 --> 00:40:18,518
Wie viele Quadratmeter sind es?
331
00:40:20,247 --> 00:40:21,805
Ich muss gehen.
Mein Essen ist fertig.
332
00:40:22,007 --> 00:40:24,840
Ach nein, keine Zeit mehr.
Tsch�ss.
333
00:40:26,447 --> 00:40:28,483
- Danke.
- Lass nur, ich mache das schon.
334
00:40:31,287 --> 00:40:32,720
Ah, das riecht aber gut.
335
00:40:35,687 --> 00:40:37,245
Lass es nur, ich k�mmere
mich drum, habe ich gesagt.
336
00:40:42,447 --> 00:40:45,519
Ein paar Tage musst du es offen lassen,
damit Luft dran kommt und es heilt.
337
00:40:46,087 --> 00:40:47,361
Werde ich machen.
338
00:40:50,607 --> 00:40:54,122
Oh mein Liebster, sie haben dein h�bsches
Gesicht auf einer Magnetkarte abgebildet!
339
00:40:54,367 --> 00:40:55,197
Siehst du?
340
00:40:56,607 --> 00:40:58,802
Sieh mal in meiner Tasche nach.
341
00:40:59,007 --> 00:41:01,521
Da sind drei Vorschl�ge f�r Wohnungen.
Wir haben Besichtigungstermine.
342
00:41:01,767 --> 00:41:03,485
Die Dossiers sind in meiner Tasche.
343
00:41:03,687 --> 00:41:06,918
- Wo denn?
- Schau rein, in der blauen H�lle.
344
00:41:09,087 --> 00:41:12,523
Morgen komme ich wohl nicht zum Abendessen
nach Hause. Ich gehe mit Kunden essen.
345
00:41:14,847 --> 00:41:16,200
Was hast du da an deiner Hand?
346
00:41:16,767 --> 00:41:17,916
Zeig mir deine Hand!
347
00:41:20,247 --> 00:41:21,566
Mach schon!
348
00:41:28,247 --> 00:41:29,202
Entschuldigung.
349
00:41:31,367 --> 00:41:32,959
Entschuldigung, ich dachte...
350
00:41:45,847 --> 00:41:48,236
Ich hoffe, meine Wahl schmeckt Ihnen.
351
00:41:49,247 --> 00:41:50,887
Und es ist ein ganz besonderes Jahr.
352
00:41:50,887 --> 00:41:51,527
Nein, danke.
353
00:41:51,527 --> 00:41:54,485
- Sie trinken keinen Wein?
- Keinen Alkohol. Ich nehme nur Wasser.
354
00:41:55,247 --> 00:41:58,842
Aber das ist doch kein Alkohol.
Es ist ein sehr guter Wein. Schade.
355
00:41:59,447 --> 00:42:00,516
So einen Wein bekommt
man nicht jeden Tag.
356
00:42:02,447 --> 00:42:04,517
Gut, Sie haben Sie mich in Versuchung
gef�hrt. Ich werde ihn kosten.
357
00:42:04,767 --> 00:42:05,563
Sie werden schon sehen.
358
00:42:12,287 --> 00:42:14,084
Exzellent, sehr gut, wirklich.
359
00:42:16,607 --> 00:42:17,403
Gut?
360
00:42:18,527 --> 00:42:21,405
Ich muss gestehen, dass er sehr gut
ist. Ich verzichte lieber auf das Wasser.
361
00:42:21,607 --> 00:42:22,403
Sehen Sie.
362
00:42:23,007 --> 00:42:26,158
Um zum Gesch�ftlichen zur�ckzukehren, ich
fand die Gruppe heute sehr interessant.
363
00:42:26,367 --> 00:42:29,404
Wenn man bedenkt, wie schwierig
es ist, Luxusartikel zu platzieren,
364
00:42:29,607 --> 00:42:33,202
ist das Bild unserer Marke sehr gut.
Und es war keine leichte Besprechung.
365
00:42:33,447 --> 00:42:36,200
Und Sie haben das Gespr�ch sehr gut gef�hrt,
besonders mit der Frau links von Ihnen,
366
00:42:36,447 --> 00:42:38,327
sie hat den anderen Gespr�chspartnern
immer widersprochen.
367
00:42:38,327 --> 00:42:39,316
Danke.
368
00:42:51,487 --> 00:42:53,364
Bitte?
369
00:42:53,407 --> 00:42:56,683
Vor einigen Jahren haben wir einmal
eine weltweite Kampagne heraus gegeben.
370
00:42:56,927 --> 00:43:00,761
In Japan mussten wir sie zur�ckziehen.
Es gab ein Detail, das ihnen nicht gefiel.
371
00:43:01,927 --> 00:43:03,007
Welches?
372
00:43:03,007 --> 00:43:06,283
Im Foto zeigten wir eine
Handbewegung einer Figur.
373
00:43:06,527 --> 00:43:11,203
Es ist eine Stellung der Hand, eine
Geste, die uns sehr elegant erschien.
374
00:43:11,447 --> 00:43:13,802
Aber die �ffentlichkeit in Japan
fand diese Geste schockierend.
