Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,964 --> 00:02:05,135
And these are actually for sale
in the bookshops?
2
00:02:06,428 --> 00:02:09,765
And in the streets as well,
Father.
3
00:02:10,516 --> 00:02:14,478
- And in Toledo?
- In Toledo. In Salamanca,
4
00:02:14,687 --> 00:02:16,313
Sevilla.
5
00:02:16,522 --> 00:02:18,983
And in the Port of C�diz.
6
00:02:20,484 --> 00:02:23,988
So these prints are sent abroad?
7
00:02:24,196 --> 00:02:26,323
These are sold in Rome.
8
00:02:26,532 --> 00:02:28,784
Even as far as Mexico.
9
00:02:28,993 --> 00:02:31,787
This is how the world sees us.
10
00:02:31,996 --> 00:02:35,207
This,
this is how the world is seeing us.
11
00:02:35,416 --> 00:02:38,293
What is the name of the artist?
12
00:02:38,502 --> 00:02:40,129
Francisco Goya.
13
00:02:45,426 --> 00:02:49,596
Isn't he the man you commissioned
to paint your portrait?
14
00:02:51,598 --> 00:02:53,767
He is, Father.
15
00:02:53,976 --> 00:02:55,769
Why did you choose him?
16
00:02:55,978 --> 00:02:57,938
In all humility, Father,
17
00:02:58,147 --> 00:03:01,567
I chose him for the same reason
our King and the Queen
18
00:03:01,775 --> 00:03:04,862
have appointed him
to be the Court painter.
19
00:03:05,070 --> 00:03:08,741
They consider him the greatest
painter in Spain.
20
00:03:09,658 --> 00:03:13,120
These prints are quite disturbing,
I must say.
21
00:03:15,039 --> 00:03:16,749
Disturbing?
22
00:03:18,042 --> 00:03:19,835
Yes, yes, of course they are.
23
00:03:20,127 --> 00:03:23,505
But, Father, these prints
24
00:03:23,881 --> 00:03:27,009
show us
the true face of our world.
25
00:03:28,510 --> 00:03:30,971
Maybe your world,
Brother Lorenzo.
26
00:03:31,180 --> 00:03:33,390
How can you call
these hideous images
27
00:03:33,557 --> 00:03:36,477
"the true face of our world"?
28
00:03:38,228 --> 00:03:40,439
There is but one world, Brother,
29
00:03:40,648 --> 00:03:44,276
and it is neither yours, nor mine.
It is the Lord's.
30
00:03:44,902 --> 00:03:47,029
Have you lost your sight,
Brother?
31
00:03:47,237 --> 00:03:50,282
Do you not see what demonic filth
and degradation
32
00:03:50,449 --> 00:03:52,534
this Goya is selling?
33
00:03:53,202 --> 00:03:55,829
He's an agent
of the darkest powers!
34
00:03:56,038 --> 00:03:58,957
Granted that he's decorated
chapels.
35
00:03:59,166 --> 00:04:01,919
He's painted angels, yes,
36
00:04:02,211 --> 00:04:05,964
but when your mother raises her
eyes to pray to God
37
00:04:06,173 --> 00:04:08,509
whom do you think she sees?
38
00:04:09,218 --> 00:04:12,262
Whom do you think Goya
is using as models
39
00:04:12,429 --> 00:04:14,515
for his angels?
40
00:04:15,516 --> 00:04:17,059
Harlots!
41
00:04:17,267 --> 00:04:21,230
Those are whores smiling down
at your mother from the ceiling!
42
00:04:21,438 --> 00:04:23,065
I assert
43
00:04:23,440 --> 00:04:25,526
before all of you
44
00:04:25,734 --> 00:04:29,655
that Goya is a valuable
member of the Church.
45
00:04:31,532 --> 00:04:32,992
How so?
46
00:04:33,450 --> 00:04:35,619
Father, I have met women
47
00:04:35,828 --> 00:04:38,205
who cannot recite
a single prayer.
48
00:04:38,372 --> 00:04:39,790
It's them...
49
00:04:40,666 --> 00:04:42,710
We have to seek them out,
50
00:04:42,876 --> 00:04:44,795
but what is our response?
51
00:04:45,004 --> 00:04:49,049
Condemn this great
Spanish artist instead?
52
00:04:49,258 --> 00:04:52,886
Or do you think,
by burning Goya's canvases
53
00:04:53,095 --> 00:04:55,973
the evil this artist
has depicted
54
00:04:56,140 --> 00:04:58,058
will go up in flames?
55
00:04:58,475 --> 00:05:00,227
Why don't we look at ourselves?
56
00:05:00,394 --> 00:05:02,021
What have we accomplished
57
00:05:02,229 --> 00:05:04,356
in the last 50 years?
58
00:05:04,565 --> 00:05:07,484
How many heretics
have we sent to the stake?
59
00:05:07,693 --> 00:05:10,154
I will tell you exactly how many,
Father. Eight.
60
00:05:10,362 --> 00:05:12,990
Eight burned at the stake.
61
00:05:13,824 --> 00:05:16,452
Are you proposing we show
62
00:05:16,952 --> 00:05:18,287
greater severity?
63
00:05:19,079 --> 00:05:23,250
Yes, Father, yes.
We have to return to the old ways.
64
00:05:23,500 --> 00:05:27,171
I'm talking about the God-fearing
ways of the past.
65
00:05:29,923 --> 00:05:33,886
Are you prepared
to join this battle?
66
00:05:34,261 --> 00:05:36,138
Never mind join,
67
00:05:36,347 --> 00:05:39,975
grant me the wisdom to lead it,
Father.
68
00:05:55,115 --> 00:05:57,951
Why doesn't that painting
have a face?
69
00:06:01,163 --> 00:06:03,457
Because he's a ghost.
70
00:06:08,003 --> 00:06:10,756
No, he is not!
71
00:06:11,674 --> 00:06:13,550
Have you ever seen a ghost?
72
00:06:13,801 --> 00:06:14,801
No.
73
00:06:15,594 --> 00:06:17,054
But I have seen a witch.
74
00:06:17,346 --> 00:06:20,599
- Oh, did you?
- Yes, but she had a face.
75
00:06:21,183 --> 00:06:23,394
What did she look like?
76
00:06:24,436 --> 00:06:27,690
She was all bent and creepy,
77
00:06:28,065 --> 00:06:29,984
and she stank... Phew!
78
00:06:30,985 --> 00:06:33,946
That's interesting.
Because the witch that I know
79
00:06:34,780 --> 00:06:36,949
she's young, very lovely,
80
00:06:37,157 --> 00:06:39,159
and she smells of jasmine.
81
00:06:39,410 --> 00:06:41,203
- She does?
- She does.
82
00:06:41,453 --> 00:06:44,915
And I'm working on her portrait
right now.
83
00:06:47,209 --> 00:06:49,878
I'm no witch!
84
00:06:51,130 --> 00:06:53,424
How do you know?
85
00:07:15,821 --> 00:07:18,407
Am I allowed to say something?
86
00:07:19,700 --> 00:07:22,536
- Please.
- I know that face.
87
00:07:22,828 --> 00:07:25,205
She would not be
one of your angels
88
00:07:25,414 --> 00:07:27,624
in the Florida chapel, would she?
89
00:07:27,875 --> 00:07:31,462
Yes, she is.
You're dangerously perceptive.
90
00:07:35,132 --> 00:07:37,426
This is probably a very naive
91
00:07:37,593 --> 00:07:39,720
but I am a man of the cloth.
92
00:07:40,721 --> 00:07:42,348
Do you...?
93
00:07:45,267 --> 00:07:49,188
Do you painters not become very
intimate with your models?
94
00:07:52,107 --> 00:07:54,568
It must be very...
95
00:07:54,777 --> 00:07:56,111
tempting...
96
00:07:56,320 --> 00:07:59,406
when you spend hours
and hours alone with,
97
00:07:59,573 --> 00:08:00,824
not only beautiful,
98
00:08:01,700 --> 00:08:03,911
but young girl.
99
00:08:08,791 --> 00:08:11,335
Would you like me to include
your hands in the portrait?
100
00:08:11,543 --> 00:08:14,963
- I'll leave that up to you.
- No, it's up to you to decide.
101
00:08:15,172 --> 00:08:17,299
Hands are not easy to paint
102
00:08:17,466 --> 00:08:19,968
and not everybody will spend
the extra money.
103
00:08:20,135 --> 00:08:21,637
Well, what is the difference?
104
00:08:22,179 --> 00:08:25,808
One hand, two thousand reales.
Two hands, three thousand.
105
00:08:34,400 --> 00:08:37,528
Why did you agree to paint
my portrait?
106
00:08:37,736 --> 00:08:39,363
Why not?
107
00:08:40,030 --> 00:08:44,076
You have the reputation of mocking
the men of cloth in your work.
108
00:08:44,284 --> 00:08:46,370
And harshly, I must say.
109
00:08:47,162 --> 00:08:48,664
Do I?
110
00:08:48,872 --> 00:08:52,751
Are you aware of how many powerful
enemies you have, Goya?
111
00:08:54,461 --> 00:08:57,798
Fortunately, I also have
a few very powerful friends.
112
00:09:15,441 --> 00:09:17,818
How have you been, dear Goya?
113
00:09:18,027 --> 00:09:20,863
- As always, Your Majesty
- So don't complain.
114
00:09:21,071 --> 00:09:23,115
I endeavor not to, Your Majesty.
115
00:09:23,324 --> 00:09:25,617
Is this the wild steed
116
00:09:25,784 --> 00:09:27,953
that I am to conquer today?
117
00:09:28,954 --> 00:09:30,581
Oh, dear!
118
00:09:41,133 --> 00:09:43,510
So how do you want me to ride?
119
00:09:44,011 --> 00:09:47,806
How do you want history to perceive
you, madam?
120
00:09:48,015 --> 00:09:50,392
The way I am,
121
00:09:50,559 --> 00:09:52,770
young and beautiful.
122
00:10:42,611 --> 00:10:45,906
Which one do you wish for supper,
my dear?
123
00:10:49,702 --> 00:10:50,995
Maybe...
124
00:10:52,913 --> 00:10:54,623
the vulture.
125
00:11:01,714 --> 00:11:03,674
May I stay
126
00:11:03,882 --> 00:11:06,760
and watch you work for a while?
127
00:11:07,511 --> 00:11:11,432
Why, if I may have any say
in the matter, Your Majesty,
128
00:11:11,640 --> 00:11:15,602
I'd prefer no-one see the work
before it's finished.
129
00:11:17,104 --> 00:11:18,605
Am I intruding?
130
00:11:18,814 --> 00:11:20,607
Yes,
131
00:11:21,066 --> 00:11:23,360
you are, my dear.
132
00:11:27,823 --> 00:11:29,450
Oh, I see.
133
00:11:31,243 --> 00:11:33,203
As you wish,
134
00:11:33,412 --> 00:11:36,040
as you will,
135
00:11:36,415 --> 00:11:41,045
whatever is your pleasure.
136
00:12:11,200 --> 00:12:13,827
How long do I have to sit up here?
137
00:12:16,413 --> 00:12:20,376
For as long as I may need you there,
Your Majesty.
138
00:12:25,255 --> 00:12:27,633
See what I am carrying?
139
00:12:27,800 --> 00:12:30,052
I must be a pious man, right?
