All language subtitles for Golden Salamander 1h33m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:27,110 LA SALAMANDRA DE ORO. 2 00:05:49,040 --> 00:05:52,120 �C�mo ha ocurrido? �En qu� diablos estabas pensando? 3 00:05:52,120 --> 00:05:54,714 Ha sido este maldito desprendimiento. 4 00:07:13,200 --> 00:07:15,714 Me parece que necesita un co�ac. 5 00:07:15,800 --> 00:07:17,438 S�rvase usted mismo. 6 00:07:17,760 --> 00:07:19,273 Gracias. 7 00:07:19,480 --> 00:07:21,320 �Es usted el propietario? 8 00:07:21,320 --> 00:07:23,276 Desgraciadamente no. 9 00:07:23,400 --> 00:07:24,879 �Anna! 10 00:07:31,920 --> 00:07:34,309 A la izquierda, detr�s del an�s. 11 00:07:36,320 --> 00:07:37,673 Gracias. 12 00:07:47,320 --> 00:07:48,840 �De d�nde viene? 13 00:07:48,840 --> 00:07:50,796 - De T�nez. - �T�nez! 14 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 Bello lugar. 15 00:07:53,080 --> 00:07:55,036 Una vez viv� all�. 16 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 Hay cerillas en el mostrador. 17 00:08:01,560 --> 00:08:03,516 �Anna! 18 00:08:08,800 --> 00:08:10,840 - Agno. - Dime, Anna. 19 00:08:10,840 --> 00:08:13,160 La pr�xima vez no te contestar�. 20 00:08:13,160 --> 00:08:15,160 Sabes que estoy ocupada. 21 00:08:15,160 --> 00:08:18,038 - �Qu� quieres? - S�lo estoy velando por tu negocio. 22 00:08:19,040 --> 00:08:20,155 Buenas noches. 23 00:08:23,200 --> 00:08:24,480 Hola. 24 00:08:24,480 --> 00:08:26,869 Lo siento, no lo hab�a visto. 25 00:08:27,520 --> 00:08:28,873 Buenas noches. 26 00:08:33,040 --> 00:08:35,600 Debo de parecer un vagabundo. 27 00:08:35,960 --> 00:08:39,040 S�lo alguien empapado y... 28 00:08:39,040 --> 00:08:40,680 ...lleno de barro. 29 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 Aqu� cuando llueve lo hace en serio. 30 00:08:43,120 --> 00:08:45,076 Este pa�s es as�. 31 00:08:46,000 --> 00:08:47,718 �Violento? 32 00:08:48,720 --> 00:08:50,392 Todo aqu� es exagerado. 33 00:08:52,280 --> 00:08:54,720 Me he servido un co�ac, �puedo tomarme otro? 34 00:08:54,720 --> 00:08:56,676 Claro. 35 00:09:01,000 --> 00:09:02,760 �No le gustar�a secarse junto al fuego? 36 00:09:02,760 --> 00:09:04,716 No, estoy bien, luego me cambiar�. 37 00:09:05,960 --> 00:09:07,393 Se cambiar�. 38 00:09:07,720 --> 00:09:09,392 Estaba esper�ndome, �no es cierto? 39 00:09:09,720 --> 00:09:10,391 No. 40 00:09:10,560 --> 00:09:13,028 Envi� un telegrama desde T�nez reservando habitaci�n. 41 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 No lo hemos recibido. 42 00:09:15,440 --> 00:09:17,396 Es probable que llegue ma�ana o pasado. 43 00:09:18,120 --> 00:09:19,440 �Quiere habitaci�n para esta noche? 44 00:09:19,440 --> 00:09:22,200 Para ocho o diez d�as, si es posible. 45 00:09:22,200 --> 00:09:24,200 No hay ning�n problema. 46 00:09:24,200 --> 00:09:26,156 Se la preparar� enseguida. 47 00:09:27,240 --> 00:09:28,150 Gracias. 48 00:09:31,880 --> 00:09:34,400 �Ha venido por negocios o placer? 49 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 Podr�amos llamarlo negocios... 50 00:09:36,400 --> 00:09:38,356 ...con el se�or Paul Serafis. 51 00:09:40,480 --> 00:09:41,629 �Serafis? 52 00:09:41,920 --> 00:09:43,319 �Le conoce? 53 00:09:43,560 --> 00:09:45,312 S�, le conozco. 54 00:09:45,880 --> 00:09:48,599 En su bodega tiene una colecci�n que nos pertenece. 55 00:09:49,080 --> 00:09:52,800 �Las antig�edades etruscas! 56 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 �ha o�do hablar de ellas? 57 00:09:54,800 --> 00:09:59,320 Ayud� a transportarlas desde la playa donde fueron rescatadas. 58 00:09:59,320 --> 00:10:01,276 Toda la ciudad cooper�. 