All language subtitles for INDOXXI.VIP-[Air-Strike-SD.360p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,783 --> 00:00:07,783 akumenang.com 2 00:00:07,807 --> 00:00:12,807 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:12,831 --> 00:00:17,831 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:01:51,670 --> 00:01:56,615 1937. Pasukan Jepang menyerbu Tiongkok. 5 00:01:58,569 --> 00:02:01,886 Pertempuran Shanghai telah kalah. 6 00:02:02,878 --> 00:02:06,283 Ibu kota di Nanjing runtuh. 7 00:02:07,864 --> 00:02:13,605 Jutaan orang meninggalkan rumah mereka dalam migrasi massal agar selamat. 8 00:02:15,561 --> 00:02:17,773 Pasukan China mengumpulkan kekuatan. 9 00:02:17,810 --> 00:02:19,298 Kali ini... 10 00:02:49,557 --> 00:02:52,101 Ibu Ye! Kita harus bawa anak-anak pergi! 11 00:02:52,126 --> 00:02:54,871 Sekarang. Ke ruang bawah tanah./ Cepat jalan. 12 00:02:54,873 --> 00:02:57,609 Semuanya, cepat. Ayo. Sekarang. 13 00:03:00,529 --> 00:03:02,571 Ayo, sayang. 14 00:03:13,838 --> 00:03:15,200 Chongqing 15 00:03:15,224 --> 00:03:18,968 Ibu Kota Baru Tiongkok 16 00:03:24,600 --> 00:03:26,425 Silakan. 17 00:03:28,890 --> 00:03:30,812 Manguan Xue? 18 00:03:30,874 --> 00:03:32,824 Meski aku kehilangan tempat ini kepadamu, 19 00:03:32,848 --> 00:03:35,287 Bukan berarti kau bisa mengurungku diluar. 20 00:03:35,494 --> 00:03:37,431 Ayolah. 21 00:03:43,128 --> 00:03:45,403 Lucky, kau tak apa? 22 00:03:46,353 --> 00:03:48,976 Apa itu membuatmu ketakutan? 23 00:03:49,152 --> 00:03:52,158 Jangan khawatir, kawan. Rumah teh ini masih milik kita. 24 00:03:52,213 --> 00:03:53,958 Meskipun nama mereka yang ada di depan pintu. 25 00:03:53,973 --> 00:03:56,766 Kami memenangkannya dengan jujur dan adil./Yaogu curang. 26 00:03:59,962 --> 00:04:01,577 Diam! 27 00:04:08,171 --> 00:04:10,998 Tempat Perlindungan Serangan Udara 28 00:04:11,028 --> 00:04:13,947 Sembilan bambu./ Hei, sayang. 29 00:04:14,008 --> 00:04:16,392 Katakan padaku, Yaogu Xue. 30 00:04:16,453 --> 00:04:19,589 Apa yang diam-diam kalian bicarakan di ruang teh tadi? 31 00:04:22,005 --> 00:04:23,475 Kenapa aku memberitahumu? 32 00:04:23,517 --> 00:04:25,779 Apa alasanmu untuk tidak beritahu aku? 33 00:05:16,616 --> 00:05:19,809 Berapa banyak pilot kita yang tersisa?/15, Pak. 34 00:05:19,863 --> 00:05:21,887 Berapa banyak pesawat? 35 00:05:21,906 --> 00:05:24,980 Tiga belas I-16, satu I-15, dua dalam perbaikan. 36 00:05:25,004 --> 00:05:27,173 Kita sedang merekrut saat ini juga, Pak. 37 00:05:27,209 --> 00:05:28,734 Kita prajurit, Kolonel. 38 00:05:28,758 --> 00:05:31,232 Melindungi negara saat perang adalah tugas kita. 39 00:05:31,301 --> 00:05:34,481 Aku tahu bagaimana perasaanmu. Kau harus rasional. 40 00:05:34,522 --> 00:05:37,578 Kita tak bisa mengirim anak-anak ini terbang hanya untuk ditembak jatuh. 41 00:05:37,641 --> 00:05:40,643 Aku butuh kalian. Kalian berdua. 42 00:05:40,668 --> 00:05:42,923 Jika kita tidak bertindak, 43 00:05:42,948 --> 00:05:45,802 Jepang akan terus membom Chongqing. 44 00:05:45,835 --> 00:05:47,714 Bagaimana kita menghadapi orang kita? 45 00:05:47,749 --> 00:05:49,357 Kita butuh pesawat lagi. 46 00:05:49,424 --> 00:05:51,869 Dan kita harus berikan anak-anak diluar sana pelatihan. 47 00:05:51,875 --> 00:05:53,908 Tak ada yang terbang hari ini. 48 00:05:54,659 --> 00:05:56,606 Pak? 49 00:05:57,063 --> 00:05:59,453 Tolong izinkan kami untuk menghajar beberapa orang. 50 00:06:10,623 --> 00:06:12,690 Angkatan Udara Kekaisaran Jepang 51 00:06:12,728 --> 00:06:14,690 Pilot Hiro Akiyama 52 00:06:15,007 --> 00:06:16,450 Ayo! 53 00:06:32,423 --> 00:06:34,092 Kita bahkan tak membuatnya penyok. 54 00:06:34,092 --> 00:06:36,503 Bagaimana kita menjatuhkan mereka?/ Tembak tangki bahan bakar. 55 00:07:01,067 --> 00:07:04,016 Pesawat apa itu, Kapten?/ Zero terbaru. 56 00:07:07,637 --> 00:07:09,968 Awas! Ada yang datang untukmu. 57 00:07:16,376 --> 00:07:18,113 Tidak! 58 00:07:24,016 --> 00:07:25,893 Aku tak bisa melepaskan orang ini. 59 00:07:26,344 --> 00:07:28,159 Aku akan melindungimu. 60 00:07:41,483 --> 00:07:42,806 Lei Tao! 61 00:07:42,831 --> 00:07:46,012 Adikku, aku takkan bisa pulang untuk makan malam. 62 00:07:48,535 --> 00:07:50,691 Lei Tao! 63 00:08:14,135 --> 00:08:15,274 Terima ini. 64 00:08:51,152 --> 00:08:53,176 Hormat, grak! 65 00:09:06,068 --> 00:09:08,990 Aku janji akan membalaskan dendammu, kakak. 66 00:09:13,894 --> 00:09:16,713 Ini pilot Tiongkok yang jatuh di kawasan Nagasaki, 67 00:09:16,737 --> 00:09:20,172 Siapa namanya?/ Mereka memanggilnya "Hound." 68 00:09:20,197 --> 00:09:22,203 Status? 69 00:09:22,664 --> 00:09:25,489 Kita meminta tim melacak keberadaannya. 70 00:09:25,513 --> 00:09:27,513 Mereka dekat. Hidupnya sudah tak lama lagi. 71 00:09:28,006 --> 00:09:31,241 Pak, kita menerima kabar dari dekoder./ Apa itu? 72 00:09:31,265 --> 00:09:35,195 Tiongkok menyelundupkan dekoder Inggris melalui Hong Kong. 73 00:09:35,219 --> 00:09:37,219 Kami yakin itu sudah mencapai Dermaga Yixi di luar Wuhan. 74 00:09:37,243 --> 00:09:38,913 Itu harus diambil alih bagaimana pun caranya. 75 00:09:38,938 --> 00:09:40,756 Itu tak boleh mencapai Chongqing. 76 00:09:42,864 --> 00:09:44,958 Kontak Wild Goose. 77 00:09:44,982 --> 00:09:47,435 Minta dia untuk melacak dekoder dan melaksanakan Rencana A: 78 00:09:47,459 --> 00:09:49,459 Pantai perkembangannya dan melapor kembali. 79 00:09:49,483 --> 00:09:52,753 Musuh tidak boleh tahu kita mengetahui keberadaannya. 80 00:09:52,777 --> 00:09:54,029 Siap, Pak! 81 00:10:08,736 --> 00:10:10,056 Markas Pusat Intelijen Tentara Tiongkok 82 00:10:10,081 --> 00:10:12,308 Wakil Kapten Gangtou Xue, Skuadron 22. 83 00:10:12,310 --> 00:10:15,302 Melapor untuk Batalion ke-4. Siap untuk bertugas. 84 00:10:16,002 --> 00:10:19,649 Kapten Xue, karena kau tak bisa bertempur dikarenakan cedera, 85 00:10:19,674 --> 00:10:22,497 AU telah meminjamkanmu kepada kami untuk sebuah misi khusus. 86 00:10:22,554 --> 00:10:23,839 Aku siap mengikuti perintahmu, Pak. 87 00:10:23,906 --> 00:10:26,908 Besok jam 08:00, kau akan pergi ke dermaga... 88 00:10:26,911 --> 00:10:30,320 ...dan bawa truk 82560 kembali ke Chongqing. 89 00:10:30,345 --> 00:10:32,535 Pesawat Jepang berpatroli di jalanan, 90 00:10:32,535 --> 00:10:34,329 Menembak terhadap apapun yang bergerak. 91 00:10:34,331 --> 00:10:36,566 Ini sangat berbahaya. 92 00:10:36,568 --> 00:10:38,396 Aku mengerti, Pak./ Misimu... 93 00:10:38,430 --> 00:10:42,441 ...adalah untuk memastikan agar truk tiba di Chongqing dengan selamat. 94 00:11:18,965 --> 00:11:20,361 Gangtou? 95 00:11:20,386 --> 00:11:21,868 Cui Junior? 96 00:11:21,990 --> 00:11:23,845 Apa yang terjadi? 97 00:11:23,895 --> 00:11:27,160 Aku seharusnya mengamankan truk ini. Aku tak mengira bertemu denganmu. 98 00:11:49,222 --> 00:11:51,133 Pergilah ke sebelah sana. 99 00:11:54,823 --> 00:11:57,151 Jalan terus! 100 00:12:00,735 --> 00:12:02,746 Pilot-pilot Tiongkok, 101 00:12:02,790 --> 00:12:07,647 Kita telah mencapai masa yang sangat krisis dalam perang ini melawan Jepang. 102 00:12:07,672 --> 00:12:10,592 Aku tak mengharapkan kalian peserta pelatihan baru untuk terbang... 103 00:12:10,594 --> 00:12:12,662 ...dan menjatuhkan setiap Zero yang kau lihat, 104 00:12:12,664 --> 00:12:15,365 Tapi aku mau kau melakukan pelatihan ini dengan sangat serius. 105 00:12:15,367 --> 00:12:16,583 Baik, Pak. 106 00:12:16,608 --> 00:12:19,546 Kami di sini untuk balaskan dendam keluarga dan rekan-rekan kami. 107 00:12:19,571 --> 00:12:22,307 Siapa yang memintamu untuk bicara? 