140
00:12:30,552 --> 00:12:34,181
But look at what
is really inside this.
141
00:12:35,015 --> 00:12:36,015
Voltaire!
142
00:12:37,059 --> 00:12:38,686
Voltaire!
143
00:12:39,228 --> 00:12:42,690
The Dark Prince
of the darkest principles!
144
00:12:43,565 --> 00:12:46,276
Devious. Devious.
145
00:12:46,860 --> 00:12:49,738
Be vigilant, use your ears.
146
00:12:49,905 --> 00:12:50,990
People talk.
147
00:12:52,199 --> 00:12:55,411
You might hear somebody
claiming that matter
148
00:12:55,619 --> 00:12:59,581
consists of very small elements,
called atoms.
149
00:13:00,416 --> 00:13:01,834
Get his name.
150
00:13:02,001 --> 00:13:03,001
He's a heretic
151
00:13:03,502 --> 00:13:06,380
spreading these diabolical ideas
152
00:13:06,588 --> 00:13:10,426
to poison the souls
of God-fearing people.
153
00:13:12,094 --> 00:13:15,681
If you hear somebody talking
about 'The Temple',
154
00:13:15,889 --> 00:13:18,434
instead of 'The Church',
155
00:13:18,642 --> 00:13:22,313
he is either a Judaiser,
or, even worse, a Protestant.
156
00:13:22,938 --> 00:13:24,565
Get his name.
157
00:13:24,773 --> 00:13:27,568
If you are in a public place
and see a man
158
00:13:27,776 --> 00:13:31,739
hiding his penis with his hand
while urinating
159
00:13:32,448 --> 00:13:35,409
the man is probably circumcised.
160
00:13:36,243 --> 00:13:37,703
And he's a Judaiser!
161
00:13:38,078 --> 00:13:41,832
I am giving you
just a few examples
162
00:13:42,041 --> 00:13:45,586
of what to look for,
whom to identify.
163
00:13:45,711 --> 00:13:48,422
Bring their names to the attention
of Holy Office.
164
00:13:49,089 --> 00:13:52,134
Your eyes, your ears,
your brain.
165
00:13:52,343 --> 00:13:55,471
They are the servants of God.
166
00:14:37,429 --> 00:14:40,182
Come on, In�s.
Taste it, it's good.
167
00:14:40,849 --> 00:14:42,226
Come on.
168
00:15:07,459 --> 00:15:11,046
- Hey, where are you going?
- Oh, she's going to the dwarf.
169
00:15:18,721 --> 00:15:20,681
What did you do?
170
00:15:21,682 --> 00:15:23,309
- In�s, wipe your mouth.
- No.
171
00:15:46,415 --> 00:15:50,002
You have received a summons
from the Holy Office.
172
00:15:52,921 --> 00:15:54,882
Do you have any idea
what it might be about?
173
00:15:55,090 --> 00:15:56,091
No.
174
00:15:56,633 --> 00:15:59,178
Where did you go with your brothers
last night?
175
00:15:59,386 --> 00:16:00,846
The Tavern.
176
00:16:01,096 --> 00:16:02,264
Think!
177
00:16:02,973 --> 00:16:05,100
Did you say something sacrilegious?
178
00:16:05,809 --> 00:16:07,061
No.
179
00:16:09,063 --> 00:16:11,857
Was there an incident
they could hold against her?
180
00:16:12,066 --> 00:16:14,985
She kissed the feet of a dwarf.
181
00:16:15,194 --> 00:16:16,945
- You did?
- She did.
182
00:16:17,154 --> 00:16:20,324
- Everyone did!
- You know, they can summon her
183
00:16:20,532 --> 00:16:23,160
just to testify
against someone else?
184
00:16:23,369 --> 00:16:25,287
Someone else?
185
00:16:25,746 --> 00:16:28,999
Is there someone you know
they might be interested in?
186
00:16:31,543 --> 00:16:32,544
I don't know.
187
00:16:33,837 --> 00:16:34,838
No!
188
00:16:41,804 --> 00:16:43,764
Do not worry, my child.
189
00:17:23,303 --> 00:17:25,264
My child.
190
00:18:22,780 --> 00:18:25,380
In the name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit.
191
00:18:25,491 --> 00:18:26,784
Amen.
192
00:18:31,038 --> 00:18:32,748
Sit down, please.
193
00:18:35,459 --> 00:18:37,836
Are you In�s Bilbatua,
194
00:18:38,003 --> 00:18:40,214
begat by one Tom�s Pio Bilbatua
195
00:18:40,422 --> 00:18:42,466
and his wife Mar�a Isabel?
196
00:18:42,675 --> 00:18:45,969
- Yes, I am.
- We have only a few questions
197
00:18:46,178 --> 00:18:48,222
and we expect you
to answer truthfully.
198
00:18:48,889 --> 00:18:50,224
I will.
199
00:18:50,474 --> 00:18:54,436
Is it true that on Wednesday,
the 16th of this month
200
00:18:54,645 --> 00:18:57,606
you dined at the inn
of Dona Julia?
201
00:18:58,649 --> 00:19:00,484
Yes, it is.
202
00:19:02,611 --> 00:19:05,906
What were you served that evening?
203
00:19:06,240 --> 00:19:08,534
- For dinner?
- Oh, yes.
204
00:19:09,660 --> 00:19:14,540
You actually want to know
what we ate?
205
00:19:14,748 --> 00:19:15,916
For dinner.
206
00:19:21,547 --> 00:19:23,507
I had chicken.
207
00:19:32,850 --> 00:19:34,143
Onions,
208
00:19:37,229 --> 00:19:39,023
chickpeas.
209
00:19:42,067 --> 00:19:43,485
Chickpeas.
210
00:19:43,861 --> 00:19:45,571
And?
211
00:19:46,447 --> 00:19:48,157
Potatoes.
212
00:19:48,657 --> 00:19:50,284
Green peppers.
213
00:19:55,122 --> 00:19:57,249
Were you served pork?
214
00:19:57,416 --> 00:19:59,418
Yes, but I didn't have any.
215
00:20:00,044 --> 00:20:04,006
- Why not?
- I don't like the taste.
216
00:20:04,923 --> 00:20:07,843
Are you prepared to swear
on the Holy Cross
217
00:20:08,010 --> 00:20:09,970
that you're telling the truth?
218
00:20:10,637 --> 00:20:12,806
About the pork?
219
00:20:13,015 --> 00:20:14,141
Are you?
220
00:20:15,476 --> 00:20:19,229
I swear on Jesus's sacred wounds,
I'm telling you the truth.
221
00:20:19,438 --> 00:20:22,024
And I suppose
that you would not object
222
00:20:22,232 --> 00:20:24,818
if we gave you an opportunity
to prove it?
223
00:20:25,027 --> 00:20:27,488
No, I would be grateful.
224
00:20:29,823 --> 00:20:32,117
How would you like me to prove it?
225
00:20:51,303 --> 00:20:53,263
Did you tell us the truth?
226
00:20:53,472 --> 00:20:56,100
Yes! Yes, I did!
227
00:20:57,298 --> 00:20:59,717
We have reason
to suspect otherwise.
228
00:20:59,925 --> 00:21:01,218
Why?
229
00:21:01,844 --> 00:21:05,598
We suspect the reason you avoid pork
is because you are secret Judaiser.
230
00:21:05,806 --> 00:21:07,349
What?
231
00:21:07,558 --> 00:21:10,186
- Are you?
- What is that?
232
00:21:10,895 --> 00:21:12,855
You practice Jewish rituals.
233
00:21:13,522 --> 00:21:15,357
No, I do not!
234
00:21:16,901 --> 00:21:18,944
You have something to confess.
Do it now.
235
00:21:19,528 --> 00:21:23,532
But I...
What do you want me to confess?
236
00:21:24,366 --> 00:21:25,493
The truth.
237
00:21:26,368 --> 00:21:28,329
But I did!
238
00:21:32,291 --> 00:21:34,919
Tell me what the truth is!
239
00:21:36,837 --> 00:21:39,465
Tell me what the truth is!
240
00:22:04,949 --> 00:22:08,244
Hey, Tom�s, how wonderful
to see you, my friend.
241
00:22:08,452 --> 00:22:11,747
- How are you, Francisco?
- Come in, come in.
242
00:22:14,959 --> 00:22:18,587
- Can I offer you anything?
- No, nothing, thank you.
243
00:22:19,797 --> 00:22:21,757
Are we alone?
244
00:22:22,425 --> 00:22:23,717
Yes.
245
00:22:26,929 --> 00:22:29,390
I need to speak with this man,
Francisco.
246
00:22:30,599 --> 00:22:32,309
Why?
247
00:22:33,102 --> 00:22:36,981
My daughter In�s has been summoned
by the Holy Office.
248
00:22:39,358 --> 00:22:41,193
- In�s?
- Yes.
249
00:22:42,486 --> 00:22:43,779
That's preposterous.
250
00:22:44,530 --> 00:22:48,117
She went in this morning
and she hasn't come out yet.
251
00:22:48,325 --> 00:22:50,953
And we haven't heard
a word, either.
252
00:22:52,204 --> 00:22:54,165
Do you know why they
wanted to talk to her?
253
00:22:54,874 --> 00:22:58,169
No. That's why I would like
to speak with this man.
254
00:23:00,129 --> 00:23:04,091
Francisco, I'm very sorry
to have to ask you this,
255
00:23:04,967 --> 00:23:08,179
but is there any way
you can arrange it?
256
00:23:14,518 --> 00:23:18,481
But I'm in no position to curry
favors from the Inquisition...
257
00:23:18,731 --> 00:23:22,234
No, no favors.
I'm simply trying to learn
258
00:23:22,485 --> 00:23:26,155
if there is anything at all
I can do to help my daughter.
259
00:23:27,490 --> 00:23:29,408
I wish I...
260
00:23:35,039 --> 00:23:37,291
No! I cannot talk
to the Holy Office
261
00:23:37,500 --> 00:23:39,627
about any matter
262
00:23:39,877 --> 00:23:42,296
that does not pertain directly
to me.
263
00:23:42,505 --> 00:23:43,505
I'm sorry.
264
00:23:43,714 --> 00:23:46,092
I beg you, Francisco.
265
00:26:26,460 --> 00:26:28,379
Father Lorenzo.
266
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
Come in.
267
00:26:32,800 --> 00:26:34,427
This way.
268
00:26:54,405 --> 00:26:56,699
If I were to meet this man
on the street,
269
00:26:56,866 --> 00:26:59,034
I would never recognize myself
in him.
270
00:27:02,329 --> 00:27:05,624
One has such a different idea
of oneself.
271
00:27:09,545 --> 00:27:11,672
You think you might like him?
272
00:27:11,839 --> 00:27:13,841
I know I like the painting of him.
273
00:27:15,259 --> 00:27:17,845
Yes, yes...
274
00:27:19,138 --> 00:27:20,806
I'm very pleased
with it, Francisco.
275
00:27:21,307 --> 00:27:25,269
- Shall I choose a frame for it?
- Yes, please, do.
276
00:27:25,561 --> 00:27:28,481
- And there's no need to send money.
- What do you mean?
277
00:27:29,523 --> 00:27:32,818
- Somebody's paying for it.
- Who's paying for it?
278
00:27:33,611 --> 00:27:36,238
His name is Tom�s Bilbatua.
