Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:27,110
LA SALAMANDRA DE ORO.
2
00:05:49,040 --> 00:05:52,120
�C�mo ha ocurrido? �En qu� diablos
estabas pensando?
3
00:05:52,120 --> 00:05:54,714
Ha sido este maldito desprendimiento.
4
00:07:13,200 --> 00:07:15,714
Me parece que necesita un co�ac.
5
00:07:15,800 --> 00:07:17,438
S�rvase usted mismo.
6
00:07:17,760 --> 00:07:19,273
Gracias.
7
00:07:19,480 --> 00:07:21,320
�Es usted el propietario?
8
00:07:21,320 --> 00:07:23,276
Desgraciadamente no.
9
00:07:23,400 --> 00:07:24,879
�Anna!
10
00:07:31,920 --> 00:07:34,309
A la izquierda, detr�s del an�s.
11
00:07:36,320 --> 00:07:37,673
Gracias.
12
00:07:47,320 --> 00:07:48,840
�De d�nde viene?
13
00:07:48,840 --> 00:07:50,796
- De T�nez.
- �T�nez!
14
00:07:51,440 --> 00:07:53,080
Bello lugar.
15
00:07:53,080 --> 00:07:55,036
Una vez viv� all�.
16
00:07:59,520 --> 00:08:01,560
Hay cerillas en el mostrador.
17
00:08:01,560 --> 00:08:03,516
�Anna!
18
00:08:08,800 --> 00:08:10,840
- Agno.
- Dime, Anna.
19
00:08:10,840 --> 00:08:13,160
La pr�xima vez no te contestar�.
20
00:08:13,160 --> 00:08:15,160
Sabes que estoy ocupada.
21
00:08:15,160 --> 00:08:18,038
- �Qu� quieres?
- S�lo estoy velando por tu negocio.
22
00:08:19,040 --> 00:08:20,155
Buenas noches.
23
00:08:23,200 --> 00:08:24,480
Hola.
24
00:08:24,480 --> 00:08:26,869
Lo siento, no lo hab�a visto.
25
00:08:27,520 --> 00:08:28,873
Buenas noches.
26
00:08:33,040 --> 00:08:35,600
Debo de parecer un vagabundo.
27
00:08:35,960 --> 00:08:39,040
S�lo alguien empapado y...
28
00:08:39,040 --> 00:08:40,680
...lleno de barro.
29
00:08:40,680 --> 00:08:43,120
Aqu� cuando llueve lo hace en serio.
30
00:08:43,120 --> 00:08:45,076
Este pa�s es as�.
31
00:08:46,000 --> 00:08:47,718
�Violento?
32
00:08:48,720 --> 00:08:50,392
Todo aqu� es exagerado.
33
00:08:52,280 --> 00:08:54,720
Me he servido un co�ac,
�puedo tomarme otro?
34
00:08:54,720 --> 00:08:56,676
Claro.
35
00:09:01,000 --> 00:09:02,760
�No le gustar�a secarse junto al fuego?
36
00:09:02,760 --> 00:09:04,716
No, estoy bien, luego me cambiar�.
37
00:09:05,960 --> 00:09:07,393
Se cambiar�.
38
00:09:07,720 --> 00:09:09,392
Estaba esper�ndome, �no es cierto?
39
00:09:09,720 --> 00:09:10,391
No.
40
00:09:10,560 --> 00:09:13,028
Envi� un telegrama desde T�nez
reservando habitaci�n.
41
00:09:14,080 --> 00:09:15,440
No lo hemos recibido.
42
00:09:15,440 --> 00:09:17,396
Es probable que llegue
ma�ana o pasado.
43
00:09:18,120 --> 00:09:19,440
�Quiere habitaci�n para esta noche?
44
00:09:19,440 --> 00:09:22,200
Para ocho o diez d�as, si es posible.
45
00:09:22,200 --> 00:09:24,200
No hay ning�n problema.
46
00:09:24,200 --> 00:09:26,156
Se la preparar� enseguida.
47
00:09:27,240 --> 00:09:28,150
Gracias.
48
00:09:31,880 --> 00:09:34,400
�Ha venido por negocios o placer?
49
00:09:34,400 --> 00:09:36,400
Podr�amos llamarlo negocios...
50
00:09:36,400 --> 00:09:38,356
...con el se�or Paul Serafis.
51
00:09:40,480 --> 00:09:41,629
�Serafis?
52
00:09:41,920 --> 00:09:43,319
�Le conoce?
53
00:09:43,560 --> 00:09:45,312
S�, le conozco.
54
00:09:45,880 --> 00:09:48,599
En su bodega tiene una colecci�n
que nos pertenece.
55
00:09:49,080 --> 00:09:52,800
�Las antig�edades etruscas!
56
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
�ha o�do hablar de ellas?
57
00:09:54,800 --> 00:09:59,320
Ayud� a transportarlas desde
la playa donde fueron rescatadas.
58
00:09:59,320 --> 00:10:01,276
Toda la ciudad cooper�.
59
00:10:02,240 --> 00:10:03,480
�Es usted propietario?
60
00:10:03,480 --> 00:10:06,313
No, s�lo he venido a recogerlas.
61
00:10:07,520 --> 00:10:09,476
Pertenecen al museo de Londres.
62
00:10:10,240 --> 00:10:11,912
Entiendo.
63
00:10:13,920 --> 00:10:15,433
�Me permite que le invit�?
64
00:10:17,880 --> 00:10:19,677
Gracias.
65
00:10:23,200 --> 00:10:24,315
Salud.
66
00:10:25,560 --> 00:10:27,915
Kabarta le da la bienvenida.
67
00:10:28,760 --> 00:10:31,600
No solemos tener muchos forasteros.
68
00:10:31,600 --> 00:10:35,718
Est� un poco apartado
de la ruta tur�stica.
69
00:10:36,320 --> 00:10:38,914
Usted nos dar� motivo de conversaci�n.
70
00:10:44,800 --> 00:10:46,279
Buenas noches.
71
00:10:51,280 --> 00:10:53,077
Disc�lpeme por haberle hecho esperar.
72
00:10:53,800 --> 00:10:54,760
No tiene importancia.
73
00:10:54,760 --> 00:10:56,760
Su habitaci�n estar� lista enseguida.
74
00:10:56,760 --> 00:10:57,829
Bien.
75
00:10:58,360 --> 00:11:00,680
�Quiere rellenar la ficha?
76
00:11:00,680 --> 00:11:02,636
Desde luego.
77
00:11:06,600 --> 00:11:09,320
En la carretera de T�nez ha habido
un desprendimiento.
78
00:11:09,320 --> 00:11:12,600
He tenido que dejar mi coche all�.
79
00:11:12,600 --> 00:11:15,160
�Hay alg�n garaje para que
puedan recogerlo?
80
00:11:15,160 --> 00:11:17,116
Ya encontrar� a alguien que
pueda hacerlo.
81
00:11:17,640 --> 00:11:19,119
Se lo agradezco.
82
00:11:19,560 --> 00:11:23,394
Espero que sea legible, a veces
mi escritura necesita int�rprete.
83
00:11:25,200 --> 00:11:26,560
David...
84
00:11:26,560 --> 00:11:28,560
Redfern.
85
00:11:28,560 --> 00:11:30,516
Arque�logo.
86
00:11:32,120 --> 00:11:33,394
Ya.
87
00:11:33,760 --> 00:11:35,876
- Le ense�are su habitaci�n.
- Gracias.
88
00:12:03,640 --> 00:12:05,360
�Quiere tomar algo con el caf�?
89
00:12:05,360 --> 00:12:06,440
Un co�ac, por favor.
90
00:12:06,440 --> 00:12:08,396
Enseguida.
91
00:12:09,840 --> 00:12:12,308
Me sorprendi�, nunca hab�a
visto nada igual.
92
00:12:29,480 --> 00:12:31,994
Soy de los que necesitan
ver para creer.
93
00:12:46,320 --> 00:12:48,120
Su co�ac.
94
00:12:48,120 --> 00:12:49,040
Gracias.
95
00:12:49,040 --> 00:12:51,720
Buenas noches, Dommic.
96
00:12:51,720 --> 00:12:54,080
Buenas noches, madame.
97
00:12:54,080 --> 00:12:54,956
Buenas noches.
98
00:12:56,640 --> 00:12:57,709
�Qui�n es?
99
00:12:58,360 --> 00:13:00,874
Un ingl�s que acaba de llegar
de T�nez.
100
00:13:01,800 --> 00:13:04,320
El desprendimiento le oblig�
a abandonar su coche.
101
00:13:04,320 --> 00:13:05,992
�Crees que nos vio?
102
00:13:06,320 --> 00:13:07,150
No lo s�.
103
00:13:11,680 --> 00:13:13,238
Inv�tale a venir.
104
00:13:15,640 --> 00:13:18,359
Traiga su copa y si�ntese
con nosotros.
105
00:13:19,640 --> 00:13:20,914
Gracias.
106
00:13:21,640 --> 00:13:22,959
Encantado.
107
00:13:23,600 --> 00:13:26,956
Buenas noches.
108
00:13:28,640 --> 00:13:31,000
El se�or Redfern, el se�or Rankl.
109
00:13:31,000 --> 00:13:33,280
- Buenas noches.
- Y Max, el hermano de Anna.
110
00:13:33,280 --> 00:13:35,191
�C�mo est� usted?
111
00:13:35,600 --> 00:13:37,238
- �Ya conoce a Anna?
- S�.
112
00:13:37,920 --> 00:13:39,239
Bien.
113
00:13:39,480 --> 00:13:41,440
Co�ac, Dommic, trae la botella.
114
00:13:41,440 --> 00:13:43,396
Y lo m�o.
115
00:13:45,080 --> 00:13:47,674
Agno nos ha dicho que ha dado
un largo paseo esta noche.
116
00:13:47,840 --> 00:13:48,716
S�.
117
00:13:49,200 --> 00:13:51,600
Nosotros tambi�n hemos
tenido problemas.
118
00:13:51,600 --> 00:13:52,999
�Ah, s�?
119
00:13:53,360 --> 00:13:55,920
Uno de nuestros camiones ha volcado.
120
00:13:56,440 --> 00:13:57,919
�Qu� mala suerte!
121
00:13:59,000 --> 00:14:01,560
�No lo habr� visto por casualidad.
122
00:14:02,160 --> 00:14:03,559
No, no lo he visto.
123
00:14:06,120 --> 00:14:08,953
L�stima, podr�amos haberle tra�do.
124
00:14:09,440 --> 00:14:12,193
He venido rodeando la carretera y
atravesando un bosque.
125
00:14:13,800 --> 00:14:14,869
�Sobre qu� hora?
126
00:14:15,640 --> 00:14:16,993
No tengo ni idea.
127
00:14:19,040 --> 00:14:20,075
�Qu� habr� ocurrido?
128
00:14:20,520 --> 00:14:22,720
Aqu� sucede muy a menudo.
129
00:14:22,720 --> 00:14:24,676
Especialmente cuando llueve.
130
00:14:26,200 --> 00:14:27,428
�Dura mucho tiempo?
131
00:14:28,360 --> 00:14:30,430
A veces dos minutos
y otras dos d�as.
132
00:14:42,080 --> 00:14:44,389
Hemos pasado bastante
rato all� arriba.
133
00:14:45,240 --> 00:14:46,958
�All� arriba?
134
00:14:47,560 --> 00:14:50,711
- Donde el desprendimiento.
- �De veras?
135
00:14:51,680 --> 00:14:53,875
Debe de haber estado en el lado
opuesto a nosotros.
136
00:14:54,640 --> 00:14:55,868
No lo s�.
