Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,783 --> 00:00:07,783
akumenang.com
2
00:00:07,807 --> 00:00:12,807
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:12,831 --> 00:00:17,831
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:01:51,670 --> 00:01:56,615
1937.
Pasukan Jepang menyerbu Tiongkok.
5
00:01:58,569 --> 00:02:01,886
Pertempuran Shanghai
telah kalah.
6
00:02:02,878 --> 00:02:06,283
Ibu kota di Nanjing runtuh.
7
00:02:07,864 --> 00:02:13,605
Jutaan orang meninggalkan rumah mereka
dalam migrasi massal agar selamat.
8
00:02:15,561 --> 00:02:17,773
Pasukan China mengumpulkan
kekuatan.
9
00:02:17,810 --> 00:02:19,298
Kali ini...
10
00:02:49,557 --> 00:02:52,101
Ibu Ye! Kita harus bawa
anak-anak pergi!
11
00:02:52,126 --> 00:02:54,871
Sekarang. Ke ruang bawah tanah./
Cepat jalan.
12
00:02:54,873 --> 00:02:57,609
Semuanya, cepat.
Ayo. Sekarang.
13
00:03:00,529 --> 00:03:02,571
Ayo, sayang.
14
00:03:13,838 --> 00:03:15,200
Chongqing
15
00:03:15,224 --> 00:03:18,968
Ibu Kota Baru Tiongkok
16
00:03:24,600 --> 00:03:26,425
Silakan.
17
00:03:28,890 --> 00:03:30,812
Manguan Xue?
18
00:03:30,874 --> 00:03:32,824
Meski aku kehilangan
tempat ini kepadamu,
19
00:03:32,848 --> 00:03:35,287
Bukan berarti kau bisa
mengurungku diluar.
20
00:03:35,494 --> 00:03:37,431
Ayolah.
21
00:03:43,128 --> 00:03:45,403
Lucky, kau tak apa?
22
00:03:46,353 --> 00:03:48,976
Apa itu membuatmu ketakutan?
23
00:03:49,152 --> 00:03:52,158
Jangan khawatir, kawan.
Rumah teh ini masih milik kita.
24
00:03:52,213 --> 00:03:53,958
Meskipun nama mereka yang
ada di depan pintu.
25
00:03:53,973 --> 00:03:56,766
Kami memenangkannya dengan
jujur dan adil./Yaogu curang.
26
00:03:59,962 --> 00:04:01,577
Diam!
27
00:04:08,171 --> 00:04:10,998
Tempat Perlindungan Serangan Udara
28
00:04:11,028 --> 00:04:13,947
Sembilan bambu./
Hei, sayang.
29
00:04:14,008 --> 00:04:16,392
Katakan padaku, Yaogu Xue.
30
00:04:16,453 --> 00:04:19,589
Apa yang diam-diam kalian
bicarakan di ruang teh tadi?
31
00:04:22,005 --> 00:04:23,475
Kenapa aku memberitahumu?
32
00:04:23,517 --> 00:04:25,779
Apa alasanmu untuk tidak
beritahu aku?
33
00:05:16,616 --> 00:05:19,809
Berapa banyak pilot kita
yang tersisa?/15, Pak.
34
00:05:19,863 --> 00:05:21,887
Berapa banyak pesawat?
35
00:05:21,906 --> 00:05:24,980
Tiga belas I-16, satu I-15,
dua dalam perbaikan.
36
00:05:25,004 --> 00:05:27,173
Kita sedang merekrut
saat ini juga, Pak.
37
00:05:27,209 --> 00:05:28,734
Kita prajurit, Kolonel.
38
00:05:28,758 --> 00:05:31,232
Melindungi negara saat perang
adalah tugas kita.
39
00:05:31,301 --> 00:05:34,481
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
Kau harus rasional.
40
00:05:34,522 --> 00:05:37,578
Kita tak bisa mengirim anak-anak ini
terbang hanya untuk ditembak jatuh.
41
00:05:37,641 --> 00:05:40,643
Aku butuh kalian.
Kalian berdua.
42
00:05:40,668 --> 00:05:42,923
Jika kita tidak bertindak,
43
00:05:42,948 --> 00:05:45,802
Jepang akan terus
membom Chongqing.
44
00:05:45,835 --> 00:05:47,714
Bagaimana kita
menghadapi orang kita?
45
00:05:47,749 --> 00:05:49,357
Kita butuh pesawat lagi.
46
00:05:49,424 --> 00:05:51,869
Dan kita harus berikan anak-anak
diluar sana pelatihan.
47
00:05:51,875 --> 00:05:53,908
Tak ada yang terbang hari ini.
48
00:05:54,659 --> 00:05:56,606
Pak?
49
00:05:57,063 --> 00:05:59,453
Tolong izinkan kami untuk
menghajar beberapa orang.
50
00:06:10,623 --> 00:06:12,690
Angkatan Udara
Kekaisaran Jepang
51
00:06:12,728 --> 00:06:14,690
Pilot Hiro Akiyama
52
00:06:15,007 --> 00:06:16,450
Ayo!
53
00:06:32,423 --> 00:06:34,092
Kita bahkan tak membuatnya penyok.
54
00:06:34,092 --> 00:06:36,503
Bagaimana kita menjatuhkan mereka?/
Tembak tangki bahan bakar.
55
00:07:01,067 --> 00:07:04,016
Pesawat apa itu, Kapten?/
Zero terbaru.
56
00:07:07,637 --> 00:07:09,968
Awas! Ada yang datang untukmu.
57
00:07:16,376 --> 00:07:18,113
Tidak!
58
00:07:24,016 --> 00:07:25,893
Aku tak bisa melepaskan orang ini.
59
00:07:26,344 --> 00:07:28,159
Aku akan melindungimu.
60
00:07:41,483 --> 00:07:42,806
Lei Tao!
61
00:07:42,831 --> 00:07:46,012
Adikku, aku takkan bisa
pulang untuk makan malam.
62
00:07:48,535 --> 00:07:50,691
Lei Tao!
63
00:08:14,135 --> 00:08:15,274
Terima ini.
64
00:08:51,152 --> 00:08:53,176
Hormat, grak!
65
00:09:06,068 --> 00:09:08,990
Aku janji akan membalaskan
dendammu, kakak.
66
00:09:13,894 --> 00:09:16,713
Ini pilot Tiongkok yang jatuh
di kawasan Nagasaki,
67
00:09:16,737 --> 00:09:20,172
Siapa namanya?/
Mereka memanggilnya "Hound."
68
00:09:20,197 --> 00:09:22,203
Status?
69
00:09:22,664 --> 00:09:25,489
Kita meminta tim melacak
keberadaannya.
70
00:09:25,513 --> 00:09:27,513
Mereka dekat.
Hidupnya sudah tak lama lagi.
71
00:09:28,006 --> 00:09:31,241
Pak, kita menerima kabar dari dekoder./
Apa itu?
72
00:09:31,265 --> 00:09:35,195
Tiongkok menyelundupkan dekoder
Inggris melalui Hong Kong.
73
00:09:35,219 --> 00:09:37,219
Kami yakin itu sudah mencapai
Dermaga Yixi di luar Wuhan.
74
00:09:37,243 --> 00:09:38,913
Itu harus diambil alih
bagaimana pun caranya.
75
00:09:38,938 --> 00:09:40,756
Itu tak boleh mencapai Chongqing.
76
00:09:42,864 --> 00:09:44,958
Kontak Wild Goose.
77
00:09:44,982 --> 00:09:47,435
Minta dia untuk melacak dekoder
dan melaksanakan Rencana A:
78
00:09:47,459 --> 00:09:49,459
Pantai perkembangannya
dan melapor kembali.
79
00:09:49,483 --> 00:09:52,753
Musuh tidak boleh tahu kita
mengetahui keberadaannya.
80
00:09:52,777 --> 00:09:54,029
Siap, Pak!
81
00:10:08,736 --> 00:10:10,056
Markas Pusat Intelijen
Tentara Tiongkok
82
00:10:10,081 --> 00:10:12,308
Wakil Kapten Gangtou Xue,
Skuadron 22.
83
00:10:12,310 --> 00:10:15,302
Melapor untuk Batalion ke-4.
Siap untuk bertugas.
84
00:10:16,002 --> 00:10:19,649
Kapten Xue, karena kau tak bisa
bertempur dikarenakan cedera,
85
00:10:19,674 --> 00:10:22,497
AU telah meminjamkanmu kepada
kami untuk sebuah misi khusus.
86
00:10:22,554 --> 00:10:23,839
Aku siap mengikuti
perintahmu, Pak.
87
00:10:23,906 --> 00:10:26,908
Besok jam 08:00,
kau akan pergi ke dermaga...
88
00:10:26,911 --> 00:10:30,320
...dan bawa truk 82560
kembali ke Chongqing.
89
00:10:30,345 --> 00:10:32,535
Pesawat Jepang berpatroli
di jalanan,
90
00:10:32,535 --> 00:10:34,329
Menembak terhadap apapun
yang bergerak.
91
00:10:34,331 --> 00:10:36,566
Ini sangat berbahaya.
92
00:10:36,568 --> 00:10:38,396
Aku mengerti, Pak./
Misimu...
93
00:10:38,430 --> 00:10:42,441
...adalah untuk memastikan agar truk
tiba di Chongqing dengan selamat.
94
00:11:18,965 --> 00:11:20,361
Gangtou?
95
00:11:20,386 --> 00:11:21,868
Cui Junior?
96
00:11:21,990 --> 00:11:23,845
Apa yang terjadi?
97
00:11:23,895 --> 00:11:27,160
Aku seharusnya mengamankan truk ini.
Aku tak mengira bertemu denganmu.
98
00:11:49,222 --> 00:11:51,133
Pergilah ke sebelah sana.
99
00:11:54,823 --> 00:11:57,151
Jalan terus!
100
00:12:00,735 --> 00:12:02,746
Pilot-pilot Tiongkok,
101
00:12:02,790 --> 00:12:07,647
Kita telah mencapai masa yang sangat
krisis dalam perang ini melawan Jepang.
102
00:12:07,672 --> 00:12:10,592
Aku tak mengharapkan kalian peserta
pelatihan baru untuk terbang...
103
00:12:10,594 --> 00:12:12,662
...dan menjatuhkan setiap
Zero yang kau lihat,
104
00:12:12,664 --> 00:12:15,365
Tapi aku mau kau melakukan
pelatihan ini dengan sangat serius.
105
00:12:15,367 --> 00:12:16,583
Baik, Pak.
106
00:12:16,608 --> 00:12:19,546
Kami di sini untuk balaskan dendam
keluarga dan rekan-rekan kami.
107
00:12:19,571 --> 00:12:22,307
Siapa yang memintamu
untuk bicara?