108 00:12:22,350 --> 00:12:24,134 Bukan itu alasannya kau di sini. 109 00:12:24,159 --> 00:12:26,920 Kau di sini untuk melindungi keluargamu, 110 00:12:26,977 --> 00:12:29,967 Ibumu, ayahmu, anak-anakmu, 111 00:12:30,039 --> 00:12:32,854 Dari bom-bom yang dijatuhkan oleh para orang Jepang. 112 00:12:32,917 --> 00:12:34,303 Itu adalah tugasmu. 113 00:12:34,325 --> 00:12:36,052 Apa yang kau tahu tentang pesawat-pesawat ini? 114 00:12:36,054 --> 00:12:37,486 Aku tahu aku bisa memberikan perlawanan. 115 00:12:37,488 --> 00:12:40,740 Aku tahu bahwa setelah kau mencapai zona pertempuran, 116 00:12:40,795 --> 00:12:44,120 Masa hidupmu akan menjadi singkat. 117 00:12:44,191 --> 00:12:47,568 Lima hari, jika beruntung. 118 00:12:48,121 --> 00:12:52,193 Aku tak mau menghadiri pemakamanmu atau pemakaman yang lainnya. 119 00:12:52,820 --> 00:12:54,564 Istirahat di tempat. 120 00:12:55,348 --> 00:12:58,032 Orang Amerika ini berpikir dia tangguh. Jangan anggap itu pribadi. 121 00:12:58,043 --> 00:13:00,564 Jadi kau latihan target barunya? 122 00:13:06,775 --> 00:13:08,852 Kau pikir menembak Zero itu mudah? 123 00:13:08,923 --> 00:13:11,015 Kau pikir itu gampang?! 124 00:13:13,819 --> 00:13:16,311 Dia lebih buruk dibandingkan orang Amerika. 125 00:13:20,151 --> 00:13:21,703 Ayo. 126 00:13:22,499 --> 00:13:24,322 Tunggu dulu. 127 00:13:24,419 --> 00:13:27,927 Kau menyembunyikan sesuatu./ Kenapa kau berkata begitu? 128 00:13:29,816 --> 00:13:32,659 Apa isi truk ini?/ Obat-obatan. 129 00:13:33,684 --> 00:13:36,111 Aku tahu kau bohong. Apa isinya? 130 00:13:36,113 --> 00:13:39,006 Sudah kubilang padamu./ Kau pikir aku naif, ya? 131 00:13:39,146 --> 00:13:41,864 Gangtou? Gangtou! 132 00:13:44,349 --> 00:13:47,010 Gangtou, jangan buka itu! 133 00:13:47,060 --> 00:13:48,881 Mereka akan sidangkan kau secara militer. 134 00:13:48,911 --> 00:13:51,353 Di mana kehormatan prajuritmu? 135 00:13:54,774 --> 00:13:56,181 Obat-obatan, ya? 136 00:13:56,206 --> 00:13:58,842 Kenapa kau tak bisa sekali saja percaya yang orang katakan padamu? 137 00:13:58,874 --> 00:14:00,526 Aku sudah beritahu kau masalahnya. 138 00:14:00,565 --> 00:14:03,714 Aku mendapatkan istriku setelah aku mengirimkan. 139 00:14:05,293 --> 00:14:08,154 Lalu aku mengikuti kontes mahyong. 140 00:14:08,268 --> 00:14:11,363 Aku akan menangkan kembali kedai teh kami sekalian. 141 00:14:11,931 --> 00:14:15,343 Jadi kau berencana untuk mengalahkan kakak iparku? 142 00:14:15,368 --> 00:14:16,722 Dia orang yang curang dan angkuh. 143 00:14:16,746 --> 00:14:18,122 Semua orang tahu bagaimana dia menang. 144 00:14:18,123 --> 00:14:20,314 Apa aku pernah katakan padamu bagaimana dia melakukan itu? 145 00:14:21,720 --> 00:14:23,693 Apa truk ini menuju Chongqing? 146 00:14:23,695 --> 00:14:25,670 Aku berusaha mencari tumpangan selama dua hari. 147 00:14:25,722 --> 00:14:28,430 Kau bisa melindasku jika kau mau. Tapi aku takkan pergi. 148 00:14:28,432 --> 00:14:30,161 Aku suka kedengarannya. 149 00:14:33,410 --> 00:14:35,293 Baiklah! 150 00:14:35,351 --> 00:14:37,652 Tak apa. Tenanglah. 151 00:14:40,542 --> 00:14:43,658 Petugas, bisa kau tolong bantu aku? 152 00:14:45,105 --> 00:14:47,207 Kirimkan kedua babi Inggris ini... 153 00:14:47,232 --> 00:14:51,323 ...kepada Direktur Liu di Pusat Penelitian Ternak Nasional. 154 00:14:51,491 --> 00:14:53,768 Namaku Profesor Chun. 155 00:14:55,973 --> 00:14:58,017 Aku sudah melakukan tugasku. 156 00:15:09,601 --> 00:15:11,876 Apa pekerjaanmu? 157 00:15:15,746 --> 00:15:18,945 Jadi kau pakarnya ternak?/ Tidak terlalu. 158 00:15:18,967 --> 00:15:22,054 Penelitian yang aku lakukan fokus terhadap pembiakan tertentu. 159 00:15:22,141 --> 00:15:24,553 Aku membawa kedua anak babi ini dari Inggris. 160 00:15:24,555 --> 00:15:27,642 Mereka punya rasio daging dan lemak sekitar 55% atau lebih. 161 00:15:27,676 --> 00:15:29,347 Jika eksperimennya berjalan sesuai rencana... 162 00:15:29,404 --> 00:15:31,793 Tapi saat ini, keselamatan jiwa manusia yang lebih penting. 163 00:15:31,827 --> 00:15:35,248 Babi tak ada harganya./ Kau urus saja peperangan, 164 00:15:35,262 --> 00:15:38,206 Aku yang akan mengurusi penelitian babi. 165 00:16:13,897 --> 00:16:18,264 Petugas, aku akan perbaiki trukmu sebagai ganti imbalan tumpangan. 166 00:16:18,308 --> 00:16:19,574 Pergilah! 167 00:16:19,576 --> 00:16:21,212 Kenapa kau tak biarkan dia mencobanya? 168 00:16:21,237 --> 00:16:23,947 Kita tak bisa berhenti di sini. Kita jelas akan terkena bom. 169 00:16:25,022 --> 00:16:26,954 Pesawat datang! 170 00:16:33,926 --> 00:16:36,843 Bagaimana? Cepat. 171 00:16:41,266 --> 00:16:42,648 Bagus! 172 00:17:03,026 --> 00:17:04,921 Keluar dari trukku! 173 00:17:05,819 --> 00:17:07,681 Cepat keluar! 174 00:17:41,073 --> 00:17:43,250 Keluar. Kemari. 175 00:17:43,261 --> 00:17:46,594 Lihat ke bawah sana. Lihat kau hampir masukkan kita ke mana? 176 00:17:46,596 --> 00:17:48,028 Petugas... 177 00:17:48,189 --> 00:17:50,699 Pak, aku seorang mekanik dan supir yang handal. 178 00:17:50,701 --> 00:17:53,510 Kau pegang kata-kataku, ini takkan pernah terjadi lagi. 179 00:18:04,190 --> 00:18:05,818 Hormat. 180 00:18:06,555 --> 00:18:08,516 Aku mencabut izin terbangmu. 181 00:18:08,518 --> 00:18:10,178 Kau harus beritahu aku letak kesalahanku. 182 00:18:10,234 --> 00:18:12,593 Kau benar-benar tidak tahu?/ Tidak, aku tidak tahu. 183 00:18:13,378 --> 00:18:16,216 Berapa ketinggianmu?/ 4,500. 184 00:18:16,241 --> 00:18:17,821 AOT?/ 15 derajat. 185 00:18:17,846 --> 00:18:20,239 Seberapa cepat kau seharusnya melaju?/100. 186 00:18:20,270 --> 00:18:22,847 Dan kau melaju?/ 90. 187 00:18:24,529 --> 00:18:26,732 Jadi kau tahu perbedaannya. 188 00:18:26,778 --> 00:18:29,572 Kau masih ingin tanyakan aku apa kesalahanmu? 189 00:18:30,355 --> 00:18:32,585 Kau menangis tentang saudaramu yang tewas? 190 00:18:32,606 --> 00:18:35,072 Saudaramu yang kau bunuh? 191 00:18:35,134 --> 00:18:37,986 Apa itu karena aku memperlakukanmu terlalu keras, 192 00:18:38,010 --> 00:18:40,658 Atau kau hanya merasa marah? 193 00:18:40,699 --> 00:18:42,510 Aku merasa marah. 194 00:18:42,604 --> 00:18:44,487 Maaf, aku tak bisa mendengarmu. 195 00:18:44,539 --> 00:18:46,721 Aku merasa marah!/ Bagus! 196 00:18:46,788 --> 00:18:49,790 Itu yang aku inginkan! Sekarang pergilah dari sini! 197 00:18:51,984 --> 00:18:54,795 Aku minta maaf. 198 00:18:54,838 --> 00:18:56,617 Aku salah. 199 00:19:33,619 --> 00:19:35,715 Cepat. Ayo, ayo. 200 00:19:35,730 --> 00:19:37,758 Kemari. Cepat. 201 00:19:42,550 --> 00:19:45,089 Hei! Tunggu, jangan pergi! 202 00:19:45,378 --> 00:19:46,839 Ayo, anak-anak. 203 00:19:50,689 --> 00:19:52,131 Apa yang terjadi? 204 00:19:52,155 --> 00:19:54,365 Ada wanita muda cantik yang berjalan kaki. 205 00:19:54,425 --> 00:19:56,581 Berhenti bertindak bodoh. Jalan terus. 206 00:19:56,642 --> 00:19:59,550 Kau mau ke mana, teman-temanku?/ Chongqing. 207 00:19:59,619 --> 00:20:02,127 Kita bisa membawa mereka bersama kita, bukan? 208 00:20:02,855 --> 00:20:05,293 Aku yang membuat keputusan di sini. 209 00:20:05,994 --> 00:20:08,899 Aku akan bayar ongkos mereka./ Ini bukan soal uang, Profesor. 210 00:20:08,899 --> 00:20:10,906 Diamlah. Kau tak punya suara di sini. 211 00:20:10,908 --> 00:20:12,975 Beri aku satu alasan bagus untuk tidak membawa mereka. 212 00:20:12,977 --> 00:20:15,085 Kenapa aku harus lakukan itu?