59 00:10:02,240 --> 00:10:03,480 �Es usted propietario? 60 00:10:03,480 --> 00:10:06,313 No, s�lo he venido a recogerlas. 61 00:10:07,520 --> 00:10:09,476 Pertenecen al museo de Londres. 62 00:10:10,240 --> 00:10:11,912 Entiendo. 63 00:10:13,920 --> 00:10:15,433 �Me permite que le invit�? 64 00:10:17,880 --> 00:10:19,677 Gracias. 65 00:10:23,200 --> 00:10:24,315 Salud. 66 00:10:25,560 --> 00:10:27,915 Kabarta le da la bienvenida. 67 00:10:28,760 --> 00:10:31,600 No solemos tener muchos forasteros. 68 00:10:31,600 --> 00:10:35,718 Est� un poco apartado de la ruta tur�stica. 69 00:10:36,320 --> 00:10:38,914 Usted nos dar� motivo de conversaci�n. 70 00:10:44,800 --> 00:10:46,279 Buenas noches. 71 00:10:51,280 --> 00:10:53,077 Disc�lpeme por haberle hecho esperar. 72 00:10:53,800 --> 00:10:54,760 No tiene importancia. 73 00:10:54,760 --> 00:10:56,760 Su habitaci�n estar� lista enseguida. 74 00:10:56,760 --> 00:10:57,829 Bien. 75 00:10:58,360 --> 00:11:00,680 �Quiere rellenar la ficha? 76 00:11:00,680 --> 00:11:02,636 Desde luego. 77 00:11:06,600 --> 00:11:09,320 En la carretera de T�nez ha habido un desprendimiento. 78 00:11:09,320 --> 00:11:12,600 He tenido que dejar mi coche all�. 79 00:11:12,600 --> 00:11:15,160 �Hay alg�n garaje para que puedan recogerlo? 80 00:11:15,160 --> 00:11:17,116 Ya encontrar� a alguien que pueda hacerlo. 81 00:11:17,640 --> 00:11:19,119 Se lo agradezco. 82 00:11:19,560 --> 00:11:23,394 Espero que sea legible, a veces mi escritura necesita int�rprete. 83 00:11:25,200 --> 00:11:26,560 David... 84 00:11:26,560 --> 00:11:28,560 Redfern. 85 00:11:28,560 --> 00:11:30,516 Arque�logo. 86 00:11:32,120 --> 00:11:33,394 Ya. 87 00:11:33,760 --> 00:11:35,876 - Le ense�are su habitaci�n. - Gracias. 88 00:12:03,640 --> 00:12:05,360 �Quiere tomar algo con el caf�? 89 00:12:05,360 --> 00:12:06,440 Un co�ac, por favor. 90 00:12:06,440 --> 00:12:08,396 Enseguida. 91 00:12:09,840 --> 00:12:12,308 Me sorprendi�, nunca hab�a visto nada igual. 92 00:12:29,480 --> 00:12:31,994 Soy de los que necesitan ver para creer. 93 00:12:46,320 --> 00:12:48,120 Su co�ac. 94 00:12:48,120 --> 00:12:49,040 Gracias. 95 00:12:49,040 --> 00:12:51,720 Buenas noches, Dommic. 96 00:12:51,720 --> 00:12:54,080 Buenas noches, madame. 97 00:12:54,080 --> 00:12:54,956 Buenas noches. 98 00:12:56,640 --> 00:12:57,709 �Qui�n es? 99 00:12:58,360 --> 00:13:00,874 Un ingl�s que acaba de llegar de T�nez. 100 00:13:01,800 --> 00:13:04,320 El desprendimiento le oblig� a abandonar su coche. 101 00:13:04,320 --> 00:13:05,992 �Crees que nos vio? 102 00:13:06,320 --> 00:13:07,150 No lo s�. 103 00:13:11,680 --> 00:13:13,238 Inv�tale a venir. 104 00:13:15,640 --> 00:13:18,359 Traiga su copa y si�ntese con nosotros. 105 00:13:19,640 --> 00:13:20,914 Gracias. 106 00:13:21,640 --> 00:13:22,959 Encantado. 107 00:13:23,600 --> 00:13:26,956 Buenas noches. 108 00:13:28,640 --> 00:13:31,000 El se�or Redfern, el se�or Rankl. 109 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 - Buenas noches. - Y Max, el hermano de Anna. 110 00:13:33,280 --> 00:13:35,191 �C�mo est� usted? 111 00:13:35,600 --> 00:13:37,238 - �Ya conoce a Anna? - S�. 112 00:13:37,920 --> 00:13:39,239 Bien. 113 00:13:39,480 --> 00:13:41,440 Co�ac, Dommic, trae la botella. 114 00:13:41,440 --> 00:13:43,396 Y lo m�o. 115 00:13:45,080 --> 00:13:47,674 Agno nos ha dicho que ha dado un largo paseo esta noche. 116 00:13:47,840 --> 00:13:48,716 S�. 117 00:13:49,200 --> 00:13:51,600 Nosotros tambi�n hemos tenido problemas. 118 00:13:51,600 --> 00:13:52,999 �Ah, s�? 119 00:13:53,360 --> 00:13:55,920 Uno de nuestros camiones ha volcado. 