137
00:14:56,520 --> 00:14:58,397
El tiempo no era el m�s adecuado.
138
00:14:58,640 --> 00:15:00,790
S�lo me preocupaba resguardarme
de la lluvia.
139
00:15:01,280 --> 00:15:02,474
Perd�nenos, se�or.
140
00:15:02,880 --> 00:15:05,599
En esta parte del mundo un
cami�n volcado...
141
00:15:05,880 --> 00:15:07,598
...es un suceso importante.
142
00:15:07,800 --> 00:15:09,597
Es importante en cualquier sitio.
143
00:15:11,160 --> 00:15:12,388
Dos minutos.
144
00:15:12,760 --> 00:15:14,480
Gracias. Ap�ntalo.
145
00:15:14,480 --> 00:15:16,436
Ya lo he hecho.
146
00:15:16,800 --> 00:15:20,315
Si quieren algo m�s, s�rvanse,
me voy a la cama.
147
00:15:20,600 --> 00:15:21,953
De acuerdo. Buenas noches.
148
00:15:24,200 --> 00:15:26,270
Si me disculpan,
yo tambi�n ir� a acostarme.
149
00:15:26,520 --> 00:15:27,440
Como quiera.
150
00:15:27,440 --> 00:15:30,040
Llegu� anoche de Inglaterra
en avi�n y no he dormido mucho.
151
00:15:30,040 --> 00:15:31,519
Demasiados baches.
152
00:15:31,800 --> 00:15:33,560
�Qu� va a hacer con su coche?
153
00:15:33,560 --> 00:15:35,915
- Pues vera...
- Anna ya se ha ocupado.
154
00:15:36,880 --> 00:15:39,713
Es alquilado, podr�an disgustarse
si lo pierdo.
155
00:15:41,080 --> 00:15:42,560
Buenas noches.
156
00:15:42,560 --> 00:15:43,960
Le deseo una buena estancia.
157
00:15:43,960 --> 00:15:45,720
Estoy seguro de ello.
158
00:15:45,720 --> 00:15:47,676
Buenas noches.
159
00:16:05,640 --> 00:16:07,517
Nos ha visto.
160
00:17:10,520 --> 00:17:13,760
Son peores que las moscas.
Permita que me presente.
161
00:17:13,760 --> 00:17:16,000
Douvet, jefe de polic�a de Kabarta.
162
00:17:16,000 --> 00:17:18,240
Mucho gusto. Me llamo Redfern.
163
00:17:18,240 --> 00:17:21,920
Lo s�. Me han dicho que le esperara y
que le preste toda mi ayuda.
164
00:17:21,920 --> 00:17:24,200
Gracias.
�Conoce una casa llamada Ben Negro?
165
00:17:24,200 --> 00:17:26,000
S�, es de monsieur Serafis.
166
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Est� a tres kil�metros.
�Le consigo un veh�culo?
167
00:17:28,000 --> 00:17:30,230
- Ir� paseando.
- Venga, le indicar� el camino.
168
00:17:34,120 --> 00:17:36,634
Ign�relos pero vigile sus bolsillos.
169
00:17:39,240 --> 00:17:41,200
Kabarta es un lugar muy concurrido.
170
00:17:41,200 --> 00:17:43,156
Los d�as de mercado
siempre est� igual.
171
00:17:43,440 --> 00:17:45,560
Para m� es el peor d�a de la semana.
172
00:17:45,560 --> 00:17:49,000
Multiplique 52 d�as de mercado
al a�o por 20 a�os.
173
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
No le extra�e que est� agotado.
174
00:17:51,000 --> 00:17:52,560
Iba a comentarle su buen aspecto.
175
00:17:52,560 --> 00:17:57,400
Son las apariencias. Mis nervios, mi
car�cter, mi digesti�n, todo va mal.
176
00:17:57,400 --> 00:17:59,356
Por ah�.
177
00:18:08,800 --> 00:18:12,395
Ben Negro es la gran villa morisca
que ver� pasado el promontorio.
178
00:18:12,560 --> 00:18:15,440
Las puertas est�n a la izquierda,
en cuanto deje atr�s el bosque.
179
00:18:15,440 --> 00:18:17,280
Me alegra haberle ayudado.
180
00:18:17,280 --> 00:18:20,000
Para cualquier cosa que necesite
no dude en recurrir a m�.
181
00:18:20,000 --> 00:18:21,956
- Hasta la vista.
- Adi�s.
182
00:19:15,520 --> 00:19:17,080
Te dije que no vinieras aqu�...
183
00:19:17,080 --> 00:19:18,560
...a menos que yo llamara.
184
00:19:18,560 --> 00:19:21,199
Anoche tuvimos problemas.
185
00:19:26,760 --> 00:19:28,113
�Qu� clase de problemas?
186
00:19:28,360 --> 00:19:32,239
Un desprendimiento volc� uno
de nuestros camiones.
187
00:19:34,080 --> 00:19:37,038
Max tuvo que abandonarlo
para ir a buscarle.
188
00:19:37,640 --> 00:19:39,039
El ingl�s pas� por all�.
189
00:19:39,480 --> 00:19:40,674
Creo que lo vio.
190
00:19:40,960 --> 00:19:42,320
�Lo ha mencionado?
191
00:19:42,320 --> 00:19:43,719
Lo ha negado.
192
00:19:43,880 --> 00:19:45,711
Por eso sospecho.
193
00:19:46,000 --> 00:19:47,560
Eso no tiene l�gica.
194
00:19:47,560 --> 00:19:49,073
No creo que sepa nada.
195
00:19:49,360 --> 00:19:51,078
Vig�lale.
196
00:19:51,800 --> 00:19:54,633
En el futuro no vuelvas aqu� a
no ser que te llame.
197
00:19:58,600 --> 00:20:00,880
Buenos d�as, me llamo Redfern.
198
00:20:00,880 --> 00:20:03,400
Deseo ver al se�or Paul Serafis,
por favor.
199
00:20:03,400 --> 00:20:05,356
�Tiene la amabilidad de pasar?
200
00:20:06,080 --> 00:20:07,911
El se�or Serafis le est� esperando.
201
00:20:10,680 --> 00:20:12,352
- Acomp��eme.
- Gracias.
202
00:20:36,520 --> 00:20:39,273
Espere aqu�, se�or.
203
00:21:08,040 --> 00:21:09,917
Es magn�fico, �verdad?
204
00:21:10,920 --> 00:21:11,909
S�, lo es.
205
00:21:12,200 --> 00:21:16,034
La tracer�a perforada es id�ntica a
la de la gran mezquita de Isfahan.
206
00:21:17,000 --> 00:21:19,275
Es su mejor ejemplo en su
estilo que existe.
207
00:21:20,680 --> 00:21:22,671
Perd�neme,
hablo como si fuera un gu�a.
208
00:21:23,120 --> 00:21:24,480
Soy Paul Serafis.
209
00:21:24,480 --> 00:21:26,436
- �No quiere sentarse?
- Gracias.
210
00:21:26,800 --> 00:21:28,280
�Le advirtieron de mi llegada?
211
00:21:28,280 --> 00:21:30,120
S�. El c�nsul brit�nico desde T�nez...
212
00:21:30,120 --> 00:21:32,076
...y Douvet desde la ciudad.
213
00:21:34,960 --> 00:21:37,030
Me alegro de verle, se�or Redfern.
214
00:21:37,360 --> 00:21:40,520
Espero que su visita ponga fin a
tan tediosa correspondencia.
215
00:21:40,520 --> 00:21:41,800
Yo tambi�n.
216
00:21:41,800 --> 00:21:44,268
- �Lleva documentaci�n.
- S�, por supuesto.
217
00:21:48,800 --> 00:21:50,074
Gracias.
218
00:21:51,000 --> 00:21:54,231
C�lculo que sus antig�edades
llevan en mi bodega casi 7 a�os.
219
00:21:55,520 --> 00:21:57,192
S� que la colecci�n es magn�fica.
220
00:21:59,760 --> 00:22:01,920
Contiene la arquilla de Napole�n.
221
00:22:01,920 --> 00:22:03,876
- �Las ha mirado?
- No.
222
00:22:04,360 --> 00:22:05,720
A�n est�n embaladas.
223
00:22:05,720 --> 00:22:07,440
�C�mo las encontramos?
224
00:22:07,440 --> 00:22:10,034
Su pasaporte es �nico.
- �Ah, s�?
225
00:22:10,520 --> 00:22:12,317
Est� igual que en la fotograf�a.
226
00:22:13,240 --> 00:22:15,360
Imagino que estar� ansioso
por comenzar.
227
00:22:15,360 --> 00:22:17,316
- Lo estoy.
- No lo entretengo m�s.
228
00:22:18,360 --> 00:22:21,875
Me sentir� satisfecho cuando
se las entregue.
229
00:22:22,080 --> 00:22:24,469
Tenerlas ha supuesto una gran
responsabilidad.
230
00:22:24,880 --> 00:22:26,472
Gracias.
231
00:22:39,320 --> 00:22:41,240
El embalaje est� algo deteriorado.
232
00:22:41,240 --> 00:22:42,640
Eso no debe extra�arle.
233
00:22:42,640 --> 00:22:44,600
Estuvieron en el mar varios d�as.
234
00:22:44,600 --> 00:22:47,400
Si hubieran desaparecido, habr�a
supuesto una terrible p�rdida.
235
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
Par usted es posible...
236
00:22:49,400 --> 00:22:51,356
...pero no para todo el mundo,
desgraciadamente.
237
00:22:51,680 --> 00:22:53,557
Me temo que tendr�n que volver
a ser embaladas.
238
00:22:53,920 --> 00:22:56,320
Eso significa un ej�rcito de
trabajadores en mi casa.
239
00:22:56,320 --> 00:22:58,709
Unos cuantos, si usted lo autoriza.
240
00:23:00,480 --> 00:23:01,760
Bonito.
241
00:23:01,760 --> 00:23:03,716
Un espejo de mujer.
242
00:23:04,000 --> 00:23:05,718
Parece m�s griego que etrusco.
243
00:23:06,600 --> 00:23:07,874
�Cu�ndo piensa empezar?
244
00:23:08,240 --> 00:23:09,150
Espero que ma�ana.
245
00:23:09,680 --> 00:23:12,840
Ir� a la ciudad para contratar
a los trabajadores.
246
00:23:12,840 --> 00:23:16,913
Pregunte por un �rabe llamado Aribi.
Suele deambular por la playa.
247
00:23:17,520 --> 00:23:18,555
Lo har�, gracias.
248
00:23:19,000 --> 00:23:21,040
�Le gustar�a ver la colecci�n antes
de embalarla?
249
00:23:21,040 --> 00:23:22,840
No, gracias, mejor no.
250
00:23:22,840 --> 00:23:24,120
Despertar�a mi envidia.
251
00:23:24,120 --> 00:23:26,076
Me habr�a gustado que fuera m�a.
252
00:23:26,480 --> 00:23:28,072
Usted primero.
253
00:23:41,240 --> 00:23:42,320
�Qu� es lo que dice?
254
00:23:42,320 --> 00:23:44,440
Dice que usted es un hombre rico...
255
00:23:44,440 --> 00:23:47,159
...y que el valor de sus
tesoros es fabuloso.
256
00:23:47,400 --> 00:23:49,200
D�gale que los tesoros
no me pertenecen...
257
00:23:49,200 --> 00:23:51,156
...y que soy pobre.
258
00:24:00,360 --> 00:24:03,432
Dice que les pague 100 francos
la hora.
259
00:24:03,880 --> 00:24:05,120
- �A cada uno?
- A cada uno.