/ Karena. 213 00:20:19,496 --> 00:20:22,471 Apa kau bergabung militer agar terlihat tangguh, Petugas? 214 00:20:22,515 --> 00:20:25,111 Melindungi wanita dan anak-anak merupakan tugas prajurit. 215 00:20:25,136 --> 00:20:27,208 Kau harus bawa anak-anak ini bersamamu. 216 00:20:27,233 --> 00:20:28,753 Kenapa? 217 00:20:28,778 --> 00:20:31,824 Karena ayah-ayah mereka prajurit sepertimu! 218 00:20:34,510 --> 00:20:36,943 Gandengan yang bagus. 219 00:20:37,130 --> 00:20:40,833 Mengesankan. Lihatlah orang-orang ini. 220 00:20:42,234 --> 00:20:43,686 Berapa banyak yang sudah mendaftar? 221 00:20:43,696 --> 00:20:45,628 Paman Cui. Hai. 222 00:20:45,659 --> 00:20:47,835 Apa kau juga mendaftar, Cui? 223 00:20:47,901 --> 00:20:50,605 Yang benar saja. Hari-hari berjudinya sudah lewat. 224 00:20:50,618 --> 00:20:52,915 Kita jangan mendorong dia untuk mulai bermain lagi. 225 00:20:52,917 --> 00:20:54,741 Aku di sini untuk mendaftarkan anakku. 226 00:20:54,807 --> 00:20:56,505 Saat dia datang dan bertanding denganmu, 227 00:20:56,530 --> 00:21:00,471 Kedai teh ini mungkin akan kembali kepada pemiliknya yang berhak. 228 00:21:00,494 --> 00:21:02,636 Aku akan siap untuknya. 229 00:21:09,235 --> 00:21:11,074 Dari mana asalmu? 230 00:21:12,090 --> 00:21:15,456 Aku bekerja di Union Bank di Jiangxi, kemudian Jepang datang. 231 00:21:15,499 --> 00:21:17,305 Apa isi tas itu? 232 00:21:17,338 --> 00:21:21,224 Apa itu uang?/Seandainya saja. Bukan. Dokumen. 233 00:21:21,259 --> 00:21:23,663 Aku harus menjaganya tetap di sini. 234 00:21:23,688 --> 00:21:25,212 Untuk apa? 235 00:21:25,219 --> 00:21:27,063 Informasi sensitif pelanggan. 236 00:21:27,087 --> 00:21:29,923 Nomor-nomor, pernyataan. Hal-hal seperti itu. 237 00:21:30,228 --> 00:21:31,954 Harus tetap privasi. 238 00:21:31,956 --> 00:21:33,633 Kenapa? 239 00:21:33,655 --> 00:21:35,606 Kehormatan. 240 00:21:42,468 --> 00:21:45,690 Berlindung di sebelah sana! Bawa anak-anak! 241 00:21:48,743 --> 00:21:50,779 Pergilah./ Ke mana? 242 00:21:50,804 --> 00:21:52,938 Naik ke truk, sekarang!/ Tidak, babi-babiku. 243 00:21:52,991 --> 00:21:54,662 Babi-babiku! 244 00:21:56,346 --> 00:21:57,773 Hei. 245 00:22:00,220 --> 00:22:02,340 Majulah, dasar fasis! 246 00:22:02,864 --> 00:22:07,825 Aku di sini! Badut fasis! Ayo! 247 00:22:08,436 --> 00:22:11,222 Dapat! Aku mendapatkan babimu. 248 00:22:16,033 --> 00:22:18,432 Cui!/ Tidak! 249 00:22:18,869 --> 00:22:20,198 Cui! 250 00:22:22,123 --> 00:22:25,107 Cui. Cui. 251 00:22:29,095 --> 00:22:32,254 Aku tak bisa pulang. 252 00:22:36,183 --> 00:22:41,289 Berikan ini pada ayahku untuk kontes mahyong. 253 00:22:41,406 --> 00:22:47,161 Biarkan dia menang kali ini sebagai juara mahyong. 254 00:22:50,499 --> 00:22:53,292 Truknya membawa... 255 00:23:06,460 --> 00:23:09,633 Sudah tiba di sasaran. Bersiap untuk mengebom. 256 00:23:44,331 --> 00:23:46,291 Tunggu, tunggu. 257 00:23:46,360 --> 00:23:48,051 Mundur. 258 00:23:50,341 --> 00:23:53,323 Kemari, berikan selang itu padaku. Aku bisa. 259 00:23:53,401 --> 00:23:55,915 Tidak, hati-hati. 260 00:23:57,755 --> 00:24:00,026 Apinya tak mau padam. 261 00:24:02,167 --> 00:24:05,841 Baiklah. Siapa saja tolong bantu aku padamkan apinya. Cepat, cepat. 262 00:24:09,458 --> 00:24:11,869 Aku sebenarnya bukan bersama Angkatan Darat. 263 00:24:15,957 --> 00:24:17,887 Aku bersama Angkatan Udara. 264 00:24:17,945 --> 00:24:20,641 Aku suka angkatan udara. Begitu terhormat. 265 00:24:20,675 --> 00:24:22,858 Omong kosong. 266 00:24:23,321 --> 00:24:26,781 Kami ke atas sana untuk mati. Aku tak takut dengan orang Jepang, 267 00:24:26,833 --> 00:24:29,129 Tapi pesawat mereka jauh lebih canggih. 268 00:24:29,182 --> 00:24:31,655 Itu pertumpahan darah di atas sana. 269 00:24:31,791 --> 00:24:35,002 Mencoba tiba di sana lebih dulu atau mereka akan menembakmu jatuh. 270 00:24:35,123 --> 00:24:37,156 Terima kasih, Pahlawan. 271 00:24:37,248 --> 00:24:40,491 Aku bukan pahlawan. Tidak selama aku masih hidup. 272 00:24:40,591 --> 00:24:43,760 Dalam beberapa pertempuran terakhir, semua skuadron kami tewas. 273 00:24:44,266 --> 00:24:46,051 Kecuali aku. 274 00:24:46,114 --> 00:24:47,895 Mereka adalah pahlawan sebenarnya. 275 00:24:47,980 --> 00:24:50,267 Aku pecundang yang berhasil selamat. 276 00:25:00,246 --> 00:25:02,857 Pergilah. Bawa anak-anak. 277 00:25:02,881 --> 00:25:05,474 Menjauh, bawa anak-anak. Menjauh dari sini. 278 00:25:07,723 --> 00:25:10,717 Menjauh. Itu bom dari pesawat Jepang. 279 00:25:10,741 --> 00:25:12,741 Tidak meledak. 280 00:25:14,669 --> 00:25:17,504 Aku bisa mencoba menjinakkannya. 281 00:25:17,548 --> 00:25:19,083 Tolong jangan ambil resiko jika kau tidak yakin. 282 00:25:19,107 --> 00:25:20,969 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 283 00:25:21,090 --> 00:25:23,384 Jalannya sempit. Truknya takkan muat. 284 00:25:23,386 --> 00:25:25,565 Kau sebaiknya jangan ambil resiko jika kau tidak yakin. 285 00:25:35,888 --> 00:25:37,500 Apa yang kau lakukan? 286 00:26:20,921 --> 00:26:22,845 Kenapa kau di sini? 287 00:26:24,531 --> 00:26:27,423 Kami meminta izinmu untuk ikut bertempur, Pak. 288 00:26:27,468 --> 00:26:28,715 Tidak mungkin. 289 00:26:28,723 --> 00:26:31,579 Pesawat Jepang telah mempermalukan kami. 290 00:26:31,636 --> 00:26:34,586 Bagaimana bisa kau duduk di sini dan bermain mahyong? 291 00:26:34,658 --> 00:26:36,750 Mahyong bukan mainan anak-anak. 292 00:26:36,775 --> 00:26:38,360 Ini sama seperti perang. 293 00:26:38,385 --> 00:26:41,043 Ini bisa membantu dengan pola pikir kritismu, khususnya kalian. 294 00:26:41,092 --> 00:26:44,057 Pak, warga kota dan bahkan seluruh negeri... 295 00:26:44,081 --> 00:26:45,982 ...memanggil kami pecundang tak berguna. 296 00:26:46,007 --> 00:26:47,947 Kami sudah tak tahan lagi. 297 00:26:48,138 --> 00:26:49,949 Tolong berikan kami izin untuk bertempur. 298 00:26:49,974 --> 00:26:52,283 Orang pemberani sebenarnya tidak menunjukkan keberaniannya... 299 00:26:52,307 --> 00:26:54,457 ...dengan mempercepat kematiannya secara sia-sia. 300 00:26:54,510 --> 00:26:58,280 Jika dia harus mati, dia harus mati sebagai martir. 301 00:26:58,410 --> 00:27:01,249 Tapi AU kalian belum terlatih atau dipersenjatai dengan baik. 302 00:27:01,251 --> 00:27:04,432 Meski begitu, itu lebih baik ketimbang duduk di sini bermain mahyong. 303 00:27:08,022 --> 00:27:11,271 Bagus! Tiga naga besar, naga merah. 304 00:27:12,574 --> 00:27:16,113 Itu tadi trik yang bagus. Jika kau orang Jepang, 305 00:27:16,173 --> 00:27:18,286 Kau akan beritahu aku, 'kan? 306 00:27:19,013 --> 00:27:22,559 Kau lucu. Kau tidak suka aku, tapi itu tak masalah. 307 00:27:22,594 --> 00:27:26,360 Aku juga tak suka kau. Tapi kita punya kepentingan yang sama. 308 00:27:26,446 --> 00:27:29,694 Apa itu?/ Mobil truk ini. 309 00:27:30,314 --> 00:27:34,215 Aku butuh tumpangan, dan kau tak bisa mengemudi sekarang. 310 00:27:35,922 --> 00:27:38,427 Setidaknya kau tahu posisimu. 311 00:27:49,306 --> 00:27:51,343 Dasar keparat! 312 00:28:09,470 --> 00:28:11,678 Keparat mana yang menerbangkan pesawat itu? 313 00:28:11,732 --> 00:28:14,151 Itu sangat buruk! 314 00:28:31,916 --> 00:28:33,480 Hei! 315 00:28:58,304 --> 00:29:01,779 Tembak kepala bajingan itu hingga tembus lalu kembalilah ke sini! 316 00:29:01,983 --> 00:29:03,482 Dimengerti. 317 00:29:13,993 --> 00:29:16,314 Kau bisa menjadi seberapa bodoh?! 318 00:29:35,545 --> 00:29:38,324 An Minxun, cepat kembali ke pangkalan. 