375
00:43:14,007 --> 00:43:16,726
Sie symbolisiert dort Zur�ckweisung.
376
00:43:16,927 --> 00:43:19,316
Eine Geste, die den Leser
der Annonce zur�ckweist.
377
00:43:20,447 --> 00:43:22,119
Ah ja, das ist wirklich
ein wichtiges Detail!
378
00:43:24,087 --> 00:43:25,076
Ein grundlegendes Detail!
379
00:43:25,287 --> 00:43:28,085
Alles h�ngt oft von solchen Details ab,
es h�ngt an sehr kleine, feinen Dingen,
380
00:43:28,287 --> 00:43:30,847
die mit der Kultur zu tun
haben. Wir m�ssen sehr aufpassen.
381
00:43:31,087 --> 00:43:33,078
Wenn wir uns einen kleinen Fehler erlauben,
kann das sehr negative Folgen haben.
382
00:43:33,287 --> 00:43:36,563
Man sagt, dass ein �bersetzungsfehler
Japan in den 2. Weltkrieg reingezogen hat.
383
00:43:40,087 --> 00:43:42,726
Die Japaner kommunizieren auf eine
andere Weise als alle anderen Kulturen.
384
00:43:42,927 --> 00:43:46,317
Wir k�nnen eine globale Strategie
haben, Japan ist immer die Ausnahme.
385
00:43:46,527 --> 00:43:50,281
Die Kultur ist einfach anders als
die Kulturen Europas oder Amerikas.
386
00:43:57,167 --> 00:44:00,239
Ich wusste nicht, dass der Unterschied
zu Japan so gravierend ist.
387
00:44:00,447 --> 00:44:03,086
Vor einigen Jahren haben wir unsere
weltweiten Anzeigen auch in Japan geschaltet.
388
00:44:03,287 --> 00:44:04,925
Die Ergebnisse waren katastrophal.
389
00:44:05,167 --> 00:44:07,886
Dieser Fehlschlag hat unserem Bild
mehr geschadet als alles andere.
390
00:44:08,087 --> 00:44:12,205
Statussymbole haben dort einen
v�llig anderen Stellenwert.
391
00:44:12,447 --> 00:44:14,881
Wir haben dann die Marketingstrategien aus
unserer Zentrale in Frankreich ignoriert.
392
00:44:15,447 --> 00:44:18,086
Man konnte sie dort einfach nicht einsetzen.
393
00:44:18,847 --> 00:44:20,724
Es war besser, eigene Strategien
f�r Japan zu entwickeln.
394
00:44:23,847 --> 00:44:25,075
Haben Sie in Japan gearbeitet?
395
00:44:25,287 --> 00:44:26,276
Ja, 10 Jahre lang.
396
00:44:26,527 --> 00:44:29,087
Eigentlich habe ich nur ein Praktikum
gemacht, aber ich bin dann dort geblieben.
397
00:44:29,247 --> 00:44:32,284
Aber es ist schwer, so weit weg von
zu Hause. Ich habe Frankreich vermisst.
398
00:44:32,527 --> 00:44:35,087
Ich habe auch zwei Jahre in M�nchen
gearbeitet, bevor ich wieder nach Paris kam.
399
00:44:35,607 --> 00:44:36,676
Was hat Sie an Japan fasziniert?
400
00:44:37,087 --> 00:44:40,238
Ich habe einen Abschluss in japanischer
Geschichte und Wirtschaft gemacht.
401
00:44:41,367 --> 00:44:42,482
Ich spreche Japanisch.
402
00:44:43,007 --> 00:44:46,716
Das Land fasziniert mich insgesamt,
vor allem seine Geschichte.
403
00:44:48,767 --> 00:44:50,166
Das war ein bisschen die
Erf�llung eines Traumes f�r mich.
404
00:44:51,087 --> 00:44:53,760
Ich konnte erleben, was
ich aus dem Studium kannte.
405
00:44:54,007 --> 00:44:55,360
Zumindest, was von der
alten Kultur noch �brig ist.
406
00:44:55,607 --> 00:44:58,167
Und wenn man eine Sprache studiert
hat, m�chte man sie ja auch sprechen.
407
00:44:58,367 --> 00:45:00,597
Dass ich dort Japanisch sprechen konnte,
war schon allein ein Motiv hinzugehen.
408
00:45:00,847 --> 00:45:01,836
Aber sicher.
409
00:45:03,607 --> 00:45:05,643
Ich w�rde auch gern einmal
einige Jahre im Ausland arbeiten.
410
00:45:05,847 --> 00:45:07,838
Unsere Firma hat Filialen
in vielen L�ndern Europas.
411
00:45:08,087 --> 00:45:08,917
Wir k�nnen wechseln.
412
00:45:09,167 --> 00:45:10,919
- Wohin w�rden Sie gehen?
- Ich w�rde gern nach Lissabon gehen.
413
00:45:11,167 --> 00:45:12,395
Ach wirklich?
Und warum?
414
00:45:12,927 --> 00:45:14,918
Ich war da in den Ferien vor einigen Jahren,
und ich habe mich dort sehr wohl gef�hlt.
415
00:45:15,167 --> 00:45:17,442
Die Lebensqualit�t ist dort wirklich
viel h�her als anderswo in Europa.