120 00:13:56,440 --> 00:13:57,919 �Qu� mala suerte! 121 00:13:59,000 --> 00:14:01,560 �No lo habr� visto por casualidad. 122 00:14:02,160 --> 00:14:03,559 No, no lo he visto. 123 00:14:06,120 --> 00:14:08,953 L�stima, podr�amos haberle tra�do. 124 00:14:09,440 --> 00:14:12,193 He venido rodeando la carretera y atravesando un bosque. 125 00:14:13,800 --> 00:14:14,869 �Sobre qu� hora? 126 00:14:15,640 --> 00:14:16,993 No tengo ni idea. 127 00:14:19,040 --> 00:14:20,075 �Qu� habr� ocurrido? 128 00:14:20,520 --> 00:14:22,720 Aqu� sucede muy a menudo. 129 00:14:22,720 --> 00:14:24,676 Especialmente cuando llueve. 130 00:14:26,200 --> 00:14:27,428 �Dura mucho tiempo? 131 00:14:28,360 --> 00:14:30,430 A veces dos minutos y otras dos d�as. 132 00:14:42,080 --> 00:14:44,389 Hemos pasado bastante rato all� arriba. 133 00:14:45,240 --> 00:14:46,958 �All� arriba? 134 00:14:47,560 --> 00:14:50,711 - Donde el desprendimiento. - �De veras? 135 00:14:51,680 --> 00:14:53,875 Debe de haber estado en el lado opuesto a nosotros. 136 00:14:54,640 --> 00:14:55,868 No lo s�. 137 00:14:56,520 --> 00:14:58,397 El tiempo no era el m�s adecuado. 138 00:14:58,640 --> 00:15:00,790 S�lo me preocupaba resguardarme de la lluvia. 139 00:15:01,280 --> 00:15:02,474 Perd�nenos, se�or. 140 00:15:02,880 --> 00:15:05,599 En esta parte del mundo un cami�n volcado... 141 00:15:05,880 --> 00:15:07,598 ...es un suceso importante. 142 00:15:07,800 --> 00:15:09,597 Es importante en cualquier sitio. 143 00:15:11,160 --> 00:15:12,388 Dos minutos. 144 00:15:12,760 --> 00:15:14,480 Gracias. Ap�ntalo. 145 00:15:14,480 --> 00:15:16,436 Ya lo he hecho. 146 00:15:16,800 --> 00:15:20,315 Si quieren algo m�s, s�rvanse, me voy a la cama. 147 00:15:20,600 --> 00:15:21,953 De acuerdo. Buenas noches. 148 00:15:24,200 --> 00:15:26,270 Si me disculpan, yo tambi�n ir� a acostarme. 149 00:15:26,520 --> 00:15:27,440 Como quiera. 150 00:15:27,440 --> 00:15:30,040 Llegu� anoche de Inglaterra en avi�n y no he dormido mucho. 151 00:15:30,040 --> 00:15:31,519 Demasiados baches. 152 00:15:31,800 --> 00:15:33,560 �Qu� va a hacer con su coche? 153 00:15:33,560 --> 00:15:35,915 - Pues vera... - Anna ya se ha ocupado. 154 00:15:36,880 --> 00:15:39,713 Es alquilado, podr�an disgustarse si lo pierdo. 155 00:15:41,080 --> 00:15:42,560 Buenas noches. 156 00:15:42,560 --> 00:15:43,960 Le deseo una buena estancia. 157 00:15:43,960 --> 00:15:45,720 Estoy seguro de ello. 158 00:15:45,720 --> 00:15:47,676 Buenas noches. 159 00:16:05,640 --> 00:16:07,517 Nos ha visto. 160 00:17:10,520 --> 00:17:13,760 Son peores que las moscas. Permita que me presente. 161 00:17:13,760 --> 00:17:16,000 Douvet, jefe de polic�a de Kabarta. 162 00:17:16,000 --> 00:17:18,240 Mucho gusto. Me llamo Redfern. 163 00:17:18,240 --> 00:17:21,920 Lo s�. Me han dicho que le esperara y que le preste toda mi ayuda. 164 00:17:21,920 --> 00:17:24,200 Gracias. �Conoce una casa llamada Ben Negro? 165 00:17:24,200 --> 00:17:26,000 S�, es de monsieur Serafis. 166 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Est� a tres kil�metros. �Le consigo un veh�culo? 167 00:17:28,000 --> 00:17:30,230 - Ir� paseando. - Venga, le indicar� el camino. 168 00:17:34,120 --> 00:17:36,634 Ign�relos pero vigile sus bolsillos. 169 00:17:39,240 --> 00:17:41,200 Kabarta es un lugar muy concurrido. 170 00:17:41,200 --> 00:17:43,156 Los d�as de mercado siempre est� igual. 171 00:17:43,440 --> 00:17:45,560 Para m� es el peor d�a de la semana. 172 00:17:45,560 --> 00:17:49,000 Multiplique 52 d�as de mercado al a�o por 20 a�os. 173 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 No le extra�e que est� agotado. 