260
00:24:05,120 --> 00:24:07,953
Pero un trato es un trato si se
hace a gusto por ambas partes.
261
00:24:08,120 --> 00:24:09,109
No puedo pagar tanto.
262
00:24:17,160 --> 00:24:18,400
- Hola.
- Hola
263
00:24:18,400 --> 00:24:19,760
�De qu� se trata?
264
00:24:19,760 --> 00:24:22,800
De exprimir a los extranjeros.
265
00:24:22,800 --> 00:24:25,400
�Es cierto que los carpinteros
cobran a 100 francos la hora?
266
00:24:25,400 --> 00:24:27,880
A treinta.
267
00:24:27,880 --> 00:24:30,348
No puedo desilusionar de esa
manera a mis amigos.
268
00:24:31,560 --> 00:24:32,754
Sesenta.
269
00:24:33,480 --> 00:24:34,276
Cincuenta.
270
00:24:43,600 --> 00:24:46,751
El honor del trabajo tiene m�s
valor que el dinero.
271
00:24:47,400 --> 00:24:49,360
�A qu� hora comenzar�n nuestros
servicios?
272
00:24:49,360 --> 00:24:51,316
Ma�ana a las 8 en punto.
273
00:24:52,960 --> 00:24:55,838
- Gracias por echarme una mano.
- Conozco a Aribi.
274
00:24:56,280 --> 00:24:58,400
Es un buen trabajador pero vig�lele.
275
00:24:58,400 --> 00:25:02,518
Podr�a robarle los cordones de
los zapatos y volver a vend�rselos.
276
00:25:03,280 --> 00:25:04,429
�Le gusta la pesca?
277
00:25:04,720 --> 00:25:05,760
S�, mucho.
278
00:25:05,760 --> 00:25:07,760
�sa es la barca de Max.
279
00:25:07,760 --> 00:25:10,320
Podr�a venir con nosotros
un d�a de estos.
280
00:25:10,320 --> 00:25:12,320
Me encantar�a.
281
00:25:12,320 --> 00:25:14,320
No hay nada que hacer en Kabarta.
282
00:25:14,320 --> 00:25:16,040
Espero que no se aburra.
283
00:25:16,040 --> 00:25:18,235
Me gustan los sitios donde no hay
nada que hacer.
284
00:25:19,720 --> 00:25:21,600
Olvida la cacer�a.
285
00:25:21,600 --> 00:25:22,919
�De qu�?
286
00:25:23,040 --> 00:25:24,280
Del jabal�.
287
00:25:24,280 --> 00:25:25,793
�Como en Inglaterra!
288
00:25:26,200 --> 00:25:27,880
Es algo excitante.
289
00:25:27,880 --> 00:25:28,600
Debe de serlo.
290
00:25:28,600 --> 00:25:31,797
No me preocupa la falta de distracciones,
me alegro de haber venido.
291
00:25:32,280 --> 00:25:33,235
Bien.
292
00:26:14,120 --> 00:26:16,120
Tiene un curioso aspecto.
293
00:26:16,120 --> 00:26:19,640
El oro deb�a de sobrar
para malgastarlo en un lagarto.
294
00:26:19,640 --> 00:26:21,596
Es una salamandra.
295
00:26:22,000 --> 00:26:23,720
Una especie de lagarto.
296
00:26:23,720 --> 00:26:26,920
Los antiguos cre�an que pod�an
atravesar las llamas y salir ilesos...
297
00:26:26,920 --> 00:26:28,080
...porque no tem�an al fuego.
298
00:26:28,080 --> 00:26:30,080
Se criar�an en la ignorancia.
299
00:26:30,080 --> 00:26:32,080
�Qu� dice esa inscripci�n?
300
00:26:32,080 --> 00:26:34,833
Es griego; una especie de epigrama.
301
00:26:37,840 --> 00:26:39,319
"Cita de Apolodoro"
302
00:26:40,840 --> 00:26:44,549
"El mal no se vence ignorando
su existencia...
303
00:26:45,240 --> 00:26:46,559
...sino enfrent�ndose a �l."
304
00:26:47,520 --> 00:26:50,200
Hay m�s males en el mundo que
pulgas en un perro.
305
00:26:50,200 --> 00:26:51,920
Tenemos ojos...
306
00:26:51,920 --> 00:26:54,275
...pero tambi�n la sabidur�a
de saber cerrarlos.
307
00:26:56,240 --> 00:26:59,073
�D�nde has aprendido esos
proverbios, Aribi?
308
00:27:00,000 --> 00:27:02,960
Son destilados por nuestros propios
pensamientos.
309
00:27:02,960 --> 00:27:04,916
�Vaya!
310
00:27:14,720 --> 00:27:17,996
"El mal no se vence ignorando
su existencia...
311
00:27:19,640 --> 00:27:22,359
...sino enfrent�ndose a �l."
312
00:27:45,440 --> 00:27:47,476
�Ha picado!
313
00:27:47,840 --> 00:27:50,513
Deje que trague m�s el cebo,
no lo suba.
314
00:27:50,880 --> 00:27:52,199
Puede perderlo.
315
00:27:52,320 --> 00:27:54,197
Coge la red.
316
00:28:05,320 --> 00:28:06,480
�Felicidades!
317
00:28:06,480 --> 00:28:08,040
�Qu� he pescado?
318
00:28:08,040 --> 00:28:10,554
- Un mero.
- Es el m�s grande que he visto.
319
00:28:19,800 --> 00:28:22,553
- �Estamos lejos de la costa?
- A unos dos kil�metros.
320
00:28:23,200 --> 00:28:24,960
La vista desde aqu� es preciosa.
321
00:28:24,960 --> 00:28:27,554
Desde aqu� s� pero no es un
pueblo bonito.
322
00:28:28,120 --> 00:28:30,395
- �No es bonito?
- Est� sucio y corrompido.
323
00:28:30,560 --> 00:28:32,000
Tonter�as.
324
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Los exiliados siempre hablan as�.
325
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Idealizan a su pa�s en la distancia...
326
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
...y no ven lo bueno de los dem�s.
327
00:28:38,000 --> 00:28:39,956
�Son exiliados?
328
00:28:40,200 --> 00:28:42,800
Franceses, somos de Montelimar.
329
00:28:42,800 --> 00:28:45,598
Escapamos con nuestro padre cuando
nos invadieron los alemanes.
330
00:28:46,320 --> 00:28:48,629
Con un poco de suerte volveremos
pronto a nuestro pa�s.
331
00:28:49,040 --> 00:28:51,076
Max siempre ha cre�do en su
buena estrella.
332
00:28:51,760 --> 00:28:53,034
�Ah, s�?
333
00:28:53,720 --> 00:28:55,080
�Ve esto?
334
00:28:55,080 --> 00:28:57,469
Es �rabe, un amuleto de la suerte.
335
00:28:58,280 --> 00:28:59,952
Dejando aparte la pesca...
336
00:29:00,360 --> 00:29:01,952
...aqu� ha tenido suerte.
337
00:29:03,960 --> 00:29:06,474
Eso creo.
338
00:29:08,560 --> 00:29:09,117
Claro.
339
00:29:11,960 --> 00:29:14,428
- Id bajando.
- Muy bien.
340
00:29:37,120 --> 00:29:38,269
�Le gusta?
341
00:29:38,560 --> 00:29:40,320
Mucho. �C�mo lo ha conseguido?
342
00:29:40,320 --> 00:29:42,320
Un regalo de cumplea�os.
343
00:29:42,320 --> 00:29:43,600
Muchas felicidades.
344
00:29:43,600 --> 00:29:46,000
Fue hace tres meses.
345
00:29:46,000 --> 00:29:47,911
Max no ha podido terminarlo
hasta ahora.
346
00:29:48,000 --> 00:29:49,440
- �Max?
- S�.
347
00:29:49,440 --> 00:29:50,953
Lo ha pintado �l.
348
00:29:51,640 --> 00:29:52,959
Es muy bueno.
349
00:29:54,760 --> 00:29:57,433
Consigue a veces hasta 4.000
francos por un cuadro.
350
00:29:58,200 --> 00:30:00,111
Conoce a un buen marchante.
351
00:30:02,520 --> 00:30:03,999
Anna.
352
00:30:04,920 --> 00:30:06,720
�Qu� hace Max exactamente?
353
00:30:06,720 --> 00:30:08,199
Me refiero para vivir.
354
00:30:08,280 --> 00:30:10,191
Trabaja en la f�brica de corcho.
355
00:30:10,560 --> 00:30:12,360
�De qu� conoce a Rankl?
356
00:30:12,360 --> 00:30:14,360
Tambi�n trabaja all�.
357
00:30:14,360 --> 00:30:16,316
Extra�a amistad, �no cree?
358
00:30:16,760 --> 00:30:18,318
S�, lo es.
359
00:30:18,840 --> 00:30:20,319
Yo le odio.
360
00:30:20,400 --> 00:30:22,240
- �Por qu�?
- Rankl es malo.
361
00:30:22,240 --> 00:30:23,760
Siempre complica las cosas.
362
00:30:23,760 --> 00:30:25,716
�Est� metido en alg�n l�o?
363
00:30:26,080 --> 00:30:27,760
Estoy segura de que s�.
364
00:30:27,760 --> 00:30:29,716
Y me preocupa que haya
involucrado a Max.
365
00:30:30,480 --> 00:30:32,198
�Quiere mucho a Max, no es cierto?
366
00:30:33,400 --> 00:30:34,720
S�.
367
00:30:34,720 --> 00:30:37,400
Los dos estamos solos.
368
00:30:37,400 --> 00:30:40,233
- No tenemos a nadie.
- Es mayor que usted, �no?
369
00:30:41,080 --> 00:30:42,229
Cuatro a�os.
370
00:30:42,640 --> 00:30:45,313
Pero �l es muy joven y yo al rev�s.
371
00:30:48,240 --> 00:30:50,151
�Qu� es eso?
372
00:30:58,080 --> 00:30:59,195
Es una boda �rabe.
373
00:31:10,480 --> 00:31:12,880
Est�n conduciendo al novio
a los hammam.
374
00:31:12,880 --> 00:31:14,880
�A los hammam?
375
00:31:14,880 --> 00:31:16,880
A los ba�os turcos.
376
00:31:16,880 --> 00:31:17,960
�Para qu�?
377
00:31:17,960 --> 00:31:20,760
Debe ser lavado antes de encontrarse
con la novia.
378
00:31:20,760 --> 00:31:22,716
Es un s�mbolo de pureza.
379
00:31:24,920 --> 00:31:28,276
Despu�s lo vestir�n con la ropa limpia
que lleva el padrino en el capazo.
380
00:31:46,000 --> 00:31:47,800
�Le parece una bella costumbre?
381
00:31:47,800 --> 00:31:49,756
Maravillosa.
382
00:31:53,760 --> 00:31:56,274
�No va a beberse esto?
383
00:31:56,720 --> 00:31:58,278
S�, claro.
384
00:32:04,400 --> 00:32:06,550
Sigamos hablando de Max un momento.
385
00:32:07,200 --> 00:32:09,156
�Qu� le hace pensar que Rankl
lo tiene en sus manos.
386
00:32:11,320 --> 00:32:12,673
No lo s�.
387
00:32:13,520 --> 00:32:16,080
Posiblemente est� equivocada.
388
00:32:16,920 --> 00:32:20,469
Pero est� siempre con �l, todas las
noches se marchan juntos.
389
00:32:21,440 --> 00:32:22,714
�ltimamente...
390
00:32:23,120 --> 00:32:25,315
...parece tan preocupado y nervioso...
391
00:32:27,600 --> 00:32:30,398
Dejemos de hablar de Max.