319 00:29:38,345 --> 00:29:39,612 Kenapa? 320 00:29:39,666 --> 00:29:41,906 Ada beberapa pesawat datang ke arahmu. 321 00:29:41,930 --> 00:29:43,351 Kita disergap. 322 00:29:45,749 --> 00:29:48,891 Kita tertembak! Sialan! 323 00:30:03,969 --> 00:30:06,521 Hei! Apa yang ada di atas sana? 324 00:30:19,178 --> 00:30:21,418 Ayo, ikut aku, dia di sebelah sini. 325 00:30:22,551 --> 00:30:24,137 Berikan aku jalan./ Hei! Dia orang Jepang! 326 00:30:24,186 --> 00:30:26,236 Ini orang Jepang!/ Dia orang Jepang! Bunuh dia! 327 00:30:26,292 --> 00:30:28,150 Berhenti! 328 00:30:28,867 --> 00:30:30,415 Dia salah satu dari kita. 329 00:30:30,450 --> 00:30:32,388 Hentikan truknya! 330 00:30:34,229 --> 00:30:35,803 Minggir! 331 00:30:37,732 --> 00:30:39,442 Minxun. 332 00:30:39,506 --> 00:30:42,272 Dia orang China. Kau hampir membunuhnya! 333 00:30:42,370 --> 00:30:45,056 Lepaskan dia. Aku akan membawanya. 334 00:31:01,894 --> 00:31:03,841 Cepat, anak-anak. Ke bawah meja. 335 00:31:26,230 --> 00:31:29,365 Kemari! Cepat, lari! 336 00:32:19,661 --> 00:32:21,670 Bangun. Ayo. 337 00:32:37,502 --> 00:32:40,421 Kita harus baringkan dia. Cepat. 338 00:32:40,941 --> 00:32:44,229 Keluar. Sekarang, pergilah./ Ayo, anak-anak. Tetap bersama. 339 00:32:50,472 --> 00:32:52,103 Baiklah. Pelan-pelan. 340 00:32:52,170 --> 00:32:53,997 Kita harus mengoperasi di sini. 341 00:32:54,022 --> 00:32:55,429 Kita tak punya banyak waktu. 342 00:32:55,460 --> 00:32:57,089 Bagaimana bisa kita melakukan operasi di sini? 343 00:32:57,121 --> 00:32:59,754 Jika kita tak keluarkan pelurunya, dia akan mati. 344 00:33:01,880 --> 00:33:05,313 Tetap kuat. Ini, ambil ini. Ambillah. 345 00:33:05,315 --> 00:33:08,255 Tapi untuk apa?/ Ambil saja! 346 00:33:09,588 --> 00:33:12,047 Tetap kuat./ Sterilkan itu. 347 00:33:17,015 --> 00:33:20,106 Apa yang kau lakukan?/ Kelihatannya itu dalam. 348 00:33:26,909 --> 00:33:28,793 Jangan bergerak. 349 00:33:30,562 --> 00:33:32,257 Coba ini. 350 00:33:33,144 --> 00:33:35,673 Beritahu harus apa dan aku akan melakukannya. 351 00:33:35,699 --> 00:33:37,902 Buka lukanya. Ayo. 352 00:33:44,010 --> 00:33:47,309 Rasakan sekitarnya untuk peluru, lalu keluarkanlah. 353 00:33:51,190 --> 00:33:52,675 Ketemu. 354 00:33:55,873 --> 00:33:58,203 Kita harus berikan dia jahitan. 355 00:33:58,267 --> 00:34:00,071 Tapi bagaimana? 356 00:34:04,842 --> 00:34:07,999 Kerja bagus, Mei./ Ibuku tukang jahit. 357 00:34:08,024 --> 00:34:10,080 Aku sudah menjahit kancing sejak masih kecil. 358 00:34:10,105 --> 00:34:12,256 Lihat, kawan. Aku keluarkan pelurunya. 359 00:34:12,327 --> 00:34:14,319 Terima kasih. 360 00:34:15,085 --> 00:34:18,053 Apa kau mencoba untuk membunuhnya? Kau tak tahu apa yang kau lakukan. 361 00:34:18,055 --> 00:34:20,194 Hei, hati-hati. Kau sedang bicara dengan siapa? 362 00:34:20,284 --> 00:34:23,092 Kau lupa rinciannya, seperti kebersihan. 363 00:34:24,924 --> 00:34:26,628 Kau bisa bantu aku. 364 00:34:28,252 --> 00:34:30,193 Ayo bersihkan itu. 365 00:34:39,171 --> 00:34:42,461 Hei. Halo, anak-anak. 366 00:34:43,767 --> 00:34:45,593 Ya. 367 00:34:45,648 --> 00:34:48,364 Kalian cukup banyak untuk membentuk sebuah skuad. 368 00:34:48,436 --> 00:34:51,233 Siapa di sini yang ingin menjadi pimpinan skuad? 369 00:35:12,218 --> 00:35:14,125 Masih tidak menyala. 370 00:35:22,569 --> 00:35:24,477 Minxun? 371 00:35:25,918 --> 00:35:27,906 Aku pergi. 372 00:35:28,570 --> 00:35:30,520 Minxun. 373 00:35:30,813 --> 00:35:33,545 Minxun, kau tak bisa pergi, sobat. 374 00:35:35,931 --> 00:35:38,697 Pilot menembak musuhnya dari angkasa. 375 00:35:39,625 --> 00:35:42,622 Jika kita harus mati, maka kita mati di atas sana, 376 00:35:42,647 --> 00:35:44,836 Bukan di bawah sini. 377 00:35:45,496 --> 00:35:47,514 Maafkan aku. 378 00:35:50,853 --> 00:35:54,354 Jangan khawatir. Aku tahu apa yang kau lakukan untuk kakakku. 379 00:35:54,433 --> 00:35:56,954 Biar aku selesaikan apa yang kalian berdua mulai. 380 00:36:03,204 --> 00:36:06,369 Jurnalis dari surat kabar. 381 00:36:06,413 --> 00:36:08,366 Dia menyelamatkan nyawamu. 382 00:36:09,221 --> 00:36:12,667 Susan. Sebelum perang, aku belajar kedokteran. 383 00:36:12,669 --> 00:36:13,936 Tapi saat ini aku seorang jurnalis. 384 00:36:13,996 --> 00:36:16,967 Aku ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi di Chongqing. 385 00:37:16,695 --> 00:37:19,778 Matahari sudah terbit. Waktunya menyeberangi sungai. 386 00:37:59,424 --> 00:38:01,202 Keadaanmu masih belum aman. 387 00:38:01,226 --> 00:38:03,510 Kita akan ke rumah sakit saat kita sampai di sisi satunya. 388 00:38:03,568 --> 00:38:05,386 Tidak perlu. 389 00:38:05,441 --> 00:38:08,378 Begitu banyak skuadron kami... 390 00:38:09,112 --> 00:38:11,877 Mereka tewas untuk negara kita. 391 00:38:11,913 --> 00:38:13,715 Aku harus kembali ke medan perang. 392 00:38:13,759 --> 00:38:15,956 Kau pasti ketakutan. 393 00:38:16,534 --> 00:38:18,821 Aku tidak takut. 394 00:38:18,868 --> 00:38:21,812 Aku hanya tak ingin ada penyesalan. 395 00:38:21,877 --> 00:38:24,465 Aku mengerti bagaimana perasaanmu. 396 00:38:25,991 --> 00:38:29,571 Beritahu aku jika kau butuh bantuanku. 397 00:38:56,570 --> 00:38:58,835 Maafkan aku. 398 00:39:15,906 --> 00:39:17,820 Pak? 399 00:39:35,040 --> 00:39:37,589 Ada kekurangan pasokan di barisan depan! 400 00:39:37,613 --> 00:39:39,464 Kita ada 4 juta orang! 401 00:39:39,505 --> 00:39:43,626 Jika kita semua menyumbang ¥1, kita bisa kumpulkan ¥4 juta! 402 00:39:43,920 --> 00:39:46,424 Kita bisa gunakan uang itu untuk membeli pesawat... 403 00:39:46,448 --> 00:39:49,060 ...dan persenjataan untuk melawan orang-orang Jepang! 404 00:39:49,085 --> 00:39:51,035 Chongqing adalah tempat terakhir kita. 405 00:39:51,071 --> 00:39:52,943 Tak ada lagi tempat lain untuk mundur. 406 00:39:53,016 --> 00:39:56,562 Kita semua harus berdiri dan melawan serangan Jepang... 407 00:39:56,593 --> 00:39:59,318 ...dan tunjukkan semua orang jika kita takkan pernah menyerah! 408 00:39:59,326 --> 00:40:03,413 Jepang telah menjatuhkan ribuan ton bom di kota ini. 409 00:40:03,483 --> 00:40:07,868 Mereka tidak tahu hati China ini takkan pernah berhenti! 410 00:40:07,870 --> 00:40:11,674 Takkan pernah! Takkan pernah! Takkan pernah! Takkan pernah! 411 00:40:11,698 --> 00:40:14,392 Kami tiba di sasaran. Membuka pintu penyimpanan bom. 412 00:40:14,416 --> 00:40:15,820 Turunkan muatan! 413 00:40:40,035 --> 00:40:42,592 Berikan jalan. Minggir. Biarkan kami lewat. 414 00:40:42,706 --> 00:40:44,705 Cepat, cepat. 415 00:40:45,150 --> 00:40:47,005 Tolong aku, tolong aku. 416 00:40:50,877 --> 00:40:54,817 Aku tak bisa hentikan pendarahannya. Kami mencoba kompres berbeda. 417 00:40:55,502 --> 00:40:56,837 Pendarahannya sangat parah. 418 00:40:56,861 --> 00:40:58,487 Dia berhenti bernapas. Cepatlah, tolong. 419 00:40:58,488 --> 00:41:00,243 Julia? 420 00:41:00,285 --> 00:41:03,546 Kupikir kau sudah di kapal. Kenapa kau masih di sini? 421 00:41:03,619 --> 00:41:05,292 Kapalnya tertembak sebelum itu merapat ke dermaga. 422 00:41:05,294 --> 00:41:07,156 Aku kembali bersama tim memindahkan yang terluka. 423 00:41:07,214 --> 00:41:10,263 Kau pakar yang dibawa ke sini oleh pemerintah kami. 424 00:41:10,319 --> 00:41:13,634 Karena kau masih di sini, kami sangat butuh bantuanmu. 425 00:41:16,852 --> 00:41:18,784 Kapal berlayar ke Inggris dua bulan sekali. 426 00:41:18,835 --> 00:41:20,476 Jadi kau mendapatkan bantuan internasionalku... 