174 00:17:51,000 --> 00:17:52,560 Iba a comentarle su buen aspecto. 175 00:17:52,560 --> 00:17:57,400 Son las apariencias. Mis nervios, mi car�cter, mi digesti�n, todo va mal. 176 00:17:57,400 --> 00:17:59,356 Por ah�. 177 00:18:08,800 --> 00:18:12,395 Ben Negro es la gran villa morisca que ver� pasado el promontorio. 178 00:18:12,560 --> 00:18:15,440 Las puertas est�n a la izquierda, en cuanto deje atr�s el bosque. 179 00:18:15,440 --> 00:18:17,280 Me alegra haberle ayudado. 180 00:18:17,280 --> 00:18:20,000 Para cualquier cosa que necesite no dude en recurrir a m�. 181 00:18:20,000 --> 00:18:21,956 - Hasta la vista. - Adi�s. 182 00:19:15,520 --> 00:19:17,080 Te dije que no vinieras aqu�... 183 00:19:17,080 --> 00:19:18,560 ...a menos que yo llamara. 184 00:19:18,560 --> 00:19:21,199 Anoche tuvimos problemas. 185 00:19:26,760 --> 00:19:28,113 �Qu� clase de problemas? 186 00:19:28,360 --> 00:19:32,239 Un desprendimiento volc� uno de nuestros camiones. 187 00:19:34,080 --> 00:19:37,038 Max tuvo que abandonarlo para ir a buscarle. 188 00:19:37,640 --> 00:19:39,039 El ingl�s pas� por all�. 189 00:19:39,480 --> 00:19:40,674 Creo que lo vio. 190 00:19:40,960 --> 00:19:42,320 �Lo ha mencionado? 191 00:19:42,320 --> 00:19:43,719 Lo ha negado. 192 00:19:43,880 --> 00:19:45,711 Por eso sospecho. 193 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 Eso no tiene l�gica. 194 00:19:47,560 --> 00:19:49,073 No creo que sepa nada. 195 00:19:49,360 --> 00:19:51,078 Vig�lale. 196 00:19:51,800 --> 00:19:54,633 En el futuro no vuelvas aqu� a no ser que te llame. 197 00:19:58,600 --> 00:20:00,880 Buenos d�as, me llamo Redfern. 198 00:20:00,880 --> 00:20:03,400 Deseo ver al se�or Paul Serafis, por favor. 199 00:20:03,400 --> 00:20:05,356 �Tiene la amabilidad de pasar? 200 00:20:06,080 --> 00:20:07,911 El se�or Serafis le est� esperando. 201 00:20:10,680 --> 00:20:12,352 - Acomp��eme. - Gracias. 202 00:20:36,520 --> 00:20:39,273 Espere aqu�, se�or. 203 00:21:08,040 --> 00:21:09,917 Es magn�fico, �verdad? 204 00:21:10,920 --> 00:21:11,909 S�, lo es. 205 00:21:12,200 --> 00:21:16,034 La tracer�a perforada es id�ntica a la de la gran mezquita de Isfahan. 206 00:21:17,000 --> 00:21:19,275 Es su mejor ejemplo en su estilo que existe. 207 00:21:20,680 --> 00:21:22,671 Perd�neme, hablo como si fuera un gu�a. 208 00:21:23,120 --> 00:21:24,480 Soy Paul Serafis. 209 00:21:24,480 --> 00:21:26,436 - �No quiere sentarse? - Gracias. 210 00:21:26,800 --> 00:21:28,280 �Le advirtieron de mi llegada? 211 00:21:28,280 --> 00:21:30,120 S�. El c�nsul brit�nico desde T�nez... 212 00:21:30,120 --> 00:21:32,076 ...y Douvet desde la ciudad. 213 00:21:34,960 --> 00:21:37,030 Me alegro de verle, se�or Redfern. 214 00:21:37,360 --> 00:21:40,520 Espero que su visita ponga fin a tan tediosa correspondencia. 215 00:21:40,520 --> 00:21:41,800 Yo tambi�n. 216 00:21:41,800 --> 00:21:44,268 - �Lleva documentaci�n. - S�, por supuesto. 217 00:21:48,800 --> 00:21:50,074 Gracias. 218 00:21:51,000 --> 00:21:54,231 C�lculo que sus antig�edades llevan en mi bodega casi 7 a�os. 219 00:21:55,520 --> 00:21:57,192 S� que la colecci�n es magn�fica. 220 00:21:59,760 --> 00:22:01,920 Contiene la arquilla de Napole�n. 221 00:22:01,920 --> 00:22:03,876 - �Las ha mirado? - No. 222 00:22:04,360 --> 00:22:05,720 A�n est�n embaladas. 223 00:22:05,720 --> 00:22:07,440 �C�mo las encontramos? 224 00:22:07,440 --> 00:22:10,034 Su pasaporte es �nico. - �Ah, s�? 225 00:22:10,520 --> 00:22:12,317 Est� igual que en la fotograf�a. 226 00:22:13,240 --> 00:22:15,360 Imagino que estar� ansioso por comenzar. 