392
00:32:30,920 --> 00:32:32,399
Cambiaremos de tema.
393
00:32:33,920 --> 00:32:35,280
H�bleme de su trabajo.
394
00:32:35,280 --> 00:32:38,317
- �C�mo le va?
- Bien. M�s de prisa de lo que esperaba.
395
00:33:09,800 --> 00:33:13,349
"El mal no se vence ignorando
su existencia...
396
00:33:14,920 --> 00:33:16,911
...sino enfrent�ndose a �l".
397
00:33:22,960 --> 00:33:26,280
"No se vence ignorando su existencia...
398
00:33:26,280 --> 00:33:28,236
...sino enfrent�ndose a �l."
399
00:33:30,560 --> 00:33:32,596
- �Aribi!
- S�, se�or.
400
00:33:32,720 --> 00:33:34,278
Por hoy ya hemos trabajado bastante.
401
00:33:34,600 --> 00:33:37,273
- Tengo que acercarme a la ciudad.
- Muy bien, se�or.
402
00:33:37,960 --> 00:33:39,632
- Cierra con llave.
- S�, se�or.
403
00:33:55,960 --> 00:33:59,430
Voy a por unas cestas para las
langostas, �me acompa�a?
404
00:34:00,880 --> 00:34:01,756
�Qu� es eso?
405
00:34:02,240 --> 00:34:03,753
Ac�rquese y lo ver�.
406
00:34:17,240 --> 00:34:19,117
De manera que vio el cami�n.
407
00:34:20,160 --> 00:34:21,115
S�, lo vi.
408
00:34:22,000 --> 00:34:24,036
�Por qu� lo neg�?
409
00:34:24,840 --> 00:34:27,400
Porque quer�a convencerme de que
no es asunto m�o.
410
00:34:28,200 --> 00:34:30,031
Y ten�a raz�n, no lo es.
411
00:34:30,600 --> 00:34:32,830
Me temo que lo es...
412
00:34:33,440 --> 00:34:34,839
...aunque me desagrade.
413
00:34:38,280 --> 00:34:42,159
El contrabando de armas es muy delicado
para enfrentarse a �l en un pa�s extranjero.
414
00:34:42,400 --> 00:34:44,356
Si fuera usted, me olvidar�a del tema.
415
00:34:45,000 --> 00:34:46,353
No se entrometa.
416
00:34:47,480 --> 00:34:49,640
No intente amenazarme, no le servir�.
417
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
Se equivoca.
418
00:34:50,640 --> 00:34:54,076
Quiero que sepa que no soy el �nico
que est� metido en esto.
419
00:34:54,400 --> 00:34:56,072
Supongo que no est� solo.
420
00:34:56,800 --> 00:34:58,233
�Para d�nde son las armas?
421
00:34:59,560 --> 00:35:01,630
Sobre eso s� lo mismo que usted.
422
00:35:01,840 --> 00:35:04,070
�No esperar� que le crea?
423
00:35:04,360 --> 00:35:07,600
Yo transporto armas del
punto A al B.
424
00:35:07,600 --> 00:35:10,273
Lo que hagan con ellas
no es asunto m�o.
425
00:35:10,760 --> 00:35:13,400
�Qu� me dice de las muertes y
desgracias que van con ellas?
426
00:35:13,400 --> 00:35:15,356
�Tampoco le concierne?
427
00:35:16,000 --> 00:35:18,833
Todo esto es para decirme
que va a llamar a la Polic�a.
428
00:35:19,840 --> 00:35:21,398
No lo s�, es posible.
429
00:35:21,680 --> 00:35:23,398
Todav�a no lo he decidido.
430
00:35:31,720 --> 00:35:34,320
�C�mo ha podido involucrarse
en esto?
431
00:35:34,320 --> 00:35:36,276
No es propio de usted.
432
00:35:37,040 --> 00:35:38,951
Conoce la costa, a su gente.
433
00:35:39,520 --> 00:35:41,431
Conoce la miseria que hay
en este lugar.
434
00:35:41,840 --> 00:35:43,432
�Por qu� poner las armas
en sus manos?
435
00:35:43,560 --> 00:35:45,200
�Qu� espera obtener de todo eso?
436
00:35:45,200 --> 00:35:47,839
Dinero. La eterna respuesta.
437
00:35:48,240 --> 00:35:50,754
�De veras le importa tanto el dinero?
438
00:35:51,240 --> 00:35:53,356
�No sabe usted que en la vida
hay otras cosas?
439
00:35:53,880 --> 00:35:56,474
De acuerdo, se lo dir�.
440
00:35:56,880 --> 00:35:58,472
Lo hago todo por Anna.
441
00:36:05,280 --> 00:36:06,395
Adelante.
442
00:36:07,960 --> 00:36:10,520
Lo siento, no quer�a interrumpir.
443
00:36:11,600 --> 00:36:13,875
Cre�a que hab�a salido con la barca.
444
00:36:14,520 --> 00:36:16,317
He venido a traerle sus camisas.
445
00:36:16,640 --> 00:36:17,600
Gracias.
446
00:36:17,600 --> 00:36:18,919
�D�nde las pongo?
447
00:36:19,360 --> 00:36:20,395
Sobre la cama.
448
00:36:25,400 --> 00:36:26,549
�Qu� caras m�s serias!
449
00:36:27,280 --> 00:36:28,554
�Ha ocurrido algo?
450
00:36:28,880 --> 00:36:30,996
S�lo est�bamos hablando.
451
00:36:32,000 --> 00:36:33,840
Anveces Max tiene mal d�a.
452
00:36:33,840 --> 00:36:35,796
No le haga caso.
453
00:36:36,080 --> 00:36:37,798
Le ocurre a menudo.
454
00:36:40,520 --> 00:36:41,880
No lo olvides, Max.
455
00:36:41,880 --> 00:36:43,836
Quiero esas langostas para la cena.
456
00:36:43,960 --> 00:36:44,995
Lo s�.
457
00:36:59,440 --> 00:37:00,880
�Un cigarrillo?
458
00:37:00,880 --> 00:37:02,836
No, gracias.
459
00:37:04,640 --> 00:37:07,200
�Por qu� dice que lo que
hace es por Anna?
460
00:37:08,440 --> 00:37:09,190
Nada.
461
00:37:10,600 --> 00:37:12,989
�Quiere conseguir dinero para
que regrese a Francia?
462
00:37:13,600 --> 00:37:14,794
Tal vez.
463
00:37:19,640 --> 00:37:21,756
Max, voy a darle la
oportunidad de irse.
464
00:37:23,280 --> 00:37:24,240
�De irme?
465
00:37:24,240 --> 00:37:26,959
V�yase de Kabarta antes de que hable
con la Polic�a.
466
00:37:27,320 --> 00:37:29,000
�Pero ad�nde voy a ir?
467
00:37:29,000 --> 00:37:30,560
Vaya a Par�s.
468
00:37:30,560 --> 00:37:33,028
Comience una nueva vida,
ded�quese a la pintura.
469
00:37:34,280 --> 00:37:36,589
�Y morirme he hambre?
No, gracias.
470
00:37:36,960 --> 00:37:38,598
No se morir� de hambre.
471
00:37:38,760 --> 00:37:40,640
All� tengo un buen amigo.
472
00:37:40,640 --> 00:37:42,040
Un marchante.
473
00:37:42,040 --> 00:37:43,519
Le ayudar� a comenzar.
474
00:37:43,800 --> 00:37:45,518
Le dar� una carta de presentaci�n.
475
00:37:48,840 --> 00:37:51,035
Todo eso suena muy bien.
476
00:37:52,200 --> 00:37:54,316
Pero se ha olvidado de Rankl.
477
00:37:54,840 --> 00:37:57,880
No repara en medios para
impedir que me vaya.
478
00:37:57,880 --> 00:37:59,836
No deje que lo averig�e.
479
00:38:00,040 --> 00:38:01,837
Diga que se va unos d�as a T�nez.
480
00:38:02,200 --> 00:38:03,838
Puede cruzar a Francia desde all�.
481
00:38:04,360 --> 00:38:05,839
Este fin de semana.
482
00:38:07,560 --> 00:38:08,788
�Ojal� pudiera!
483
00:38:09,720 --> 00:38:11,676
No hay nada que le detenga.
484
00:38:19,000 --> 00:38:20,831
Si lo hago, debo cont�rselo a Anna.
485
00:38:21,880 --> 00:38:23,108
No debe saberlo.
486
00:38:23,520 --> 00:38:26,200
Cuando tenga noticias suyas,
le contar� la verdad.
487
00:38:26,200 --> 00:38:27,918
Ahora no hay por qu� preocuparla.
488
00:38:28,200 --> 00:38:29,952
Muy bien, me ir�.
489
00:38:31,000 --> 00:38:31,750
Bien.
490
00:38:33,600 --> 00:38:35,636
�Por qu� hace esto por m�?
491
00:38:38,520 --> 00:38:40,192
Lo hace por Anna, �verdad?
492
00:38:42,480 --> 00:38:42,992
S�.
493
00:38:57,760 --> 00:39:01,070
Sois un par de tiburones sin
respeto a la Polic�a.
494
00:39:02,640 --> 00:39:04,360
Anna, �t� no bailas?
495
00:39:04,360 --> 00:39:05,952
No tengo tiempo para eso.
496
00:39:06,760 --> 00:39:08,360
Cada d�a est� m�s guapa.
497
00:39:08,360 --> 00:39:10,040
S�, es verdad.
498
00:39:10,040 --> 00:39:11,996
Siga con la partida.
499
00:39:18,520 --> 00:39:21,160
Co�ac y cigarrillos.
500
00:39:21,160 --> 00:39:23,390
- Gracias.
- �Muy ocupada para bailar?
501
00:39:24,480 --> 00:39:26,869
- No, me gustar�a.
- Bien.
502
00:40:04,360 --> 00:40:06,396
Esos ingleses no saben bailar.
503
00:40:07,240 --> 00:40:09,071
Son tensos.
504
00:40:13,920 --> 00:40:16,673
Tenemos una buena orquesta,
�no cree?
505
00:40:16,760 --> 00:40:18,273
S�.
506
00:40:19,880 --> 00:40:23,555
Si Max y yo volvemos a Francia,
nos llevaremos a Agno con nosotros.
507
00:40:24,320 --> 00:40:26,390
Est� deseando regresar, �verdad?
508
00:40:26,880 --> 00:40:28,836
No puedo esperar m�s.
509
00:40:33,520 --> 00:40:34,953
�Qui�n es?
510
00:40:35,680 --> 00:40:38,520
La se�ora Labree.
Trabaja en correos.
511
00:40:38,520 --> 00:40:40,954
Espera convertirse en
la se�ora Douvet.
512
00:40:43,640 --> 00:40:46,360
�Y aquellos que siempre est�n
jugando a las damas?
513
00:40:46,360 --> 00:40:48,360
El se�or y la se�ora Guillard.
514
00:40:48,360 --> 00:40:50,360
Eran amigos de mi padre.
515
00:40:50,360 --> 00:40:52,316
Se han portado muy bien con nosotros.
516
00:40:57,000 --> 00:40:58,877
Hab�is simpatizado con �l, �verdad?
517
00:40:59,240 --> 00:41:00,920
�Por qu�?
518
00:41:00,920 --> 00:41:02,920
Porque me cae bien.
519
00:41:02,920 --> 00:41:04,876
Adem�s aqu� es un hu�sped.
520
00:41:05,080 --> 00:41:08,120
Favorezco a Anna si soy sociable.
521
00:41:08,120 --> 00:41:11,237
Supongo que eso lo has conseguido
siendo sociable.