427 00:41:20,500 --> 00:41:21,810 ...selama dua minggu kedepan. 428 00:41:21,811 --> 00:41:24,523 Terima kasih banyak. Mari mulai bekerja. 429 00:41:34,417 --> 00:41:36,067 Hei. 430 00:41:38,288 --> 00:41:41,642 Kau mau air? Air? Sesuatu? 431 00:41:41,675 --> 00:41:44,554 Kapal terakhir dari sini berangkat besok, Steve. 432 00:41:44,579 --> 00:41:47,655 Aku mau kau menaikinya./Aku tak bisa meninggalkan orang-orang ini. 433 00:41:47,686 --> 00:41:50,833 Setelah ini, aku tak bisa menjamin perjalanan aman. 434 00:41:53,886 --> 00:41:56,309 Seseorang pernah katakan sesuatu padaku. 435 00:41:56,381 --> 00:41:58,408 Itu melekat padaku. 436 00:41:59,813 --> 00:42:03,316 Jika kau tak bersedia perjuangkan apa yang kau cintai... 437 00:42:05,071 --> 00:42:08,227 ...maka kau tak pernah pantas di tempat utama. 438 00:42:13,982 --> 00:42:16,358 Semoga Tuhan bersamamu. 439 00:42:17,918 --> 00:42:19,778 Jaga dirimu, Steve. 440 00:42:24,329 --> 00:42:26,207 Permisi, aku mencari Paman Cui. 441 00:42:26,209 --> 00:42:27,624 Ya. Itu aku. 442 00:42:27,657 --> 00:42:32,222 Gangtou berikan aku beberapa barang untuk diberikan kepadamu. 443 00:42:32,269 --> 00:42:34,071 Ada suratnya dan juga ini. 444 00:42:34,127 --> 00:42:35,780 Ini untukmu. 445 00:42:36,352 --> 00:42:38,577 Gangtou? Di mana dia?/ Di sisi Utara. 446 00:42:38,602 --> 00:42:40,783 Jembatan roboh. Dia terjebak di sana. 447 00:42:40,816 --> 00:42:42,724 Bisa kau buatkan dia teh?/ Tidak untukku. 448 00:42:42,749 --> 00:42:45,104 Aku harus pergi. Tapi terima kasih. 449 00:42:46,059 --> 00:42:47,854 Terima kasih... 450 00:42:50,256 --> 00:42:52,765 Gangtou memang anak yang baik. 451 00:42:52,773 --> 00:42:54,490 Dia begitu baik sudah memikirkan aku. 452 00:42:54,490 --> 00:42:56,163 Ya./Bisa kau beritahu aku apa isinya itu, tolong? 453 00:42:56,185 --> 00:42:57,707 Ya. Ya. 454 00:42:59,276 --> 00:43:01,029 Paman... 455 00:43:01,060 --> 00:43:03,129 Ada yang salah? 456 00:43:03,899 --> 00:43:06,406 Anakmu meninggal. 457 00:43:28,382 --> 00:43:32,457 Lucky, aku tak punya alasan lagi untuk hidup sekarang. 458 00:43:33,121 --> 00:43:35,873 Aku terlalu sedih untuk mengurusmu. 459 00:43:35,923 --> 00:43:37,964 Maafkan aku. 460 00:43:38,549 --> 00:43:41,085 Kau pantas yang lebih baik. 461 00:43:41,116 --> 00:43:42,880 Pergilah. 462 00:43:44,120 --> 00:43:46,944 Temukan seseorang yang punya alasan untuk hidup. 463 00:44:11,513 --> 00:44:14,594 Silakan./ Terima kasih. 464 00:44:14,663 --> 00:44:16,553 Aku mengajarkan dia semua yang dia tahu. 465 00:44:16,573 --> 00:44:18,022 Tapi aku ingin bertanya padamu, 466 00:44:18,076 --> 00:44:21,411 Apa yang wanita cantik sepertimu lakukan dengan orang ini? 467 00:44:23,416 --> 00:44:25,470 Hei, Minxun, teman baikku, 468 00:44:25,492 --> 00:44:28,159 Kau tak keberatan jika aku mengajak teman wanitamu keliling pangkalan? 469 00:44:28,197 --> 00:44:29,807 Ya, dia baik. 470 00:44:29,826 --> 00:44:32,272 Itu bagus./ Hei, ayolah... 471 00:44:32,297 --> 00:44:33,971 Pak! 472 00:44:34,050 --> 00:44:35,710 Pak. 473 00:44:36,089 --> 00:44:37,942 Kau tidak takut dengan kami... 474 00:44:37,966 --> 00:44:41,746 ...mengacaukan kencan pertamamu dengan wanita cantik ini? 475 00:44:41,783 --> 00:44:43,891 Kami tidak kencan. 476 00:44:43,918 --> 00:44:47,709 Aku perintahkan kau untuk membawa wanita muda ini keliling pangkalan. 477 00:44:47,761 --> 00:44:49,786 Itu perintah. 478 00:44:55,295 --> 00:44:58,709 Foto-foto ini lebih memiliki kehidupan dibanding semua yang pernah aku ambil. 479 00:45:10,145 --> 00:45:11,794 Ini sudah siap. 480 00:45:13,961 --> 00:45:17,236 Wow. Menakjubkan. 481 00:46:06,089 --> 00:46:08,204 Ini untukmu 482 00:46:08,260 --> 00:46:10,368 Untuk kenang-kenangan. 483 00:46:14,718 --> 00:46:17,733 Kau simpanlah satu untuk dirimu sendiri. 484 00:46:19,595 --> 00:46:22,011 Aku pergi. 485 00:46:22,068 --> 00:46:24,448 Besok pagi. 486 00:46:39,026 --> 00:46:41,366 Pastikan kau tetap selamat. 487 00:46:42,050 --> 00:46:44,268 Ya, kau juga. 488 00:46:44,309 --> 00:46:46,442 Aku melarangmu untuk mati. 489 00:46:48,662 --> 00:46:52,162 akumenang.com 490 00:46:52,187 --> 00:46:55,687 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 491 00:46:55,712 --> 00:46:59,212 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 492 00:47:00,641 --> 00:47:02,601 Hati-hati dengan babiku! 493 00:47:02,601 --> 00:47:04,747 Lihatlah ini. Aku akan mengajarimu. 494 00:47:04,804 --> 00:47:08,154 Dari sini, ke sini dan ke target, 495 00:47:08,156 --> 00:47:10,514 Sejajarkan titiknya dan kau takkan meleset. 496 00:47:10,581 --> 00:47:12,832 Tapi hati-hati... 497 00:47:16,802 --> 00:47:18,755 Apa yang terjadi? Apa kau sudah gila? 498 00:47:18,835 --> 00:47:20,853 Kenapa kau ajari mereka tentang senjata? 499 00:47:21,177 --> 00:47:23,732 Kau lebih buruk dibandingkan bubuk mesiu. Selalu meledak. 500 00:47:23,746 --> 00:47:26,113 Jika itu masalahnya, kau sebaiknya jangan menyinggungku. 501 00:47:26,153 --> 00:47:28,351 Kau hanya penindas besar! 502 00:47:28,404 --> 00:47:30,038 Ayo. 503 00:47:33,077 --> 00:47:34,832 Bagaimana menurutmu dengan dia? 504 00:47:34,855 --> 00:47:37,881 Menawan. Sempurna. 505 00:47:43,709 --> 00:47:45,418 Hati-hati. 506 00:47:47,130 --> 00:47:49,222 Dari sejak pertama aku melihat pesawat tempur ini, 507 00:47:49,222 --> 00:47:51,376 Aku tak pernah takut untuk mati. 508 00:47:51,401 --> 00:47:54,464 Aku selalu menemukan alasan yang tepat untuk bertempur. 509 00:47:55,681 --> 00:47:57,200 Apa maksudmu, Pak? 510 00:47:57,244 --> 00:48:00,473 Kau dan An Minxun memiliki pengalaman itu. 511 00:48:00,500 --> 00:48:03,799 Tapi hanya satu orang yang bisa menjadi pilot P-40. 512 00:48:19,891 --> 00:48:23,026 Hanya ada satu orang yang bisa terbangkan P-40. 513 00:48:23,081 --> 00:48:25,075 Itu aku! 514 00:48:33,776 --> 00:48:36,243 Hei! Minxun! 515 00:48:36,711 --> 00:48:39,214 Kembali ke sini sekarang juga! 516 00:48:41,809 --> 00:48:43,452 Apa kau tuli? 517 00:48:43,488 --> 00:48:45,058 Lepas. 518 00:48:50,239 --> 00:48:53,008 P-40 itu milikku! Kau mengerti itu? 519 00:49:07,193 --> 00:49:09,114 Berdiri! 520 00:49:54,993 --> 00:49:58,631 Berikan aku P-40, aku mohon. 521 00:49:59,491 --> 00:50:01,947 Biarkan aku membalas dendam. 522 00:50:03,482 --> 00:50:06,122 Ambillah P-40 itu. 523 00:50:06,466 --> 00:50:09,317 Tapi bukan hanya kau yang ingin membalas dendam. 524 00:50:22,768 --> 00:50:26,002 Pemenang kontes hari ini akan sumbangkan hasil kemenangannya... 525 00:50:26,007 --> 00:50:28,347 ...untuk membantu pasukan kita melawan Jepang. 526 00:50:28,386 --> 00:50:31,451 Jadi, dengan senang hati, dengan ini aku memulai kontesnya. 527 00:50:34,026 --> 00:50:36,546 Anak Paman Cui tewas demi negara kita. 528 00:50:36,565 --> 00:50:40,379 Jadi kami dengan bangga untuk mengumumkan Cui juga akan bermain! 529 00:50:42,692 --> 00:50:44,818 Duduklah. Ya. Ayo. 530 00:50:44,839 --> 00:50:47,185 Di sana. Duduklah. Benar begitu. 531 00:50:51,040 --> 00:50:53,063 Buat yang kuat. 532 00:50:54,718 --> 00:50:56,659 Gunakan paku yang banyak. 533 00:50:56,953 --> 00:50:59,379 Bagaimana?/ Bawa anak-anak menyeberang, oke? 534 00:50:59,616 --> 00:51:02,489 Hati-hati./ Baiklah. Tentu. 535 00:51:02,491 --> 00:51:03,849 Ayo. 536 00:51:43,373 --> 00:51:44,732 Serangan udara! 537 00:51:44,788 --> 00:51:47,193 Cepat! Lari! 538 00:51:48,580 --> 00:51:50,327 Cepat menyeberang! 