416
00:45:17,687 --> 00:45:19,678
Und au�erdem habe ich dort
Freunde, die Mentalit�t gef�llt mir.
417
00:45:19,927 --> 00:45:21,406
Es ist nicht weit von Paris, nur
drei Stunden mit dem Flugzeug...
418
00:45:21,607 --> 00:45:23,598
- Da ist man schnell.
- Ein guter Kompromiss.
419
00:45:23,847 --> 00:45:26,441
Man ist auf der einen Seite im
Ausland, aber in unserer Kultur.
420
00:45:27,447 --> 00:45:30,120
Ich wei� nicht, ob ich in einer
v�llig anderen Kultur leben k�nnte.
421
00:45:30,367 --> 00:45:31,561
Also, Lissabon ist da
ein guter Kompromiss.
422
00:45:31,767 --> 00:45:32,517
Entschuldigung.
423
00:45:37,247 --> 00:45:39,761
- Ach, nein, meine Schuld.
- Madame, lassen Sie sich Zeit.
424
00:45:43,247 --> 00:45:47,286
Seit der EXPO hat sich Lissabon ver�ndert,
finde ich, und zwar zum Negativen.
425
00:45:47,527 --> 00:45:52,396
Was ich an der Stadt liebte, ist nicht mehr
da, die Authentizit�t, die Zeitlosigkeit...
426
00:45:52,607 --> 00:45:57,761
Seit der Expo hat man renoviert, die
Br�cke Vasco de Gama, Barrio Alto...
427
00:45:57,927 --> 00:45:59,485
Das alles hat der Stadt einen Teil
ihres Charmes genommen, finde ich.
428
00:45:59,687 --> 00:46:02,997
Aber nein. Die Ver�nderungen hatten
eine positive Wirkung auf die Stadt.
429
00:46:03,247 --> 00:46:04,521
Die Menschen haben es bequemer.
430
00:46:04,767 --> 00:46:06,405
Der kreative Geist der Stadt
ist noch st�rker geworden.
431
00:46:07,247 --> 00:46:08,123
Finden Sie die Stadt kreativ?
432
00:46:08,527 --> 00:46:12,042
Aber sicher! Diese Ecken mit
K�nstlern, ich wei� nicht...
433
00:46:12,247 --> 00:46:15,319
Es ist eine interessante
Atmosph�re, der Alltag der Gro�stadt,
434
00:46:15,527 --> 00:46:18,087
und gleichzeitig eine provinzielle Stadt,
nicht wie eine europ�ische Metropole.
435
00:46:18,287 --> 00:46:21,836
Aber es gibt eben auch
Ecken wie Alcantara,
436
00:46:22,087 --> 00:46:25,682
oder Viertel, wie das Lux oder
Kremlin. Das ist wirklich fabelhaft.
437
00:46:25,927 --> 00:46:28,441
Ich finde das kreativer und
anregender als alle Viertel von Paris.
438
00:46:28,687 --> 00:46:31,565
Ich kenne Lissabon nicht, wollen Sie
mich �berzeugen, dorthin zu gehen?
439
00:46:31,767 --> 00:46:34,042
Aber ja, ich finde, Lissabon
ist eine tolle Stadt.
440
00:46:34,247 --> 00:46:36,636
Sie bietet einem viel,
den Alltag ohne Stress,
441
00:46:36,847 --> 00:46:39,566
und gleichzeitig kann man
ausgehen und sich am�sieren.
442
00:46:39,927 --> 00:46:41,121
Ein bisschen wie Rom oder nicht?
443
00:46:42,607 --> 00:46:44,006
Rom, diese Stadt ist
doch eher das Gegenteil!
444
00:46:44,247 --> 00:46:47,637
Es gibt kaum Kultur in Rom,
wie in einer Provinzhauptstadt,
445
00:46:47,847 --> 00:46:51,396
aber gleichzeitig hat man alle
Unannehmlichkeiten einer Gro�stadt.
446
00:46:51,607 --> 00:46:54,246
- Sie �bertreiben!
- M�gen Sie Rom nicht?
447
00:46:54,447 --> 00:46:55,721
Nicht wirklich, nein.
448
00:46:55,927 --> 00:46:57,724
- Warum denn nicht?
- Ich wei� nicht.
449
00:46:59,007 --> 00:47:00,759
Ich habe vielleicht
etwas voreilig geurteilt.
450
00:47:01,007 --> 00:47:03,567
Aber immer wenn ich dort war, habe
ich mich in Rom nicht wohl gef�hlt.
451
00:47:03,767 --> 00:47:06,440
- Vielleicht lag es an Ihnen?
- Nein, sicher nicht.
452
00:47:06,687 --> 00:47:08,325
Es ist eher, wie ich schon sagte.
453
00:47:08,527 --> 00:47:10,199
Die unangenehmen Seiten einer
Gro�stadt st�ren mich in Rom besonders,
454
00:47:10,447 --> 00:47:13,280
die Autos, das Hupen,
die Mopeds, die Staus...
455
00:47:15,247 --> 00:47:18,557
Und die kleinsten Probleme
werden gleich zu Riesenproblemen.