108
00:12:22,350 --> 00:12:24,134
Bukan itu alasannya kau di sini.
109
00:12:24,159 --> 00:12:26,920
Kau di sini untuk
melindungi keluargamu,
110
00:12:26,977 --> 00:12:29,967
Ibumu, ayahmu, anak-anakmu,
111
00:12:30,039 --> 00:12:32,854
Dari bom-bom yang dijatuhkan
oleh para orang Jepang.
112
00:12:32,917 --> 00:12:34,303
Itu adalah tugasmu.
113
00:12:34,325 --> 00:12:36,052
Apa yang kau tahu tentang
pesawat-pesawat ini?
114
00:12:36,054 --> 00:12:37,486
Aku tahu aku bisa
memberikan perlawanan.
115
00:12:37,488 --> 00:12:40,740
Aku tahu bahwa setelah kau
mencapai zona pertempuran,
116
00:12:40,795 --> 00:12:44,120
Masa hidupmu akan menjadi singkat.
117
00:12:44,191 --> 00:12:47,568
Lima hari, jika beruntung.
118
00:12:48,121 --> 00:12:52,193
Aku tak mau menghadiri pemakamanmu
atau pemakaman yang lainnya.
119
00:12:52,820 --> 00:12:54,564
Istirahat di tempat.
120
00:12:55,348 --> 00:12:58,032
Orang Amerika ini berpikir dia tangguh.
Jangan anggap itu pribadi.
121
00:12:58,043 --> 00:13:00,564
Jadi kau latihan target barunya?
122
00:13:06,775 --> 00:13:08,852
Kau pikir menembak Zero itu mudah?
123
00:13:08,923 --> 00:13:11,015
Kau pikir itu gampang?!
124
00:13:13,819 --> 00:13:16,311
Dia lebih buruk dibandingkan
orang Amerika.
125
00:13:20,151 --> 00:13:21,703
Ayo.
126
00:13:22,499 --> 00:13:24,322
Tunggu dulu.
127
00:13:24,419 --> 00:13:27,927
Kau menyembunyikan sesuatu./
Kenapa kau berkata begitu?
128
00:13:29,816 --> 00:13:32,659
Apa isi truk ini?/
Obat-obatan.
129
00:13:33,684 --> 00:13:36,111
Aku tahu kau bohong.
Apa isinya?
130
00:13:36,113 --> 00:13:39,006
Sudah kubilang padamu./
Kau pikir aku naif, ya?
131
00:13:39,146 --> 00:13:41,864
Gangtou? Gangtou!
132
00:13:44,349 --> 00:13:47,010
Gangtou, jangan buka itu!
133
00:13:47,060 --> 00:13:48,881
Mereka akan sidangkan kau
secara militer.
134
00:13:48,911 --> 00:13:51,353
Di mana kehormatan prajuritmu?
135
00:13:54,774 --> 00:13:56,181
Obat-obatan, ya?
136
00:13:56,206 --> 00:13:58,842
Kenapa kau tak bisa sekali saja
percaya yang orang katakan padamu?
137
00:13:58,874 --> 00:14:00,526
Aku sudah beritahu kau
masalahnya.
138
00:14:00,565 --> 00:14:03,714
Aku mendapatkan istriku
setelah aku mengirimkan.
139
00:14:05,293 --> 00:14:08,154
Lalu aku mengikuti kontes mahyong.
140
00:14:08,268 --> 00:14:11,363
Aku akan menangkan kembali
kedai teh kami sekalian.
141
00:14:11,931 --> 00:14:15,343
Jadi kau berencana untuk
mengalahkan kakak iparku?
142
00:14:15,368 --> 00:14:16,722
Dia orang yang curang dan angkuh.
143
00:14:16,746 --> 00:14:18,122
Semua orang tahu bagaimana
dia menang.
144
00:14:18,123 --> 00:14:20,314
Apa aku pernah katakan padamu
bagaimana dia melakukan itu?
145
00:14:21,720 --> 00:14:23,693
Apa truk ini menuju Chongqing?
146
00:14:23,695 --> 00:14:25,670
Aku berusaha mencari tumpangan
selama dua hari.
147
00:14:25,722 --> 00:14:28,430
Kau bisa melindasku jika kau mau.
Tapi aku takkan pergi.
148
00:14:28,432 --> 00:14:30,161
Aku suka kedengarannya.
149
00:14:33,410 --> 00:14:35,293
Baiklah!
150
00:14:35,351 --> 00:14:37,652
Tak apa. Tenanglah.
151
00:14:40,542 --> 00:14:43,658
Petugas, bisa kau tolong bantu aku?
152
00:14:45,105 --> 00:14:47,207
Kirimkan kedua babi Inggris ini...
153
00:14:47,232 --> 00:14:51,323
...kepada Direktur Liu di Pusat
Penelitian Ternak Nasional.
154
00:14:51,491 --> 00:14:53,768
Namaku Profesor Chun.
155
00:14:55,973 --> 00:14:58,017
Aku sudah melakukan tugasku.
156
00:15:09,601 --> 00:15:11,876
Apa pekerjaanmu?
157
00:15:15,746 --> 00:15:18,945
Jadi kau pakarnya ternak?/
Tidak terlalu.
158
00:15:18,967 --> 00:15:22,054
Penelitian yang aku lakukan
fokus terhadap pembiakan tertentu.
159
00:15:22,141 --> 00:15:24,553
Aku membawa kedua anak babi
ini dari Inggris.
160
00:15:24,555 --> 00:15:27,642
Mereka punya rasio daging dan
lemak sekitar 55% atau lebih.
161
00:15:27,676 --> 00:15:29,347
Jika eksperimennya berjalan
sesuai rencana...
162
00:15:29,404 --> 00:15:31,793
Tapi saat ini, keselamatan
jiwa manusia yang lebih penting.
163
00:15:31,827 --> 00:15:35,248
Babi tak ada harganya./
Kau urus saja peperangan,
164
00:15:35,262 --> 00:15:38,206
Aku yang akan mengurusi
penelitian babi.
165
00:16:13,897 --> 00:16:18,264
Petugas, aku akan perbaiki trukmu
sebagai ganti imbalan tumpangan.
166
00:16:18,308 --> 00:16:19,574
Pergilah!
167
00:16:19,576 --> 00:16:21,212
Kenapa kau tak biarkan
dia mencobanya?
168
00:16:21,237 --> 00:16:23,947
Kita tak bisa berhenti di sini.
Kita jelas akan terkena bom.
169
00:16:25,022 --> 00:16:26,954
Pesawat datang!
170
00:16:33,926 --> 00:16:36,843
Bagaimana? Cepat.
171
00:16:41,266 --> 00:16:42,648
Bagus!
172
00:17:03,026 --> 00:17:04,921
Keluar dari trukku!
173
00:17:05,819 --> 00:17:07,681
Cepat keluar!
174
00:17:41,073 --> 00:17:43,250
Keluar. Kemari.
175
00:17:43,261 --> 00:17:46,594
Lihat ke bawah sana. Lihat kau
hampir masukkan kita ke mana?
176
00:17:46,596 --> 00:17:48,028
Petugas...
177
00:17:48,189 --> 00:17:50,699
Pak, aku seorang mekanik dan
supir yang handal.
178
00:17:50,701 --> 00:17:53,510
Kau pegang kata-kataku,
ini takkan pernah terjadi lagi.
179
00:18:04,190 --> 00:18:05,818
Hormat.
180
00:18:06,555 --> 00:18:08,516
Aku mencabut izin terbangmu.
181
00:18:08,518 --> 00:18:10,178
Kau harus beritahu aku
letak kesalahanku.
182
00:18:10,234 --> 00:18:12,593
Kau benar-benar tidak tahu?/
Tidak, aku tidak tahu.
183
00:18:13,378 --> 00:18:16,216
Berapa ketinggianmu?/
4,500.
184
00:18:16,241 --> 00:18:17,821
AOT?/
15 derajat.
185
00:18:17,846 --> 00:18:20,239
Seberapa cepat kau
seharusnya melaju?/100.
186
00:18:20,270 --> 00:18:22,847
Dan kau melaju?/
90.
187
00:18:24,529 --> 00:18:26,732
Jadi kau tahu perbedaannya.
188
00:18:26,778 --> 00:18:29,572
Kau masih ingin tanyakan aku
apa kesalahanmu?
189
00:18:30,355 --> 00:18:32,585
Kau menangis tentang
saudaramu yang tewas?
190
00:18:32,606 --> 00:18:35,072
Saudaramu yang kau bunuh?
191
00:18:35,134 --> 00:18:37,986
Apa itu karena aku
memperlakukanmu terlalu keras,
192
00:18:38,010 --> 00:18:40,658
Atau kau hanya merasa marah?
193
00:18:40,699 --> 00:18:42,510
Aku merasa marah.
194
00:18:42,604 --> 00:18:44,487
Maaf, aku tak bisa mendengarmu.
195
00:18:44,539 --> 00:18:46,721
Aku merasa marah!/
Bagus!
196
00:18:46,788 --> 00:18:49,790
Itu yang aku inginkan!
Sekarang pergilah dari sini!
197
00:18:51,984 --> 00:18:54,795
Aku minta maaf.
198
00:18:54,838 --> 00:18:56,617
Aku salah.
199
00:19:33,619 --> 00:19:35,715
Cepat. Ayo, ayo.
200
00:19:35,730 --> 00:19:37,758
Kemari. Cepat.
201
00:19:42,550 --> 00:19:45,089
Hei! Tunggu, jangan pergi!
202
00:19:45,378 --> 00:19:46,839
Ayo, anak-anak.
203
00:19:50,689 --> 00:19:52,131
Apa yang terjadi?
204
00:19:52,155 --> 00:19:54,365
Ada wanita muda cantik
yang berjalan kaki.
205
00:19:54,425 --> 00:19:56,581
Berhenti bertindak bodoh.
Jalan terus.
206
00:19:56,642 --> 00:19:59,550
Kau mau ke mana, teman-temanku?/
Chongqing.
207
00:19:59,619 --> 00:20:02,127
Kita bisa membawa mereka
bersama kita, bukan?
208
00:20:02,855 --> 00:20:05,293
Aku yang membuat keputusan di sini.
209
00:20:05,994 --> 00:20:08,899
Aku akan bayar ongkos mereka./
Ini bukan soal uang, Profesor.
210
00:20:08,899 --> 00:20:10,906
Diamlah. Kau tak punya
suara di sini.
211
00:20:10,908 --> 00:20:12,975
Beri aku satu alasan bagus untuk
tidak membawa mereka.
212
00:20:12,977 --> 00:20:15,085
Kenapa aku harus lakukan itu?/
Karena.
213
00:20:19,496 --> 00:20:22,471
Apa kau bergabung militer agar
terlihat tangguh, Petugas?