539 00:52:22,160 --> 00:52:25,242 Bawa mereka masuk ke truk! Masukkan anak-anak ke truk! 540 00:52:29,678 --> 00:52:32,846 Selamat ulang tahun 541 00:52:32,848 --> 00:52:36,259 Selamat ulang tahun untuk Kolonel Jack 542 00:52:36,303 --> 00:52:39,585 Selamat ulang tahun 543 00:52:49,506 --> 00:52:52,992 Ini sebuah kehormatan untuk berada di sini dengan kalian malam ini. 544 00:52:53,013 --> 00:52:55,638 Aku hargai pesta kecil ini. 545 00:52:55,795 --> 00:52:57,870 Ini mungkin ulang tahun terakhirku. 546 00:52:57,872 --> 00:52:59,626 Sebentar, Pak. 547 00:53:18,144 --> 00:53:21,561 Pak... Tolong simpan hadiah kami. 548 00:53:21,614 --> 00:53:24,996 Mulai sekarang, kami ingin kau tetap berada di daratan... 549 00:53:25,023 --> 00:53:27,244 ...dan memimpin kami. 550 00:53:27,265 --> 00:53:31,410 Demi kebaikan kami, kau harus tetap hidup. 551 00:53:35,734 --> 00:53:37,880 Terima kasih banyak. 552 00:53:41,162 --> 00:53:44,321 Aku tahu hadiah ini mewakilkan apa, dan apa maknanya, 553 00:53:44,348 --> 00:53:46,466 Tapi ini juga perangku. 554 00:53:46,504 --> 00:53:49,087 Ini adalah kehormatan mengabdi denganmu. 555 00:53:53,648 --> 00:53:56,879 Ayahku juga seorang prajurit. 556 00:53:56,935 --> 00:53:59,117 Ini adalah jam miliknya. 557 00:54:00,454 --> 00:54:04,626 Dia bilang jika sesuatu terjadi kepadanya, dia harus... 558 00:54:04,685 --> 00:54:07,219 ...berikan ini kepada anaknya, dan dia melakukan itu. 559 00:54:07,265 --> 00:54:09,885 Ini adalah jam miliknya. 560 00:54:09,915 --> 00:54:11,705 Mari kita buat peraturan. 561 00:54:11,754 --> 00:54:14,335 Tak peduli apa yang terjadi besok, 562 00:54:14,375 --> 00:54:18,765 Orang terakhir yang berdiri yang akan menerima hadiah-hadiah ini. 563 00:54:19,303 --> 00:54:21,794 Mari kita memakan kue... 564 00:54:21,810 --> 00:54:24,830 ...dan merayakan menjadi seorang prajurit. 565 00:54:29,165 --> 00:54:30,758 Untuk bertempur. 566 00:54:32,649 --> 00:54:35,916 Truknya sudah menyeberangi sungai dan memasuki Chongqing dari sini. 567 00:54:35,940 --> 00:54:37,455 Lakukan Rencana B: 568 00:54:37,479 --> 00:54:40,036 Perintahkan Wild Goose untuk mati demi Kekaisaran Jepang... 569 00:54:40,060 --> 00:54:45,562 ...bawa Hound dan dekoder bersamanya. 570 00:55:23,074 --> 00:55:25,883 Tidak, jangan lagi. Ada apa dengan truk ini? 571 00:56:08,376 --> 00:56:11,622 Anak-anak. Kita harus pergi. Kita harus menjemput mereka. 572 00:56:13,037 --> 00:56:16,468 Astaga. Semoga kita tidak terlambat. Tetap dekat denganku. 573 00:56:41,541 --> 00:56:43,964 Anak-anak. Selamatkan mereka. 574 00:56:44,013 --> 00:56:46,305 Tapi aku tak bisa tinggalkan kau di sini. 575 00:56:56,104 --> 00:56:59,063 Korekku ketinggalan. Ayo cepat selesaikan ini. 576 00:56:59,088 --> 00:57:00,690 Ya, Pak! 577 00:57:05,777 --> 00:57:07,289 Sialan! 578 00:57:25,036 --> 00:57:26,702 Yaogu! 579 00:57:26,744 --> 00:57:28,318 Manguan! 580 00:57:28,367 --> 00:57:31,511 Jangan terhimpit!/ Manguan! 581 00:57:31,977 --> 00:57:34,916 Manguan!/ Sialan! Berhenti mendorong. 582 00:57:34,978 --> 00:57:37,287 Biarkan aku masuk. Biarkan aku masuk! 583 00:57:39,187 --> 00:57:41,034 Kuharap kau membusuk di Neraka! 584 00:57:53,797 --> 00:57:57,017 Kau coba macam-macam, aku bersumpah akan membunuhmu. 585 00:57:57,035 --> 00:57:59,516 Apa kargo yang kau bawa? 586 00:57:59,557 --> 00:58:01,832 Itu pasti sangat berharga. 587 00:58:05,486 --> 00:58:07,613 Kau pikir aku tidak tahu apa yang kau pikirkan? 588 00:58:07,613 --> 00:58:09,563 Seberangi jembatan itu. 589 00:58:33,400 --> 00:58:35,916 Beberapa Zero mendekat. 590 00:58:42,391 --> 00:58:44,391 Pesawat pembom! Rapatkan formasi! 591 00:58:44,416 --> 00:58:46,246 Zero! Mendaki dan serang! 592 00:58:50,025 --> 00:58:52,423 Anak-anak, lepaskan tembakan. Sekarang! 593 00:59:13,449 --> 00:59:16,082 Keparat! 594 00:59:28,175 --> 00:59:30,260 Sialan! 595 00:59:30,630 --> 00:59:32,252 Keparat! 596 00:59:32,978 --> 00:59:34,722 Suruh semuanya ke sini! 597 00:59:34,752 --> 00:59:37,350 Lindungi Komandan! Lakukan evakuasi! 598 00:59:37,375 --> 00:59:40,274 Aku mau semuanya ke sini. Ikut aku. 599 01:02:02,063 --> 01:02:03,875 Mereka tewas. 600 01:02:03,916 --> 01:02:05,589 Apa yang terjadi?/ Paman Cui! 601 01:02:05,606 --> 01:02:08,148 Tempat perlindungan runtuh. Kebanyakan orang terkubur hidup-hidup. 602 01:02:08,148 --> 01:02:10,054 Kalau begitu cepat minta orang untuk membantu di sini! 603 01:02:52,307 --> 01:02:53,892 Yaogu! 604 01:02:54,097 --> 01:02:56,027 Yaogu! 605 01:02:56,299 --> 01:02:58,069 Yaogu! 606 01:02:59,158 --> 01:03:02,312 Cepat! Ada yang selamat didalam. 607 01:03:05,837 --> 01:03:07,537 Yaogu! 608 01:03:11,188 --> 01:03:13,133 Yaogu! 609 01:03:17,872 --> 01:03:20,061 Yaogu! 610 01:03:20,176 --> 01:03:22,518 Cepat. Cepatlah. 611 01:03:23,101 --> 01:03:24,518 Ayo. 612 01:03:24,566 --> 01:03:26,344 Paman Cui!/ Manguan. 613 01:03:26,408 --> 01:03:28,909 Berikan bayi itu kepadaku./ Cui. Terima kasih. 614 01:03:34,818 --> 01:03:38,081 Yaogu! Aku mau kau untuk bangun. Tolong bangunlah. 615 01:03:38,081 --> 01:03:39,390 Kau anak yang sangat tangguh, Lang Tu. 616 01:03:39,390 --> 01:03:41,213 Air! Siapa yang punya air?/ Kau pasti bisa bertahan. 617 01:03:41,213 --> 01:03:42,531 Terima kasih banyak. 618 01:03:42,554 --> 01:03:44,814 Ayolah, Lang Tu. Kau pasti bisa. 619 01:03:44,878 --> 01:03:46,723 Minumlah ini. 620 01:03:46,801 --> 01:03:49,009 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan?! 621 01:03:49,034 --> 01:03:50,427 Cepat, sembur dia! 622 01:03:50,452 --> 01:03:52,913 Semburkan. Langsung ke wajahnya. 623 01:03:58,391 --> 01:04:01,075 Yaogu. Yaogu! 624 01:04:01,137 --> 01:04:03,770 Cintaku. Kau masih hidup! 625 01:04:03,869 --> 01:04:07,007 Itu baru Yaogu-ku!/ Lang Tu! Lang Tu! 626 01:04:07,091 --> 01:04:09,173 Lang Tu sudah bangun! 627 01:04:21,782 --> 01:04:23,534 Ayo. 628 01:05:01,221 --> 01:05:03,213 Ini. Ambillah ini. 629 01:05:03,278 --> 01:05:04,979 Aku masih ada urusan. 630 01:05:05,036 --> 01:05:06,673 Aku akan menemuimu nanti. 631 01:05:14,197 --> 01:05:16,423 Jangan pergi. 632 01:05:22,505 --> 01:05:24,903 Jangan menangis, sayangku. 633 01:05:24,988 --> 01:05:26,444 Tak apa. Ayo. 634 01:05:26,517 --> 01:05:27,819 Ayo. Ikut denganku./ Tak perlu menangis. 635 01:05:27,821 --> 01:05:29,424 Kita akan berusaha./ Kita akan berusaha. 636 01:05:29,500 --> 01:05:31,594 Kita akan menemui Ayah. Ayo. 637 01:05:35,148 --> 01:05:36,627 Aku akan mengurusmu. 638 01:05:36,661 --> 01:05:38,411 Ayo./ Kau akan baik-baik saja. 639 01:05:39,522 --> 01:05:42,688 Hei, bisa kau beritahu aku apa isi surat ini? 640 01:05:44,445 --> 01:05:47,614 Aku bisa bahasa Inggris, tapi aku tak pandai membacanya. 641 01:05:47,690 --> 01:05:50,235 Tapi Ding cukup cerdas. Hei, Ding. 642 01:05:50,343 --> 01:05:52,027 Bisa kau lihat ini? 643 01:05:55,337 --> 01:05:57,598 Ini ditulis oleh orang yang memiliki.../Tidak! 644 01:05:57,623 --> 01:06:01,075 Tak perlu dianalisa. Cukup beritahu aku. 645 01:06:01,370 --> 01:06:05,925 Mereka ingin kau kirimkan pesan ini kepada Nn. Susan di Xinhua Daily. 646 01:06:05,989 --> 01:06:08,748 Koin peraknya untukmu karena sudah merepotkanmu. 647 01:06:09,160 --> 01:06:12,262 Koin perak apa? Tak ada apa-apa di sini. 648 01:06:12,339 --> 01:06:13,609 Ayolah. 649 01:06:13,663 --> 01:06:16,403 Karena kau sudah mengambil uangnya untuk dirimu sendiri, 650 01:06:16,428 --> 01:06:18,252 Kau sebaiknya kirimkan surat ini. 651 01:06:18,279 --> 01:06:20,554 Aku katakan padamu, seseorang mengambilnya. 