279
00:27:37,823 --> 00:27:40,618
He's a very rich merchant.
280
00:27:40,826 --> 00:27:42,620
He also intends to underwrite
281
00:27:42,787 --> 00:27:46,123
the reconstruction of the Convent
of Saint Tom�s.
282
00:27:46,999 --> 00:27:50,294
He's also asked me to paint
frescos throughout the Convent,
283
00:27:50,503 --> 00:27:54,131
which is a very welcome
commission, I must admit.
284
00:27:54,465 --> 00:27:57,760
- What is his name?
- Bilbatua.
285
00:27:58,344 --> 00:28:01,639
What does Senor Bilbatua want
from me?
286
00:28:05,267 --> 00:28:07,228
He's the father of...
287
00:28:07,478 --> 00:28:11,649
You recall seeing her face on the
ceiling in the Florida chapel?
288
00:28:12,650 --> 00:28:13,692
Yes?
289
00:28:14,443 --> 00:28:18,155
She's been arrested
by the Holy Office.
290
00:28:21,283 --> 00:28:24,912
I know him quite well.
He's a very honorable man.
291
00:30:00,800 --> 00:30:02,635
Don't be afraid.
292
00:30:03,177 --> 00:30:06,138
- In�s Bilbatua?
- Yes.
293
00:30:14,480 --> 00:30:17,108
I am hereto see if I can...
294
00:30:19,443 --> 00:30:21,570
possibly be of some assistance.
295
00:30:21,779 --> 00:30:24,073
May I go home now?
296
00:30:24,406 --> 00:30:27,118
I don't have the power
to decide that, In�s.
297
00:30:28,661 --> 00:30:30,621
I wanna go home.
298
00:30:34,708 --> 00:30:36,710
Do not fear, my child.
299
00:30:42,842 --> 00:30:45,719
I can deliver a message
to your family...
300
00:30:46,303 --> 00:30:47,805
Do you want me to?
301
00:30:48,139 --> 00:30:49,849
Please.
302
00:30:50,349 --> 00:30:53,310
Will you tell them
that I love them?
303
00:30:54,770 --> 00:30:57,481
I love them so much.
304
00:30:57,773 --> 00:30:59,024
And please,
305
00:31:00,734 --> 00:31:03,028
tell them that always,
306
00:31:03,904 --> 00:31:05,990
when I shut my eyes
307
00:31:06,240 --> 00:31:07,867
and I pray to God
308
00:31:08,534 --> 00:31:11,620
I beseech Him
to let me see my mother
309
00:31:12,288 --> 00:31:14,248
and my father
310
00:31:14,457 --> 00:31:16,500
and my brothers,
311
00:31:16,709 --> 00:31:18,878
when I open my eyes...
312
00:31:21,505 --> 00:31:25,426
- Do you want me to pray with you?
- Yes, please.
313
00:31:36,937 --> 00:31:38,731
Glory to God on high.
314
00:31:39,440 --> 00:31:42,109
And on earth peace
to men of good will.
315
00:31:42,359 --> 00:31:46,280
We praise You, we bless You,
we adore You, we glorify You.
316
00:31:46,530 --> 00:31:49,533
We give You thanks
for Your great Glory.
317
00:31:49,784 --> 00:31:53,704
O Lord God, heavenly King,
God the Father Almighty.
318
00:31:54,455 --> 00:31:56,874
O Lord Jesus Christ,
the only-begotten Son.
319
00:31:57,958 --> 00:32:01,045
O Lord Jesus Christ, Lord God,
Lamb of God...
320
00:32:01,504 --> 00:32:03,756
Very good, In�s.
321
00:32:04,006 --> 00:32:06,258
I'll take care of you.
322
00:32:06,592 --> 00:32:08,135
It's all right, it's all right.
323
00:32:17,770 --> 00:32:20,022
- Hello! Welcome.
- Tom�s!
324
00:32:20,272 --> 00:32:21,899
- Gracias, Padre.
- Thank you, Jose.
325
00:32:22,108 --> 00:32:24,944
- How are you, Francisco?
- I'm very well, thank you.
326
00:32:25,152 --> 00:32:26,695
Father Lorenzo.
327
00:32:27,655 --> 00:32:31,575
It's a great honor for me to welcome
you in my house, Father Lorenzo.
328
00:32:31,951 --> 00:32:34,703
This way, please.
These are my sons.
329
00:32:34,954 --> 00:32:37,498
�ngel... and �lvaro.
330
00:32:37,706 --> 00:32:39,333
Hello, �ngel.
331
00:32:40,042 --> 00:32:42,336
And this is my dear wife...
332
00:32:43,796 --> 00:32:45,756
Mar�a Isabel.
333
00:32:47,842 --> 00:32:49,468
Father Lorenzo,
334
00:32:49,927 --> 00:32:51,720
welcome to our house.
335
00:32:51,929 --> 00:32:54,223
- Thank you.
- Please.
336
00:32:54,974 --> 00:32:57,268
Francisco, thank you.
337
00:32:58,436 --> 00:33:00,563
The time has come for me
to repay
338
00:33:00,729 --> 00:33:02,690
the Lord for all his kindness
339
00:33:02,940 --> 00:33:06,235
by restoring the Convent
of Saint Tom�s.
340
00:33:07,153 --> 00:33:09,989
You know,
Tom�s being my own name,
341
00:33:17,913 --> 00:33:22,084
I'm very sorry that my daughter
cannot dine with us tonight.
342
00:33:24,754 --> 00:33:26,380
A most...
343
00:33:26,881 --> 00:33:30,342
a most marvelous work indeed,
Goya.
344
00:33:30,551 --> 00:33:32,178
Thank you.
345
00:33:32,928 --> 00:33:34,013
As I was saying,
346
00:33:34,221 --> 00:33:37,892
the time has come for me to repay
the Lord for all His kindness
347
00:33:38,100 --> 00:33:41,270
by restoring the Convent
of Saint Tom�s.
348
00:33:46,150 --> 00:33:48,652
Bless us, o Lord,
349
00:33:48,819 --> 00:33:51,197
and your gifts,
350
00:33:51,405 --> 00:33:54,950
which from your bounty we are about
to receive through Christ our Lord.
351
00:33:55,159 --> 00:33:56,452
Amen.
352
00:34:00,623 --> 00:34:04,668
To the successful restoration
of the Convent of Saint Tom�s.
353
00:34:10,674 --> 00:34:12,468
This wine is excellent.
354
00:34:12,676 --> 00:34:16,013
It was aged on a ship that has gone
twice around the world.
355
00:34:17,056 --> 00:34:19,266
It takes constant motion
356
00:34:19,433 --> 00:34:21,519
to bring out the flavor
in this particular wine.
357
00:34:21,936 --> 00:34:23,771
I didn't know that.
358
00:34:23,979 --> 00:34:26,774
And these are anchovies
from Santona.
359
00:34:27,817 --> 00:34:31,862
I presume that you're anxious
to have some news of your daughter.
360
00:34:32,238 --> 00:34:33,447
Oh, yes,
361
00:34:34,031 --> 00:34:35,491
extremely so.
362
00:34:35,699 --> 00:34:39,161
She has never ever been away.
Did you see her?
363
00:34:39,370 --> 00:34:41,163
Yes, I did.
364
00:34:41,372 --> 00:34:43,332
How is she?
365
00:34:43,958 --> 00:34:46,419
She's in fine spirits
366
00:34:46,585 --> 00:34:48,921
and sends her love
to all of you.
367
00:34:51,006 --> 00:34:52,758
When can we expect her home?
368
00:34:53,467 --> 00:34:57,263
I couldn't say.
She must first stand trial.
369
00:34:57,471 --> 00:34:58,764
Stand trial?
370
00:35:01,934 --> 00:35:02,934
Why?
371
00:35:03,602 --> 00:35:04,770
For what she has confessed.
372
00:35:05,438 --> 00:35:07,731
What did she confess?
373
00:35:08,732 --> 00:35:10,901
That she had secretly practiced
374
00:35:11,068 --> 00:35:13,070
the Jewish rituals
of her forbears.
375
00:35:13,279 --> 00:35:15,739
But that's impossible.
376
00:35:18,409 --> 00:35:20,453
We are an old Christian family.
377
00:35:21,245 --> 00:35:23,539
Correct me if I'm wrong
378
00:35:23,914 --> 00:35:26,834
but the Brothers in charge
of the archives...
379
00:35:27,042 --> 00:35:29,962
informed me that your
grandmother's great-grandfather
380
00:35:31,255 --> 00:35:34,467
converted from Judaism to
Christianity when he came to Spain
381
00:35:34,675 --> 00:35:36,552
from Amsterdam in 1624.
382
00:35:39,096 --> 00:35:41,056
Is that true?
383
00:35:41,557 --> 00:35:42,557
Yes.
384
00:35:45,644 --> 00:35:48,773
But I am the only person
in the family who knows that.
385
00:35:49,523 --> 00:35:52,067
Then why has your daughter
confessed to it?
386
00:35:52,902 --> 00:35:56,739
In�s couldn't possibly confess to
something she has no knowledge of.
387
00:35:56,947 --> 00:35:58,282
Excuse me,
388
00:35:58,449 --> 00:36:01,285
was my sister put
to 'The Question'?
389
00:36:01,702 --> 00:36:03,329
Yes, she was.
390
00:36:04,371 --> 00:36:06,499
My daughter was tortured?
391
00:36:07,792 --> 00:36:09,919
She was put to 'The Question'.
392
00:36:10,127 --> 00:36:12,296
I thought that kind
of 'investigation'
393
00:36:12,463 --> 00:36:14,507
had been abandoned years ago.
394
00:36:15,132 --> 00:36:17,426
Yes, it was,
395
00:36:18,636 --> 00:36:21,597
but now in these troubled times,
396
00:36:21,889 --> 00:36:25,392
in its quest for the truth,
the Church is bringing it back.
397
00:36:25,601 --> 00:36:26,894
So...
398
00:36:27,353 --> 00:36:31,232
you maintain that a confession
obtained by the means of
399
00:36:31,440 --> 00:36:35,402
as you call it 'The Question'
is valid proof of anything?
400
00:36:36,612 --> 00:36:40,241
This is not an opinion
of one simple monk, sir.
401
00:36:40,449 --> 00:36:43,327
It is a tenet of Church
teaching that a confession
402
00:36:43,536 --> 00:36:47,373
attained by 'The Question'
constitutes ultimate proof.
403
00:36:48,707 --> 00:36:51,043
I'm sorry, Lorenzo,
404
00:36:51,252 --> 00:36:54,380
but how can this sort
of confession be an ultimate proof?
405
00:36:54,588 --> 00:36:57,967
If I were tortured, I'd confess
to anything.
406
00:36:58,175 --> 00:37:01,303
I'd confess
I was the Turkish sultan.
407
00:37:01,512 --> 00:37:03,097
No, you wouldn't.
408
00:37:03,264 --> 00:37:05,516
I would confess to anything
to avoid pain.
409
00:37:05,724 --> 00:37:07,977
No, you wouldn't.
410
00:37:08,185 --> 00:37:10,813
You're a God-fearing man, Goya,
aren't you?
411
00:37:12,481 --> 00:37:14,442
Of course I am.
412
00:37:14,650 --> 00:37:18,028
So, your fear of God would prevent
you from making a false confession.