214
00:20:22,515 --> 00:20:25,111
Melindungi wanita dan anak-anak
merupakan tugas prajurit.
215
00:20:25,136 --> 00:20:27,208
Kau harus bawa anak-anak ini
bersamamu.
216
00:20:27,233 --> 00:20:28,753
Kenapa?
217
00:20:28,778 --> 00:20:31,824
Karena ayah-ayah mereka
prajurit sepertimu!
218
00:20:34,510 --> 00:20:36,943
Gandengan yang bagus.
219
00:20:37,130 --> 00:20:40,833
Mengesankan.
Lihatlah orang-orang ini.
220
00:20:42,234 --> 00:20:43,686
Berapa banyak yang sudah
mendaftar?
221
00:20:43,696 --> 00:20:45,628
Paman Cui. Hai.
222
00:20:45,659 --> 00:20:47,835
Apa kau juga mendaftar, Cui?
223
00:20:47,901 --> 00:20:50,605
Yang benar saja.
Hari-hari berjudinya sudah lewat.
224
00:20:50,618 --> 00:20:52,915
Kita jangan mendorong dia untuk
mulai bermain lagi.
225
00:20:52,917 --> 00:20:54,741
Aku di sini untuk
mendaftarkan anakku.
226
00:20:54,807 --> 00:20:56,505
Saat dia datang dan
bertanding denganmu,
227
00:20:56,530 --> 00:21:00,471
Kedai teh ini mungkin akan kembali
kepada pemiliknya yang berhak.
228
00:21:00,494 --> 00:21:02,636
Aku akan siap untuknya.
229
00:21:09,235 --> 00:21:11,074
Dari mana asalmu?
230
00:21:12,090 --> 00:21:15,456
Aku bekerja di Union Bank di Jiangxi,
kemudian Jepang datang.
231
00:21:15,499 --> 00:21:17,305
Apa isi tas itu?
232
00:21:17,338 --> 00:21:21,224
Apa itu uang?/Seandainya saja.
Bukan. Dokumen.
233
00:21:21,259 --> 00:21:23,663
Aku harus menjaganya
tetap di sini.
234
00:21:23,688 --> 00:21:25,212
Untuk apa?
235
00:21:25,219 --> 00:21:27,063
Informasi sensitif pelanggan.
236
00:21:27,087 --> 00:21:29,923
Nomor-nomor, pernyataan.
Hal-hal seperti itu.
237
00:21:30,228 --> 00:21:31,954
Harus tetap privasi.
238
00:21:31,956 --> 00:21:33,633
Kenapa?
239
00:21:33,655 --> 00:21:35,606
Kehormatan.
240
00:21:42,468 --> 00:21:45,690
Berlindung di sebelah sana!
Bawa anak-anak!
241
00:21:48,743 --> 00:21:50,779
Pergilah./
Ke mana?
242
00:21:50,804 --> 00:21:52,938
Naik ke truk, sekarang!/
Tidak, babi-babiku.
243
00:21:52,991 --> 00:21:54,662
Babi-babiku!
244
00:21:56,346 --> 00:21:57,773
Hei.
245
00:22:00,220 --> 00:22:02,340
Majulah, dasar fasis!
246
00:22:02,864 --> 00:22:07,825
Aku di sini! Badut fasis!
Ayo!
247
00:22:08,436 --> 00:22:11,222
Dapat!
Aku mendapatkan babimu.
248
00:22:16,033 --> 00:22:18,432
Cui!/
Tidak!
249
00:22:18,869 --> 00:22:20,198
Cui!
250
00:22:22,123 --> 00:22:25,107
Cui. Cui.
251
00:22:29,095 --> 00:22:32,254
Aku tak bisa pulang.
252
00:22:36,183 --> 00:22:41,289
Berikan ini pada ayahku
untuk kontes mahyong.
253
00:22:41,406 --> 00:22:47,161
Biarkan dia menang kali ini
sebagai juara mahyong.
254
00:22:50,499 --> 00:22:53,292
Truknya membawa...
255
00:23:06,460 --> 00:23:09,633
Sudah tiba di sasaran.
Bersiap untuk mengebom.
256
00:23:44,331 --> 00:23:46,291
Tunggu, tunggu.
257
00:23:46,360 --> 00:23:48,051
Mundur.
258
00:23:50,341 --> 00:23:53,323
Kemari, berikan selang
itu padaku. Aku bisa.
259
00:23:53,401 --> 00:23:55,915
Tidak, hati-hati.
260
00:23:57,755 --> 00:24:00,026
Apinya tak mau padam.
261
00:24:02,167 --> 00:24:05,841
Baiklah. Siapa saja tolong bantu aku
padamkan apinya. Cepat, cepat.
262
00:24:09,458 --> 00:24:11,869
Aku sebenarnya bukan
bersama Angkatan Darat.
263
00:24:15,957 --> 00:24:17,887
Aku bersama Angkatan Udara.
264
00:24:17,945 --> 00:24:20,641
Aku suka angkatan udara.
Begitu terhormat.
265
00:24:20,675 --> 00:24:22,858
Omong kosong.
266
00:24:23,321 --> 00:24:26,781
Kami ke atas sana untuk mati.
Aku tak takut dengan orang Jepang,
267
00:24:26,833 --> 00:24:29,129
Tapi pesawat mereka
jauh lebih canggih.
268
00:24:29,182 --> 00:24:31,655
Itu pertumpahan darah
di atas sana.
269
00:24:31,791 --> 00:24:35,002
Mencoba tiba di sana lebih dulu
atau mereka akan menembakmu jatuh.
270
00:24:35,123 --> 00:24:37,156
Terima kasih, Pahlawan.
271
00:24:37,248 --> 00:24:40,491
Aku bukan pahlawan.
Tidak selama aku masih hidup.
272
00:24:40,591 --> 00:24:43,760
Dalam beberapa pertempuran terakhir,
semua skuadron kami tewas.
273
00:24:44,266 --> 00:24:46,051
Kecuali aku.
274
00:24:46,114 --> 00:24:47,895
Mereka adalah
pahlawan sebenarnya.
275
00:24:47,980 --> 00:24:50,267
Aku pecundang yang
berhasil selamat.
276
00:25:00,246 --> 00:25:02,857
Pergilah.
Bawa anak-anak.
277
00:25:02,881 --> 00:25:05,474
Menjauh, bawa anak-anak.
Menjauh dari sini.
278
00:25:07,723 --> 00:25:10,717
Menjauh. Itu bom dari
pesawat Jepang.
279
00:25:10,741 --> 00:25:12,741
Tidak meledak.
280
00:25:14,669 --> 00:25:17,504
Aku bisa mencoba
menjinakkannya.
281
00:25:17,548 --> 00:25:19,083
Tolong jangan ambil resiko
jika kau tidak yakin.
282
00:25:19,107 --> 00:25:20,969
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
283
00:25:21,090 --> 00:25:23,384
Jalannya sempit.
Truknya takkan muat.
284
00:25:23,386 --> 00:25:25,565
Kau sebaiknya jangan ambil
resiko jika kau tidak yakin.
285
00:25:35,888 --> 00:25:37,500
Apa yang kau lakukan?
286
00:26:20,921 --> 00:26:22,845
Kenapa kau di sini?
287
00:26:24,531 --> 00:26:27,423
Kami meminta izinmu untuk
ikut bertempur, Pak.
288
00:26:27,468 --> 00:26:28,715
Tidak mungkin.
289
00:26:28,723 --> 00:26:31,579
Pesawat Jepang telah
mempermalukan kami.
290
00:26:31,636 --> 00:26:34,586
Bagaimana bisa kau duduk di sini
dan bermain mahyong?
291
00:26:34,658 --> 00:26:36,750
Mahyong bukan mainan
anak-anak.
292
00:26:36,775 --> 00:26:38,360
Ini sama seperti perang.
293
00:26:38,385 --> 00:26:41,043
Ini bisa membantu dengan pola
pikir kritismu, khususnya kalian.
294
00:26:41,092 --> 00:26:44,057
Pak, warga kota dan
bahkan seluruh negeri...
295
00:26:44,081 --> 00:26:45,982
...memanggil kami pecundang
tak berguna.
296
00:26:46,007 --> 00:26:47,947
Kami sudah tak tahan lagi.
297
00:26:48,138 --> 00:26:49,949
Tolong berikan kami izin
untuk bertempur.
298
00:26:49,974 --> 00:26:52,283
Orang pemberani sebenarnya tidak
menunjukkan keberaniannya...
299
00:26:52,307 --> 00:26:54,457
...dengan mempercepat
kematiannya secara sia-sia.
300
00:26:54,510 --> 00:26:58,280
Jika dia harus mati,
dia harus mati sebagai martir.
301
00:26:58,410 --> 00:27:01,249
Tapi AU kalian belum terlatih atau
dipersenjatai dengan baik.
302
00:27:01,251 --> 00:27:04,432
Meski begitu, itu lebih baik ketimbang
duduk di sini bermain mahyong.
303
00:27:08,022 --> 00:27:11,271
Bagus! Tiga naga besar,
naga merah.
304
00:27:12,574 --> 00:27:16,113
Itu tadi trik yang bagus.
Jika kau orang Jepang,
305
00:27:16,173 --> 00:27:18,286
Kau akan beritahu aku, 'kan?
306
00:27:19,013 --> 00:27:22,559
Kau lucu. Kau tidak suka aku,
tapi itu tak masalah.
307
00:27:22,594 --> 00:27:26,360
Aku juga tak suka kau. Tapi kita
punya kepentingan yang sama.
308
00:27:26,446 --> 00:27:29,694
Apa itu?/
Mobil truk ini.
309
00:27:30,314 --> 00:27:34,215
Aku butuh tumpangan, dan kau
tak bisa mengemudi sekarang.
310
00:27:35,922 --> 00:27:38,427
Setidaknya kau tahu posisimu.
311
00:27:49,306 --> 00:27:51,343
Dasar keparat!
312
00:28:09,470 --> 00:28:11,678
Keparat mana yang
menerbangkan pesawat itu?
313
00:28:11,732 --> 00:28:14,151
Itu sangat buruk!
314
00:28:31,916 --> 00:28:33,480
Hei!
315
00:28:58,304 --> 00:29:01,779
Tembak kepala bajingan itu hingga
tembus lalu kembalilah ke sini!
316
00:29:01,983 --> 00:29:03,482
Dimengerti.
317
00:29:13,993 --> 00:29:16,314
Kau bisa menjadi seberapa bodoh?!
318
00:29:35,545 --> 00:29:38,324
An Minxun, cepat kembali
ke pangkalan.
319
00:29:38,345 --> 00:29:39,612
Kenapa?
320
00:29:39,666 --> 00:29:41,906
Ada beberapa pesawat
datang ke arahmu.