652 01:06:20,575 --> 01:06:23,320 Kelihatannya orang itu adalah kau, temanku. 653 01:06:23,345 --> 01:06:25,310 Tidak, kau mengambil koin peraknya. 654 01:06:25,384 --> 01:06:27,683 Tidak itu artinya kau akan hasilkan uang dua kali lipat. 655 01:06:27,691 --> 01:06:30,136 Jika kau mengambil koinnya, kirimkan suratnya. 656 01:06:30,851 --> 01:06:32,780 Orang lain bisa melakukan itu. Aku tidak mau. 657 01:06:33,955 --> 01:06:36,263 Ini masalah kehormatan. 658 01:06:44,085 --> 01:06:46,633 Kau memanggilku? 659 01:06:46,712 --> 01:06:50,223 P-40 ini milikmu. 660 01:06:50,251 --> 01:06:52,234 Aku tidak mengerti. 661 01:06:53,227 --> 01:06:55,535 Kau pilot yang lebih baik. 662 01:07:12,257 --> 01:07:14,447 Mulai hari ini, 663 01:07:14,518 --> 01:07:16,888 Aku akan menjadi pendampingmu. 664 01:07:27,083 --> 01:07:29,466 Koran Harian Xinhua 665 01:07:30,910 --> 01:07:32,672 Permisi, Nona? 666 01:07:32,694 --> 01:07:34,485 Hei! Aku mengenalmu. 667 01:07:34,518 --> 01:07:36,683 Aku juga, Pak. Apa yang membawamu ke sini? 668 01:07:36,685 --> 01:07:38,650 Aku mencari Nn. Susan. 669 01:07:38,693 --> 01:07:40,591 Aku Nn. Susan. 670 01:07:40,638 --> 01:07:43,182 Aku tak mengambil uang yang ada di sana. 671 01:07:44,305 --> 01:07:45,904 Untukku? 672 01:07:48,222 --> 01:07:50,128 Hanya surat. 673 01:07:54,238 --> 01:07:56,669 Menikahlah denganku! Aku akan mencintaimu dengan segenap hidupku 674 01:08:01,903 --> 01:08:04,134 Terima kasih, Paman Cui. 675 01:08:04,786 --> 01:08:06,338 Pesan itu pasti bernilai sesuatu. 676 01:08:06,409 --> 01:08:08,306 Dia ingin menikah denganku. 677 01:08:10,137 --> 01:08:12,460 Belilah hadiah pernikahan untukmu. 678 01:08:16,608 --> 01:08:21,118 Serangan mematikan skuadron Udara dan Laut kita... 679 01:08:21,142 --> 01:08:24,318 ...telah membuat AU Tiongkok terlalu rapuh untuk melawan. 680 01:08:24,342 --> 01:08:27,373 Kita telah mencapai tujuan kita. 681 01:08:27,397 --> 01:08:28,782 Tidak. 682 01:08:28,806 --> 01:08:31,002 Musuh berjuang dengan kegigihan yang mengejutkan. 683 01:08:31,979 --> 01:08:34,939 Pertempuran belum berakhir. 684 01:08:34,963 --> 01:08:37,718 Ini terlalu dini untuk menyebut ini sebuah kemenangan. 685 01:08:37,742 --> 01:08:39,955 Kita harus terus menerus membombardir Chongqing, 686 01:08:39,979 --> 01:08:42,518 Dengan kekuatan besar-besaran... 687 01:08:42,543 --> 01:08:43,944 ...agar benar-benar sepenuhnya hancur... 688 01:08:43,968 --> 01:08:46,314 ...semua orang yang melawan! 689 01:08:53,364 --> 01:08:55,313 Ini adalah usaha terakhir. 690 01:08:55,324 --> 01:08:57,535 Jepang telah mengirim maju orang-orang terbaik mereka. 691 01:08:57,596 --> 01:09:00,804 Semua orang terbaik kita telah tewas. Tapi kita masih di sini. 692 01:09:00,868 --> 01:09:03,197 Orang Jepang menyiapkan pesawat bom terbesar mereka, 693 01:09:03,221 --> 01:09:04,774 Jadi kita, sebagai tim cadangan, 694 01:09:04,799 --> 01:09:06,708 Akan melawan para bajingan keparat itu. 695 01:09:06,796 --> 01:09:08,951 Yang terpenting, kita masih berdiri di sini. 696 01:09:09,006 --> 01:09:10,529 Kita belum mati. 697 01:09:10,547 --> 01:09:13,646 Kita ingin dunia untuk ingat ini adalah langit Chongqing. 698 01:09:13,648 --> 01:09:15,718 Nyalakan api membara didalam dirimu... 699 01:09:15,746 --> 01:09:18,116 ...dan gunakan seluruh peluru untuk menembus perisai mereka! 700 01:09:18,118 --> 01:09:20,273 Mari sambut pertempuran berdarah hingga akhir! 701 01:09:20,303 --> 01:09:22,172 Cepat seperti petir! 702 01:09:29,256 --> 01:09:31,143 Ada awan di atas Chongqing, 703 01:09:31,168 --> 01:09:33,247 Kita tak bisa mengidentifikasi target. Semua bersiap. 704 01:09:33,661 --> 01:09:36,371 Tunggu hingga awannya hilang. 705 01:10:07,367 --> 01:10:08,851 Charlie, kau di mana? 706 01:10:08,894 --> 01:10:11,209 Aku tak bisa melihat. Arah jam 2-mu, kurasa. 707 01:11:06,702 --> 01:11:09,569 Ini pesawat Tiongkok./ Keluarkan dia dari sini! 708 01:11:41,372 --> 01:11:43,387 Jadi aku tidak salah. 709 01:11:43,471 --> 01:11:44,813 Kenapa kau di sini? 710 01:11:44,860 --> 01:11:47,405 Untuk menyelesaikan./ Dengan apa? 711 01:11:47,498 --> 01:11:51,102 Kau melindungi dekoder Inggris selama seluruh perjalanan ini. 712 01:11:51,104 --> 01:11:52,435 Kau pikir aku tidak tahu? 713 01:11:52,490 --> 01:11:55,034 Kau ambil resiko terbunuh dengan pesawatmu sendiri untuk itu? 714 01:11:55,079 --> 01:11:56,879 Hanya ada dua hasil akhir dari perang. 715 01:11:56,903 --> 01:11:58,422 Hidup atau mati. 716 01:11:58,493 --> 01:12:00,484 Mengambil dekoder darimu atau meledakkannya... 717 01:12:00,508 --> 01:12:02,049 ...memiliki konsekuensi berbeda. 718 01:12:02,074 --> 01:12:03,783 Aku memilih untuk membawanya bersamaku. 719 01:12:03,785 --> 01:12:05,307 Dasar keparat... 720 01:12:09,436 --> 01:12:11,427 Setelah aku menarik cincin pengaman ini, 721 01:12:11,451 --> 01:12:13,967 Truknya akan meledak hingga ke langit. 722 01:12:16,779 --> 01:12:18,792 Serta dekoder didalamnya. 723 01:12:18,824 --> 01:12:21,189 Itu akan sangat menakjubkan. 724 01:13:08,354 --> 01:13:10,958 Apa yang ada di bawah truk? 725 01:13:10,973 --> 01:13:13,946 Truknya harus dijauhkan dari seluruh tong bensin di sana. 726 01:13:16,240 --> 01:13:18,632 Keluarlah dari sini. Ini bisa meledak. 727 01:13:18,632 --> 01:13:20,020 Aku tetap bersamamu! 728 01:13:22,270 --> 01:13:25,097 Bahan bakar menipis. Misi beresiko. Bersiaplah 729 01:13:25,121 --> 01:13:27,121 Jatuhkan muatan dan kembali ke markas. 730 01:13:57,861 --> 01:14:00,031 Ini akan meledak. Pergilah dari sini. 731 01:14:00,033 --> 01:14:02,138 Ini. Gunting. 732 01:14:09,955 --> 01:14:12,244 Yang sebelah kanan. Aku punya firasat. 733 01:14:12,246 --> 01:14:13,641 Lakukanlah. 734 01:14:36,710 --> 01:14:38,903 Gangtou? 735 01:14:38,935 --> 01:14:40,836 Gangtou? 736 01:14:40,949 --> 01:14:42,697 Gangtou! 737 01:14:46,308 --> 01:14:49,098 Apa yang kau lakukan? Kau harus bangun! 738 01:14:49,177 --> 01:14:50,640 Kita sudah sejauh ini! 739 01:14:50,640 --> 01:14:53,062 Jangan tinggalkan aku sendirian sekarang! 740 01:14:53,124 --> 01:14:57,144 Jangan mati, jangan mati, jangan mati! 741 01:14:57,725 --> 01:15:01,507 Kenapa aku memintamu untuk memotong kabelnya? 742 01:15:05,701 --> 01:15:08,566 Kau seharusnya tak pernah mendengarkanku. 743 01:15:09,470 --> 01:15:11,436 Bangun. Bangun! 744 01:15:11,438 --> 01:15:13,104 Tidakkah kau tahu... 745 01:15:15,514 --> 01:15:18,938 ...kau seharusnya jangan pernah menampar seorang pria? 746 01:15:19,859 --> 01:15:22,405 Kau benar... 747 01:15:22,431 --> 01:15:24,449 Bomnya tidak meledak. 748 01:15:25,505 --> 01:15:27,707 Itu bom yang lain. 749 01:15:33,357 --> 01:15:35,883 Jadilah istriku. 750 01:15:35,935 --> 01:15:39,913 Aku mungkin tak pantas untukmu, tapi aku akan membuatmu bahagia. 751 01:15:42,889 --> 01:15:46,458 Kembali ke markas. Aku ulangi. Kembali ke markas. 752 01:15:50,214 --> 01:15:54,608 Ayo! Lakukanlah dan tembak jantung Chongqing-ku! 753 01:17:08,124 --> 01:17:10,255 Kau takkan lepas dari ini! 754 01:17:31,312 --> 01:17:32,725 Tao Lei! 755 01:17:35,711 --> 01:17:38,473 Aku sudah berusaha... 756 01:18:36,330 --> 01:18:39,417 Kau mau ke mana?/ Jangan khawatir. 757 01:18:49,146 --> 01:18:51,607 Tangki bahan bakar kosong. 758 01:18:52,961 --> 01:18:55,904 Meminta pendaratan darurat. 759 01:18:58,387 --> 01:19:00,321 Kecepatan udara, 25. 760 01:19:00,323 --> 01:19:02,537 Ketinggian, 85 meter. 761 01:19:29,131 --> 01:19:32,367 Ayo. Ayo! 762 01:19:41,851 --> 01:19:44,501 Turun! Cepat! 