227 00:22:15,360 --> 00:22:17,316 - Lo estoy. - No lo entretengo m�s. 228 00:22:18,360 --> 00:22:21,875 Me sentir� satisfecho cuando se las entregue. 229 00:22:22,080 --> 00:22:24,469 Tenerlas ha supuesto una gran responsabilidad. 230 00:22:24,880 --> 00:22:26,472 Gracias. 231 00:22:39,320 --> 00:22:41,240 El embalaje est� algo deteriorado. 232 00:22:41,240 --> 00:22:42,640 Eso no debe extra�arle. 233 00:22:42,640 --> 00:22:44,600 Estuvieron en el mar varios d�as. 234 00:22:44,600 --> 00:22:47,400 Si hubieran desaparecido, habr�a supuesto una terrible p�rdida. 235 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 Par usted es posible... 236 00:22:49,400 --> 00:22:51,356 ...pero no para todo el mundo, desgraciadamente. 237 00:22:51,680 --> 00:22:53,557 Me temo que tendr�n que volver a ser embaladas. 238 00:22:53,920 --> 00:22:56,320 Eso significa un ej�rcito de trabajadores en mi casa. 239 00:22:56,320 --> 00:22:58,709 Unos cuantos, si usted lo autoriza. 240 00:23:00,480 --> 00:23:01,760 Bonito. 241 00:23:01,760 --> 00:23:03,716 Un espejo de mujer. 242 00:23:04,000 --> 00:23:05,718 Parece m�s griego que etrusco. 243 00:23:06,600 --> 00:23:07,874 �Cu�ndo piensa empezar? 244 00:23:08,240 --> 00:23:09,150 Espero que ma�ana. 245 00:23:09,680 --> 00:23:12,840 Ir� a la ciudad para contratar a los trabajadores. 246 00:23:12,840 --> 00:23:16,913 Pregunte por un �rabe llamado Aribi. Suele deambular por la playa. 247 00:23:17,520 --> 00:23:18,555 Lo har�, gracias. 248 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 �Le gustar�a ver la colecci�n antes de embalarla? 249 00:23:21,040 --> 00:23:22,840 No, gracias, mejor no. 250 00:23:22,840 --> 00:23:24,120 Despertar�a mi envidia. 251 00:23:24,120 --> 00:23:26,076 Me habr�a gustado que fuera m�a. 252 00:23:26,480 --> 00:23:28,072 Usted primero. 253 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 �Qu� es lo que dice? 254 00:23:42,320 --> 00:23:44,440 Dice que usted es un hombre rico... 255 00:23:44,440 --> 00:23:47,159 ...y que el valor de sus tesoros es fabuloso. 256 00:23:47,400 --> 00:23:49,200 D�gale que los tesoros no me pertenecen... 257 00:23:49,200 --> 00:23:51,156 ...y que soy pobre. 258 00:24:00,360 --> 00:24:03,432 Dice que les pague 100 francos la hora. 259 00:24:03,880 --> 00:24:05,120 - �A cada uno? - A cada uno. 260 00:24:05,120 --> 00:24:07,953 Pero un trato es un trato si se hace a gusto por ambas partes. 261 00:24:08,120 --> 00:24:09,109 No puedo pagar tanto. 262 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 - Hola. - Hola 263 00:24:18,400 --> 00:24:19,760 �De qu� se trata? 264 00:24:19,760 --> 00:24:22,800 De exprimir a los extranjeros. 265 00:24:22,800 --> 00:24:25,400 �Es cierto que los carpinteros cobran a 100 francos la hora? 266 00:24:25,400 --> 00:24:27,880 A treinta. 267 00:24:27,880 --> 00:24:30,348 No puedo desilusionar de esa manera a mis amigos. 268 00:24:31,560 --> 00:24:32,754 Sesenta. 269 00:24:33,480 --> 00:24:34,276 Cincuenta. 270 00:24:43,600 --> 00:24:46,751 El honor del trabajo tiene m�s valor que el dinero. 271 00:24:47,400 --> 00:24:49,360 �A qu� hora comenzar�n nuestros servicios? 272 00:24:49,360 --> 00:24:51,316 Ma�ana a las 8 en punto. 273 00:24:52,960 --> 00:24:55,838 - Gracias por echarme una mano. - Conozco a Aribi. 274 00:24:56,280 --> 00:24:58,400 Es un buen trabajador pero vig�lele. 275 00:24:58,400 --> 00:25:02,518 Podr�a robarle los cordones de los zapatos y volver a vend�rselos. 276 00:25:03,280 --> 00:25:04,429 �Le gusta la pesca? 277 00:25:04,720 --> 00:25:05,760 S�, mucho. 