321
00:29:41,930 --> 00:29:43,351
Kita disergap.
322
00:29:45,749 --> 00:29:48,891
Kita tertembak!
Sialan!
323
00:30:03,969 --> 00:30:06,521
Hei!
Apa yang ada di atas sana?
324
00:30:19,178 --> 00:30:21,418
Ayo, ikut aku,
dia di sebelah sini.
325
00:30:22,551 --> 00:30:24,137
Berikan aku jalan./
Hei! Dia orang Jepang!
326
00:30:24,186 --> 00:30:26,236
Ini orang Jepang!/
Dia orang Jepang! Bunuh dia!
327
00:30:26,292 --> 00:30:28,150
Berhenti!
328
00:30:28,867 --> 00:30:30,415
Dia salah satu dari kita.
329
00:30:30,450 --> 00:30:32,388
Hentikan truknya!
330
00:30:34,229 --> 00:30:35,803
Minggir!
331
00:30:37,732 --> 00:30:39,442
Minxun.
332
00:30:39,506 --> 00:30:42,272
Dia orang China.
Kau hampir membunuhnya!
333
00:30:42,370 --> 00:30:45,056
Lepaskan dia.
Aku akan membawanya.
334
00:31:01,894 --> 00:31:03,841
Cepat, anak-anak.
Ke bawah meja.
335
00:31:26,230 --> 00:31:29,365
Kemari! Cepat, lari!
336
00:32:19,661 --> 00:32:21,670
Bangun. Ayo.
337
00:32:37,502 --> 00:32:40,421
Kita harus baringkan dia.
Cepat.
338
00:32:40,941 --> 00:32:44,229
Keluar. Sekarang, pergilah./
Ayo, anak-anak. Tetap bersama.
339
00:32:50,472 --> 00:32:52,103
Baiklah. Pelan-pelan.
340
00:32:52,170 --> 00:32:53,997
Kita harus mengoperasi di sini.
341
00:32:54,022 --> 00:32:55,429
Kita tak punya banyak waktu.
342
00:32:55,460 --> 00:32:57,089
Bagaimana bisa kita
melakukan operasi di sini?
343
00:32:57,121 --> 00:32:59,754
Jika kita tak keluarkan pelurunya,
dia akan mati.
344
00:33:01,880 --> 00:33:05,313
Tetap kuat. Ini, ambil ini.
Ambillah.
345
00:33:05,315 --> 00:33:08,255
Tapi untuk apa?/
Ambil saja!
346
00:33:09,588 --> 00:33:12,047
Tetap kuat./
Sterilkan itu.
347
00:33:17,015 --> 00:33:20,106
Apa yang kau lakukan?/
Kelihatannya itu dalam.
348
00:33:26,909 --> 00:33:28,793
Jangan bergerak.
349
00:33:30,562 --> 00:33:32,257
Coba ini.
350
00:33:33,144 --> 00:33:35,673
Beritahu harus apa dan
aku akan melakukannya.
351
00:33:35,699 --> 00:33:37,902
Buka lukanya. Ayo.
352
00:33:44,010 --> 00:33:47,309
Rasakan sekitarnya untuk peluru,
lalu keluarkanlah.
353
00:33:51,190 --> 00:33:52,675
Ketemu.
354
00:33:55,873 --> 00:33:58,203
Kita harus berikan dia jahitan.
355
00:33:58,267 --> 00:34:00,071
Tapi bagaimana?
356
00:34:04,842 --> 00:34:07,999
Kerja bagus, Mei./
Ibuku tukang jahit.
357
00:34:08,024 --> 00:34:10,080
Aku sudah menjahit kancing
sejak masih kecil.
358
00:34:10,105 --> 00:34:12,256
Lihat, kawan.
Aku keluarkan pelurunya.
359
00:34:12,327 --> 00:34:14,319
Terima kasih.
360
00:34:15,085 --> 00:34:18,053
Apa kau mencoba untuk membunuhnya?
Kau tak tahu apa yang kau lakukan.
361
00:34:18,055 --> 00:34:20,194
Hei, hati-hati.
Kau sedang bicara dengan siapa?
362
00:34:20,284 --> 00:34:23,092
Kau lupa rinciannya,
seperti kebersihan.
363
00:34:24,924 --> 00:34:26,628
Kau bisa bantu aku.
364
00:34:28,252 --> 00:34:30,193
Ayo bersihkan itu.
365
00:34:39,171 --> 00:34:42,461
Hei. Halo, anak-anak.
366
00:34:43,767 --> 00:34:45,593
Ya.
367
00:34:45,648 --> 00:34:48,364
Kalian cukup banyak untuk
membentuk sebuah skuad.
368
00:34:48,436 --> 00:34:51,233
Siapa di sini yang ingin menjadi
pimpinan skuad?
369
00:35:12,218 --> 00:35:14,125
Masih tidak menyala.
370
00:35:22,569 --> 00:35:24,477
Minxun?
371
00:35:25,918 --> 00:35:27,906
Aku pergi.
372
00:35:28,570 --> 00:35:30,520
Minxun.
373
00:35:30,813 --> 00:35:33,545
Minxun, kau tak bisa pergi, sobat.
374
00:35:35,931 --> 00:35:38,697
Pilot menembak musuhnya
dari angkasa.
375
00:35:39,625 --> 00:35:42,622
Jika kita harus mati,
maka kita mati di atas sana,
376
00:35:42,647 --> 00:35:44,836
Bukan di bawah sini.
377
00:35:45,496 --> 00:35:47,514
Maafkan aku.
378
00:35:50,853 --> 00:35:54,354
Jangan khawatir. Aku tahu apa
yang kau lakukan untuk kakakku.
379
00:35:54,433 --> 00:35:56,954
Biar aku selesaikan apa yang
kalian berdua mulai.
380
00:36:03,204 --> 00:36:06,369
Jurnalis dari surat kabar.
381
00:36:06,413 --> 00:36:08,366
Dia menyelamatkan nyawamu.
382
00:36:09,221 --> 00:36:12,667
Susan. Sebelum perang,
aku belajar kedokteran.
383
00:36:12,669 --> 00:36:13,936
Tapi saat ini aku seorang jurnalis.
384
00:36:13,996 --> 00:36:16,967
Aku ingin tahu apa yang sebenarnya
terjadi di Chongqing.
385
00:37:16,695 --> 00:37:19,778
Matahari sudah terbit.
Waktunya menyeberangi sungai.
386
00:37:59,424 --> 00:38:01,202
Keadaanmu masih belum aman.
387
00:38:01,226 --> 00:38:03,510
Kita akan ke rumah sakit
saat kita sampai di sisi satunya.
388
00:38:03,568 --> 00:38:05,386
Tidak perlu.
389
00:38:05,441 --> 00:38:08,378
Begitu banyak skuadron kami...
390
00:38:09,112 --> 00:38:11,877
Mereka tewas untuk negara kita.
391
00:38:11,913 --> 00:38:13,715
Aku harus kembali
ke medan perang.
392
00:38:13,759 --> 00:38:15,956
Kau pasti ketakutan.
393
00:38:16,534 --> 00:38:18,821
Aku tidak takut.
394
00:38:18,868 --> 00:38:21,812
Aku hanya tak ingin ada penyesalan.
395
00:38:21,877 --> 00:38:24,465
Aku mengerti bagaimana
perasaanmu.
396
00:38:25,991 --> 00:38:29,571
Beritahu aku jika kau
butuh bantuanku.
397
00:38:56,570 --> 00:38:58,835
Maafkan aku.
398
00:39:15,906 --> 00:39:17,820
Pak?
399
00:39:35,040 --> 00:39:37,589
Ada kekurangan pasokan
di barisan depan!
400
00:39:37,613 --> 00:39:39,464
Kita ada 4 juta orang!
401
00:39:39,505 --> 00:39:43,626
Jika kita semua menyumbang ¥1,
kita bisa kumpulkan ¥4 juta!
402
00:39:43,920 --> 00:39:46,424
Kita bisa gunakan uang itu untuk
membeli pesawat...
403
00:39:46,448 --> 00:39:49,060
...dan persenjataan untuk
melawan orang-orang Jepang!
404
00:39:49,085 --> 00:39:51,035
Chongqing adalah tempat
terakhir kita.
405
00:39:51,071 --> 00:39:52,943
Tak ada lagi tempat lain
untuk mundur.
406
00:39:53,016 --> 00:39:56,562
Kita semua harus berdiri dan
melawan serangan Jepang...
407
00:39:56,593 --> 00:39:59,318
...dan tunjukkan semua orang
jika kita takkan pernah menyerah!
408
00:39:59,326 --> 00:40:03,413
Jepang telah menjatuhkan ribuan
ton bom di kota ini.
409
00:40:03,483 --> 00:40:07,868
Mereka tidak tahu hati China ini
takkan pernah berhenti!
410
00:40:07,870 --> 00:40:11,674
Takkan pernah! Takkan pernah!
Takkan pernah! Takkan pernah!
411
00:40:11,698 --> 00:40:14,392
Kami tiba di sasaran.
Membuka pintu penyimpanan bom.
412
00:40:14,416 --> 00:40:15,820
Turunkan muatan!
413
00:40:40,035 --> 00:40:42,592
Berikan jalan. Minggir.
Biarkan kami lewat.
414
00:40:42,706 --> 00:40:44,705
Cepat, cepat.
415
00:40:45,150 --> 00:40:47,005
Tolong aku, tolong aku.
416
00:40:50,877 --> 00:40:54,817
Aku tak bisa hentikan pendarahannya.
Kami mencoba kompres berbeda.
417
00:40:55,502 --> 00:40:56,837
Pendarahannya sangat parah.
418
00:40:56,861 --> 00:40:58,487
Dia berhenti bernapas.
Cepatlah, tolong.
419
00:40:58,488 --> 00:41:00,243
Julia?
420
00:41:00,285 --> 00:41:03,546
Kupikir kau sudah di kapal.
Kenapa kau masih di sini?
421
00:41:03,619 --> 00:41:05,292
Kapalnya tertembak sebelum
itu merapat ke dermaga.
422
00:41:05,294 --> 00:41:07,156
Aku kembali bersama tim
memindahkan yang terluka.
423
00:41:07,214 --> 00:41:10,263
Kau pakar yang dibawa ke sini
oleh pemerintah kami.
424
00:41:10,319 --> 00:41:13,634
Karena kau masih di sini,
kami sangat butuh bantuanmu.
425
00:41:16,852 --> 00:41:18,784
Kapal berlayar ke Inggris
dua bulan sekali.
426
00:41:18,835 --> 00:41:20,476
Jadi kau mendapatkan
bantuan internasionalku...
427
00:41:20,500 --> 00:41:21,810
...selama dua minggu kedepan.
428
00:41:21,811 --> 00:41:24,523
Terima kasih banyak.