456
00:47:18,767 --> 00:47:20,598
- Und dann dieser Wind...
- Der Shirocco?
457
00:47:20,847 --> 00:47:23,042
Genau, der macht mich fertig!
458
00:47:23,247 --> 00:47:24,999
Und ich wei� nicht warum, aber die
Menschen dort haben mich nicht inspiriert.
459
00:47:25,247 --> 00:47:27,841
Ich habe sie auch als weniger herzlich
empfunden als im restlichen Italien.
460
00:47:28,287 --> 00:47:31,962
Und die Frauen, die man so auf der
Stra�e trifft, sie sind richtig vulg�r.
461
00:47:32,167 --> 00:47:33,839
Sogar ihre Manieren sind
schlechter als anderswo.
462
00:47:34,087 --> 00:47:35,600
Aber trotzdem ist es eine tolle Stadt.
463
00:47:35,847 --> 00:47:39,123
Die historischen Bauwerke, ja. Aber
die Museen sind st�ndig geschlossen.
464
00:47:40,247 --> 00:47:43,080
Und das Nachtleben ist
auch nichts Besonderes.
465
00:47:43,447 --> 00:47:45,642
Kaum Kinos da.
Nur ein Programmkino.
466
00:47:45,847 --> 00:47:49,044
Nicht viele Bars oder Diskotheken. Ich
meine, das ist sowieso nicht mein Ding,
467
00:47:49,247 --> 00:47:52,205
aber ich hatte Freunde, die von Rom in
der Hinsicht wirklich entt�uscht waren.
468
00:47:52,927 --> 00:47:56,124
Es stimmt, das kulturelle Leben ist
weniger abwechslungsreich als in Paris,
469
00:47:56,367 --> 00:47:57,880
aber sie haben jetzt mehrere
gro�e Kinozentren er�ffnet.
470
00:47:58,847 --> 00:48:01,964
Und Rom ist doch so sch�n. Man kann
einfach nur einen Spaziergang genie�en.
471
00:48:15,527 --> 00:48:18,280
Wir haben einen Projektleiter,
der genau jetzt in Rom arbeitet.
472
00:48:18,527 --> 00:48:22,281
- In einer Ihrer Filialen?
- Nein, er hat die Branche gewechselt.
473
00:48:22,527 --> 00:48:24,404
Unsere italienische
Filiale ist in Mailand.
474
00:48:24,847 --> 00:48:27,759
Also, der Typ, Chevrier, ist nach
Mailand gegangen, vor 2 oder 3 Jahren.
475
00:48:28,447 --> 00:48:30,915
Und jetzt ist er in Rom, er arbeitet
in einer ganz anderen Branche.
476
00:48:31,167 --> 00:48:34,045
Er hat ein Studio gemietet und
seine Wohnung in Mailand behalten.
477
00:48:35,607 --> 00:48:36,756
Kurzum, ich wei� ja
nicht, was er an Rom liebt,
478
00:48:37,007 --> 00:48:38,360
aber er hat Italien
Frankreich vorgezogen.
479
00:48:38,607 --> 00:48:40,438
Ich glaube nicht, dass er je
nach Paris zur�ckkommen wird.
480
00:48:40,687 --> 00:48:43,406
Und Sie? H�tten Sie nicht gern
einmal im Nahen Osten gearbeitet?
481
00:48:48,447 --> 00:48:52,281
Kurz gesagt, Rom ist nicht sch�n, und
Lissabon ist nicht mehr das, was es mal war.
482
00:48:52,927 --> 00:48:55,521
- Welche Stadt lieben Sie denn dann?
- Aber klar, Paris!
483
00:48:56,007 --> 00:48:59,204
Wir leben in der sch�nsten Stadt der
Welt! Die Architektur ist wundersch�n,
484
00:48:59,447 --> 00:49:04,396
und man hat nie etwas ver�ndert!
Eine Stadt f�r ein angenehmes Leben.
485
00:49:05,247 --> 00:49:07,477
Und sie hat Clubs und Bars.
486
00:49:09,087 --> 00:49:13,160
Das ist mir pers�nlich zwar egal, aber
die sind eben ein Kriterium f�r eine Stadt.
487
00:49:13,367 --> 00:49:16,643
Ich kritisiere das nicht, F�r mich allerdings
sind die allt�glichen Dinge wichtiger,
488
00:49:16,847 --> 00:49:19,759
das Bistro, die kleinen
Kneipen, das Allt�gliche...
489
00:49:20,007 --> 00:49:22,362
Und in den Kneipen sind
wir ja immer so willkommen!
490
00:49:23,087 --> 00:49:25,237
Nicht immer, wir sollten
das nicht verallgemeinern.
491
00:49:25,607 --> 00:49:28,201
In Japan muss man ja wirklich verk�mmern,
denn Tokio hat nichts davon.
492
00:49:28,447 --> 00:49:29,562
Ah ja, das stimmt schon!
493
00:49:30,847 --> 00:49:32,963
�brigens, wovon wir gerade sprachen:
494
00:49:33,167 --> 00:49:38,161
Wie arbeitet man am einfachsten mit
japanischen Marktforschern zusammen?