763 01:19:51,928 --> 01:19:54,800 Ya. Ayo. Sejajarkan! 764 01:19:59,049 --> 01:20:00,684 Ayo! 765 01:20:36,529 --> 01:20:38,160 Ayo! 766 01:20:38,206 --> 01:20:40,325 Ayo! 767 01:21:46,850 --> 01:21:48,496 Ya! 768 01:21:48,562 --> 01:21:50,640 Ya, Xue! 769 01:22:03,026 --> 01:22:05,941 Pendaratan topangan. Tak bisa dipercaya. 770 01:22:08,381 --> 01:22:12,496 Peserta pelatihan yang paling luar biasa. Menakjubkan! 771 01:22:12,515 --> 01:22:13,785 Pak. 772 01:22:13,836 --> 01:22:16,661 Kapten AU Gangtou Xue melapor untuk bertugas. 773 01:22:16,663 --> 01:22:18,364 Tak bisa dipercaya. 774 01:22:18,388 --> 01:22:21,140 Pendaratan yang luar biasa. Apa kau baik-baik saja? 775 01:22:39,068 --> 01:22:41,087 Itu misi yang sulit. 776 01:22:41,115 --> 01:22:43,502 Chongqing aman berkat kau. 777 01:22:43,548 --> 01:22:46,210 Kau akan diberi penghargaan. Aku akan pastikan itu. 778 01:22:47,578 --> 01:22:50,099 Pak, itu seharusnya sang supir yang melakukan misi ini. 779 01:22:50,123 --> 01:22:51,456 Dia yang lebih berhak. 780 01:22:51,481 --> 01:22:52,882 Namanya Sersan Cui. 781 01:22:52,933 --> 01:22:54,726 Dia tewas demi negara kita didalam perjalanan. 782 01:22:54,768 --> 01:22:57,574 Dia memberiku misi ini tepat setelah dia tertembak. 783 01:22:57,590 --> 01:22:59,905 Apa dia jelaskan padamu apa isinya? 784 01:22:59,907 --> 01:23:02,918 Tidak, Pak. Dia hanya bilang agar dikirimkan. 785 01:23:02,987 --> 01:23:05,420 Hanya itu yang dia katakan./ Kerja bagus. 786 01:23:05,482 --> 01:23:09,914 Ini adalah malam final mahyong, dan pernikahan Gangtou Xue! 787 01:23:09,916 --> 01:23:13,555 Senang melihatmu. Halo. Silakan masuk. Selamat datang. 788 01:23:13,921 --> 01:23:16,414 Halo, semuanya. Silakan masuk. 789 01:23:17,290 --> 01:23:19,620 Aku sebaiknya pergi menemui para tamu. 790 01:23:19,675 --> 01:23:22,138 Gangtou! Kemari. 791 01:23:22,207 --> 01:23:23,620 Tiga karakter. 792 01:23:23,620 --> 01:23:25,358 Batu yang bagus. 793 01:23:25,408 --> 01:23:27,025 Ini dia. 794 01:23:30,116 --> 01:23:31,977 Angin selatan. 795 01:23:49,351 --> 01:23:52,925 Ayolah. Ini mahyong, bukan membaca pikiran. 796 01:23:55,667 --> 01:23:56,823 Itu. 797 01:23:56,889 --> 01:23:58,996 Sembilan! 798 01:23:58,998 --> 01:24:00,938 Aku menang! 799 01:24:01,310 --> 01:24:04,656 Sembilan karakter. Kau lihat itu? Wow! 800 01:24:05,520 --> 01:24:07,355 Ini untukmu... 801 01:24:07,383 --> 01:24:11,716 ...Anakku! 802 01:24:15,349 --> 01:24:17,567 Sayang? Sayang? 803 01:24:17,592 --> 01:24:19,478 Ada yang jatuh! 804 01:24:23,185 --> 01:24:24,643 Ada bom! 805 01:24:24,689 --> 01:24:26,976 Lindungi dirimu! 806 01:24:32,588 --> 01:24:34,556 Paman Cui! 807 01:24:35,825 --> 01:24:38,602 Biar aku membantumu!/ Tidak! Ini bisa meledak. 808 01:24:38,604 --> 01:24:40,502 Biar aku.../ Hati-hati. 809 01:24:40,527 --> 01:24:42,524 Hati-hati, Paman Cui. 810 01:24:42,591 --> 01:24:44,700 Ini, gunakan kursi ini./ Baiklah. 811 01:24:44,717 --> 01:24:46,486 Hati-hati./ Pelan-pelan, Cui. 812 01:24:46,514 --> 01:24:48,251 Pastikan kau stabil. 813 01:24:52,278 --> 01:24:54,050 Aku memegangmu. 814 01:25:05,773 --> 01:25:07,639 Tetap di tempatmu. 815 01:25:07,750 --> 01:25:09,175 Hati-hati. 816 01:25:09,188 --> 01:25:10,473 Perhatikan langkahmu. Hati-hati. 817 01:25:10,513 --> 01:25:12,802 Minggir. Menyingkir! 818 01:25:14,105 --> 01:25:15,379 Gangtou! 819 01:25:15,454 --> 01:25:16,960 Minggir! Bawa itu keluar. Bawa itu keluar sekarang. 820 01:25:16,960 --> 01:25:19,083 Minggir! Bawa keluar. Bawa keluar sekarang! 821 01:25:26,653 --> 01:25:29,245 Jangan ikuti aku. Kalian semua punya keluarga. 822 01:25:29,292 --> 01:25:31,287 Aku tak punya siapa-siapa. 823 01:25:33,177 --> 01:25:35,995 Apapun yang terjadi dari saat ini, aku menerima takdirku. 824 01:25:36,055 --> 01:25:40,866 Maka biarlah... 825 01:25:42,296 --> 01:25:44,286 Menjauh dariku! 826 01:26:00,554 --> 01:26:04,926 Dihadapan ketakutan kita berjalan dengan bersembunyi... 827 01:26:09,563 --> 01:26:13,101 Paman Cui! Paman Cui! 828 01:26:19,342 --> 01:26:20,871 Kau memanggil? 829 01:26:20,873 --> 01:26:22,734 Aku sangat bangga untuk mengumumkan... 830 01:26:22,763 --> 01:26:25,535 ...bahwa juara mahyong tahun ini adalah Paman Cui! 831 01:26:27,581 --> 01:26:31,082 Terima kasih untuk batu satu. 832 01:26:31,084 --> 01:26:34,077 Paman Cui? Ini waktunya untuk mengambil kembali kuncimu. 833 01:26:34,102 --> 01:26:36,886 Apa yang kau lakukan?/ Tunggu dulu, Yaogu. 834 01:26:36,958 --> 01:26:38,662 Aku hargai niat baikmu, 835 01:26:38,702 --> 01:26:41,328 Tapi peraturan pertandingan sudah ditetapkan. 836 01:26:41,402 --> 01:26:42,771 Benar. 837 01:26:42,786 --> 01:26:45,626 Ingat? Uangnya akan diberikan kepada Angkatan Udara. 838 01:26:45,661 --> 01:26:47,739 Kau bisa simpan kedai teh ini. 839 01:26:47,771 --> 01:26:50,168 Tapi aku mengambil batu satu ini sebagai cinderamata. 840 01:26:50,170 --> 01:26:52,420 Jangan berkata begitu. Aku sudah mengumumkannya. 841 01:26:52,462 --> 01:26:54,873 Kau berusaha membuatku kehilangan wajahku. Ini milikmu. 842 01:26:54,875 --> 01:26:57,285 Dengar, mari pertegas ini. 843 01:26:57,333 --> 01:27:00,086 Aku cukup menikmati menjadi pemenang yang jujur. 844 01:27:00,120 --> 01:27:02,867 Dia sengaja mengalah agar kau menang. 845 01:27:02,867 --> 01:27:04,457 Itu tidak benar. 846 01:27:04,482 --> 01:27:06,051 Baiklah, baiklah, baiklah... 847 01:27:06,053 --> 01:27:08,716 Aku mengerti. Kita bagi dua kedai teh ini. 848 01:27:08,733 --> 01:27:11,545 Manguan dan aku yang akan mengurusnya untukmu. 849 01:27:12,041 --> 01:27:13,873 Bagaimana?/ Bagaimana? 850 01:27:13,918 --> 01:27:15,765 Apa? 851 01:27:17,031 --> 01:27:18,958 Apa kau bilang? 852 01:27:19,004 --> 01:27:21,665 Aku mendapat setengah keuntungan? 853 01:27:21,698 --> 01:27:24,080 Sebagai co-pemilik, tapi kalian berdua yang bekerja? 854 01:27:24,105 --> 01:27:26,200 Benar./ Benar. 855 01:27:28,134 --> 01:27:30,640 Aku sangat suka kedengarannya. 856 01:27:32,483 --> 01:27:34,250 Manguan. 857 01:27:34,293 --> 01:27:36,316 Kau seperti anakku yang baru. 858 01:27:37,538 --> 01:27:40,158 Terima kasih. Terima kasih. 859 01:27:40,174 --> 01:27:41,752 Terima kasih. 860 01:27:42,764 --> 01:27:44,577 Ya. 861 01:27:51,732 --> 01:27:53,205 Minxun, 862 01:27:53,222 --> 01:27:56,642 Aku tak ingin meninggalkanmu, tapi aku harus ke barisan depan. 863 01:27:56,701 --> 01:28:00,105 Foto-foto ini dipenuhi darah dan air mata, 864 01:28:00,107 --> 01:28:03,968 Merupakan saksi atas tragedi dan kekuatan orang-orang kita. 865 01:28:04,047 --> 01:28:07,742 Kau seperti pedang di kegelapan, Minxun sayangku. 866 01:28:08,933 --> 01:28:12,744 Dekapan eratmu membuatku kehilangan rasa takut mati. 867 01:28:12,817 --> 01:28:15,071 Foto-foto itu untukmu. 868 01:28:15,159 --> 01:28:18,359 Aku harap itu akan ingatkan kau kepadaku dan kameraku. 869 01:28:19,511 --> 01:28:22,684 Kebudayaan Tiongkok akan tetap hidup. 870 01:28:22,755 --> 01:28:25,449 Demi kebebasan dan keamanan anak-anak kita... 871 01:28:25,473 --> 01:28:27,537 ...serta anak-anak mereka, 872 01:28:27,561 --> 01:28:32,119 Kita harus membela tanah sakral ini dengan nyawa kita. 873 01:28:34,527 --> 01:28:39,527 akumenang.com 874 01:28:39,551 --> 01:28:44,551 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 875 01:28:44,575 --> 01:28:49,575 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 63962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.