Mari mulai bekerja.
429
00:41:34,417 --> 00:41:36,067
Hei.
430
00:41:38,288 --> 00:41:41,642
Kau mau air? Air?
Sesuatu?
431
00:41:41,675 --> 00:41:44,554
Kapal terakhir dari sini
berangkat besok, Steve.
432
00:41:44,579 --> 00:41:47,655
Aku mau kau menaikinya./Aku tak
bisa meninggalkan orang-orang ini.
433
00:41:47,686 --> 00:41:50,833
Setelah ini, aku tak bisa
menjamin perjalanan aman.
434
00:41:53,886 --> 00:41:56,309
Seseorang pernah katakan
sesuatu padaku.
435
00:41:56,381 --> 00:41:58,408
Itu melekat padaku.
436
00:41:59,813 --> 00:42:03,316
Jika kau tak bersedia perjuangkan
apa yang kau cintai...
437
00:42:05,071 --> 00:42:08,227
...maka kau tak pernah pantas
di tempat utama.
438
00:42:13,982 --> 00:42:16,358
Semoga Tuhan bersamamu.
439
00:42:17,918 --> 00:42:19,778
Jaga dirimu, Steve.
440
00:42:24,329 --> 00:42:26,207
Permisi, aku mencari Paman Cui.
441
00:42:26,209 --> 00:42:27,624
Ya. Itu aku.
442
00:42:27,657 --> 00:42:32,222
Gangtou berikan aku beberapa
barang untuk diberikan kepadamu.
443
00:42:32,269 --> 00:42:34,071
Ada suratnya dan juga ini.
444
00:42:34,127 --> 00:42:35,780
Ini untukmu.
445
00:42:36,352 --> 00:42:38,577
Gangtou? Di mana dia?/
Di sisi Utara.
446
00:42:38,602 --> 00:42:40,783
Jembatan roboh.
Dia terjebak di sana.
447
00:42:40,816 --> 00:42:42,724
Bisa kau buatkan dia teh?/
Tidak untukku.
448
00:42:42,749 --> 00:42:45,104
Aku harus pergi.
Tapi terima kasih.
449
00:42:46,059 --> 00:42:47,854
Terima kasih...
450
00:42:50,256 --> 00:42:52,765
Gangtou memang anak yang baik.
451
00:42:52,773 --> 00:42:54,490
Dia begitu baik sudah
memikirkan aku.
452
00:42:54,490 --> 00:42:56,163
Ya./Bisa kau beritahu aku
apa isinya itu, tolong?
453
00:42:56,185 --> 00:42:57,707
Ya. Ya.
454
00:42:59,276 --> 00:43:01,029
Paman...
455
00:43:01,060 --> 00:43:03,129
Ada yang salah?
456
00:43:03,899 --> 00:43:06,406
Anakmu meninggal.
457
00:43:28,382 --> 00:43:32,457
Lucky, aku tak punya alasan
lagi untuk hidup sekarang.
458
00:43:33,121 --> 00:43:35,873
Aku terlalu sedih untuk
mengurusmu.
459
00:43:35,923 --> 00:43:37,964
Maafkan aku.
460
00:43:38,549 --> 00:43:41,085
Kau pantas yang lebih baik.
461
00:43:41,116 --> 00:43:42,880
Pergilah.
462
00:43:44,120 --> 00:43:46,944
Temukan seseorang yang punya
alasan untuk hidup.
463
00:44:11,513 --> 00:44:14,594
Silakan./
Terima kasih.
464
00:44:14,663 --> 00:44:16,553
Aku mengajarkan dia
semua yang dia tahu.
465
00:44:16,573 --> 00:44:18,022
Tapi aku ingin bertanya padamu,
466
00:44:18,076 --> 00:44:21,411
Apa yang wanita cantik sepertimu
lakukan dengan orang ini?
467
00:44:23,416 --> 00:44:25,470
Hei, Minxun, teman baikku,
468
00:44:25,492 --> 00:44:28,159
Kau tak keberatan jika aku mengajak
teman wanitamu keliling pangkalan?
469
00:44:28,197 --> 00:44:29,807
Ya, dia baik.
470
00:44:29,826 --> 00:44:32,272
Itu bagus./
Hei, ayolah...
471
00:44:32,297 --> 00:44:33,971
Pak!
472
00:44:34,050 --> 00:44:35,710
Pak.
473
00:44:36,089 --> 00:44:37,942
Kau tidak takut dengan kami...
474
00:44:37,966 --> 00:44:41,746
...mengacaukan kencan pertamamu
dengan wanita cantik ini?
475
00:44:41,783 --> 00:44:43,891
Kami tidak kencan.
476
00:44:43,918 --> 00:44:47,709
Aku perintahkan kau untuk membawa
wanita muda ini keliling pangkalan.
477
00:44:47,761 --> 00:44:49,786
Itu perintah.
478
00:44:55,295 --> 00:44:58,709
Foto-foto ini lebih memiliki kehidupan
dibanding semua yang pernah aku ambil.
479
00:45:10,145 --> 00:45:11,794
Ini sudah siap.
480
00:45:13,961 --> 00:45:17,236
Wow.
Menakjubkan.
481
00:46:06,089 --> 00:46:08,204
Ini untukmu
482
00:46:08,260 --> 00:46:10,368
Untuk kenang-kenangan.
483
00:46:14,718 --> 00:46:17,733
Kau simpanlah satu untuk
dirimu sendiri.
484
00:46:19,595 --> 00:46:22,011
Aku pergi.
485
00:46:22,068 --> 00:46:24,448
Besok pagi.
486
00:46:39,026 --> 00:46:41,366
Pastikan kau tetap selamat.
487
00:46:42,050 --> 00:46:44,268
Ya, kau juga.
488
00:46:44,309 --> 00:46:46,442
Aku melarangmu untuk mati.
489
00:46:48,662 --> 00:46:52,162
akumenang.com
490
00:46:52,187 --> 00:46:55,687
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
491
00:46:55,712 --> 00:46:59,212
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
492
00:47:00,641 --> 00:47:02,601
Hati-hati dengan babiku!
493
00:47:02,601 --> 00:47:04,747
Lihatlah ini.
Aku akan mengajarimu.
494
00:47:04,804 --> 00:47:08,154
Dari sini, ke sini dan ke target,
495
00:47:08,156 --> 00:47:10,514
Sejajarkan titiknya dan
kau takkan meleset.
496
00:47:10,581 --> 00:47:12,832
Tapi hati-hati...
497
00:47:16,802 --> 00:47:18,755
Apa yang terjadi?
Apa kau sudah gila?
498
00:47:18,835 --> 00:47:20,853
Kenapa kau ajari mereka
tentang senjata?
499
00:47:21,177 --> 00:47:23,732
Kau lebih buruk dibandingkan
bubuk mesiu. Selalu meledak.
500
00:47:23,746 --> 00:47:26,113
Jika itu masalahnya, kau sebaiknya
jangan menyinggungku.
501
00:47:26,153 --> 00:47:28,351
Kau hanya penindas besar!
502
00:47:28,404 --> 00:47:30,038
Ayo.
503
00:47:33,077 --> 00:47:34,832
Bagaimana menurutmu
dengan dia?
504
00:47:34,855 --> 00:47:37,881
Menawan. Sempurna.
505
00:47:43,709 --> 00:47:45,418
Hati-hati.
506
00:47:47,130 --> 00:47:49,222
Dari sejak pertama aku melihat
pesawat tempur ini,
507
00:47:49,222 --> 00:47:51,376
Aku tak pernah takut untuk mati.
508
00:47:51,401 --> 00:47:54,464
Aku selalu menemukan alasan
yang tepat untuk bertempur.
509
00:47:55,681 --> 00:47:57,200
Apa maksudmu, Pak?
510
00:47:57,244 --> 00:48:00,473
Kau dan An Minxun
memiliki pengalaman itu.
511
00:48:00,500 --> 00:48:03,799
Tapi hanya satu orang yang bisa
menjadi pilot P-40.
512
00:48:19,891 --> 00:48:23,026
Hanya ada satu orang yang
bisa terbangkan P-40.
513
00:48:23,081 --> 00:48:25,075
Itu aku!
514
00:48:33,776 --> 00:48:36,243
Hei! Minxun!
515
00:48:36,711 --> 00:48:39,214
Kembali ke sini sekarang juga!
516
00:48:41,809 --> 00:48:43,452
Apa kau tuli?
517
00:48:43,488 --> 00:48:45,058
Lepas.
518
00:48:50,239 --> 00:48:53,008
P-40 itu milikku!
Kau mengerti itu?
519
00:49:07,193 --> 00:49:09,114
Berdiri!
520
00:49:54,993 --> 00:49:58,631
Berikan aku P-40, aku mohon.
521
00:49:59,491 --> 00:50:01,947
Biarkan aku membalas dendam.
522
00:50:03,482 --> 00:50:06,122
Ambillah P-40 itu.
523
00:50:06,466 --> 00:50:09,317
Tapi bukan hanya kau yang
ingin membalas dendam.
524
00:50:22,768 --> 00:50:26,002
Pemenang kontes hari ini akan
sumbangkan hasil kemenangannya...
525
00:50:26,007 --> 00:50:28,347
...untuk membantu pasukan kita
melawan Jepang.
526
00:50:28,386 --> 00:50:31,451
Jadi, dengan senang hati,
dengan ini aku memulai kontesnya.
527
00:50:34,026 --> 00:50:36,546
Anak Paman Cui tewas
demi negara kita.
528
00:50:36,565 --> 00:50:40,379
Jadi kami dengan bangga untuk
mengumumkan Cui juga akan bermain!
529
00:50:42,692 --> 00:50:44,818
Duduklah. Ya. Ayo.
530
00:50:44,839 --> 00:50:47,185
Di sana. Duduklah.
Benar begitu.
531
00:50:51,040 --> 00:50:53,063
Buat yang kuat.
532
00:50:54,718 --> 00:50:56,659
Gunakan paku yang banyak.
533
00:50:56,953 --> 00:50:59,379
Bagaimana?/
Bawa anak-anak menyeberang, oke?
534
00:50:59,616 --> 00:51:02,489
Hati-hati./
Baiklah. Tentu.
535
00:51:02,491 --> 00:51:03,849
Ayo.
536
00:51:43,373 --> 00:51:44,732
Serangan udara!
537
00:51:44,788 --> 00:51:47,193
Cepat! Lari!
538
00:51:48,580 --> 00:51:50,327
Cepat menyeberang!
539
00:52:22,160 --> 00:52:25,242
Bawa mereka masuk ke truk!
Masukkan anak-anak ke truk!