522
00:41:13,200 --> 00:41:15,236
Una chaqueta nueva.
523
00:41:17,760 --> 00:41:19,960
Voy a ir a T�nez ma�ana.
524
00:41:19,960 --> 00:41:21,916
No ten�a ning�n traje que ponerme...
525
00:41:22,360 --> 00:41:24,600
...y amablemente me ha prestado
una chaqueta.
526
00:41:24,600 --> 00:41:26,556
�Qu� tiene de malo?
527
00:41:26,880 --> 00:41:29,997
�Se puede saber a qu� vas a T�nez?
528
00:41:31,120 --> 00:41:32,720
Ya te lo he dicho antes.
529
00:41:32,720 --> 00:41:35,678
A resolver un problema sobre
el alquiler.
530
00:41:36,320 --> 00:41:37,673
�Por qu� tanto inter�s?
531
00:41:38,240 --> 00:41:39,920
Me gusta saber.
532
00:41:39,920 --> 00:41:43,680
Max, si Anna sigue bailando,
tendr�s que ayudarme.
533
00:41:43,680 --> 00:41:45,636
De acuerdo.
534
00:41:55,240 --> 00:41:57,000
Recoge eso, por favor.
535
00:41:57,000 --> 00:41:58,956
Ahora mismo.
536
00:43:01,800 --> 00:43:04,120
S� que no te importar� hacerme
este favor.
537
00:43:04,120 --> 00:43:06,554
Por razones personales
no desea volver a Kabarta.
538
00:43:06,920 --> 00:43:09,275
De modo que haz todo
lo que puedas para ayudarle.
539
00:43:09,800 --> 00:43:11,995
Espero que podamos vernos
a mi regreso.
540
00:43:34,560 --> 00:43:35,675
Me voy Max.
541
00:43:36,000 --> 00:43:39,356
Tengo algo que hacer.
Dos co�acs y un paquete de cigarrillos.
542
00:43:40,080 --> 00:43:41,720
�A qu� hora sales ma�ana?
543
00:43:41,720 --> 00:43:43,676
Coger� el primer tren en Sukel Mars.
544
00:43:44,120 --> 00:43:45,997
Te acompa�ar�, he de llevar un cami�n.
545
00:43:46,800 --> 00:43:48,040
No te molestes.
546
00:43:48,040 --> 00:43:50,429
No tiene importancia,
te recoger� a las 6.
547
00:43:52,080 --> 00:43:53,308
Buenas noches.
548
00:43:55,160 --> 00:43:56,593
Vuelva la cara hacia el sol.
549
00:43:58,440 --> 00:44:00,192
Sonr�a.
550
00:44:01,040 --> 00:44:03,190
�Estupendo!
551
00:44:03,800 --> 00:44:06,314
Saldr� desenfocada, como siempre.
552
00:44:06,880 --> 00:44:10,111
�No querr� convencerme de que no
sab�a nada sobre Cartago?
553
00:44:10,320 --> 00:44:12,160
S�lo sab�a que hac�an un buen vino.
554
00:44:12,160 --> 00:44:15,709
Tendr� que comprarle un
libro de Historia.
555
00:44:22,280 --> 00:44:27,308
El Sidi Bou Said est� considerada como una de
las zonas m�s bonitas del norte de �frica.
556
00:44:29,120 --> 00:44:31,714
A m� me parece sacada
de una comedia musical.
557
00:44:32,760 --> 00:44:34,600
�Qu� tal es el vino aqu�?
558
00:44:34,600 --> 00:44:36,556
Mucho mejor que en Cartago.
559
00:44:55,640 --> 00:44:57,119
No.
560
00:45:04,000 --> 00:45:04,880
Nada.
561
00:45:04,880 --> 00:45:06,880
Ni tan siquiera una postal.
562
00:45:06,880 --> 00:45:09,553
- �Suele escribir?
- Siempre lo hace.
563
00:45:16,360 --> 00:45:18,430
Hace ya cuatro d�as que se march�.
564
00:45:18,880 --> 00:45:20,438
Tiene que haber alg�n motivo.
565
00:45:31,560 --> 00:45:32,879
- Anna.
- Diga.
566
00:45:33,760 --> 00:45:35,760
Hay algo que no s� c�mo dec�rselo.
567
00:45:35,760 --> 00:45:37,760
Es sobre Max.
568
00:45:37,760 --> 00:45:39,716
�Es algo malo?
569
00:45:40,000 --> 00:45:42,389
No exactamente pero...
570
00:45:43,880 --> 00:45:47,395
Iremos a alg�n sitio donde
podamos hablar.
571
00:46:04,120 --> 00:46:05,633
Tendr�a que haberlo imaginado.
572
00:46:06,440 --> 00:46:08,237
Hac�a tiempo que no era feliz.
573
00:46:09,080 --> 00:46:10,433
Lo siento.
574
00:46:11,680 --> 00:46:13,511
Ahora se ha marchado para no volver.
575
00:46:14,360 --> 00:46:16,510
Se reunir� con �l
lo m�s pronto posible.
576
00:46:19,120 --> 00:46:21,240
Deber�a haberme dicho algo.
577
00:46:21,240 --> 00:46:23,196
Siempre hemos sido buenos amigos.
578
00:46:23,840 --> 00:46:26,070
Sab�a que le habr�a ayudado.
579
00:46:26,320 --> 00:46:28,072
Usted no habr�a podido ayudarle.
580
00:46:28,520 --> 00:46:30,078
Yo le ped� que no se lo dijera.
581
00:46:34,040 --> 00:46:36,759
- �Se lo pidi� usted?
- S�, Anna.
582
00:46:37,840 --> 00:46:38,750
�Por qu�?
583
00:46:39,480 --> 00:46:41,710
Porque quer�a que se
mantuviera al margen.
584
00:46:43,320 --> 00:46:45,680
�Qu� derecho ten�a a
mantenerme al margen?
585
00:46:45,680 --> 00:46:48,558
Es un extra�o, apenas le conocemos.
586
00:46:49,000 --> 00:46:50,840
Anna, no soy un extra�o.
587
00:46:50,840 --> 00:46:52,319
Usted sabe que no.
588
00:46:52,920 --> 00:46:56,310
Siempre est� diciendo que odia
que Max se vaya con Rankl.
589
00:46:56,840 --> 00:46:59,479
Eso no volver� a ocurrir.
Ha regresado a Francia.
590
00:47:00,200 --> 00:47:02,120
Yo he intentado ayudarle.
591
00:47:02,120 --> 00:47:04,076
Si alguien ten�a que ayudarlo,
era yo.
592
00:47:05,160 --> 00:47:07,310
No ten�a derecho a intervenir.
593
00:47:07,720 --> 00:47:11,349
�Por qu� no se ocupa de
sus antig�edades?
594
00:47:13,200 --> 00:47:15,350
�Anna, Anna!
595
00:47:32,040 --> 00:47:33,234
Buenos d�as.
596
00:47:34,120 --> 00:47:36,793
Buenos d�as.
597
00:48:02,360 --> 00:48:04,520
Parece que hoy va a hacer
un buen d�a, Dommic.
598
00:48:04,520 --> 00:48:08,035
S�. Espero que tenga buena pesca.
599
00:48:47,040 --> 00:48:48,553
�Puedo ir con usted?
600
00:48:51,720 --> 00:48:53,676
Por supuesto que s�.
Suba.
601
00:48:58,240 --> 00:48:59,840
�Cuidado!
602
00:48:59,840 --> 00:49:01,560
Cre� que ten�a m�s experiencia.
603
00:49:01,560 --> 00:49:03,710
Disc�lpeme por mi actitud
el otro d�a.
604
00:49:04,600 --> 00:49:06,760
No tengo nada que disculpar.
605
00:49:06,760 --> 00:49:08,760
S�lo intentaba ayudarme...
606
00:49:08,760 --> 00:49:10,760
...y yo me comport� como
una est�pida.
607
00:49:10,760 --> 00:49:12,716
No fue nada.
608
00:49:14,320 --> 00:49:16,356
Quiero que me perdone.
609
00:49:47,800 --> 00:49:48,550
�Feliz?
610
00:49:49,280 --> 00:49:51,157
Soy muy feliz, David.
611
00:49:52,040 --> 00:49:53,712
Inmensamente feliz.
612
00:49:54,600 --> 00:49:56,591
�Quieres que vayamos a nadar?
613
00:50:04,600 --> 00:50:06,033
�Una carrera hasta el agua?
614
00:50:39,760 --> 00:50:43,833
- Est� muy fr�a. Voy a salir.
- No seas tan friolera.
615
00:52:13,960 --> 00:52:15,029
�Anna!
616
00:52:50,880 --> 00:52:52,880
Dar�a cualquier cosa...
617
00:52:52,880 --> 00:52:55,474
...por poder decirte
algo que te consolara.
618
00:52:57,080 --> 00:52:59,071
Pero no s� qu� decirte.
619
00:53:01,600 --> 00:53:03,113
No te preocupes.
620
00:53:05,200 --> 00:53:07,270
Ahora tengo que ir a ver a Douvet.
621
00:53:08,040 --> 00:53:10,600
Qu�date descansando hasta
que regrese.
622
00:53:10,880 --> 00:53:12,279
�Qu� vas a decirle?
623
00:53:12,840 --> 00:53:14,160
Toda la verdad.
624
00:53:14,160 --> 00:53:16,116
Excepto que t� lo sab�as.
625
00:53:17,040 --> 00:53:19,554
Creo que es mejor mantenerte
al margen.
626
00:53:22,600 --> 00:53:24,750
Volver� lo antes posible.
627
00:53:39,480 --> 00:53:42,916
�Por qu� no vino a verme
inmediatamente?
628
00:53:43,120 --> 00:53:45,873
�se era su deber.
629
00:53:46,280 --> 00:53:48,999
Ahora me doy perfecta
cuenta de ello.
630
00:53:49,200 --> 00:53:51,873
Pero no me pareci� que
fuera asunto m�o.
631
00:53:52,480 --> 00:53:54,120
�Se lo ha contado a alguien m�s?
632
00:53:54,120 --> 00:53:56,120
- Todav�a no.
- Bien.
633
00:53:56,120 --> 00:53:58,076
Es un secreto peligroso.
634
00:53:58,480 --> 00:54:00,869
Lo mejor ser� que no de
lo diga a nadie.
635
00:54:01,440 --> 00:54:02,873
�Qu� va a hacer?
636
00:54:03,640 --> 00:54:05,471
Llamar a mis colegas.
637
00:54:05,960 --> 00:54:08,240
Y contactar con las
autoridades de T�nez.
638
00:54:08,240 --> 00:54:10,840
Me quedar� aqu� mientras
habla con ellos.
639
00:54:10,840 --> 00:54:15,470
Creo que debe dejar este
asunto en mis manos.
640
00:54:15,880 --> 00:54:17,520
No desperdiciar� el tiempo.
641
00:54:17,520 --> 00:54:20,920
Pero haga el favor de avisarme
en cuanto sepa algo.
642
00:54:20,920 --> 00:54:24,000
- Me siento responsable.
- Le mantendr� informado.
643
00:54:24,000 --> 00:54:27,560
Quiero que me haga la promesa
de que har�...
644
00:54:27,560 --> 00:54:31,712
...vida normal, como si nada
hubiera pasado.
645
00:54:32,120 --> 00:54:32,840
De acuerdo.
646
00:54:32,840 --> 00:54:34,796
Buenas noches.
647
00:54:43,160 --> 00:54:44,878
Oiga, con el 5-7.
648
00:54:48,480 --> 00:54:50,755
Douvet al aparato.