278 00:25:05,760 --> 00:25:07,760 �sa es la barca de Max. 279 00:25:07,760 --> 00:25:10,320 Podr�a venir con nosotros un d�a de estos. 280 00:25:10,320 --> 00:25:12,320 Me encantar�a. 281 00:25:12,320 --> 00:25:14,320 No hay nada que hacer en Kabarta. 282 00:25:14,320 --> 00:25:16,040 Espero que no se aburra. 283 00:25:16,040 --> 00:25:18,235 Me gustan los sitios donde no hay nada que hacer. 284 00:25:19,720 --> 00:25:21,600 Olvida la cacer�a. 285 00:25:21,600 --> 00:25:22,919 �De qu�? 286 00:25:23,040 --> 00:25:24,280 Del jabal�. 287 00:25:24,280 --> 00:25:25,793 �Como en Inglaterra! 288 00:25:26,200 --> 00:25:27,880 Es algo excitante. 289 00:25:27,880 --> 00:25:28,600 Debe de serlo. 290 00:25:28,600 --> 00:25:31,797 No me preocupa la falta de distracciones, me alegro de haber venido. 291 00:25:32,280 --> 00:25:33,235 Bien. 292 00:26:14,120 --> 00:26:16,120 Tiene un curioso aspecto. 293 00:26:16,120 --> 00:26:19,640 El oro deb�a de sobrar para malgastarlo en un lagarto. 294 00:26:19,640 --> 00:26:21,596 Es una salamandra. 295 00:26:22,000 --> 00:26:23,720 Una especie de lagarto. 296 00:26:23,720 --> 00:26:26,920 Los antiguos cre�an que pod�an atravesar las llamas y salir ilesos... 297 00:26:26,920 --> 00:26:28,080 ...porque no tem�an al fuego. 298 00:26:28,080 --> 00:26:30,080 Se criar�an en la ignorancia. 299 00:26:30,080 --> 00:26:32,080 �Qu� dice esa inscripci�n? 300 00:26:32,080 --> 00:26:34,833 Es griego; una especie de epigrama. 301 00:26:37,840 --> 00:26:39,319 "Cita de Apolodoro" 302 00:26:40,840 --> 00:26:44,549 "El mal no se vence ignorando su existencia... 303 00:26:45,240 --> 00:26:46,559 ...sino enfrent�ndose a �l." 304 00:26:47,520 --> 00:26:50,200 Hay m�s males en el mundo que pulgas en un perro. 305 00:26:50,200 --> 00:26:51,920 Tenemos ojos... 306 00:26:51,920 --> 00:26:54,275 ...pero tambi�n la sabidur�a de saber cerrarlos. 307 00:26:56,240 --> 00:26:59,073 �D�nde has aprendido esos proverbios, Aribi? 308 00:27:00,000 --> 00:27:02,960 Son destilados por nuestros propios pensamientos. 309 00:27:02,960 --> 00:27:04,916 �Vaya! 310 00:27:14,720 --> 00:27:17,996 "El mal no se vence ignorando su existencia... 311 00:27:19,640 --> 00:27:22,359 ...sino enfrent�ndose a �l." 312 00:27:45,440 --> 00:27:47,476 �Ha picado! 313 00:27:47,840 --> 00:27:50,513 Deje que trague m�s el cebo, no lo suba. 314 00:27:50,880 --> 00:27:52,199 Puede perderlo. 315 00:27:52,320 --> 00:27:54,197 Coge la red. 316 00:28:05,320 --> 00:28:06,480 �Felicidades! 317 00:28:06,480 --> 00:28:08,040 �Qu� he pescado? 318 00:28:08,040 --> 00:28:10,554 - Un mero. - Es el m�s grande que he visto. 319 00:28:19,800 --> 00:28:22,553 - �Estamos lejos de la costa? - A unos dos kil�metros. 320 00:28:23,200 --> 00:28:24,960 La vista desde aqu� es preciosa. 321 00:28:24,960 --> 00:28:27,554 Desde aqu� s� pero no es un pueblo bonito. 322 00:28:28,120 --> 00:28:30,395 - �No es bonito? - Est� sucio y corrompido. 323 00:28:30,560 --> 00:28:32,000 Tonter�as. 324 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Los exiliados siempre hablan as�. 325 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Idealizan a su pa�s en la distancia... 326 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 ...y no ven lo bueno de los dem�s. 327 00:28:38,000 --> 00:28:39,956 �Son exiliados? 328 00:28:40,200 --> 00:28:42,800 Franceses, somos de Montelimar. 329 00:28:42,800 --> 00:28:45,598 Escapamos con nuestro padre cuando nos invadieron los alemanes. 330 00:28:46,320 --> 00:28:48,629 Con un poco de suerte volveremos pronto a nuestro pa�s. 331 00:28:49,040 --> 00:28:51,076 Max siempre ha cre�do en su buena estrella. 332 00:28:51,760 --> 00:28:53,034 �Ah, s�? 