413
00:37:18,863 --> 00:37:21,532
But what ifthe pain obscured
my senses?
414
00:37:22,408 --> 00:37:25,286
What if my fear of pain
became bigger
415
00:37:25,453 --> 00:37:27,371
than my fear of God?
416
00:37:27,663 --> 00:37:31,125
If you are innocent of the charge,
God will give you the strength
417
00:37:31,333 --> 00:37:33,294
to withstand the pain.
418
00:37:33,502 --> 00:37:35,963
- Are you sure of that?
- Yes.
419
00:37:36,297 --> 00:37:38,382
Forgive me, Father Lorenzo,
420
00:37:38,591 --> 00:37:42,553
but have you ever been
put to the...
421
00:37:43,095 --> 00:37:45,389
to 'The Question' yourself?
422
00:37:47,016 --> 00:37:49,351
- Have I ever been?
- Yes.
423
00:37:49,560 --> 00:37:53,189
Have you ever been subjected
to 'The Question'?
424
00:37:53,397 --> 00:37:54,982
Of course not.
425
00:37:55,191 --> 00:37:57,818
Do you think that if you were
426
00:37:58,027 --> 00:38:00,321
and they asked you to confess
427
00:38:00,488 --> 00:38:02,656
something grotesquely absurd,
428
00:38:03,574 --> 00:38:04,700
say...
429
00:38:04,909 --> 00:38:09,079
say you were told to confess that
you are really a monke...
430
00:38:12,666 --> 00:38:14,502
are you sure that God
431
00:38:14,668 --> 00:38:17,171
would grant you the fortitude
to deny it?
432
00:38:17,379 --> 00:38:20,049
Or would you rather confess
to being a monkey
433
00:38:20,216 --> 00:38:21,926
to avoid the pain?
434
00:38:22,134 --> 00:38:23,719
I know I would.
435
00:38:23,928 --> 00:38:27,890
I know you would.
So would I.
436
00:38:29,809 --> 00:38:31,727
Would you?
437
00:38:35,439 --> 00:38:39,318
What is this? Are you playing some
sort of silly game with your guest?
438
00:38:39,693 --> 00:38:43,364
Nobody would ever ask Father Lorenzo
to confess something so absurd.
439
00:38:44,073 --> 00:38:46,033
I would.
440
00:39:02,925 --> 00:39:06,554
- Is he serious?
- Oh, I'm sure he's not.
441
00:39:07,346 --> 00:39:10,474
�lvaro, go get your father.
442
00:39:14,145 --> 00:39:16,564
Sometimes I don't understand
his humor.
443
00:39:17,606 --> 00:39:19,608
Nobody does.
444
00:39:19,817 --> 00:39:22,278
Because my father doesn't have
a sense of humor.
445
00:39:22,611 --> 00:39:25,614
Oh, yes, he does.
446
00:39:27,366 --> 00:39:29,994
- More wine?
- No, thank you.
447
00:39:30,369 --> 00:39:31,620
Francisco?
448
00:39:40,337 --> 00:39:43,048
"I, Lorenzo Casamares,
449
00:39:43,716 --> 00:39:47,636
hereby confess that, contrary
to my human appearance,
450
00:39:48,137 --> 00:39:49,680
am, in fact,
451
00:39:49,847 --> 00:39:52,850
the bastard son of a chimpanzee
and an orangutan
452
00:39:53,809 --> 00:39:57,146
and I have schemed
to join the Church in order
453
00:39:57,396 --> 00:40:00,524
to do harm to the Holy Office."
454
00:40:16,499 --> 00:40:18,209
Sign it.
455
00:40:22,129 --> 00:40:24,965
This is a joke, Tom�s, right?
456
00:40:27,093 --> 00:40:28,803
Sign it.
457
00:40:35,935 --> 00:40:38,187
�ngel, block the door.
458
00:40:43,359 --> 00:40:46,028
Francisco, escort me out
of this house.
459
00:40:46,278 --> 00:40:48,072
Stop Senor Goya.
460
00:40:51,075 --> 00:40:54,995
- Are you crazy?
- Francisco, please stay out of this.
461
00:40:55,246 --> 00:40:57,540
- Let us go.
- You can go.
462
00:40:57,790 --> 00:41:00,960
What do you mean I can go?
And Father Lorenzo?
463
00:41:01,585 --> 00:41:03,879
Did he let my daughter go?
464
00:41:05,589 --> 00:41:08,551
Did you let my innocent daughter
go?
465
00:41:10,719 --> 00:41:12,346
Did he?
466
00:41:12,930 --> 00:41:15,891
Keep him here.
Let Senor Goya go.
467
00:41:19,311 --> 00:41:21,188
Release him!
468
00:41:21,647 --> 00:41:23,065
Escort Senor Goya out.
469
00:41:24,275 --> 00:41:25,901
Tom�s!
470
00:41:26,485 --> 00:41:30,072
Take your hands off me!
This is outrageous.
471
00:41:30,322 --> 00:41:32,450
Are you ready to sign
the confession?
472
00:41:53,262 --> 00:41:55,222
Mar�a Isabel.
473
00:42:07,985 --> 00:42:10,112
Bring him here.
474
00:42:13,616 --> 00:42:15,242
Sign it.
475
00:42:24,585 --> 00:42:27,004
Tie his hands.
476
00:42:31,300 --> 00:42:33,803
Will you sign?
477
00:42:40,351 --> 00:42:41,769
All right.
478
00:42:41,977 --> 00:42:44,105
Let's find out if God will give
you the strength
479
00:42:44,271 --> 00:42:46,273
to resist 'The Question'.
480
00:42:46,690 --> 00:42:48,484
Lift him up.
481
00:43:38,617 --> 00:43:40,828
I will burn this paper
482
00:43:41,036 --> 00:43:44,123
the moment
my daughter returns home.
483
00:43:44,331 --> 00:43:46,625
But I won't wait forever.
484
00:43:47,585 --> 00:43:49,879
You must understand that.
485
00:43:50,087 --> 00:43:52,715
All right, you are free to go now.
486
00:44:07,021 --> 00:44:08,606
Father Lorenzo?
487
00:44:09,064 --> 00:44:10,441
You're forgetting something.
488
00:44:14,361 --> 00:44:17,740
This might be of great help
to both of us.
489
00:44:30,669 --> 00:44:34,423
This is a very generous
contribution, indeed.
490
00:44:36,175 --> 00:44:39,678
We are grateful for your efforts,
491
00:44:39,845 --> 00:44:41,555
Brother Lorenzo.
492
00:44:43,099 --> 00:44:45,392
There is a request, Father.
493
00:44:46,310 --> 00:44:48,479
There usually is.
494
00:44:48,687 --> 00:44:51,982
Let us hear the particulars.
495
00:44:52,441 --> 00:44:54,068
The merchant
496
00:44:54,819 --> 00:44:56,821
would like
to have his daughter back.
497
00:44:57,404 --> 00:45:00,783
- Is she with us?
- Yes, Father. Yes.
498
00:45:02,326 --> 00:45:05,079
- What is her status?
- A Judaiser.
499
00:45:07,748 --> 00:45:10,709
How did you respond
to this request?
500
00:45:11,585 --> 00:45:14,296
I promised
to plead for her release.
501
00:45:15,798 --> 00:45:19,760
- On what grounds?
- I took into consideration...
502
00:45:21,887 --> 00:45:24,849
the size of the endowment as well
as the fact
503
00:45:25,057 --> 00:45:27,309
that she is very young.
504
00:45:28,436 --> 00:45:30,688
Did she confess?
505
00:45:30,896 --> 00:45:32,523
Yes, Father.
506
00:45:32,982 --> 00:45:35,776
She was put to 'The Question'.
507
00:45:38,779 --> 00:45:42,074
We shall accept
this magnanimous gift
508
00:45:42,283 --> 00:45:44,535
with humble gratitude.
509
00:45:46,579 --> 00:45:49,874
We shall also carve the name
of the donor
510
00:45:50,082 --> 00:45:53,711
in the Convent in stone
to commemorate
511
00:45:53,919 --> 00:45:56,213
his generosity forever.
512
00:45:58,048 --> 00:46:00,342
As for the daughter,
513
00:46:00,926 --> 00:46:04,889
I will pray to the Lord He may
bestow His mercy on her.
514
00:46:05,890 --> 00:46:08,559
Of course, releasing her would
contradict
515
00:46:09,435 --> 00:46:12,104
the basic principles
of our faith,
516
00:46:12,313 --> 00:46:14,732
because it would suggest
that the Church
517
00:46:14,940 --> 00:46:17,276
doubts the power
of 'The Question'.
518
00:46:19,862 --> 00:46:21,781
We are concluded.
519
00:46:33,751 --> 00:46:36,712
- Did you see my parents?
Yes, I did, I did.
520
00:46:37,546 --> 00:46:39,882
They are doing everything
they can to get you out.
521
00:46:40,091 --> 00:46:41,133
And?
522
00:46:44,220 --> 00:46:45,513
And...
523
00:46:46,806 --> 00:46:49,767
they love you very much, In�s.
524
00:46:53,270 --> 00:46:55,314
Shall we pray together, In�s?
525
00:47:25,970 --> 00:47:28,264
I can't believe it.
526
00:47:28,806 --> 00:47:32,017
"I am, in fact, the bastard son
527
00:47:32,226 --> 00:47:35,396
of a chimpanzee
and an orangutan...
528
00:47:36,605 --> 00:47:39,233
Can you believe this idiot?
529
00:47:40,484 --> 00:47:42,111
He's crazy.
530
00:47:44,864 --> 00:47:46,490
Your Majesty,
531
00:47:46,907 --> 00:47:49,493
I am a desperate father
532
00:47:49,827 --> 00:47:53,747
and this was done only to prove
that, if put to 'The Question'
533
00:47:54,206 --> 00:47:56,125
even the most innocent man
of cloth
534
00:47:56,917 --> 00:48:00,045
will confess to the most
preposterous absurdities.
535
00:48:03,799 --> 00:48:05,009
Yes.
536
00:48:05,259 --> 00:48:08,220
We beg you, Your Majesty,
please use your authority
537
00:48:08,471 --> 00:48:11,474
to restore our daughter to us.
538
00:48:11,724 --> 00:48:13,684
Yes,
I will see what I can do for her.
539
00:48:18,022 --> 00:48:20,024
I had a good look at the signature.
540
00:48:21,108 --> 00:48:24,987
- There can be no mistake?
- It is Lorenzo's.
541
00:48:27,448 --> 00:48:29,366
Where is Brother Lorenzo?
542
00:48:29,700 --> 00:48:32,036
(All the brothers are looking
for him, Father).
543
00:48:36,624 --> 00:48:38,751
- Yes?
- Francisco Goya y Lucientes?
544
00:48:39,960 --> 00:48:41,212
At your service.
545
00:48:41,837 --> 00:48:43,839
We have been told
that you are painting
546
00:48:44,048 --> 00:48:45,925
a portrait of Lorenzo Casamares.
547
00:48:46,300 --> 00:48:48,552
Yes, please come in.
548
00:48:48,969 --> 00:48:51,180
It's already finished.
This way.
549
00:48:51,388 --> 00:48:53,265
I hope Father Lorenzo
550
00:48:53,432 --> 00:48:55,976
is pleased with the frame
we've chosen for it.