649
00:54:52,040 --> 00:54:55,080
Ha ocurrido algo grave, debo v
erlo enseguida.
650
00:54:55,080 --> 00:54:57,719
S� que es muy tarde.
651
00:54:58,320 --> 00:54:59,719
Pero esto es muy importante.
652
00:55:00,240 --> 00:55:02,037
Voy a verle inmediatamente.
653
00:55:04,520 --> 00:55:07,520
Ha sido para usted una
situaci�n muy violenta.
654
00:55:07,520 --> 00:55:09,800
Pero estoy seguro de que ha actuado
con la mayor discreci�n.
655
00:55:09,800 --> 00:55:13,588
Ha dicho que no har�a nada hasta que
yo reciba instrucciones de T�nez.
656
00:55:14,320 --> 00:55:16,160
Esperemos que as� sea.
657
00:55:16,160 --> 00:55:18,116
Un hombre extra�o, ese ingl�s.
658
00:55:18,360 --> 00:55:22,399
Yo supuse que si sab�a lo del
contrabando, lo habr�a denunciado.
659
00:55:23,840 --> 00:55:25,751
He sido muy tonto.
660
00:55:26,960 --> 00:55:28,996
Me alegra que lo encuentre divertido.
661
00:55:29,120 --> 00:55:30,160
�Usted no?
662
00:55:30,160 --> 00:55:32,680
O acaso le preocupa tanto
su peque�a fortuna...
663
00:55:32,680 --> 00:55:34,636
...que hasta ha perdido
su sentido del humor.
664
00:55:35,040 --> 00:55:37,560
�Se r�e para olvidar su error?
665
00:55:37,560 --> 00:55:39,516
Mi intenci�n es remediar ese error.
666
00:55:40,200 --> 00:55:42,191
�l no olvidar� lo que sabe...
667
00:55:42,320 --> 00:55:44,914
...y se callar� lo que piensa.
- No lo har�.
668
00:55:45,640 --> 00:55:48,200
Cuando sepa que no se hace nada,
actuar� por su cuenta.
669
00:55:48,200 --> 00:55:50,156
No es como nosotros.
670
00:55:50,480 --> 00:55:52,835
Es un mortal como nosotros.
671
00:55:53,480 --> 00:55:56,711
Su silencio ha de ser absoluto
y permanente.
672
00:55:58,560 --> 00:56:00,560
�Insin�a que debe morir?
673
00:56:00,560 --> 00:56:02,516
Exactamente.
674
00:56:03,360 --> 00:56:07,240
No consentir� m�s muertes.
675
00:56:07,240 --> 00:56:08,760
�Contr�lese!
676
00:56:08,760 --> 00:56:10,760
No quiero seguir estando involucrado.
677
00:56:10,760 --> 00:56:12,960
La primera vez que me vi envuelto
en sus negocios...
678
00:56:12,960 --> 00:56:14,440
...sab�a que eran ilegales...
679
00:56:14,440 --> 00:56:15,800
...pero los cre�a inofensivos.
680
00:56:15,800 --> 00:56:16,840
Y lucrativos.
681
00:56:16,840 --> 00:56:19,400
�C�mo pod�a pensar que me ver�a
envuelto en un crimen?
682
00:56:19,880 --> 00:56:21,640
Una cosa lleva a la otra.
683
00:56:21,640 --> 00:56:24,920
Perder� mi empleo y mi pensi�n.
684
00:56:24,920 --> 00:56:27,600
Usted no se da cuenta de la
gravedad de su posici�n.
685
00:56:27,600 --> 00:56:31,195
Su empleo y su pensi�n no son
lo �nico que puede perder.
686
00:56:31,480 --> 00:56:34,400
No supe nada del asesinato de Max
hasta que fue perpetrado.
687
00:56:34,400 --> 00:56:36,356
Lo que le convierte en c�mplice.
688
00:56:36,920 --> 00:56:38,990
Para usted es tan importante
como para m�...
689
00:56:39,280 --> 00:56:40,998
...que Redfern mantenga la
boca cerrada.
690
00:56:50,240 --> 00:56:52,993
Quiero dejar esto muy claro.
691
00:56:53,840 --> 00:56:56,308
Redfern debe creer que el asunto
est� en buenas manos.
692
00:56:56,800 --> 00:57:00,554
Debe creerlo as� hasta que finalice
su trabajo y la colecci�n sea enviada.
693
00:57:01,640 --> 00:57:03,995
Cuando las cajas est�n a salvo
camino de T�nez...
694
00:57:04,360 --> 00:57:06,237
...sufrir� un accidente.
695
00:57:06,760 --> 00:57:08,600
A�n no he decidido cu�l.
696
00:57:08,600 --> 00:57:10,556
- Se lo har� saber.
- No quiero saberlo.
697
00:57:15,200 --> 00:57:16,960
�Maldita sea!
698
00:57:16,960 --> 00:57:18,916
�Tienes que hacer tanto ruido?
699
00:57:19,040 --> 00:57:21,315
- No, se�or.
- Pues no lo hagas.
700
00:57:25,280 --> 00:57:26,759
D�jame tu cuchillo.
701
00:57:28,200 --> 00:57:32,113
- Un cuchillo prestado da mala suerte.
- Correr� el riesgo.
702
00:57:35,280 --> 00:57:37,475
Vamos, vamos.
703
00:57:48,600 --> 00:57:50,000
�D�nde has conseguido esto?
704
00:57:50,000 --> 00:57:51,956
Se puede comprar en cualquier bazar.
705
00:57:52,520 --> 00:57:53,953
�D�nde lo has comprado?
706
00:57:54,320 --> 00:57:57,551
En la ciudad, en la tienda
de Sidi Ben Ali.
707
00:57:58,920 --> 00:58:02,040
Si quiere uno, puedo consegu�rselo
a muy buen precio.
708
00:58:02,040 --> 00:58:04,270
- No, gracias.
- S�lo por 500 francos.
709
00:58:04,400 --> 00:58:05,037
No.
710
00:58:06,000 --> 00:58:07,956
Muy bien.
711
00:58:13,320 --> 00:58:15,356
- Aribi.
- S�, se�or.
712
00:58:17,120 --> 00:58:18,951
Olvidas tu pez.
713
00:58:30,720 --> 00:58:32,233
�Douvet!
714
00:58:33,920 --> 00:58:35,760
Buenas tardes.
715
00:58:35,760 --> 00:58:38,440
- No le hab�a visto.
- Lo s�, por eso lo he llamado.
716
00:58:38,440 --> 00:58:40,440
Iba a verle. �Alguna novedad?
717
00:58:40,440 --> 00:58:42,440
Nada todav�a. He enviado mi informe.
718
00:58:42,440 --> 00:58:44,600
- Espero instrucciones.
- Ya han pasado dos d�as.
719
00:58:44,600 --> 00:58:46,600
Debe tener paciencia.
720
00:58:46,600 --> 00:58:49,400
Soy paciente desde hace 48 horas,
es mucho tiempo.
721
00:58:49,400 --> 00:58:51,080
Es cuesti�n de prudencia.
722
00:58:51,080 --> 00:58:53,440
Si tiramos de la red
demasiado pronto...
723
00:58:53,440 --> 00:58:55,240
...algunos peces se escapar�an.
724
00:58:55,240 --> 00:58:56,520
Prefiero hacer eso a no pescar.
725
00:58:56,520 --> 00:58:58,520
- 250, se�or.
- Gracias.
726
00:58:58,520 --> 00:59:00,320
�Cu�ndo ha hablado con T�nez
por �ltima vez?
727
00:59:00,320 --> 00:59:01,360
Esta ma�ana.
728
00:59:01,360 --> 00:59:02,480
�No le han dicho nada?
729
00:59:02,480 --> 00:59:04,436
No hab�a oficial de rango.
730
00:59:04,880 --> 00:59:07,394
Hablar� con mi c�nsul,
a ver qu� puede averiguar.
731
00:59:08,200 --> 00:59:10,960
Eso ser�a...
732
00:59:10,960 --> 00:59:12,720
...de lo m�s incorrecto.
733
00:59:12,720 --> 00:59:15,234
�Incorrecto? �Desde cu�ndo?
734
00:59:16,040 --> 00:59:18,429
Se�or...
735
00:59:22,560 --> 00:59:23,760
Oiga.
736
00:59:23,760 --> 00:59:25,716
Quiero hacer una llamada a T�nez.
737
00:59:26,040 --> 00:59:27,712
�Las l�neas cortadas?
738
00:59:28,360 --> 00:59:29,713
Caf� des Amis.
739
00:59:30,240 --> 00:59:31,719
Redfern.
740
00:59:32,800 --> 00:59:34,518
Insista, por favor.
741
00:59:35,360 --> 00:59:38,033
Un asunto urgente, gracias.
742
00:59:38,640 --> 00:59:40,949
�Qu� ocurre, David?
�Alguna novedad?
743
00:59:41,360 --> 00:59:43,749
No, nada, ese es el problema.
744
00:59:44,280 --> 00:59:46,120
He intentado hablar con el
c�nsul brit�nico...
745
00:59:46,120 --> 00:59:48,120
...pero las l�neas est�n cortadas.
746
00:59:48,120 --> 00:59:50,918
Ocurre a menudo. Los beduinos
cortan los cables.
747
00:59:51,120 --> 00:59:52,960
Se hacen pulseras con ellos.
748
00:59:52,960 --> 00:59:54,960
�Vaya por Dios!
749
00:59:54,960 --> 00:59:57,758
Le escribir� una carta y la
envir� a primera hora.
750
01:00:02,120 --> 01:00:04,200
�Est�s bien?
751
01:00:04,200 --> 01:00:06,156
S�.
752
01:00:06,400 --> 01:00:08,152
Quiero hacerte una pregunta.
753
01:00:08,680 --> 01:00:10,159
�Cu�l?
754
01:00:11,320 --> 01:00:13,197
�Despu�s de lo que ha pasado...
755
01:00:13,520 --> 01:00:15,636
...�todav�a sientes lo mismo por m�?
756
01:00:17,440 --> 01:00:19,829
No podr�a vivir sin ti.
757
01:00:26,560 --> 01:00:28,516
Ir� a escribir esa carta.
758
01:00:46,680 --> 01:00:48,750
Env�ela por correo urgente,
por favor.
759
01:00:49,200 --> 01:00:51,475
�T�nez?
Sesenta y cinco francos.
760
01:00:51,840 --> 01:00:54,120
�Se ha restablecido la
comunicaci�n telef�nica?
761
01:00:54,120 --> 01:00:55,560
A�n no, se�or.
762
01:00:55,560 --> 01:00:57,073
�Cree que tardar�?
763
01:00:57,360 --> 01:00:59,078
Es dif�cil decirlo, se�or.
764
01:00:59,600 --> 01:01:01,079
Depende de los da�os.
765
01:01:17,960 --> 01:01:20,918
Parece bastante decidido
a entrometerse.
766
01:01:21,800 --> 01:01:24,314
Dejar pasar m�s tiempo ser�a
una imprudencia.
767
01:01:26,480 --> 01:01:29,120
D�gale a Rankl que est� aqu�
a las 5 en punto.
768
01:01:29,120 --> 01:01:31,076
S�, se�or.
769
01:01:56,760 --> 01:01:58,360
Su labor a punto de culminar.
770
01:01:58,360 --> 01:02:00,316
Buenos d�as.
771
01:02:01,400 --> 01:02:03,280
Debe de sentirse muy satisfecho.
772
01:02:03,280 --> 01:02:04,800
As� es.
773
01:02:04,800 --> 01:02:06,240
�Qu� es eso?