540
00:52:29,678 --> 00:52:32,846
Selamat ulang tahun
541
00:52:32,848 --> 00:52:36,259
Selamat ulang tahun
untuk Kolonel Jack
542
00:52:36,303 --> 00:52:39,585
Selamat ulang tahun
543
00:52:49,506 --> 00:52:52,992
Ini sebuah kehormatan untuk
berada di sini dengan kalian malam ini.
544
00:52:53,013 --> 00:52:55,638
Aku hargai pesta kecil ini.
545
00:52:55,795 --> 00:52:57,870
Ini mungkin ulang tahun terakhirku.
546
00:52:57,872 --> 00:52:59,626
Sebentar, Pak.
547
00:53:18,144 --> 00:53:21,561
Pak...
Tolong simpan hadiah kami.
548
00:53:21,614 --> 00:53:24,996
Mulai sekarang, kami ingin kau
tetap berada di daratan...
549
00:53:25,023 --> 00:53:27,244
...dan memimpin kami.
550
00:53:27,265 --> 00:53:31,410
Demi kebaikan kami,
kau harus tetap hidup.
551
00:53:35,734 --> 00:53:37,880
Terima kasih banyak.
552
00:53:41,162 --> 00:53:44,321
Aku tahu hadiah ini mewakilkan apa,
dan apa maknanya,
553
00:53:44,348 --> 00:53:46,466
Tapi ini juga perangku.
554
00:53:46,504 --> 00:53:49,087
Ini adalah kehormatan
mengabdi denganmu.
555
00:53:53,648 --> 00:53:56,879
Ayahku juga seorang prajurit.
556
00:53:56,935 --> 00:53:59,117
Ini adalah jam miliknya.
557
00:54:00,454 --> 00:54:04,626
Dia bilang jika sesuatu terjadi
kepadanya, dia harus...
558
00:54:04,685 --> 00:54:07,219
...berikan ini kepada anaknya,
dan dia melakukan itu.
559
00:54:07,265 --> 00:54:09,885
Ini adalah jam miliknya.
560
00:54:09,915 --> 00:54:11,705
Mari kita buat peraturan.
561
00:54:11,754 --> 00:54:14,335
Tak peduli apa yang terjadi besok,
562
00:54:14,375 --> 00:54:18,765
Orang terakhir yang berdiri yang
akan menerima hadiah-hadiah ini.
563
00:54:19,303 --> 00:54:21,794
Mari kita memakan kue...
564
00:54:21,810 --> 00:54:24,830
...dan merayakan menjadi
seorang prajurit.
565
00:54:29,165 --> 00:54:30,758
Untuk bertempur.
566
00:54:32,649 --> 00:54:35,916
Truknya sudah menyeberangi sungai
dan memasuki Chongqing dari sini.
567
00:54:35,940 --> 00:54:37,455
Lakukan Rencana B:
568
00:54:37,479 --> 00:54:40,036
Perintahkan Wild Goose untuk mati
demi Kekaisaran Jepang...
569
00:54:40,060 --> 00:54:45,562
...bawa Hound dan
dekoder bersamanya.
570
00:55:23,074 --> 00:55:25,883
Tidak, jangan lagi.
Ada apa dengan truk ini?
571
00:56:08,376 --> 00:56:11,622
Anak-anak. Kita harus pergi.
Kita harus menjemput mereka.
572
00:56:13,037 --> 00:56:16,468
Astaga. Semoga kita tidak terlambat.
Tetap dekat denganku.
573
00:56:41,541 --> 00:56:43,964
Anak-anak.
Selamatkan mereka.
574
00:56:44,013 --> 00:56:46,305
Tapi aku tak bisa tinggalkan
kau di sini.
575
00:56:56,104 --> 00:56:59,063
Korekku ketinggalan.
Ayo cepat selesaikan ini.
576
00:56:59,088 --> 00:57:00,690
Ya, Pak!
577
00:57:05,777 --> 00:57:07,289
Sialan!
578
00:57:25,036 --> 00:57:26,702
Yaogu!
579
00:57:26,744 --> 00:57:28,318
Manguan!
580
00:57:28,367 --> 00:57:31,511
Jangan terhimpit!/
Manguan!
581
00:57:31,977 --> 00:57:34,916
Manguan!/
Sialan! Berhenti mendorong.
582
00:57:34,978 --> 00:57:37,287
Biarkan aku masuk.
Biarkan aku masuk!
583
00:57:39,187 --> 00:57:41,034
Kuharap kau membusuk di Neraka!
584
00:57:53,797 --> 00:57:57,017
Kau coba macam-macam,
aku bersumpah akan membunuhmu.
585
00:57:57,035 --> 00:57:59,516
Apa kargo yang kau bawa?
586
00:57:59,557 --> 00:58:01,832
Itu pasti sangat berharga.
587
00:58:05,486 --> 00:58:07,613
Kau pikir aku tidak tahu
apa yang kau pikirkan?
588
00:58:07,613 --> 00:58:09,563
Seberangi jembatan itu.
589
00:58:33,400 --> 00:58:35,916
Beberapa Zero mendekat.
590
00:58:42,391 --> 00:58:44,391
Pesawat pembom!
Rapatkan formasi!
591
00:58:44,416 --> 00:58:46,246
Zero! Mendaki dan serang!
592
00:58:50,025 --> 00:58:52,423
Anak-anak, lepaskan tembakan.
Sekarang!
593
00:59:13,449 --> 00:59:16,082
Keparat!
594
00:59:28,175 --> 00:59:30,260
Sialan!
595
00:59:30,630 --> 00:59:32,252
Keparat!
596
00:59:32,978 --> 00:59:34,722
Suruh semuanya ke sini!
597
00:59:34,752 --> 00:59:37,350
Lindungi Komandan!
Lakukan evakuasi!
598
00:59:37,375 --> 00:59:40,274
Aku mau semuanya ke sini.
Ikut aku.
599
01:02:02,063 --> 01:02:03,875
Mereka tewas.
600
01:02:03,916 --> 01:02:05,589
Apa yang terjadi?/
Paman Cui!
601
01:02:05,606 --> 01:02:08,148
Tempat perlindungan runtuh.
Kebanyakan orang terkubur hidup-hidup.
602
01:02:08,148 --> 01:02:10,054
Kalau begitu cepat minta orang
untuk membantu di sini!
603
01:02:52,307 --> 01:02:53,892
Yaogu!
604
01:02:54,097 --> 01:02:56,027
Yaogu!
605
01:02:56,299 --> 01:02:58,069
Yaogu!
606
01:02:59,158 --> 01:03:02,312
Cepat!
Ada yang selamat didalam.
607
01:03:05,837 --> 01:03:07,537
Yaogu!
608
01:03:11,188 --> 01:03:13,133
Yaogu!
609
01:03:17,872 --> 01:03:20,061
Yaogu!
610
01:03:20,176 --> 01:03:22,518
Cepat. Cepatlah.
611
01:03:23,101 --> 01:03:24,518
Ayo.
612
01:03:24,566 --> 01:03:26,344
Paman Cui!/
Manguan.
613
01:03:26,408 --> 01:03:28,909
Berikan bayi itu kepadaku./
Cui. Terima kasih.
614
01:03:34,818 --> 01:03:38,081
Yaogu! Aku mau kau untuk bangun.
Tolong bangunlah.
615
01:03:38,081 --> 01:03:39,390
Kau anak yang sangat tangguh, Lang Tu.
616
01:03:39,390 --> 01:03:41,213
Air! Siapa yang punya air?/
Kau pasti bisa bertahan.
617
01:03:41,213 --> 01:03:42,531
Terima kasih banyak.
618
01:03:42,554 --> 01:03:44,814
Ayolah, Lang Tu.
Kau pasti bisa.
619
01:03:44,878 --> 01:03:46,723
Minumlah ini.
620
01:03:46,801 --> 01:03:49,009
Apa yang harus aku lakukan?
Apa yang harus aku lakukan?!
621
01:03:49,034 --> 01:03:50,427
Cepat, sembur dia!
622
01:03:50,452 --> 01:03:52,913
Semburkan.
Langsung ke wajahnya.
623
01:03:58,391 --> 01:04:01,075
Yaogu. Yaogu!
624
01:04:01,137 --> 01:04:03,770
Cintaku. Kau masih hidup!
625
01:04:03,869 --> 01:04:07,007
Itu baru Yaogu-ku!/
Lang Tu! Lang Tu!
626
01:04:07,091 --> 01:04:09,173
Lang Tu sudah bangun!
627
01:04:21,782 --> 01:04:23,534
Ayo.
628
01:05:01,221 --> 01:05:03,213
Ini. Ambillah ini.
629
01:05:03,278 --> 01:05:04,979
Aku masih ada urusan.
630
01:05:05,036 --> 01:05:06,673
Aku akan menemuimu nanti.
631
01:05:14,197 --> 01:05:16,423
Jangan pergi.
632
01:05:22,505 --> 01:05:24,903
Jangan menangis, sayangku.
633
01:05:24,988 --> 01:05:26,444
Tak apa. Ayo.
634
01:05:26,517 --> 01:05:27,819
Ayo. Ikut denganku./
Tak perlu menangis.
635
01:05:27,821 --> 01:05:29,424
Kita akan berusaha./
Kita akan berusaha.
636
01:05:29,500 --> 01:05:31,594
Kita akan menemui Ayah.
Ayo.
637
01:05:35,148 --> 01:05:36,627
Aku akan mengurusmu.
638
01:05:36,661 --> 01:05:38,411
Ayo./
Kau akan baik-baik saja.
639
01:05:39,522 --> 01:05:42,688
Hei, bisa kau beritahu aku
apa isi surat ini?
640
01:05:44,445 --> 01:05:47,614
Aku bisa bahasa Inggris,
tapi aku tak pandai membacanya.
641
01:05:47,690 --> 01:05:50,235
Tapi Ding cukup cerdas.
Hei, Ding.
642
01:05:50,343 --> 01:05:52,027
Bisa kau lihat ini?
643
01:05:55,337 --> 01:05:57,598
Ini ditulis oleh orang
yang memiliki.../Tidak!
644
01:05:57,623 --> 01:06:01,075
Tak perlu dianalisa.
Cukup beritahu aku.
645
01:06:01,370 --> 01:06:05,925
Mereka ingin kau kirimkan pesan ini
kepada Nn. Susan di Xinhua Daily.
646
01:06:05,989 --> 01:06:08,748
Koin peraknya untukmu
karena sudah merepotkanmu.
647
01:06:09,160 --> 01:06:12,262
Koin perak apa?
Tak ada apa-apa di sini.
648
01:06:12,339 --> 01:06:13,609
Ayolah.
649
01:06:13,663 --> 01:06:16,403
Karena kau sudah mengambil
uangnya untuk dirimu sendiri,
650
01:06:16,428 --> 01:06:18,252
Kau sebaiknya kirimkan
surat ini.
651
01:06:18,279 --> 01:06:20,554
Aku katakan padamu,
seseorang mengambilnya.