495
00:49:38,367 --> 00:49:41,564
Die Methoden der Japaner m�ssen
sehr verschieden sein von unseren.
496
00:49:46,607 --> 00:49:48,006
Die Klimaanlage ist sehr kalt eingestellt.
497
00:49:52,247 --> 00:49:53,157
Entschuldigen Sie mich.
498
00:50:27,687 --> 00:50:29,917
Ich komme schon, ich bringe Wein.
499
00:51:14,847 --> 00:51:18,999
Wir wollten sehen, wie die
Menschen auf Luxusartikel reagieren,
500
00:51:19,247 --> 00:51:23,126
egal, ob es sich um Parf�m
oder um Juwelen handelt.
501
00:51:23,367 --> 00:51:26,837
Nichts lebensnotwendiges,
aber eben teure Artikel.
502
00:51:27,087 --> 00:51:29,521
Und wir wollten sehen, wie sich
die �ffentlichkeit orientiert.
503
00:51:37,847 --> 00:51:41,044
- M�chten Sie einen Nachtisch?
- Nein, danke, ich nicht.
504
00:51:41,247 --> 00:51:42,726
- Einen Kaffee vielleicht?
- Ich nicht, danke.
505
00:51:42,927 --> 00:51:44,565
Dann m�chten wir die Rechnung, ja?
506
00:51:45,007 --> 00:51:46,156
Bitte die Rechnung!
507
00:51:48,767 --> 00:51:52,601
Also, die Marktstudie
hat eigentlich den Zweck.
508
00:59:32,687 --> 00:59:33,915
Hier, es ist da hinten.
509
00:59:35,847 --> 00:59:38,645
Ihre Freundin ist im Wagen
der Feuerwehr, da hinten.
510
00:59:50,167 --> 00:59:53,045
Ich hatte solche Angst.
Du hast dir nichts getan?
511
00:59:53,247 --> 00:59:54,805
Nein, nur das hier.
512
00:59:55,007 --> 00:59:57,077
- Da hast du aber Gl�ck gehabt.
- Ja.
513
01:00:13,767 --> 01:00:17,043
Ich habe um 23 Uhr einen
Kunden in den Vorort gefahren.
514
01:00:18,447 --> 01:00:20,802
Und ich habe mich total verfahren,
515
01:00:21,007 --> 01:00:24,920
durch diese Kreisverkehre in der Vorstadt,
man muss erst hierhin, dann dorthin fahren.
516
01:00:25,167 --> 01:00:27,044
Man wei� nicht mehr, wo man ist.
517
01:00:27,527 --> 01:00:32,123
Und dann habe ich das Zeichen
gesehen, und es war eine Reifenpanne.
518
01:00:32,367 --> 01:00:34,597
Da war dieses Zeichen,
519
01:00:34,847 --> 01:00:36,917
Ich habe die Kontrolle verloren...
520
01:00:38,767 --> 01:00:42,555
Ich habe die Kontrolle verloren,
der Wagen ist geschleudert.
521
01:00:43,847 --> 01:00:45,121
Und ich habe mir die Hosen
zerrissen, siehst du?
522
01:00:45,367 --> 01:00:47,562
Und wie geht es deinem Kopf?
Naja, sie werden dich r�ntgen.
523
01:00:48,367 --> 01:00:50,835
Nein, ich habe nichts. Ich habe
schon mit denen gesprochen.
524
01:00:52,527 --> 01:00:56,406
Wei�t du, das Essen mit den Kunden war
nicht gut, ich w�re lieber im B�ro gewesen.
525
01:00:57,367 --> 01:00:59,676
Aber ich gehe auf jeden Fall ins
Krankenhaus, wenn ich was f�hle.
526
01:01:07,367 --> 01:01:08,686
Du siehst m�de aus.
527
01:01:09,167 --> 01:01:10,964
Naja, es ist fast an
der gleichen Stelle.
528
01:01:12,287 --> 01:01:14,881
Normalerweise nimmt das Knie die
Wucht des Falls auf, wenn man st�rzt.
529
01:01:16,087 --> 01:01:17,679
Aber das hier ist doch �ber dem Knie.
530
01:01:22,087 --> 01:01:25,159
Du musst lange am Boden gelegen haben,
531
01:01:25,607 --> 01:01:26,835
sonst h�ttest du nicht diese Wunden.
532
01:01:36,367 --> 01:01:37,561
Ich wei� nicht.
533
01:01:38,087 --> 01:01:39,156
Ich denke schon, dass es das war.
534
01:02:00,847 --> 01:02:01,597
Geht es dir nicht gut?
535
01:02:02,167 --> 01:02:03,919
Doch, ich konnte nur nicht schlafen.
536
01:02:11,607 --> 01:02:14,644
Ich werde schon mal aufstehen, der
Wecker klingelt eh in 10 Minuten.
537
01:02:19,367 --> 01:02:22,325
Du hast Pech gehabt, lass
uns an was Anderes denken.
538
01:02:23,847 --> 01:02:26,600
Es war nicht nur Pech, ich
h�tte nichts trinken sollen.
539
01:02:27,167 --> 01:02:28,759
Das kann man nicht wissen.