551
00:49:00,106 --> 00:49:02,775
Lorenzo Casamares
disgraced himself
552
00:49:02,942 --> 00:49:04,568
and he is now a fugitive.
553
00:49:05,444 --> 00:49:07,071
A fugitive?
554
00:49:07,279 --> 00:49:08,531
I see.
555
00:49:08,781 --> 00:49:11,367
We're here to confiscate
the portrait.
556
00:49:13,577 --> 00:49:15,538
Yes, of course.
557
00:49:17,039 --> 00:49:19,542
If he were to contact you,
558
00:49:19,750 --> 00:49:22,128
we would like
to be notified immediately.
559
00:49:22,336 --> 00:49:23,963
Well, certainly.
560
00:49:27,842 --> 00:49:29,301
Oh, incidentally,
561
00:49:32,513 --> 00:49:35,766
I have not yet been paid
for the painting.
562
00:49:36,016 --> 00:49:39,311
If we find him,
we'll remind him.
563
00:50:21,479 --> 00:50:24,106
As the image of the man
564
00:50:24,273 --> 00:50:26,734
vanishes into thin air...
565
00:50:28,736 --> 00:50:31,363
may his name forever vanish
566
00:50:31,530 --> 00:50:34,033
from all memory.
567
00:50:34,492 --> 00:50:37,119
Whosoever pronounces his name
568
00:50:38,788 --> 00:50:41,415
may he burn in the fires
569
00:50:41,582 --> 00:50:44,085
of eternal damnation.
570
00:51:26,210 --> 00:51:30,297
She will like this frame.
You've done beautiful work.
571
00:51:31,090 --> 00:51:34,051
I've never been this close
to our Queen.
572
00:51:34,802 --> 00:51:38,097
But... is she really that ugly?
573
00:51:39,181 --> 00:51:41,976
What's your point?
It's a beautiful painting.
574
00:51:42,184 --> 00:51:45,813
Yes, but that does not make
a Queen beautiful.
575
00:52:41,160 --> 00:52:42,160
Don Francisco,
576
00:52:42,453 --> 00:52:45,748
Her Majesty wishes for you
to go to His Majesty's chamber.
577
00:53:02,431 --> 00:53:03,432
Please, sit.
578
00:53:06,560 --> 00:53:08,521
Sit, please.
579
00:53:09,230 --> 00:53:11,357
Please, sit
580
00:54:09,206 --> 00:54:10,374
How did you like it?
581
00:54:11,000 --> 00:54:13,669
Very much, Your Majesty.
Very much.
582
00:54:14,462 --> 00:54:18,424
- Are you telling me the truth?
- I am, I am. I was very...
583
00:54:19,008 --> 00:54:21,051
moved, Your Majesty.
584
00:54:21,552 --> 00:54:22,344
Not now.
585
00:54:22,511 --> 00:54:24,847
Do you know
who composed that piece?
586
00:54:25,931 --> 00:54:28,434
No, not really, sire.
587
00:54:31,353 --> 00:54:33,314
Mozart, maybe? No.
588
00:54:35,900 --> 00:54:37,610
H�ndel?
589
00:54:39,487 --> 00:54:42,031
- I did.
- Really?
590
00:54:44,408 --> 00:54:46,494
Congratulations, Your Majesty.
591
00:54:46,702 --> 00:54:49,079
Excellent and beautifully
performed. performed.
592
00:54:51,791 --> 00:54:53,834
- So much for art.
- Now, sire,
593
00:54:54,376 --> 00:54:57,213
I wonder if I could have
your opinion on my...
594
00:54:58,339 --> 00:55:00,091
All right, come in.
595
00:55:06,514 --> 00:55:09,809
Your Majesty...
I have come from Paris.
596
00:55:11,018 --> 00:55:12,812
The French rabble
597
00:55:13,437 --> 00:55:16,190
has decapitated the King
of France.
598
00:55:16,941 --> 00:55:19,401
The King of France?
599
00:55:19,568 --> 00:55:21,904
Yes, Your Majesty.
King Louis.
600
00:55:22,113 --> 00:55:25,241
He was guillotined
in a public execution
601
00:55:25,407 --> 00:55:26,742
six days ago.
602
00:55:28,244 --> 00:55:30,204
My cousin Louis?
603
00:55:30,704 --> 00:55:32,331
Yes, sire.
604
00:55:58,649 --> 00:55:59,942
15 YEARS LATER
605
00:56:00,109 --> 00:56:03,487
Our soldiers must comprehend
the noble purpose of their mission.
606
00:56:03,696 --> 00:56:06,866
They carry a personal message
from me, Napoleon Bonaparte,
607
00:56:07,074 --> 00:56:10,494
that I will not stand by
and watch our Spanish neighbors
608
00:56:10,703 --> 00:56:12,955
continue to suffer the tyranny
609
00:56:13,122 --> 00:56:15,207
of corrupt and decadent kings,
610
00:56:15,458 --> 00:56:18,544
repressive clergy
and foreign imposters.
611
00:56:18,794 --> 00:56:21,839
Yes, the King of Spain
is not even Spanish.
612
00:56:22,089 --> 00:56:24,258
He is French.
And the Queen of Spain...
613
00:56:24,508 --> 00:56:26,844
She is Italian!
614
00:56:27,470 --> 00:56:30,514
No wonder the Spanish people
hate the Royal Family
615
00:56:30,765 --> 00:56:33,684
as much as they hate
the Inquisition.
616
00:56:34,769 --> 00:56:37,021
You have never fought
617
00:56:37,229 --> 00:56:39,356
an easier campaign, soldiers!
618
00:56:40,274 --> 00:56:44,320
The common folk will greet you
with flowers and kisses
619
00:56:44,570 --> 00:56:46,822
on the streets of Madrid!
620
00:56:47,072 --> 00:56:50,701
The Spaniard cannot wait
to break his chains
621
00:56:50,951 --> 00:56:54,205
and become a free man.
622
00:56:54,455 --> 00:56:56,415
Long live Napoleon.
623
00:58:03,691 --> 00:58:07,611
I can see these explosions
but I can't hear them.
624
00:58:08,779 --> 00:58:10,406
I'm deaf.
625
00:58:10,906 --> 00:58:14,827
I am completely deaf now,
but every morning
626
00:58:15,077 --> 00:58:18,914
I thank the Lord that
He hasn't taken my sight away
627
00:58:19,123 --> 00:58:21,167
that I've been able to witness
628
00:58:21,792 --> 00:58:25,087
and record
what has been happening here.
629
00:58:30,760 --> 00:58:33,053
These are French soldiers.
630
00:58:33,471 --> 00:58:34,972
The Mamelukes.
631
00:58:35,181 --> 00:58:38,601
Special cavalry recruited
from Egypt by Napoleon
632
00:58:38,851 --> 00:58:40,728
to help liberate Spain.
633
00:58:41,479 --> 00:58:45,399
To bring us the noble ideas
of the French Revolution.
634
00:58:46,342 --> 00:58:47,843
Liberty,
635
00:58:48,052 --> 00:58:49,220
equality,
636
00:58:49,428 --> 00:58:50,680
brotherhood.
637
00:58:52,431 --> 00:58:55,393
Then to defend the ideas
of the Revolution
638
00:58:55,851 --> 00:58:58,979
Napoleon, this scourge of royalty,
639
00:58:59,188 --> 00:59:03,150
made his own brother,
Joseph, the King of Spain.
640
00:59:03,818 --> 00:59:05,569
But to my fellow Spaniard,
641
00:59:06,070 --> 00:59:09,699
Napoleon's armies are nothing
but foreign invaders,
642
00:59:10,574 --> 00:59:11,867
occupiers.
643
00:59:31,137 --> 00:59:33,723
Who is in command of this place?
644
00:59:37,059 --> 00:59:38,769
God
645
00:59:39,228 --> 00:59:41,397
is in command of this
646
00:59:42,064 --> 00:59:45,901
and every other place
on this earth, my son.
647
00:59:47,570 --> 00:59:50,990
- In the name of Emperor Napoleon...
- Continue.
648
00:59:51,198 --> 00:59:53,492
And by the letter
of the Rights...
649
01:00:07,089 --> 01:00:08,924
Brother? Brother?
650
01:00:09,133 --> 01:00:11,761
Brothers, give him air,
let him breathe here.
651
01:00:14,221 --> 01:00:17,183
In the name of Emperor Napoleon
and by the letter
652
01:00:17,391 --> 01:00:21,228
of the Declaration of the Rights
of Man and of the Citizen,
653
01:00:21,437 --> 01:00:25,399
we hereby proclaim
the Spanish Inquisition abolished.
654
01:00:25,900 --> 01:00:28,736
All of its properties confiscated
655
01:00:28,944 --> 01:00:32,907
and all of its prisoners
will be freed forthwith.
656
01:03:37,174 --> 01:03:39,301
Now, go away.
657
01:03:41,303 --> 01:03:43,305
I'm deaf.
658
01:03:43,514 --> 01:03:45,141
I'm deaf!
659
01:03:57,111 --> 01:03:59,405
Sit down. Sit down.
660
01:04:03,951 --> 01:04:06,912
You have to write,
write everything down.
661
01:04:08,622 --> 01:04:11,584
Write what happened,
I can't hear.
662
01:04:12,752 --> 01:04:13,878
Are you hungry?
663
01:04:15,212 --> 01:04:17,506
Are you hungry?
664
01:04:24,347 --> 01:04:25,973
I confessed,
665
01:04:27,058 --> 01:04:30,019
and they said I would be tried,
666
01:04:30,686 --> 01:04:32,980
but there was never a trial.
667
01:04:34,440 --> 01:04:36,734
My father is dead now.
668
01:04:38,569 --> 01:04:40,863
My whole family is dead.
669
01:04:48,579 --> 01:04:52,541
The only thing I can think
about is my child.
670
01:04:53,542 --> 01:04:55,503
You had a child?
671
01:04:56,003 --> 01:04:57,630
In prison?
672
01:05:04,553 --> 01:05:07,515
My daughter, my little girl.
673
01:05:08,057 --> 01:05:10,142
I need to see her.
674
01:05:10,351 --> 01:05:12,436
I need to take care of her.
675
01:05:12,603 --> 01:05:15,398
Can you help me find her?
Please?
676
01:05:23,823 --> 01:05:26,075
In�s, look at me.
677
01:05:26,283 --> 01:05:29,412
Swear to God Almighty
you're telling the truth.
678
01:05:35,668 --> 01:05:38,671
I need to talk to somebody
from the Holy Office.
679
01:05:38,879 --> 01:05:41,507
But the Holy Office is long gone.
680
01:05:43,718 --> 01:05:46,679
- But they're not all dead, are they?
- They might as well be.
681
01:05:46,887 --> 01:05:49,515
They're either all in prison
or on the run.
682
01:05:53,686 --> 01:05:56,480
- Who's running the prison?
- The French.
683
01:05:56,689 --> 01:05:58,399
And Napoleon has sent
684
01:05:58,607 --> 01:06:00,985
a special prosecutor along
with his army.
685
01:06:04,822 --> 01:06:07,658
Will he receive me?
Where would I find him?
686
01:06:14,373 --> 01:06:16,625
Stay here. Watch her.
687
01:06:16,876 --> 01:06:18,461
Felipe!