774
01:02:06,240 --> 01:02:08,800
Una jarra para el agua o
una vasija para el perfume.
775
01:02:10,040 --> 01:02:12,240
Me han dicho que terminar� esta tarde.
776
01:02:12,240 --> 01:02:13,520
Sobre las seis.
777
01:02:13,520 --> 01:02:15,875
Debemos celebrar el acontecimiento
con un whisky.
778
01:02:16,280 --> 01:02:17,920
Me parece una buena idea.
779
01:02:17,920 --> 01:02:20,640
Digamos a las seis y media
en mi despacho.
780
01:02:20,640 --> 01:02:22,596
Muy bien.
781
01:02:22,840 --> 01:02:25,559
- Dejar� abierta la puerta interior.
- Gracias.
782
01:03:01,200 --> 01:03:03,080
Adelante, se�or Redfern.
783
01:03:03,080 --> 01:03:05,080
Es usted muy puntual.
784
01:03:05,080 --> 01:03:07,036
Si�ntese.
785
01:03:07,680 --> 01:03:09,910
- �Agua?
- Un poco, por favor.
786
01:03:17,880 --> 01:03:20,200
Creo que este whisky le gustar�.
787
01:03:20,200 --> 01:03:21,792
Es escoc�s aut�ntico.
788
01:03:23,240 --> 01:03:25,040
- �Un puro?
- No, gracias.
789
01:03:25,040 --> 01:03:26,996
- �Un cigarrillo?
- S�.
790
01:03:29,200 --> 01:03:31,236
�Qu� planes tiene?
791
01:03:31,680 --> 01:03:33,280
Yo ya he terminado.
792
01:03:33,280 --> 01:03:35,236
Las cajas saldr�n para T�nez ma�ana.
793
01:03:36,760 --> 01:03:39,640
Espero marcharme pronto pero antes
he de ocuparme de cierto asunto.
794
01:03:39,640 --> 01:03:41,596
- �En Kabarta?
- S�.
795
01:03:41,960 --> 01:03:45,794
Varias veces he estado a punto de
venir a hablar de ello con usted.
796
01:03:46,560 --> 01:03:48,357
�C�mo podr�a ayudarle?
797
01:03:48,840 --> 01:03:51,798
La cuesti�n m�s urgente es
telefonear a T�nez.
798
01:03:52,560 --> 01:03:54,720
S� que es usted muy influyente...
799
01:03:54,720 --> 01:03:56,915
...y yo tengo que hablar con
el c�nsul brit�nico.
800
01:03:57,840 --> 01:04:00,274
Yo en su lugar olvidar�a este asunto.
801
01:04:00,720 --> 01:04:02,278
Usted no lo entiende.
802
01:04:02,640 --> 01:04:05,677
Este asunto no puedo olvidarlo
de ning�n modo.
803
01:04:06,560 --> 01:04:09,757
Ha cometido un grave error
inmiscuy�ndose en �l.
804
01:04:10,640 --> 01:04:12,517
Tengo la impresi�n de que hay
un malentendido.
805
01:04:12,720 --> 01:04:13,789
No, no lo crea.
806
01:04:14,640 --> 01:04:16,358
S� de lo que est� usted hablando.
807
01:04:23,120 --> 01:04:26,078
Estoy convencido de que va a
reconocer esto.
808
01:04:33,680 --> 01:04:34,999
Tenga cuidado.
809
01:04:35,440 --> 01:04:36,998
Est� cargada.
810
01:04:38,840 --> 01:04:42,515
Es del mismo tipo que la que recogi�
usted la noche del desprendimiento.
811
01:04:43,400 --> 01:04:45,311
La noche de su llegada.
812
01:04:47,840 --> 01:04:48,909
Si�ntese.
813
01:04:50,120 --> 01:04:53,192
- Gracias, prefiero estar de pie.
- Si�ntese.
814
01:05:02,640 --> 01:05:06,189
Debo de ser un est�pido
al haber confiado en usted.
815
01:05:07,880 --> 01:05:09,074
Lo reconozco.
816
01:05:09,440 --> 01:05:11,840
Usted es un erudito, se�or Redfern.
817
01:05:11,840 --> 01:05:14,559
Lo cual es una desventaja en
el mundo de los negocios.
818
01:05:15,720 --> 01:05:20,350
La organizaci�n que ha despertado
su inter�s, es m�a.
819
01:05:21,200 --> 01:05:24,440
Por esa raz�n no puede contactar
con T�nez ni por tel�fono...
820
01:05:24,440 --> 01:05:26,440
...ni por correo.
821
01:05:26,440 --> 01:05:28,440
�Ha retenido mi carta?
822
01:05:28,440 --> 01:05:30,000
La he interceptado.
823
01:05:30,000 --> 01:05:31,956
Hay una diferencia sutil.
824
01:05:32,320 --> 01:05:34,231
Desde que lleg� ha estado en
desventaja.
825
01:05:35,720 --> 01:05:37,870
Esta ciudad me pertenece.
826
01:05:38,320 --> 01:05:41,278
Es mi territorio y su gente
me es fiel.
827
01:05:43,120 --> 01:05:44,678
Descienda usted de las nubes.
828
01:05:44,840 --> 01:05:48,355
Est� sujeto a las leyes francesas.
829
01:05:48,640 --> 01:05:51,313
El representante franc�s de la Ley
es el se�or Douvet.
830
01:05:51,560 --> 01:05:53,760
Y el se�or Douvet est� comprado.
831
01:05:53,760 --> 01:05:56,354
No hab�a escuchado tantas
tonter�as en toda mi vida.
832
01:05:56,520 --> 01:05:57,748
Debe de estar loco.
833
01:05:57,960 --> 01:05:59,552
Le aseguro que no lo estoy.
834
01:05:59,920 --> 01:06:03,800
Pero usted tiene informaci�n que
podr�a ocasionar un da�o irreparable...
835
01:06:03,800 --> 01:06:05,440
...a una causa en la que siempre
he cre�do.
836
01:06:05,440 --> 01:06:07,396
Imagino que esa causa es Serafis.
837
01:06:08,680 --> 01:06:11,000
Vende esa basura a los dos bandos,
�no?
838
01:06:11,000 --> 01:06:12,956
No es basura...
839
01:06:13,040 --> 01:06:16,316
Es una autom�tica 7-65.
840
01:06:16,440 --> 01:06:20,718
Dentro de su calibre,
excepcionalmente precisa.
841
01:06:21,240 --> 01:06:24,994
No pienso utilizarla,
no soy tan est�pido.
842
01:06:28,400 --> 01:06:30,868
Me han dicho que ma�ana va
a ir a la caza del jabal�.
843
01:06:31,200 --> 01:06:32,480
S�, voy a ir.
844
01:06:32,480 --> 01:06:34,000
Por supuesto que ir�.
845
01:06:34,000 --> 01:06:35,440
Todo est� arreglado.
846
01:06:35,440 --> 01:06:37,440
Coger� la carretera de la costa...
847
01:06:37,440 --> 01:06:39,396
...despu�s de haber pasado
la noche aqu�...
848
01:06:39,800 --> 01:06:41,392
...como mi hu�sped.
849
01:06:41,840 --> 01:06:43,440
�Y qu� m�s?
850
01:06:43,440 --> 01:06:46,000
De camino su coche se despe�ar�...
851
01:06:46,000 --> 01:06:47,956
...accidentalmente, cay�ndose al mar.
852
01:06:53,920 --> 01:06:56,593
Si yo fuera usted, no intentar�a
nada espectacular.
853
01:06:57,560 --> 01:06:59,471
Yo estaba preparado para
esta entrevista...
854
01:07:00,000 --> 01:07:01,353
...y usted no.
855
01:07:55,880 --> 01:07:58,075
Buenas noches, Anna.
856
01:07:58,640 --> 01:08:00,471
Buenas noches.
857
01:08:13,920 --> 01:08:15,399
Juegas t�.
858
01:08:33,920 --> 01:08:36,673
Esto est� muy tranquilo esta noche.
859
01:08:40,360 --> 01:08:42,920
Tal vez porque ese ingl�s
no ha venido hoy por aqu�.
860
01:08:46,080 --> 01:08:47,718
�Te sientes sola?
861
01:09:04,760 --> 01:09:06,671
Volver� enseguida.
862
01:09:16,720 --> 01:09:19,917
�Anna!
�Qu� te pasa?
863
01:09:21,240 --> 01:09:23,356
�Qu� te ocurre, Anna?
864
01:09:23,840 --> 01:09:25,353
�Te ha molestado Rankl?
865
01:09:27,000 --> 01:09:29,070
Agno, �d�nde est� David?
866
01:09:30,920 --> 01:09:32,797
Dijo que volver�a a las seis.
867
01:09:33,480 --> 01:09:35,680
Son casi las once.
868
01:09:35,680 --> 01:09:37,636
No debes llorar, Anna.
869
01:09:38,440 --> 01:09:40,908
No tienes motivos para llorar.
870
01:09:45,160 --> 01:09:47,760
Hay muchas cosas que t� no sabes.
871
01:09:47,760 --> 01:09:49,760
Cosas terribles...
872
01:09:49,760 --> 01:09:51,760
...que no puedo contarte.
873
01:09:51,760 --> 01:09:53,716
�D�nde estar�?
874
01:09:54,680 --> 01:09:57,797
�Seguir� todav�a en Ben Negro?
875
01:09:59,120 --> 01:10:00,348
No puedo m�s.
876
01:10:10,280 --> 01:10:12,669
Debes procurar tranquilizarte.
877
01:10:14,360 --> 01:10:16,960
Voy a telefonear a Ben Negro...
878
01:10:16,960 --> 01:10:18,916
...y averiguaremos qu� ha pasado.
879
01:10:24,640 --> 01:10:26,240
S�, por supuesto.
880
01:10:26,240 --> 01:10:28,196
Es normal que est� preocupada.
881
01:10:28,600 --> 01:10:30,192
Deber�a haber telefoneado antes.
882
01:10:31,120 --> 01:10:32,394
El se�or Redfern est� aqu�.
883
01:10:33,120 --> 01:10:34,800
Hemos celebrado la conclusi�n
de su trabajo...
884
01:10:34,800 --> 01:10:36,756
...y voy a persuadirle para
que pase aqu� la noche.
885
01:10:38,320 --> 01:10:40,480
Salude de mi parte a Anna,
886
01:10:40,480 --> 01:10:44,553
y d�gale que se reunir� con ella
ma�ana en la granja de la cacer�a.
887
01:10:46,720 --> 01:10:48,517
Buenas noches.
888
01:10:51,400 --> 01:10:53,197
�Qu� es lo que ha dicho?
889
01:10:53,640 --> 01:10:56,360
Se encuentra bien, Anna, est� all�.
890
01:10:56,360 --> 01:10:58,080
Se quedar� esta noche.
891
01:10:58,080 --> 01:11:00,958
Te esperar� en la granja
a primera hora de la ma�ana.
892
01:11:01,640 --> 01:11:05,918
�Qu� es lo que ha ocurrido
que yo ignoro?
893
01:11:07,640 --> 01:11:09,312
Max ha muerto.
894
01:11:11,160 --> 01:11:12,309
�Max?
895
01:11:13,640 --> 01:11:14,868
S�.
896
01:11:15,320 --> 01:11:17,550
David encontr� su cuerpo en el mar.
897
01:11:18,080 --> 01:11:19,600
No es posible.
898
01:11:19,600 --> 01:11:21,600
Es cierto.
899
01:11:21,600 --> 01:11:25,673
Estoy segura de que Rankl lo asesin�.
900
01:13:18,760 --> 01:13:20,200
Es hora de irnos.