540
01:02:29,167 --> 01:02:32,876
Nie mehr Alkohol, nie mehr Probleme.
Macht doch auch keinen Sinn, oder?
541
01:02:33,567 --> 01:02:34,841
Richtig.
542
01:02:39,927 --> 01:02:44,079
Du bist eine bisschen fertig, weil du einen
Schock hattest und zu wenig geschlafen hast.
543
01:02:45,367 --> 01:02:48,086
Aber du hast deine Lektion
gelernt, also macht es nichts.
544
01:02:48,287 --> 01:02:51,836
Denken wir an etwas Anderes.
An mich, an deine Arbeit...
545
01:02:52,687 --> 01:02:54,040
...nochmal an mich.
546
01:02:56,527 --> 01:02:58,483
Und du vergisst bitte nicht, dass wir
uns um 17 Uhr die Wohnung ansehen wollten.
547
01:02:58,687 --> 01:03:01,520
Wenn wir Gl�ck haben, k�nnen
wir schon am Samstag umziehen.
548
01:03:02,527 --> 01:03:03,846
Nein, ich werde es nicht vergessen.
549
01:03:04,367 --> 01:03:07,040
Und was dein Essen gestern betrifft, das
renkt sich bestimmt wieder ein, oder?
550
01:03:08,247 --> 01:03:09,077
Doch, ja.
551
01:03:11,247 --> 01:03:12,919
Ich hole dich am Abend ab.
552
01:03:13,687 --> 01:03:16,121
Bevor wir nach Hause fahren,
gehen wir zum Reiseb�ro, ja?
553
01:03:17,167 --> 01:03:21,080
Eric und Justine wollen nach
Italien, ich auch, ist das okay f�r dich?
554
01:03:21,847 --> 01:03:23,678
Ja, ich bin einverstanden.
555
01:03:28,527 --> 01:03:31,485
Ich w�rde mich viel ruhiger f�hlen,
wenn sie dich ger�ntgt h�tten.
556
01:03:31,687 --> 01:03:33,120
Mach dir keine Sorgen.
557
01:03:34,607 --> 01:03:35,756
Gut, ich gehe duschen.
558
01:03:40,607 --> 01:03:44,725
Wir m�ssen heute unbedingt einen Zollstock
mitnehmen, die Pl�ne stimmen doch nie.
559
01:03:44,927 --> 01:03:46,121
Stimmt genau.
560
01:03:47,607 --> 01:03:48,483
Kommen Sie herein.
561
01:03:51,087 --> 01:03:52,600
Guten Tag.
562
01:03:52,647 --> 01:03:53,682
Entschuldigung, dass ich st�re.
563
01:03:54,247 --> 01:03:56,567
Ich wollte mich f�r mein Verhalten gestern
Abend entschuldigen. Ich war nicht gut.
564
01:03:56,567 --> 01:03:57,682
Nein, das waren Sie nicht.
565
01:03:58,047 --> 01:04:03,201
Solche Gesch�ftsessen macht man nicht
aus Spa�, sie sind Teil der Arbeit.
566
01:04:03,767 --> 01:04:07,521
Ihr Benehmen gestern war nicht
im geringsten professionell.
567
01:04:10,087 --> 01:04:11,679
Ich kenne Sie jetzt seit zwei Jahren.
568
01:04:12,087 --> 01:04:14,123
Ich werde Sie wegen eines
Ausrutschers nicht verurteilen.
569
01:04:14,767 --> 01:04:18,157
Aber ich war extrem entt�uscht
durch Ihr Verhalten gestern.
570
01:04:18,767 --> 01:04:21,839
Ich h�tte nicht gedacht, dass Sie
so unm�ndig und unprofessionell sind.
571
01:04:23,207 --> 01:04:25,846
Naja, das ist alles, es gibt
nichts mehr dazu zu sagen.
572
01:04:26,727 --> 01:04:30,845
Abgesehen davon ist der Auftrag gut
gelaufen, die Bilanz ist also positiv.
573
01:04:31,047 --> 01:04:34,084
Aber noch mal ein solcher Vorfall
wie gestern und Ihr Job ist in Gefahr,
574
01:04:34,327 --> 01:04:36,602
mindestens aber Ihre Verantwortlichkeit
bei solchen Auftr�gen.
575
01:04:37,047 --> 01:04:39,402
Ich verstehe, es wird
nicht mehr vorkommen.
576
01:04:40,847 --> 01:04:41,757
Danke.
577
01:05:01,607 --> 01:05:04,883
Also, wir haben bis Freitag Zeit.
Der Eigent�mer bevorzugt uns.
578
01:05:05,127 --> 01:05:06,845
- Klasse!
- Das wird nun schnell gehen.
579
01:05:07,087 --> 01:05:10,045
Ja, denke ich auch. Und was willst
du mit den Handwerkern besprechen?
580
01:05:10,247 --> 01:05:14,638
Naja, in der K�che ist was mit der
L�ftung, die Fenster im Schlafzimmer.
581
01:05:14,887 --> 01:05:16,684
Und dann ist da noch die tragende
Wand, die wir entfernen wollten.
582
01:05:16,927 --> 01:05:18,724
Ja, stimmt, warte mal, ich brauche Geld.