688
01:06:36,395 --> 01:06:37,480
Silence!
689
01:06:42,109 --> 01:06:43,109
Silence!
690
01:06:49,283 --> 01:06:50,910
Quiet!
691
01:07:05,049 --> 01:07:06,049
I am here
692
01:07:06,175 --> 01:07:10,304
to serve the ideas of the
great French Revolution!
693
01:07:19,897 --> 01:07:21,857
They opened my eyes,
694
01:07:22,108 --> 01:07:25,361
as they are opening the eyes
of the blind all over the world,
695
01:07:25,611 --> 01:07:28,197
because they are irresistible.
696
01:07:29,281 --> 01:07:31,909
They are logical, they are just.
697
01:07:32,201 --> 01:07:33,911
Universal.
698
01:07:41,210 --> 01:07:45,840
All men, all men are born free.
699
01:07:46,799 --> 01:07:50,219
All possess the same rights,
and those...
700
01:07:50,928 --> 01:07:53,723
those who refuse
to see the light of liberty
701
01:07:53,889 --> 01:07:55,725
shall receive no mercy.
702
01:07:55,933 --> 01:07:57,810
There will be...
703
01:07:58,436 --> 01:08:02,565
there will be no liberty
for the enemies of liberty!
704
01:08:10,990 --> 01:08:12,700
Father Gregorio...
705
01:08:16,245 --> 01:08:19,874
do not take this personally
However...
706
01:08:21,000 --> 01:08:23,252
However you are
707
01:08:23,419 --> 01:08:24,879
the very incarnation
708
01:08:25,046 --> 01:08:27,381
of blind fanaticism and nepotism.
709
01:08:28,341 --> 01:08:30,885
You are the tool by the means
of which few
710
01:08:31,093 --> 01:08:34,388
have kept the many in chains.
711
01:08:34,597 --> 01:08:38,768
You exemplify the very worst aspect
of Spain
712
01:08:38,976 --> 01:08:42,271
and so you will be judged
for your deeds.
713
01:08:49,320 --> 01:08:53,491
By... By the unanimous decision
of the judges...
714
01:08:55,284 --> 01:08:58,579
and by the power vested in them
by the Declaration
715
01:08:58,788 --> 01:09:02,083
of the Rights of Man
and of the Citizen,
716
01:09:02,291 --> 01:09:03,918
this court
717
01:09:04,126 --> 01:09:05,961
sentences you...
718
01:09:08,005 --> 01:09:09,465
to death.
719
01:09:31,946 --> 01:09:34,573
Do you remember
that rich merchant
720
01:09:34,740 --> 01:09:37,243
that made you confess that you...
721
01:09:42,873 --> 01:09:44,166
Yes.
722
01:09:45,084 --> 01:09:49,255
- You remember.
- S�. What was his name?
723
01:09:49,547 --> 01:09:51,132
Tom�s Bilbatua.
724
01:09:51,340 --> 01:09:54,427
Yes, of course. How is he?
725
01:09:54,885 --> 01:09:56,345
Oh, he's dead.
726
01:09:56,929 --> 01:09:59,974
- I'm sorry to hear that.
- No, it's his daughter.
727
01:10:03,102 --> 01:10:05,062
She needs help.
728
01:10:05,479 --> 01:10:07,940
Of course. She can come
to see me any time she wants.
729
01:10:08,149 --> 01:10:10,943
Well, she's here.
She's in my carriage outside.
730
01:10:11,152 --> 01:10:13,112
Bring her in.
731
01:10:15,364 --> 01:10:17,658
I owe everything...
732
01:10:22,538 --> 01:10:26,500
- I owe everything to...
- No, you don't have to shout.
733
01:10:26,917 --> 01:10:29,211
You can just speak slowly
734
01:10:29,420 --> 01:10:32,381
and articulate
and I can read your lips.
735
01:10:36,052 --> 01:10:38,596
I owe everything to that man.
736
01:10:38,804 --> 01:10:42,391
Because of him I had
to run to France.
737
01:10:42,600 --> 01:10:45,061
And there suddenly,
738
01:10:45,227 --> 01:10:47,563
saw in one bright flash
739
01:10:47,772 --> 01:10:51,400
how terribly wrong I had been
all my life.
740
01:10:51,859 --> 01:10:53,152
Reading...
741
01:10:53,361 --> 01:10:55,863
Reading Voltaire, Rousseau...
742
01:10:56,739 --> 01:10:58,741
Meeting Danton. Look,
743
01:10:58,949 --> 01:11:01,077
I was baptized again.
744
01:11:01,535 --> 01:11:03,829
I shed blood for the Revolution.
745
01:11:04,038 --> 01:11:07,875
- A nasty wound.
- And I even got married there.
746
01:11:08,084 --> 01:11:10,711
Yes, Henrietta, my wife.
747
01:11:11,629 --> 01:11:14,256
I love her...
And I have three children.
748
01:11:15,049 --> 01:11:18,135
Yes, I who took the vows
of celibacy.
749
01:11:19,679 --> 01:11:22,723
So you will have to paint
my portrait
750
01:11:22,890 --> 01:11:24,975
with the whole family.
751
01:11:25,434 --> 01:11:26,727
That's...
752
01:11:27,478 --> 01:11:30,106
That's ten hands to paint.
753
01:11:30,773 --> 01:11:34,402
Ten.
And I can afford them all now.
754
01:11:35,027 --> 01:11:36,737
Come in.
755
01:11:39,949 --> 01:11:41,242
In�s.
756
01:11:43,285 --> 01:11:45,913
- This is Lorenzo...
- Casamares.
757
01:11:46,122 --> 01:11:48,207
Lorenzo Casamares.
758
01:11:50,042 --> 01:11:51,919
What can I do for you, miss?
759
01:11:52,920 --> 01:11:55,548
Don't, no, no, please, stop this,
stop.
760
01:11:55,923 --> 01:11:57,883
Stop, please.
761
01:11:58,801 --> 01:12:00,428
Sit down.
762
01:12:02,096 --> 01:12:03,389
Sit.
763
01:12:04,098 --> 01:12:06,058
Just tell me
764
01:12:06,434 --> 01:12:09,729
what do you need?
What can I do for you?
765
01:12:10,646 --> 01:12:13,774
What happened to our child?
766
01:12:14,650 --> 01:12:17,278
- I beg your pardon?
- Is she...?
767
01:12:18,779 --> 01:12:20,740
Is she with you?
768
01:12:30,124 --> 01:12:33,419
How long did they keep you
in that prison?
769
01:12:34,628 --> 01:12:37,089
I don't know.
770
01:12:38,382 --> 01:12:39,675
And...
771
01:12:41,469 --> 01:12:44,305
you think you had a child
in there?
772
01:12:44,513 --> 01:12:46,474
A little girl.
773
01:12:47,058 --> 01:12:49,810
- Our daughter
- "Our" daughter?
774
01:12:54,607 --> 01:12:58,027
Why do you believe that I am
the father of your little girl?
775
01:12:59,695 --> 01:13:01,572
Because you're
776
01:13:01,739 --> 01:13:04,325
the only man I've ever known.
777
01:13:05,117 --> 01:13:07,745
Please, sit down,
sit down, please.
778
01:13:17,421 --> 01:13:19,632
What happened to the child?
779
01:13:19,840 --> 01:13:21,801
I don't know.
780
01:13:22,468 --> 01:13:24,762
They took her from me
781
01:13:24,970 --> 01:13:26,263
before...
782
01:13:27,556 --> 01:13:30,184
she even tasted my milk.
783
01:13:54,458 --> 01:13:56,419
In�s, my dear, come here.
784
01:13:56,711 --> 01:13:58,337
Come, come.
785
01:14:00,548 --> 01:14:02,258
Now,
786
01:14:02,466 --> 01:14:05,594
you will go
with this nice young man
787
01:14:05,803 --> 01:14:08,514
and he will take you
to your daughter.
788
01:14:08,723 --> 01:14:10,349
All right?
789
01:14:11,058 --> 01:14:13,686
You just go with him.
790
01:14:14,395 --> 01:14:17,982
Go on.
Everything will be fine.
791
01:14:29,201 --> 01:14:31,120
I feel...
792
01:14:32,663 --> 01:14:35,916
such pity for these poor souls.
793
01:14:38,127 --> 01:14:40,296
How barbaric we were...
794
01:14:40,504 --> 01:14:42,548
Where are you sending her?
795
01:14:42,965 --> 01:14:45,885
She has obviously taken leave
of her senses in jail.
796
01:14:48,387 --> 01:14:52,308
However, I will not fail her.
I promise you.
797
01:14:52,558 --> 01:14:55,394
- Will she be all right?
- She will be well provided for.
798
01:14:55,603 --> 01:14:58,939
You think she invented the story
about her child?
799
01:15:01,567 --> 01:15:04,487
I'm afraid so.
I'm sure she did.
800
01:15:06,822 --> 01:15:08,449
Tell me...
801
01:15:09,325 --> 01:15:11,410
if a prisoner gave birth
802
01:15:11,619 --> 01:15:13,579
in the dungeons
of the Holy Office,
803
01:15:14,914 --> 01:15:17,667
what would have happened
to the child?
804
01:15:21,087 --> 01:15:23,047
Might it concern
805
01:15:24,382 --> 01:15:26,342
your child?
806
01:15:27,468 --> 01:15:28,719
Please,
807
01:15:29,970 --> 01:15:32,431
respond to my question.
808
01:15:33,099 --> 01:15:34,725
If I do,
809
01:15:35,476 --> 01:15:39,313
will you spare whatever remains
of my life?
810
01:15:39,522 --> 01:15:42,441
Will you kindly let me die
in peace?
811
01:15:44,568 --> 01:15:46,278
Yes.
812
01:15:48,489 --> 01:15:51,993
Can I trust a... a monkey?
813
01:15:57,039 --> 01:15:58,499
Yes.
814
01:16:02,878 --> 01:16:06,382
There are no girls here born in '93
and brought from Madrid?
815
01:16:07,258 --> 01:16:09,218
Are there?
816
01:16:11,404 --> 01:16:15,033
There was one who would answer
that description.
817
01:16:18,119 --> 01:16:20,038
1793, Madrid,
818
01:16:20,204 --> 01:16:22,832
sent here by the Holy Office.
819
01:16:23,041 --> 01:16:24,500
Which one is she?
820
01:16:24,709 --> 01:16:26,461
She's not here.
821
01:16:26,628 --> 01:16:29,005
She ran away from us
when she was only 11.
822
01:16:29,839 --> 01:16:31,799
Where is she now?
823
01:16:32,008 --> 01:16:34,469
Only God can answer
that question.
824
01:16:34,677 --> 01:16:37,138
She was a little tiger.
825
01:16:40,558 --> 01:16:43,019
Is it known
who her parents were?
826
01:16:45,688 --> 01:16:47,315
Not really.
827
01:16:51,361 --> 01:16:53,404
Did they mention their names?
828
01:16:54,113 --> 01:16:57,075
Oh, no. They never do.
829
01:16:59,452 --> 01:17:02,246
- Did you baptize her?
- Oh, immediately.
830
01:17:02,455 --> 01:17:04,749
What was her baptismal name?
831
01:17:05,208 --> 01:17:06,208
Alicia.
832
01:17:06,793 --> 01:17:08,127
Alicia.
833
01:17:08,544 --> 01:17:09,837
Alicia.