652
01:06:20,575 --> 01:06:23,320
Kelihatannya orang itu
adalah kau, temanku.
653
01:06:23,345 --> 01:06:25,310
Tidak, kau mengambil
koin peraknya.
654
01:06:25,384 --> 01:06:27,683
Tidak itu artinya kau akan
hasilkan uang dua kali lipat.
655
01:06:27,691 --> 01:06:30,136
Jika kau mengambil koinnya,
kirimkan suratnya.
656
01:06:30,851 --> 01:06:32,780
Orang lain bisa melakukan itu.
Aku tidak mau.
657
01:06:33,955 --> 01:06:36,263
Ini masalah kehormatan.
658
01:06:44,085 --> 01:06:46,633
Kau memanggilku?
659
01:06:46,712 --> 01:06:50,223
P-40 ini milikmu.
660
01:06:50,251 --> 01:06:52,234
Aku tidak mengerti.
661
01:06:53,227 --> 01:06:55,535
Kau pilot yang lebih baik.
662
01:07:12,257 --> 01:07:14,447
Mulai hari ini,
663
01:07:14,518 --> 01:07:16,888
Aku akan menjadi pendampingmu.
664
01:07:27,083 --> 01:07:29,466
Koran Harian Xinhua
665
01:07:30,910 --> 01:07:32,672
Permisi, Nona?
666
01:07:32,694 --> 01:07:34,485
Hei! Aku mengenalmu.
667
01:07:34,518 --> 01:07:36,683
Aku juga, Pak.
Apa yang membawamu ke sini?
668
01:07:36,685 --> 01:07:38,650
Aku mencari Nn. Susan.
669
01:07:38,693 --> 01:07:40,591
Aku Nn. Susan.
670
01:07:40,638 --> 01:07:43,182
Aku tak mengambil
uang yang ada di sana.
671
01:07:44,305 --> 01:07:45,904
Untukku?
672
01:07:48,222 --> 01:07:50,128
Hanya surat.
673
01:07:54,238 --> 01:07:56,669
Menikahlah denganku! Aku akan
mencintaimu dengan segenap hidupku
674
01:08:01,903 --> 01:08:04,134
Terima kasih, Paman Cui.
675
01:08:04,786 --> 01:08:06,338
Pesan itu pasti bernilai sesuatu.
676
01:08:06,409 --> 01:08:08,306
Dia ingin menikah denganku.
677
01:08:10,137 --> 01:08:12,460
Belilah hadiah pernikahan
untukmu.
678
01:08:16,608 --> 01:08:21,118
Serangan mematikan skuadron
Udara dan Laut kita...
679
01:08:21,142 --> 01:08:24,318
...telah membuat AU Tiongkok
terlalu rapuh untuk melawan.
680
01:08:24,342 --> 01:08:27,373
Kita telah mencapai tujuan kita.
681
01:08:27,397 --> 01:08:28,782
Tidak.
682
01:08:28,806 --> 01:08:31,002
Musuh berjuang dengan
kegigihan yang mengejutkan.
683
01:08:31,979 --> 01:08:34,939
Pertempuran belum berakhir.
684
01:08:34,963 --> 01:08:37,718
Ini terlalu dini untuk menyebut
ini sebuah kemenangan.
685
01:08:37,742 --> 01:08:39,955
Kita harus terus menerus
membombardir Chongqing,
686
01:08:39,979 --> 01:08:42,518
Dengan kekuatan besar-besaran...
687
01:08:42,543 --> 01:08:43,944
...agar benar-benar
sepenuhnya hancur...
688
01:08:43,968 --> 01:08:46,314
...semua orang yang melawan!
689
01:08:53,364 --> 01:08:55,313
Ini adalah usaha terakhir.
690
01:08:55,324 --> 01:08:57,535
Jepang telah mengirim maju
orang-orang terbaik mereka.
691
01:08:57,596 --> 01:09:00,804
Semua orang terbaik kita telah
tewas. Tapi kita masih di sini.
692
01:09:00,868 --> 01:09:03,197
Orang Jepang menyiapkan
pesawat bom terbesar mereka,
693
01:09:03,221 --> 01:09:04,774
Jadi kita, sebagai tim cadangan,
694
01:09:04,799 --> 01:09:06,708
Akan melawan para
bajingan keparat itu.
695
01:09:06,796 --> 01:09:08,951
Yang terpenting,
kita masih berdiri di sini.
696
01:09:09,006 --> 01:09:10,529
Kita belum mati.
697
01:09:10,547 --> 01:09:13,646
Kita ingin dunia untuk ingat ini
adalah langit Chongqing.
698
01:09:13,648 --> 01:09:15,718
Nyalakan api membara
didalam dirimu...
699
01:09:15,746 --> 01:09:18,116
...dan gunakan seluruh peluru
untuk menembus perisai mereka!
700
01:09:18,118 --> 01:09:20,273
Mari sambut pertempuran
berdarah hingga akhir!
701
01:09:20,303 --> 01:09:22,172
Cepat seperti petir!
702
01:09:29,256 --> 01:09:31,143
Ada awan di atas Chongqing,
703
01:09:31,168 --> 01:09:33,247
Kita tak bisa mengidentifikasi
target. Semua bersiap.
704
01:09:33,661 --> 01:09:36,371
Tunggu hingga awannya hilang.
705
01:10:07,367 --> 01:10:08,851
Charlie, kau di mana?
706
01:10:08,894 --> 01:10:11,209
Aku tak bisa melihat.
Arah jam 2-mu, kurasa.
707
01:11:06,702 --> 01:11:09,569
Ini pesawat Tiongkok./
Keluarkan dia dari sini!
708
01:11:41,372 --> 01:11:43,387
Jadi aku tidak salah.
709
01:11:43,471 --> 01:11:44,813
Kenapa kau di sini?
710
01:11:44,860 --> 01:11:47,405
Untuk menyelesaikan./
Dengan apa?
711
01:11:47,498 --> 01:11:51,102
Kau melindungi dekoder Inggris
selama seluruh perjalanan ini.
712
01:11:51,104 --> 01:11:52,435
Kau pikir aku tidak tahu?
713
01:11:52,490 --> 01:11:55,034
Kau ambil resiko terbunuh dengan
pesawatmu sendiri untuk itu?
714
01:11:55,079 --> 01:11:56,879
Hanya ada dua hasil akhir
dari perang.
715
01:11:56,903 --> 01:11:58,422
Hidup atau mati.
716
01:11:58,493 --> 01:12:00,484
Mengambil dekoder darimu
atau meledakkannya...
717
01:12:00,508 --> 01:12:02,049
...memiliki konsekuensi berbeda.
718
01:12:02,074 --> 01:12:03,783
Aku memilih untuk
membawanya bersamaku.
719
01:12:03,785 --> 01:12:05,307
Dasar keparat...
720
01:12:09,436 --> 01:12:11,427
Setelah aku menarik
cincin pengaman ini,
721
01:12:11,451 --> 01:12:13,967
Truknya akan meledak
hingga ke langit.
722
01:12:16,779 --> 01:12:18,792
Serta dekoder didalamnya.
723
01:12:18,824 --> 01:12:21,189
Itu akan sangat menakjubkan.
724
01:13:08,354 --> 01:13:10,958
Apa yang ada di bawah truk?
725
01:13:10,973 --> 01:13:13,946
Truknya harus dijauhkan dari
seluruh tong bensin di sana.
726
01:13:16,240 --> 01:13:18,632
Keluarlah dari sini.
Ini bisa meledak.
727
01:13:18,632 --> 01:13:20,020
Aku tetap bersamamu!
728
01:13:22,270 --> 01:13:25,097
Bahan bakar menipis.
Misi beresiko. Bersiaplah
729
01:13:25,121 --> 01:13:27,121
Jatuhkan muatan dan
kembali ke markas.
730
01:13:57,861 --> 01:14:00,031
Ini akan meledak.
Pergilah dari sini.
731
01:14:00,033 --> 01:14:02,138
Ini. Gunting.
732
01:14:09,955 --> 01:14:12,244
Yang sebelah kanan.
Aku punya firasat.
733
01:14:12,246 --> 01:14:13,641
Lakukanlah.
734
01:14:36,710 --> 01:14:38,903
Gangtou?
735
01:14:38,935 --> 01:14:40,836
Gangtou?
736
01:14:40,949 --> 01:14:42,697
Gangtou!
737
01:14:46,308 --> 01:14:49,098
Apa yang kau lakukan?
Kau harus bangun!
738
01:14:49,177 --> 01:14:50,640
Kita sudah sejauh ini!
739
01:14:50,640 --> 01:14:53,062
Jangan tinggalkan aku
sendirian sekarang!
740
01:14:53,124 --> 01:14:57,144
Jangan mati, jangan mati,
jangan mati!
741
01:14:57,725 --> 01:15:01,507
Kenapa aku memintamu
untuk memotong kabelnya?
742
01:15:05,701 --> 01:15:08,566
Kau seharusnya tak pernah
mendengarkanku.
743
01:15:09,470 --> 01:15:11,436
Bangun. Bangun!
744
01:15:11,438 --> 01:15:13,104
Tidakkah kau tahu...
745
01:15:15,514 --> 01:15:18,938
...kau seharusnya jangan
pernah menampar seorang pria?
746
01:15:19,859 --> 01:15:22,405
Kau benar...
747
01:15:22,431 --> 01:15:24,449
Bomnya tidak meledak.
748
01:15:25,505 --> 01:15:27,707
Itu bom yang lain.
749
01:15:33,357 --> 01:15:35,883
Jadilah istriku.
750
01:15:35,935 --> 01:15:39,913
Aku mungkin tak pantas untukmu,
tapi aku akan membuatmu bahagia.
751
01:15:42,889 --> 01:15:46,458
Kembali ke markas.
Aku ulangi. Kembali ke markas.
752
01:15:50,214 --> 01:15:54,608
Ayo! Lakukanlah dan
tembak jantung Chongqing-ku!
753
01:17:08,124 --> 01:17:10,255
Kau takkan lepas dari ini!
754
01:17:31,312 --> 01:17:32,725
Tao Lei!
755
01:17:35,711 --> 01:17:38,473
Aku sudah berusaha...
756
01:18:36,330 --> 01:18:39,417
Kau mau ke mana?/
Jangan khawatir.
757
01:18:49,146 --> 01:18:51,607
Tangki bahan bakar kosong.
758
01:18:52,961 --> 01:18:55,904
Meminta pendaratan darurat.
759
01:18:58,387 --> 01:19:00,321
Kecepatan udara, 25.
760
01:19:00,323 --> 01:19:02,537
Ketinggian, 85 meter.
761
01:19:29,131 --> 01:19:32,367
Ayo. Ayo!