583
01:06:15,487 --> 01:06:17,876
Wenn diese Wand stehen bleiben muss, dann
ist das zwar schade, aber es muss eben sein.
584
01:06:18,127 --> 01:06:20,482
Schade, es w�re nur sch�n gewesen.
585
01:06:21,367 --> 01:06:25,645
Es ist alles perfekt, wir m�ssen
nur noch Kleinigkeiten regeln.
586
01:06:26,967 --> 01:06:30,243
Also, es ist wirklich eine tragende Wand,
wir m�ssen eine andere L�sung finden.
587
01:06:32,407 --> 01:06:33,886
H�rst du?
Was ist los?
588
01:06:34,727 --> 01:06:36,046
Nichts, einen Moment noch.
589
01:06:36,247 --> 01:06:38,761
Ich glaube, dass die Wand in der ganzen
L�nge bestimmt nicht tragend ist,
590
01:06:39,007 --> 01:06:40,486
also kann man einen Teil wegnehmen.
591
01:06:40,687 --> 01:06:45,238
Wir k�nnen einen Durchbruch machen, leider
k�nnen wir den Raum nicht ganz �ffnen.
592
01:06:46,127 --> 01:06:47,242
Was machst du da blo�?
593
01:06:48,687 --> 01:06:49,563
Was ist los?
594
01:06:50,247 --> 01:06:52,636
Ich kann mich nicht mehr an
meine Geheimzahl erinnern.
595
01:06:52,887 --> 01:06:55,447
Zum Gl�ck kenne ich deine
Geheimzahl, ist also nicht so schlimm.
596
01:06:57,407 --> 01:06:58,726
Wieviel willst du?
200?
597
01:07:17,487 --> 01:07:19,443
Wir m�ssen aber auf jeden
Fall vor Freitag antworten.
598
01:07:19,647 --> 01:07:21,444
Naja, ist ja erst Mittwoch.
599
01:07:23,247 --> 01:07:25,602
Wei�t du, ich habe �ber
deine Arbeit nachgedacht.
600
01:07:25,847 --> 01:07:28,315
Wenn sie eine eigene Einheit
aufbauen wollen, innerhalb der Bank,
601
01:07:28,567 --> 01:07:31,001
statt die Projekte nach drau�en zu geben,
602
01:07:31,447 --> 01:07:34,245
werden sie dadurch vielleicht langfristige
Besch�ftigungsverh�ltnisse schaffen.
603
01:07:37,887 --> 01:07:40,526
Vielleicht wollen sie expandieren.
604
01:07:40,727 --> 01:07:45,721
Komisch, dass sie eine PR-Abteilung
aufbauen wollen, obwohl sie schon eine haben.
605
01:07:46,167 --> 01:07:48,727
Aber es muss einen Grund geben
f�r den Aufbau dieser Abteilung.
606
01:07:50,687 --> 01:07:52,006
Kommt dir das idiotisch vor?
607
01:07:52,207 --> 01:07:54,516
Ich wei� nicht.
Ich bin nur m�de.
608
01:08:03,967 --> 01:08:05,082
Was hast du denn?
609
01:08:06,327 --> 01:08:07,043
Nichts.
610
01:08:07,767 --> 01:08:08,643
Aber doch, du hast doch was.
611
01:08:08,887 --> 01:08:10,081
Nein, ich habe nichts.
612
01:08:10,327 --> 01:08:12,887
Ich weine nicht auf offener Stra�e,
ich bin ja schlie�lich ein gro�er Junge.
613
01:08:16,967 --> 01:08:21,404
Du musst ja sehr gl�cklich mit mir sein,
wenn du weinst, nur weil ich deine PIN kenne.
614
01:08:22,807 --> 01:08:26,163
Das ist wirklich toll. Aber ich wei�
nicht mehr weiter, was soll ich machen?
615
01:08:27,087 --> 01:08:29,203
Ich glaube nicht, dass ich eklig
oder schwierig bin. Oder doch?
616
01:08:31,727 --> 01:08:33,683
Wenn ich nicht dein Problem bin,
617
01:08:34,167 --> 01:08:37,364
dann wohl etwas, das ich nicht kenne. Und
ich kenne dich somit auch nicht richtig.
618
01:08:38,927 --> 01:08:42,044
Aber klar kennst du mich,
doch, du kennst mich genau.
619
01:08:44,927 --> 01:08:46,918
Immer musst du allem
noch einen Sinn geben.
620
01:08:49,567 --> 01:08:52,923
Ich wei� nicht, vielleicht stimmt das.
Seit deinem Unfall bin ich angespannt.
621
01:08:53,167 --> 01:08:54,885
Nur dieser Unfall, ich wei�
nicht, ich wei� nicht mehr weiter.
622
01:08:58,407 --> 01:09:02,002
Ich werde schlafen gehen. Du solltest das
auch tun, morgen wird dann alles besser.
623
01:09:04,247 --> 01:09:05,236
Ich komme schon.
624
01:18:41,047 --> 01:18:42,082
Guten Tag.
625
01:18:42,327 --> 01:18:43,726
Ich brauche Formaldehyd.