901
01:13:20,200 --> 01:13:22,156
Vamos a cazar el jabal�.
902
01:13:23,880 --> 01:13:26,519
Ser�a una l�stima que llegara tarde.
903
01:13:47,760 --> 01:13:48,909
Suba detr�s.
904
01:14:54,720 --> 01:14:56,358
Espere aqu�.
905
01:16:14,920 --> 01:16:18,435
Nadie es absolutamente infalible.
906
01:16:19,920 --> 01:16:21,956
Ni siquiera Serafis.
907
01:16:23,040 --> 01:16:26,555
Encontrar� un cuchillo
escondido en el asiento.
908
01:16:27,920 --> 01:16:29,353
Dese prisa.
909
01:17:08,320 --> 01:17:09,958
Vaya a la granja.
910
01:17:10,520 --> 01:17:12,033
Anna est� all�.
911
01:17:17,040 --> 01:17:19,235
Dese prisa.
912
01:17:55,880 --> 01:17:58,314
�Agno!
913
01:18:07,000 --> 01:18:08,513
Ve a avisar a Serafis.
914
01:18:22,880 --> 01:18:24,074
He fallado.
915
01:19:04,920 --> 01:19:07,753
Vamos, el jabal� est� esperando.
916
01:19:11,400 --> 01:19:13,880
Anna, viene con nosotros, �verdad?
917
01:19:13,880 --> 01:19:16,553
Tengo que esperar al se�or Redfern.
918
01:19:16,640 --> 01:19:17,959
D�jale una nota.
919
01:19:18,200 --> 01:19:19,474
Prefiero esperar.
920
01:19:30,160 --> 01:19:32,037
- �Est�n listos?
- S�, andando.
921
01:19:33,200 --> 01:19:34,872
Dommic, vamos.
922
01:19:35,360 --> 01:19:36,680
�Espero yo tambi�n?
923
01:19:36,680 --> 01:19:37,960
No, v�yase.
924
01:19:37,960 --> 01:19:39,280
- �Seguro?
- S�.
925
01:19:39,280 --> 01:19:40,633
Entonces hasta luego.
926
01:19:42,800 --> 01:19:46,000
Anna, venga con nosotros.
927
01:19:46,000 --> 01:19:49,356
No, lo siento,
estoy esperando a alguien.
928
01:20:31,280 --> 01:20:32,713
�Anna!
929
01:20:34,440 --> 01:20:35,316
�David!
930
01:20:35,840 --> 01:20:38,040
Iremos m�s seguros en grupo.
931
01:20:38,040 --> 01:20:39,040
�Por d�nde han ido los Guillard?
932
01:20:39,040 --> 01:20:39,597
Por ah�.
933
01:20:39,720 --> 01:20:40,948
Hemos de alcanzarlos.
934
01:21:17,920 --> 01:21:18,477
�Por ah�!
935
01:22:35,720 --> 01:22:37,915
�Nos hemos alejado!
936
01:24:41,480 --> 01:24:42,993
�Has visto eso?
937
01:24:46,040 --> 01:24:48,429
�Qu� camino han tomado?
938
01:24:48,880 --> 01:24:52,429
No s� lo que ha pasado pero
no vas a perseguirles.
939
01:24:53,440 --> 01:24:55,520
�Qu� camino han tomado?
940
01:24:55,520 --> 01:24:58,432
Ya es suficiente, Rankl, se termin�.
941
01:24:58,880 --> 01:25:01,758
No sigas, no te lo permitir�.
942
01:25:12,920 --> 01:25:15,798
Bien, �por d�nde?
943
01:25:16,000 --> 01:25:17,194
Han ido por all�.
944
01:25:26,320 --> 01:25:27,116
Mira.
945
01:25:31,280 --> 01:25:32,793
Est� conectado a los bomberos...
946
01:25:33,240 --> 01:25:34,753
...de Sukel Mars.
947
01:25:49,760 --> 01:25:51,398
�Oiga!
948
01:25:56,560 --> 01:25:58,039
No se oye nada.
949
01:26:00,960 --> 01:26:03,599
�Es que no funciona nada
en este maldito pa�s?
950
01:26:04,120 --> 01:26:06,395
- Diga.
- �Es ah� Sukel Mars?
951
01:26:06,600 --> 01:26:08,750
- Diga.
�Sukel Mars?
952
01:26:38,880 --> 01:26:41,314
�C�mo est�, se�or Serafis?
- Hola, Duval.
953
01:26:41,920 --> 01:26:43,280
�Cu�nto tiempo sin vernos!
954
01:26:43,280 --> 01:26:45,236
Le presento al se�or Jeffrey.
955
01:26:45,400 --> 01:26:46,480
- Encantado.
- Lo mismo digo.
956
01:26:46,480 --> 01:26:49,080
El se�or Jeffrey es el
c�nsul brit�nico en T�nez.
957
01:26:49,080 --> 01:26:51,036
Si�ntense.
958
01:26:55,440 --> 01:26:57,158
�Qu� puedo hacer por usted?
959
01:26:57,320 --> 01:26:58,958
Duval le pondr� al corriente.
960
01:27:00,520 --> 01:27:02,033
Aqu� hay un arque�logo ingl�s...
961
01:27:02,520 --> 01:27:04,800
...supervisando el env�o
de esa colecci�n etrusca...
962
01:27:04,800 --> 01:27:06,756
...que nos caus� tantos
problemas hace a�os.
963
01:27:07,320 --> 01:27:08,960
�Se refiere a David Redfern?
964
01:27:08,960 --> 01:27:09,960
As� es.
965
01:27:09,960 --> 01:27:11,760
Supongo que le habr� conocido
estos d�as.
966
01:27:11,760 --> 01:27:13,716
S�, nos hemos hecho buenos amigos.
967
01:27:14,800 --> 01:27:16,950
Entonces le afectar� lo que
vamos a decirle.
968
01:27:18,880 --> 01:27:19,869
Ha muerto.
969
01:27:21,600 --> 01:27:22,749
�Muerto?
970
01:27:23,520 --> 01:27:24,270
S�.
971
01:27:26,080 --> 01:27:27,638
�Ha sufrido un accidente?
972
01:27:28,040 --> 01:27:31,396
Pensamos que no ha sido un accidente.
973
01:27:39,040 --> 01:27:42,032
Sospechamos de algo m�s grave.
974
01:27:42,760 --> 01:27:45,600
Me ha dejado de piedra.
975
01:27:45,600 --> 01:27:48,637
Anoche reaccionamos igual
cuando nos enteramos.
976
01:27:53,160 --> 01:27:54,036
�Anoche?
977
01:27:54,160 --> 01:27:57,709
Encontraron su cad�ver ayer por la
ma�ana cerca de Diserta.
978
01:27:58,000 --> 01:28:00,230
Ha permanecido una semana en el agua.
979
01:28:02,160 --> 01:28:03,275
�Una semana?
980
01:28:04,240 --> 01:28:05,514
S�.
981
01:28:05,720 --> 01:28:09,429
Fue identificado por una
etiqueta del traje.
982
01:28:09,840 --> 01:28:11,319
Llevaba escrito su nombre.
983
01:28:13,440 --> 01:28:15,635
Es obvio que se trata de un error.
984
01:28:18,640 --> 01:28:20,920
Anoche, el se�or Redfern estuvo sentado...
985
01:28:20,920 --> 01:28:22,876
...donde est� el se�or Duval con un
Whisky en la mano.
986
01:28:23,600 --> 01:28:25,397
Ha pasado aqu� la noche...
987
01:28:25,600 --> 01:28:27,280
...y hoy se ha ido muy temprano...
988
01:28:27,280 --> 01:28:29,280
...para participar en la
cacer�a del jabal�.
989
01:28:29,280 --> 01:28:31,236
Yo mismo le he visto marcharse.
990
01:28:32,920 --> 01:28:35,388
Le he prestado mi escopeta.
991
01:28:38,360 --> 01:28:39,634
�Y las cajas?
992
01:28:40,040 --> 01:28:41,160
En T�nez.
993
01:28:41,160 --> 01:28:43,116
Eso era lo convenido.
994
01:28:43,720 --> 01:28:45,119
Ustedes primero.
995
01:29:06,720 --> 01:29:07,789
Suban.
996
01:30:16,840 --> 01:30:19,160
Su comportamiento es muy extra�o.
997
01:30:19,160 --> 01:30:21,116
�Qu� diablos est� haciendo?
998
01:30:22,160 --> 01:30:23,593
No se acerque.
999
01:30:24,040 --> 01:30:27,316
No s� qui�n es usted pero
estoy dispuesto a disparar.
1000
01:30:28,280 --> 01:30:29,480
�Qu� es lo que ocurre?
1001
01:30:29,480 --> 01:30:32,153
Su ingl�s se ha vuelto loco.
1002
01:30:32,640 --> 01:30:34,153
�Es usted David Redfern?
1003
01:30:34,760 --> 01:30:35,875
S�, lo soy.
1004
01:30:36,200 --> 01:30:38,873
He venido a investigar el informe
sobre su muerte.
1005
01:30:39,160 --> 01:30:41,549
Felicidades por llegar tan pronto.
1006
01:30:42,400 --> 01:30:45,039
Es evidente que el se�or Redfern
est� enfermo.
1007
01:30:45,800 --> 01:30:48,120
�Quieren disculparme?
1008
01:30:48,120 --> 01:30:49,800
Ir� a pedir ayuda por tel�fono.
1009
01:30:49,800 --> 01:30:51,756
No se mueva.
1010
01:30:53,720 --> 01:30:56,120
Creo que ser� mejor que se quede aqu�...
1011
01:30:56,120 --> 01:30:58,714
...hasta que podamos aclarar este
malentendido.
1012
01:30:59,080 --> 01:31:00,433
Sea razonable.
1013
01:31:01,000 --> 01:31:02,991
Entr�guele la pistola a Jeffrey.
1014
01:31:07,520 --> 01:31:09,200
Anna, ve ahora al caf�.
1015
01:31:09,200 --> 01:31:11,200
Me reunir� contigo enseguida.
1016
01:31:11,200 --> 01:31:14,120
- Pero David...
- �Quieres hacer lo que te digo?
1017
01:31:14,120 --> 01:31:16,759
En este momento es lo mejor que puede hacer.
1018
01:31:21,040 --> 01:31:23,200
- Muy bien.
- �Me da la pistola?
1019
01:31:23,200 --> 01:31:25,520
Jeffrey, si no le importa la tendr� yo.
1020
01:31:25,520 --> 01:31:28,637
Muy bien, pero empiece cuanto antes
a contarnos su historia.
1021
01:31:29,640 --> 01:31:33,553
Serafis puede explic�rselo mejor que yo.
1022
01:31:39,640 --> 01:31:42,359
Si yo fuera usted no intentar�a nada
espectacular.
1023
01:31:43,520 --> 01:31:46,671
Esta vez estoy preparado.
1024
01:32:14,400 --> 01:32:17,437
Me parece que necesita un co�ac.
1025
01:32:17,880 --> 01:32:20,269
Tiene raz�n, lo necesito.
1026
01:32:21,200 --> 01:32:23,077
Le invito.
1027
01:32:23,760 --> 01:32:25,079
Gracias.
1028
01:32:25,600 --> 01:32:27,238
No hay de qu�.
1029
01:32:32,360 --> 01:32:33,839
�David!
1030
01:33:08,200 --> 01:33:12,910
Todos los exteriores de esta pel�cula fueron
rodados en T�nez, norte de �frica
1031
01:33:13,040 --> 01:33:17,318
Agradecemos la cooperaci�n de las autoridades
francesas y �rabes.
73560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.