762
01:19:41,851 --> 01:19:44,501
Turun! Cepat!
763
01:19:51,928 --> 01:19:54,800
Ya. Ayo. Sejajarkan!
764
01:19:59,049 --> 01:20:00,684
Ayo!
765
01:20:36,529 --> 01:20:38,160
Ayo!
766
01:20:38,206 --> 01:20:40,325
Ayo!
767
01:21:46,850 --> 01:21:48,496
Ya!
768
01:21:48,562 --> 01:21:50,640
Ya, Xue!
769
01:22:03,026 --> 01:22:05,941
Pendaratan topangan.
Tak bisa dipercaya.
770
01:22:08,381 --> 01:22:12,496
Peserta pelatihan yang
paling luar biasa. Menakjubkan!
771
01:22:12,515 --> 01:22:13,785
Pak.
772
01:22:13,836 --> 01:22:16,661
Kapten AU Gangtou Xue
melapor untuk bertugas.
773
01:22:16,663 --> 01:22:18,364
Tak bisa dipercaya.
774
01:22:18,388 --> 01:22:21,140
Pendaratan yang luar biasa.
Apa kau baik-baik saja?
775
01:22:39,068 --> 01:22:41,087
Itu misi yang sulit.
776
01:22:41,115 --> 01:22:43,502
Chongqing aman berkat kau.
777
01:22:43,548 --> 01:22:46,210
Kau akan diberi penghargaan.
Aku akan pastikan itu.
778
01:22:47,578 --> 01:22:50,099
Pak, itu seharusnya sang supir
yang melakukan misi ini.
779
01:22:50,123 --> 01:22:51,456
Dia yang lebih berhak.
780
01:22:51,481 --> 01:22:52,882
Namanya Sersan Cui.
781
01:22:52,933 --> 01:22:54,726
Dia tewas demi negara kita
didalam perjalanan.
782
01:22:54,768 --> 01:22:57,574
Dia memberiku misi ini
tepat setelah dia tertembak.
783
01:22:57,590 --> 01:22:59,905
Apa dia jelaskan padamu
apa isinya?
784
01:22:59,907 --> 01:23:02,918
Tidak, Pak.
Dia hanya bilang agar dikirimkan.
785
01:23:02,987 --> 01:23:05,420
Hanya itu yang dia katakan./
Kerja bagus.
786
01:23:05,482 --> 01:23:09,914
Ini adalah malam final mahyong,
dan pernikahan Gangtou Xue!
787
01:23:09,916 --> 01:23:13,555
Senang melihatmu. Halo.
Silakan masuk. Selamat datang.
788
01:23:13,921 --> 01:23:16,414
Halo, semuanya.
Silakan masuk.
789
01:23:17,290 --> 01:23:19,620
Aku sebaiknya pergi
menemui para tamu.
790
01:23:19,675 --> 01:23:22,138
Gangtou! Kemari.
791
01:23:22,207 --> 01:23:23,620
Tiga karakter.
792
01:23:23,620 --> 01:23:25,358
Batu yang bagus.
793
01:23:25,408 --> 01:23:27,025
Ini dia.
794
01:23:30,116 --> 01:23:31,977
Angin selatan.
795
01:23:49,351 --> 01:23:52,925
Ayolah. Ini mahyong,
bukan membaca pikiran.
796
01:23:55,667 --> 01:23:56,823
Itu.
797
01:23:56,889 --> 01:23:58,996
Sembilan!
798
01:23:58,998 --> 01:24:00,938
Aku menang!
799
01:24:01,310 --> 01:24:04,656
Sembilan karakter.
Kau lihat itu? Wow!
800
01:24:05,520 --> 01:24:07,355
Ini untukmu...
801
01:24:07,383 --> 01:24:11,716
...Anakku!
802
01:24:15,349 --> 01:24:17,567
Sayang? Sayang?
803
01:24:17,592 --> 01:24:19,478
Ada yang jatuh!
804
01:24:23,185 --> 01:24:24,643
Ada bom!
805
01:24:24,689 --> 01:24:26,976
Lindungi dirimu!
806
01:24:32,588 --> 01:24:34,556
Paman Cui!
807
01:24:35,825 --> 01:24:38,602
Biar aku membantumu!/
Tidak! Ini bisa meledak.
808
01:24:38,604 --> 01:24:40,502
Biar aku.../
Hati-hati.
809
01:24:40,527 --> 01:24:42,524
Hati-hati, Paman Cui.
810
01:24:42,591 --> 01:24:44,700
Ini, gunakan kursi ini./
Baiklah.
811
01:24:44,717 --> 01:24:46,486
Hati-hati./
Pelan-pelan, Cui.
812
01:24:46,514 --> 01:24:48,251
Pastikan kau stabil.
813
01:24:52,278 --> 01:24:54,050
Aku memegangmu.
814
01:25:05,773 --> 01:25:07,639
Tetap di tempatmu.
815
01:25:07,750 --> 01:25:09,175
Hati-hati.
816
01:25:09,188 --> 01:25:10,473
Perhatikan langkahmu.
Hati-hati.
817
01:25:10,513 --> 01:25:12,802
Minggir. Menyingkir!
818
01:25:14,105 --> 01:25:15,379
Gangtou!
819
01:25:15,454 --> 01:25:16,960
Minggir! Bawa itu keluar.
Bawa itu keluar sekarang.
820
01:25:16,960 --> 01:25:19,083
Minggir! Bawa keluar.
Bawa keluar sekarang!
821
01:25:26,653 --> 01:25:29,245
Jangan ikuti aku.
Kalian semua punya keluarga.
822
01:25:29,292 --> 01:25:31,287
Aku tak punya siapa-siapa.
823
01:25:33,177 --> 01:25:35,995
Apapun yang terjadi dari saat ini,
aku menerima takdirku.
824
01:25:36,055 --> 01:25:40,866
Maka biarlah...
825
01:25:42,296 --> 01:25:44,286
Menjauh dariku!
826
01:26:00,554 --> 01:26:04,926
Dihadapan ketakutan kita
berjalan dengan bersembunyi...
827
01:26:09,563 --> 01:26:13,101
Paman Cui!
Paman Cui!
828
01:26:19,342 --> 01:26:20,871
Kau memanggil?
829
01:26:20,873 --> 01:26:22,734
Aku sangat bangga untuk
mengumumkan...
830
01:26:22,763 --> 01:26:25,535
...bahwa juara mahyong
tahun ini adalah Paman Cui!
831
01:26:27,581 --> 01:26:31,082
Terima kasih untuk batu satu.
832
01:26:31,084 --> 01:26:34,077
Paman Cui? Ini waktunya
untuk mengambil kembali kuncimu.
833
01:26:34,102 --> 01:26:36,886
Apa yang kau lakukan?/
Tunggu dulu, Yaogu.
834
01:26:36,958 --> 01:26:38,662
Aku hargai niat baikmu,
835
01:26:38,702 --> 01:26:41,328
Tapi peraturan pertandingan
sudah ditetapkan.
836
01:26:41,402 --> 01:26:42,771
Benar.
837
01:26:42,786 --> 01:26:45,626
Ingat? Uangnya akan
diberikan kepada Angkatan Udara.
838
01:26:45,661 --> 01:26:47,739
Kau bisa simpan kedai teh ini.
839
01:26:47,771 --> 01:26:50,168
Tapi aku mengambil batu
satu ini sebagai cinderamata.
840
01:26:50,170 --> 01:26:52,420
Jangan berkata begitu.
Aku sudah mengumumkannya.
841
01:26:52,462 --> 01:26:54,873
Kau berusaha membuatku kehilangan
wajahku. Ini milikmu.
842
01:26:54,875 --> 01:26:57,285
Dengar, mari pertegas ini.
843
01:26:57,333 --> 01:27:00,086
Aku cukup menikmati menjadi
pemenang yang jujur.
844
01:27:00,120 --> 01:27:02,867
Dia sengaja mengalah
agar kau menang.
845
01:27:02,867 --> 01:27:04,457
Itu tidak benar.
846
01:27:04,482 --> 01:27:06,051
Baiklah, baiklah, baiklah...
847
01:27:06,053 --> 01:27:08,716
Aku mengerti. Kita bagi
dua kedai teh ini.
848
01:27:08,733 --> 01:27:11,545
Manguan dan aku yang
akan mengurusnya untukmu.
849
01:27:12,041 --> 01:27:13,873
Bagaimana?/
Bagaimana?
850
01:27:13,918 --> 01:27:15,765
Apa?
851
01:27:17,031 --> 01:27:18,958
Apa kau bilang?
852
01:27:19,004 --> 01:27:21,665
Aku mendapat setengah
keuntungan?
853
01:27:21,698 --> 01:27:24,080
Sebagai co-pemilik, tapi kalian
berdua yang bekerja?
854
01:27:24,105 --> 01:27:26,200
Benar./
Benar.
855
01:27:28,134 --> 01:27:30,640
Aku sangat suka kedengarannya.
856
01:27:32,483 --> 01:27:34,250
Manguan.
857
01:27:34,293 --> 01:27:36,316
Kau seperti anakku yang baru.
858
01:27:37,538 --> 01:27:40,158
Terima kasih. Terima kasih.
859
01:27:40,174 --> 01:27:41,752
Terima kasih.
860
01:27:42,764 --> 01:27:44,577
Ya.
861
01:27:51,732 --> 01:27:53,205
Minxun,
862
01:27:53,222 --> 01:27:56,642
Aku tak ingin meninggalkanmu,
tapi aku harus ke barisan depan.
863
01:27:56,701 --> 01:28:00,105
Foto-foto ini dipenuhi
darah dan air mata,
864
01:28:00,107 --> 01:28:03,968
Merupakan saksi atas tragedi
dan kekuatan orang-orang kita.
865
01:28:04,047 --> 01:28:07,742
Kau seperti pedang di kegelapan,
Minxun sayangku.
866
01:28:08,933 --> 01:28:12,744
Dekapan eratmu membuatku
kehilangan rasa takut mati.
867
01:28:12,817 --> 01:28:15,071
Foto-foto itu untukmu.
868
01:28:15,159 --> 01:28:18,359
Aku harap itu akan ingatkan
kau kepadaku dan kameraku.
869
01:28:19,511 --> 01:28:22,684
Kebudayaan Tiongkok
akan tetap hidup.
870
01:28:22,755 --> 01:28:25,449
Demi kebebasan dan
keamanan anak-anak kita...
871
01:28:25,473 --> 01:28:27,537
...serta anak-anak mereka,
872
01:28:27,561 --> 01:28:32,119
Kita harus membela tanah sakral
ini dengan nyawa kita.
873
01:28:34,527 --> 01:28:39,527
akumenang.com
874
01:28:39,551 --> 01:28:44,551
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
875
01:28:44,575 --> 01:28:49,575
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
63962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.