834
01:17:11,005 --> 01:17:12,632
Come on.
835
01:17:52,755 --> 01:17:54,382
Come on.
836
01:18:06,686 --> 01:18:10,398
- Who was that girl there?
- Her name is Alicia. She's sweet...
837
01:18:10,607 --> 01:18:13,276
- What's her name?
- Alicia.
838
01:18:13,484 --> 01:18:15,445
Write it down.
839
01:18:16,279 --> 01:18:17,905
Alicia.
840
01:18:18,114 --> 01:18:19,949
All right. Alicia.
841
01:18:20,158 --> 01:18:23,119
- Will she be back?
- Oh, no, no, not today. Tomorrow.
842
01:18:23,328 --> 01:18:26,205
- What?
- You can have her tomorrow.
843
01:18:29,959 --> 01:18:33,129
My God, what is this?
844
01:18:33,963 --> 01:18:36,299
This is by the Flemish painter
Hieronymous Bosch...
845
01:18:36,841 --> 01:18:38,384
El Bosco, sire.
846
01:18:38,551 --> 01:18:40,803
It's called
'The Garden of Earthly Delights'.
847
01:18:41,304 --> 01:18:43,389
- Do you like this?
- Well,
848
01:18:43,598 --> 01:18:47,518
it is very bizarre, you are right,
but of course it's Flemish.
849
01:18:47,727 --> 01:18:50,355
And it is very well painted.
850
01:18:50,772 --> 01:18:53,733
This is neither my kind of a garden
nor my kind of delights.
851
01:18:54,651 --> 01:18:56,903
I would never send this
to Napoleon.
852
01:18:57,111 --> 01:18:59,989
This is not my brother's taste...
No!
853
01:19:00,198 --> 01:19:02,200
You can keep this thing right
here in Madrid.
854
01:19:06,871 --> 01:19:09,749
Ah, now this looks promising.
855
01:19:09,958 --> 01:19:12,377
This is Carlos the Fourth.
856
01:19:12,585 --> 01:19:15,630
I met him... and his wife.
857
01:19:16,005 --> 01:19:18,299
Although I don't recall her being
that ugly.
858
01:19:19,092 --> 01:19:22,053
How did she manage
to have so many lovers?
859
01:19:22,262 --> 01:19:24,889
She was the Queen, sire.
860
01:19:27,350 --> 01:19:29,811
This... is a masterpiece.
861
01:19:30,019 --> 01:19:33,523
- Indeed it is, sire.
- My brother would appreciate this.
862
01:19:34,691 --> 01:19:37,110
And he can just do that?
863
01:19:37,318 --> 01:19:40,905
Take paintings from the Royal gallery
and pack them off to Paris?
864
01:19:41,114 --> 01:19:44,200
We have to express our gratitude
for what Napoleon did for freedom
865
01:19:44,409 --> 01:19:47,787
in Spain somehow darling. Yes?
866
01:19:49,247 --> 01:19:52,041
Senor Francisco de Goya
is here to see you, sir.
867
01:19:52,250 --> 01:19:54,210
- Bring him in.
- Wait!
868
01:19:58,715 --> 01:20:02,343
Show Senor Goya to my study
and kindly ask him to wait.
869
01:20:03,386 --> 01:20:04,387
Thank you.
870
01:20:15,857 --> 01:20:18,151
I'm sorry, Francisco.
871
01:20:18,318 --> 01:20:20,486
At lunch I'm a family man.
872
01:20:21,195 --> 01:20:23,823
- May I offer you something to drink?
- No, thank you, no.
873
01:20:24,032 --> 01:20:26,784
I just want to get in touch
with In�s Bilbatua.
874
01:20:27,619 --> 01:20:29,329
Why?
875
01:20:30,079 --> 01:20:32,332
Well, she was telling the truth.
876
01:20:32,540 --> 01:20:35,168
She does have a daughter.
877
01:20:35,668 --> 01:20:37,629
How do you know?
878
01:20:37,921 --> 01:20:40,882
- I saw her.
- You saw her?
879
01:20:41,674 --> 01:20:42,967
Yes.
880
01:20:43,593 --> 01:20:45,803
Did you talk to her?
881
01:20:46,012 --> 01:20:47,972
No, no, I just saw her.
882
01:20:48,181 --> 01:20:52,268
How do you know that the girl
you saw is In�s's daughter?
883
01:20:54,020 --> 01:20:56,147
She looked exactly
like her mother did
884
01:20:56,314 --> 01:20:58,316
when I painted her 16 years ago.
885
01:20:58,524 --> 01:21:02,487
- She was, it was a perfect replica.
- Where did you see her?
886
01:21:06,824 --> 01:21:09,327
In the Pardo Gardens.
887
01:21:10,828 --> 01:21:13,456
- In the Gardens?
- Yes.
888
01:21:14,999 --> 01:21:16,960
She is a...?
889
01:21:19,045 --> 01:21:21,130
Yes, she is.
890
01:21:22,340 --> 01:21:24,300
Do you know her name?
891
01:21:25,593 --> 01:21:27,303
- Alicia.
- Alicia.
892
01:21:27,512 --> 01:21:30,807
Do you think you could bring In�s
to my house?
893
01:21:31,349 --> 01:21:34,227
I want the mother
to meet her daughter.
894
01:21:34,477 --> 01:21:35,770
Of course.
895
01:21:39,232 --> 01:21:40,858
Come on.
896
01:21:59,419 --> 01:22:02,338
- Is your name Alicia?
- Yes.
897
01:22:04,549 --> 01:22:07,176
Where were you born, Alicia?
898
01:22:07,927 --> 01:22:10,054
In an orphanage.
899
01:22:10,471 --> 01:22:13,099
Do you know
who your parents were?
900
01:22:14,183 --> 01:22:16,436
My mother was a heretic.
901
01:22:30,458 --> 01:22:32,585
So, where do you wanna do it?
902
01:22:32,752 --> 01:22:33,878
Right here?
903
01:22:34,087 --> 01:22:37,340
Nowhere.
I just want to talk to you.
904
01:22:38,675 --> 01:22:40,844
You're not the police, are you?
905
01:22:43,888 --> 01:22:46,474
I would like to make you
a proposition.
906
01:22:47,767 --> 01:22:50,311
- All right.
- Leave Spain.
907
01:22:50,562 --> 01:22:52,397
- Leave Spain?
- Yes.
908
01:22:52,605 --> 01:22:54,274
- And go where?
- America.
909
01:22:54,482 --> 01:22:56,025
With you?
910
01:22:56,234 --> 01:22:58,236
No, but...
911
01:22:58,903 --> 01:23:00,822
if you leave Spain,
912
01:23:01,573 --> 01:23:04,993
I will provide you with enough money
that you will never want for...
913
01:23:05,243 --> 01:23:07,579
No, no, please let me out of the...
914
01:23:07,829 --> 01:23:10,057
- Now, please, stop this...!
- Wait, calm down. Let me speak.
915
01:23:10,081 --> 01:23:12,459
I'm not gonna end up
in some brothel or harem?
916
01:23:12,709 --> 01:23:14,002
Let me speak.
917
01:23:14,252 --> 01:23:17,422
- Let go of me, or I'll scream.
- Wait, stay here.
918
01:23:17,672 --> 01:23:19,883
Wait... Quiet, quiet.
919
01:23:20,258 --> 01:23:24,304
Quiet, quiet. Let me speak.
Quiet! Wait!
920
01:23:24,721 --> 01:23:26,598
Alicia, come back!
921
01:23:28,183 --> 01:23:31,102
Even if this Alicia actually
were In�s's daughter,
922
01:23:31,519 --> 01:23:34,105
which I doubt, which I doubt...
923
01:23:36,107 --> 01:23:38,068
If she were,
924
01:23:38,526 --> 01:23:41,780
I would never want to bring
those two together.
925
01:23:42,113 --> 01:23:43,740
Why not?
926
01:23:43,948 --> 01:23:45,909
For me,
the idea of telling a mother:
927
01:23:46,117 --> 01:23:48,244
"I found your daughter
and she's a whore"
928
01:23:48,411 --> 01:23:50,371
is unthinkable and cruel.
929
01:23:51,456 --> 01:23:53,917
I could never bring myself
to do it.
930
01:23:54,084 --> 01:23:56,377
But they're the same flesh
and blood.
931
01:23:56,586 --> 01:23:58,379
Plus, Francisco,
932
01:24:00,131 --> 01:24:04,094
In�s is not in control
of her senses.
933
01:24:07,138 --> 01:24:10,308
- Where is she?
- She's in very good hands.
934
01:24:10,517 --> 01:24:12,727
Where?
I need to talk to her.
935
01:24:12,936 --> 01:24:15,063
Why is she so important to you?
936
01:24:15,855 --> 01:24:19,109
You are completely obsessed
with her.
937
01:24:20,276 --> 01:24:22,487
You yourself noticed her.
938
01:24:22,695 --> 01:24:26,366
That face is...
engraved on my mind.
939
01:24:27,242 --> 01:24:30,245
She's the angel descending
from heaven in 'La Florida'.
940
01:24:30,495 --> 01:24:34,165
I see her in taverns, I see her
in the streets, in my dreams.
941
01:24:34,833 --> 01:24:38,378
I saw her face when I thought
I was dying in C�diz.
942
01:24:38,586 --> 01:24:40,713
And I didn't do anything for her
when she needed it.
943
01:24:40,922 --> 01:24:43,216
I'm not going
to abandon her again!
944
01:24:43,425 --> 01:24:45,719
Can you understand that?
945
01:24:47,554 --> 01:24:49,514
Where is she?
946
01:24:53,518 --> 01:24:54,769
Francisco,
947
01:24:57,272 --> 01:25:00,734
that poor woman
has lost her mind.
948
01:25:03,403 --> 01:25:05,196
I said where is she?
949
01:25:08,575 --> 01:25:11,661
- I don't care who you are.
- I'm painter to the King!
950
01:25:12,370 --> 01:25:15,999
To which King? Do you know how
many kings I have in here?
951
01:25:16,708 --> 01:25:19,836
I even have two Napoleons.
And one of them is an Arab.
952
01:25:20,044 --> 01:25:23,047
The other one is seven foot,
two inches tall.
953
01:25:24,591 --> 01:25:26,926
- Is he deaf?
- Yeah.
954
01:25:27,677 --> 01:25:30,638
Painter to the King.
He could be blind.
955
01:25:31,556 --> 01:25:33,975
So, who is this woman anyway?
956
01:25:36,269 --> 01:25:37,395
In�s Bilbatua.
957
01:25:38,855 --> 01:25:41,107
How much is she worth to you?
958
01:25:43,026 --> 01:25:46,988
- How much is she worth to you?
- One thousand reales.
959
01:25:47,489 --> 01:25:49,783
1,000? 100!
960
01:25:50,325 --> 01:25:52,202
100!
961
01:25:52,410 --> 01:25:56,414
You must be crazy! And take it
as a professional opinion!
962
01:25:56,623 --> 01:25:59,793
There are revolutions everywhere,
the world is going to hell.
963
01:26:00,001 --> 01:26:01,961
The British have landed
in Portugal
964
01:26:02,128 --> 01:26:03,922
and I am responsible
for this hospital.
965
01:26:04,130 --> 01:26:07,801
And you have the audacity
to offer me 100?