333 00:28:53,720 --> 00:28:55,080 �Ve esto? 334 00:28:55,080 --> 00:28:57,469 Es �rabe, un amuleto de la suerte. 335 00:28:58,280 --> 00:28:59,952 Dejando aparte la pesca... 336 00:29:00,360 --> 00:29:01,952 ...aqu� ha tenido suerte. 337 00:29:03,960 --> 00:29:06,474 Eso creo. 338 00:29:08,560 --> 00:29:09,117 Claro. 339 00:29:11,960 --> 00:29:14,428 - Id bajando. - Muy bien. 340 00:29:37,120 --> 00:29:38,269 �Le gusta? 341 00:29:38,560 --> 00:29:40,320 Mucho. �C�mo lo ha conseguido? 342 00:29:40,320 --> 00:29:42,320 Un regalo de cumplea�os. 343 00:29:42,320 --> 00:29:43,600 Muchas felicidades. 344 00:29:43,600 --> 00:29:46,000 Fue hace tres meses. 345 00:29:46,000 --> 00:29:47,911 Max no ha podido terminarlo hasta ahora. 346 00:29:48,000 --> 00:29:49,440 - �Max? - S�. 347 00:29:49,440 --> 00:29:50,953 Lo ha pintado �l. 348 00:29:51,640 --> 00:29:52,959 Es muy bueno. 349 00:29:54,760 --> 00:29:57,433 Consigue a veces hasta 4.000 francos por un cuadro. 350 00:29:58,200 --> 00:30:00,111 Conoce a un buen marchante. 351 00:30:02,520 --> 00:30:03,999 Anna. 352 00:30:04,920 --> 00:30:06,720 �Qu� hace Max exactamente? 353 00:30:06,720 --> 00:30:08,199 Me refiero para vivir. 354 00:30:08,280 --> 00:30:10,191 Trabaja en la f�brica de corcho. 355 00:30:10,560 --> 00:30:12,360 �De qu� conoce a Rankl? 356 00:30:12,360 --> 00:30:14,360 Tambi�n trabaja all�. 357 00:30:14,360 --> 00:30:16,316 Extra�a amistad, �no cree? 358 00:30:16,760 --> 00:30:18,318 S�, lo es. 359 00:30:18,840 --> 00:30:20,319 Yo le odio. 360 00:30:20,400 --> 00:30:22,240 - �Por qu�? - Rankl es malo. 361 00:30:22,240 --> 00:30:23,760 Siempre complica las cosas. 362 00:30:23,760 --> 00:30:25,716 �Est� metido en alg�n l�o? 363 00:30:26,080 --> 00:30:27,760 Estoy segura de que s�. 364 00:30:27,760 --> 00:30:29,716 Y me preocupa que haya involucrado a Max. 365 00:30:30,480 --> 00:30:32,198 �Quiere mucho a Max, no es cierto? 366 00:30:33,400 --> 00:30:34,720 S�. 367 00:30:34,720 --> 00:30:37,400 Los dos estamos solos. 368 00:30:37,400 --> 00:30:40,233 - No tenemos a nadie. - Es mayor que usted, �no? 369 00:30:41,080 --> 00:30:42,229 Cuatro a�os. 370 00:30:42,640 --> 00:30:45,313 Pero �l es muy joven y yo al rev�s. 371 00:30:48,240 --> 00:30:50,151 �Qu� es eso? 372 00:30:58,080 --> 00:30:59,195 Es una boda �rabe. 373 00:31:10,480 --> 00:31:12,880 Est�n conduciendo al novio a los hammam. 374 00:31:12,880 --> 00:31:14,880 �A los hammam? 375 00:31:14,880 --> 00:31:16,880 A los ba�os turcos. 376 00:31:16,880 --> 00:31:17,960 �Para qu�? 377 00:31:17,960 --> 00:31:20,760 Debe ser lavado antes de encontrarse con la novia. 378 00:31:20,760 --> 00:31:22,716 Es un s�mbolo de pureza. 379 00:31:24,920 --> 00:31:28,276 Despu�s lo vestir�n con la ropa limpia que lleva el padrino en el capazo. 380 00:31:46,000 --> 00:31:47,800 �Le parece una bella costumbre? 381 00:31:47,800 --> 00:31:49,756 Maravillosa. 382 00:31:53,760 --> 00:31:56,274 �No va a beberse esto? 383 00:31:56,720 --> 00:31:58,278 S�, claro. 384 00:32:04,400 --> 00:32:06,550 Sigamos hablando de Max un momento. 385 00:32:07,200 --> 00:32:09,156 �Qu� le hace pensar que Rankl lo tiene en sus manos. 386 00:32:11,320 --> 00:32:12,673 No lo s�. 387 00:32:13,520 --> 00:32:16,080 Posiblemente est� equivocada. 388 00:32:16,920 --> 00:32:20,469 Pero est� siempre con �l, todas las noches se marchan juntos. 389 00:32:21,440 --> 00:32:22,714 �ltimamente... 390 00:32:23,120 --> 00:32:25,315 ...parece tan preocupado y nervioso... 391 00:32:27,600 --> 00:32:30,398 Dejemos de hablar de Max. 392 00:32:30,920 --> 00:32:32,399 Cambiaremos de tema. 393 00:32:33,920 --> 00:32:35,280 H�bleme de su trabajo. 