626
01:18:44,687 --> 01:18:46,678
Das haben wir nicht. Es ist
verboten, es zu verkaufen.
627
01:18:47,887 --> 01:18:51,084
Sie k�nnen es mal nebenan im Labor versuchen,
aber ich denke nicht, dass man es Ihnen gibt.
628
01:18:51,247 --> 01:18:53,522
Im Krankenhaus vielleicht.
Und warum brauchen Sie es?
629
01:18:54,127 --> 01:18:59,406
Man hat mir etwas Haut weggeschnitten,
und ich m�chte sie konservieren.
630
01:19:00,887 --> 01:19:02,206
Sie sind ja sentimental.
631
01:19:04,807 --> 01:19:06,365
Sowas hatte ich noch nie.
632
01:19:08,647 --> 01:19:11,366
Haben die Ihnen das St�ck darin in der
Fl�ssigkeit gegeben? Ist das Wasser?
633
01:19:12,127 --> 01:19:14,357
Nein, ich habe die eigentliche Flasche
zerbrochen. Und ja, es ist Wasser.
634
01:19:14,607 --> 01:19:17,041
Naja, sie haben sich aber
keine besondere M�he gegeben.
635
01:19:17,687 --> 01:19:20,247
Aber nat�rlich wird es sich
in Formaldehyd auch zersetzen.
636
01:19:20,487 --> 01:19:23,957
Nach ein paar Jahren erst,
aber es wird sich zersetzen.
637
01:19:25,407 --> 01:19:29,764
Normalerweise gerbt man Haut,
seltener menschliche Haut, zum Gl�ck.
638
01:19:30,967 --> 01:19:33,276
Was hat man Ihnen denn im Krankenhaus
gesagt, was Sie tun sollen?
639
01:19:33,527 --> 01:19:36,564
Ich habe nicht daran gedacht, zu
fragen. Wie gerbt man denn Haut?
640
01:19:36,807 --> 01:19:38,923
Und was bedeutet das, die
Haut bleibt elastisch oder was?
641
01:19:39,167 --> 01:19:41,283
Ja, er wird so gemacht,
wie bei normalem Leder.
642
01:19:41,927 --> 01:19:45,442
Taschen, Portemonnaies... Es wird
gegerbt. Und speziell behandelt.
643
01:19:45,687 --> 01:19:50,556
Das ist eine besondere Technik. Am
besten benutzen Sie Alaun und Potassium.
644
01:19:51,767 --> 01:19:54,725
Sie k�nnen es in Wasser
aufl�sen, auftragen
645
01:19:54,927 --> 01:19:57,487
und dann die Haut spannen. Es wird
dann in mehreren Schritten gegerbt.
646
01:19:57,687 --> 01:20:01,646
Sie behandeln nat�rlich nicht weiter, Sie
f�rben nicht. Aber gegerbt ist sie dann.
647
01:20:01,887 --> 01:20:03,923
Sie m�ssen sie dann pressen.
648
01:20:04,807 --> 01:20:06,604
Sie darf aber nicht zu d�nn sein.
649
01:20:08,807 --> 01:20:09,842
Darf ich mal?
650
01:20:25,487 --> 01:20:26,806
Das w�rde gehen.
651
01:20:28,607 --> 01:20:30,598
Was war denn damit?
Sieht doch ganz gesund aus?
652
01:20:31,407 --> 01:20:34,956
Nein, war sie nicht. Also, war das
alles, was ich tun muss, um zu gerben?
653
01:20:35,207 --> 01:20:36,401
Das war's, ja.
654
01:20:37,007 --> 01:20:38,156
Ben�tigen Sie noch etwas?
655
01:20:38,407 --> 01:20:42,286
Ja, etwas Grundierung, dann
noch Aspirin oder Paracetamol.
656
01:20:58,807 --> 01:21:00,923
Ja, ich bin's.
657
01:21:03,487 --> 01:21:08,197
K�nntest du mich auf meinem
Handy zur�ckrufen bitte?
658
01:21:08,407 --> 01:21:11,604
Es tut mir leid, ich komme
heute Abend nicht nach Hause.
659
01:21:11,847 --> 01:21:13,565
Aber ich w�rde mich freuen,
wenn du anrufen w�rdest.
660
01:21:16,247 --> 01:21:19,239
Also, ich umarme dich, bis gleich also.
661
01:21:31,927 --> 01:21:33,883
Ja, hier ist Esther.
662
01:21:35,927 --> 01:21:39,806
Tut mir leid, ich habe heute einige
Probleme und kann nicht zur Arbeit zu kommen.
663
01:21:41,207 --> 01:21:45,485
Bitte richten Sie dies Daniel aus, ich
werde morgen um 9.00 Uhr im B�ro sein.
664
01:21:46,687 --> 01:21:48,405
Nein, das ist nicht n�tig.
665
01:21:52,047 --> 01:21:54,925
Oh, das ist ein Freund, der nicht
Bescheid wusste, was mit mir ist.
666
01:21:55,167 --> 01:21:56,885
Kann ich wohl bitte
noch mit Elodie sprechen?
667
01:22:59,447 --> 01:23:03,201
Guten Tag, es ist 8 Uhr.
Sie haben...
60795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.