966
01:26:08,009 --> 01:26:09,969
500. 500.
967
01:26:10,178 --> 01:26:13,139
- 200.
- All right.
968
01:26:14,307 --> 01:26:16,601
Is there anybody else here
that he wants?
969
01:26:38,289 --> 01:26:39,749
In�s.
970
01:26:42,669 --> 01:26:45,296
Oh, no... Not again.
971
01:26:46,005 --> 01:26:49,884
You cannot carry a baby
all your life. No woman can.
972
01:26:54,222 --> 01:26:55,223
No, Mar�a, no!
973
01:26:55,890 --> 01:26:57,267
- Stop it!
- In�s!
974
01:26:57,642 --> 01:26:59,144
Hold her.
975
01:26:59,352 --> 01:27:01,104
Get her! Stop it!
976
01:27:01,312 --> 01:27:03,523
Stop it. Let her go!
977
01:27:03,732 --> 01:27:06,484
- In�s, calm down.
- In�s!
978
01:27:06,818 --> 01:27:08,778
In�s!
979
01:27:12,449 --> 01:27:14,492
Don't you remember me?
980
01:27:17,996 --> 01:27:19,080
You can go home now.
981
01:27:21,291 --> 01:27:23,460
I found your daughter, In�s.
982
01:27:24,794 --> 01:27:26,087
See,
983
01:27:26,254 --> 01:27:29,090
you have to go.
He has found your daughter.
984
01:27:31,676 --> 01:27:33,887
- My daughter?
- Yes.
985
01:27:35,096 --> 01:27:36,598
My baby?
986
01:27:50,487 --> 01:27:51,780
Halt!
987
01:27:56,284 --> 01:27:59,913
What's happening here?
Why can't we go through?
988
01:28:03,333 --> 01:28:05,293
You can't go there.
989
01:28:05,919 --> 01:28:07,879
In�s, wait in the carriage.
990
01:28:09,172 --> 01:28:11,466
You keep an eye on her.
991
01:29:28,668 --> 01:29:30,378
Miss Alicia?
992
01:29:31,880 --> 01:29:33,715
Yes.
993
01:29:34,674 --> 01:29:36,634
I'm Francisco Goya.
994
01:29:37,802 --> 01:29:40,096
I'm painter to the King.
995
01:29:43,808 --> 01:29:45,810
Is that your child?
996
01:29:46,269 --> 01:29:47,269
No.
997
01:29:49,147 --> 01:29:52,442
I want you to come
with me and meet somebody.
998
01:29:52,859 --> 01:29:54,944
Another man?
999
01:29:55,695 --> 01:29:57,447
No.
1000
01:29:58,531 --> 01:30:00,200
I understand.
1001
01:30:00,408 --> 01:30:02,619
No, I'm not talking about...
1002
01:30:02,827 --> 01:30:05,147
I want you to meet somebody
to whom you are very important.
1003
01:30:05,288 --> 01:30:06,288
Who?
1004
01:30:13,588 --> 01:30:14,964
Alicia,
1005
01:30:15,173 --> 01:30:17,675
you've never met your mother,
have you?
1006
01:30:19,177 --> 01:30:20,470
And?
1007
01:30:40,782 --> 01:30:42,075
Alicia!
1008
01:30:43,451 --> 01:30:45,412
Alicia, run!
1009
01:30:48,957 --> 01:30:50,917
No, don't touch her!
1010
01:30:52,085 --> 01:30:53,795
Alicia!
1011
01:31:39,632 --> 01:31:41,885
- Where is she?
- She went that way.
1012
01:31:42,135 --> 01:31:44,888
But didn't I tell you...!
Go find her!
1013
01:31:45,138 --> 01:31:47,640
I said Don Francisco wants you
to stay here.
1014
01:31:47,891 --> 01:31:50,185
Bring her home! Bring her home!
1015
01:32:53,248 --> 01:32:54,874
Bring him in.
1016
01:33:03,466 --> 01:33:06,761
- Did you decree that deportation?
- Yes.
1017
01:33:08,722 --> 01:33:11,683
So you're sending all these girls
to America
1018
01:33:12,225 --> 01:33:14,769
just to get your poor harlot
daughter out of the way?
1019
01:33:15,019 --> 01:33:18,857
This is the best thing for those
women, it's the best thing.
1020
01:33:19,023 --> 01:33:20,984
What are you saying?
Say it again.
1021
01:33:21,192 --> 01:33:23,153
It is a new life for them.
It is a new life.
1022
01:33:24,154 --> 01:33:27,157
A new life? To be sold
as slaves in America?
1023
01:33:27,365 --> 01:33:30,869
It is better than living
in this whorehouse called Spain.
1024
01:33:31,077 --> 01:33:34,247
- What are you saying?
- Wake up, Francisco.
1025
01:33:34,456 --> 01:33:37,333
The Spanish people couldn't care
less about ideals.
1026
01:33:37,542 --> 01:33:40,962
Spain today
is one big whorehouse.
1027
01:33:41,838 --> 01:33:43,089
Whore?
1028
01:33:45,425 --> 01:33:47,719
Are you calling me a whore?
1029
01:33:48,136 --> 01:33:50,930
You have the audacity
to call me a whore?
1030
01:33:51,139 --> 01:33:53,767
And what are you? Look at you!
1031
01:33:54,059 --> 01:33:55,977
Look what you are today.
1032
01:33:56,186 --> 01:33:58,396
But do you remember
what you were yesterday?
1033
01:33:59,689 --> 01:34:01,775
Who's the whore here?
1034
01:34:02,859 --> 01:34:05,820
Don't lecture me, Francisco.
1035
01:34:06,654 --> 01:34:10,575
Do not lecture me.
At least I tried to do something
1036
01:34:10,784 --> 01:34:12,869
- and believed in what I was doing.
- Wait.
1037
01:34:13,078 --> 01:34:14,913
- I am a believer, Francisco.
- Wait.
1038
01:34:15,121 --> 01:34:18,083
I am a believer...! But you?
1039
01:34:18,708 --> 01:34:20,668
Look at you.
1040
01:34:21,586 --> 01:34:24,464
You work for anyone who pays.
1041
01:34:24,672 --> 01:34:26,674
Yesterday the King of Spain.
1042
01:34:26,883 --> 01:34:29,469
Today the French.
Tomorrow?
1043
01:34:29,636 --> 01:34:32,055
Probably that bastard Wellington!
1044
01:34:32,263 --> 01:34:34,557
- No!
- Yes, Francisco.
1045
01:34:35,058 --> 01:34:37,685
You only believe in money.
1046
01:34:38,895 --> 01:34:40,438
You are the whore.
1047
01:34:44,984 --> 01:34:46,694
What is it?
1048
01:34:55,870 --> 01:34:58,665
The King has just received news
1049
01:34:59,624 --> 01:35:02,710
that the British have crossed
the border from Portugal to Spain
1050
01:35:02,919 --> 01:35:04,629
and are advancing.
1051
01:35:05,213 --> 01:35:09,259
According to a reliable source,
they are not meeting any resistance
1052
01:35:09,467 --> 01:35:13,430
and the Spanish are joining them
in their assault on our outposts.
1053
01:35:14,305 --> 01:35:16,141
What are the King's orders?
1054
01:35:16,349 --> 01:35:19,769
The King and his family left
for Madrid half an hour ago.
1055
01:35:22,397 --> 01:35:25,775
- And Madrid?
- News hasn't reached the city yet.
1056
01:36:26,544 --> 01:36:28,254
In�s.
1057
01:36:32,092 --> 01:36:34,219
I want her to sleep.
1058
01:36:34,386 --> 01:36:36,388
Her father has not seen her yet.
1059
01:36:37,138 --> 01:36:40,767
Oh, I don't want her to be crying
when she sees him.
1060
01:37:37,741 --> 01:37:39,033
Wait!
1061
01:37:48,877 --> 01:37:50,170
Halt!
1062
01:37:53,006 --> 01:37:55,508
Back to France, you cowards!
1063
01:38:53,400 --> 01:38:54,692
Fran�oise?
1064
01:39:46,870 --> 01:39:48,455
Brother Lorenzo,
1065
01:39:49,372 --> 01:39:52,959
I hope you will understand there
is nothing personal
1066
01:39:53,293 --> 01:39:54,377
in our judgment.
1067
01:39:54,586 --> 01:39:55,586
However,
1068
01:39:56,504 --> 01:39:58,673
you became
1069
01:39:58,882 --> 01:40:01,801
the living embodiment
of diabolical ideas.
1070
01:40:04,554 --> 01:40:07,807
You proclaimed that Man
is higher than God
1071
01:40:08,641 --> 01:40:12,312
and that the words of the Gospels
are nothing but lies and poison.
1072
01:40:14,856 --> 01:40:16,816
You must never
1073
01:40:17,192 --> 01:40:20,361
never be allowed
to repeat your crimes.
1074
01:40:21,237 --> 01:40:24,240
Therefore,
the Church declares you guilty,
1075
01:40:24,908 --> 01:40:27,827
and your punishment
will be death.
1076
01:40:29,204 --> 01:40:32,457
But if you repent publicly,
1077
01:40:32,707 --> 01:40:35,418
the merciful hand of the Church
1078
01:40:35,627 --> 01:40:37,253
will spare your life.
1079
01:40:40,924 --> 01:40:43,843
Your body will be saved,
and even your soul,
1080
01:40:44,094 --> 01:40:45,804
if you join us again
1081
01:40:45,970 --> 01:40:48,348
in the ever-loving arms
of God.
1082
01:40:52,477 --> 01:40:53,728
Lorenzo,
1083
01:40:54,604 --> 01:40:56,314
my son,
1084
01:41:04,406 --> 01:41:06,699
will you repent?
1085
01:41:46,781 --> 01:41:48,533
No, I'm sure.
1086
01:42:17,228 --> 01:42:19,689
- In the name of the Father...
- God will forgive your sins.
1087
01:42:19,898 --> 01:42:23,068
You have lost your sight, Brother.
Open your eyes.
1088
01:42:23,943 --> 01:42:25,528
Lorenzo!
1089
01:42:25,737 --> 01:42:26,863
Lorenzo!
1090
01:42:27,447 --> 01:42:30,283
Lorenzo! Over here!
1091
01:42:30,742 --> 01:42:33,078
Well, what do you think's going
to happen to him now?
1092
01:42:33,286 --> 01:42:37,332
Brother, repent. You still have
time to plead for God's mercy.
1093
01:42:37,540 --> 01:42:39,501
Repent. Repent.
1094
01:42:55,809 --> 01:42:59,437
Come back to us, and God
will receive you into His arms.
1095
01:43:01,231 --> 01:43:02,357
Open your eyes!
1096
01:43:10,365 --> 01:43:12,659
Repent.
God will forgive your sins
1097
01:43:12,826 --> 01:43:14,994
if you repent now! Repent...
1098
01:43:19,749 --> 01:43:21,084
Oh God.
1099
01:43:21,751 --> 01:43:24,379
Or you'll be damned
for all eternity.
1100
01:43:24,796 --> 01:43:28,425
God will forgive your sins.
You have lost your sight, Brother.
1101
01:43:28,758 --> 01:43:31,511
You still have time to plead
for God's mercy.
1102
01:43:31,720 --> 01:43:34,264
For God is all merciful.
77310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.