394 00:32:35,280 --> 00:32:38,317 - �C�mo le va? - Bien. M�s de prisa de lo que esperaba. 395 00:33:09,800 --> 00:33:13,349 "El mal no se vence ignorando su existencia... 396 00:33:14,920 --> 00:33:16,911 ...sino enfrent�ndose a �l". 397 00:33:22,960 --> 00:33:26,280 "No se vence ignorando su existencia... 398 00:33:26,280 --> 00:33:28,236 ...sino enfrent�ndose a �l." 399 00:33:30,560 --> 00:33:32,596 - �Aribi! - S�, se�or. 400 00:33:32,720 --> 00:33:34,278 Por hoy ya hemos trabajado bastante. 401 00:33:34,600 --> 00:33:37,273 - Tengo que acercarme a la ciudad. - Muy bien, se�or. 402 00:33:37,960 --> 00:33:39,632 - Cierra con llave. - S�, se�or. 403 00:33:55,960 --> 00:33:59,430 Voy a por unas cestas para las langostas, �me acompa�a? 404 00:34:00,880 --> 00:34:01,756 �Qu� es eso? 405 00:34:02,240 --> 00:34:03,753 Ac�rquese y lo ver�. 406 00:34:17,240 --> 00:34:19,117 De manera que vio el cami�n. 407 00:34:20,160 --> 00:34:21,115 S�, lo vi. 408 00:34:22,000 --> 00:34:24,036 �Por qu� lo neg�? 409 00:34:24,840 --> 00:34:27,400 Porque quer�a convencerme de que no es asunto m�o. 410 00:34:28,200 --> 00:34:30,031 Y ten�a raz�n, no lo es. 411 00:34:30,600 --> 00:34:32,830 Me temo que lo es... 412 00:34:33,440 --> 00:34:34,839 ...aunque me desagrade. 413 00:34:38,280 --> 00:34:42,159 El contrabando de armas es muy delicado para enfrentarse a �l en un pa�s extranjero. 414 00:34:42,400 --> 00:34:44,356 Si fuera usted, me olvidar�a del tema. 415 00:34:45,000 --> 00:34:46,353 No se entrometa. 416 00:34:47,480 --> 00:34:49,640 No intente amenazarme, no le servir�. 417 00:34:49,640 --> 00:34:50,640 Se equivoca. 418 00:34:50,640 --> 00:34:54,076 Quiero que sepa que no soy el �nico que est� metido en esto. 419 00:34:54,400 --> 00:34:56,072 Supongo que no est� solo. 420 00:34:56,800 --> 00:34:58,233 �Para d�nde son las armas? 421 00:34:59,560 --> 00:35:01,630 Sobre eso s� lo mismo que usted. 422 00:35:01,840 --> 00:35:04,070 �No esperar� que le crea? 423 00:35:04,360 --> 00:35:07,600 Yo transporto armas del punto A al B. 424 00:35:07,600 --> 00:35:10,273 Lo que hagan con ellas no es asunto m�o. 425 00:35:10,760 --> 00:35:13,400 �Qu� me dice de las muertes y desgracias que van con ellas? 426 00:35:13,400 --> 00:35:15,356 �Tampoco le concierne? 427 00:35:16,000 --> 00:35:18,833 Todo esto es para decirme que va a llamar a la Polic�a. 428 00:35:19,840 --> 00:35:21,398 No lo s�, es posible. 429 00:35:21,680 --> 00:35:23,398 Todav�a no lo he decidido. 430 00:35:31,720 --> 00:35:34,320 �C�mo ha podido involucrarse en esto? 431 00:35:34,320 --> 00:35:36,276 No es propio de usted. 432 00:35:37,040 --> 00:35:38,951 Conoce la costa, a su gente. 433 00:35:39,520 --> 00:35:41,431 Conoce la miseria que hay en este lugar. 434 00:35:41,840 --> 00:35:43,432 �Por qu� poner las armas en sus manos? 435 00:35:43,560 --> 00:35:45,200 �Qu� espera obtener de todo eso? 436 00:35:45,200 --> 00:35:47,839 Dinero. La eterna respuesta. 437 00:35:48,240 --> 00:35:50,754 �De veras le importa tanto el dinero? 438 00:35:51,240 --> 00:35:53,356 �No sabe usted que en la vida hay otras cosas? 439 00:35:53,880 --> 00:35:56,474 De acuerdo, se lo dir�. 440 00:35:56,880 --> 00:35:58,472 Lo hago todo por Anna. 441 00:36:05,280 --> 00:36:06,395 Adelante. 442 00:36:07,960 --> 00:36:10,520 Lo siento, no quer�a interrumpir. 443 00:36:11,600 --> 00:36:13,875 Cre�a que hab�a salido con la barca. 444 00:36:14,520 --> 00:36:16,317 He venido a traerle sus camisas. 445 00:36:16,640 --> 00:36:17,600 Gracias. 446 00:36:17,600 --> 00:36:18,919 �D�nde las pongo? 447 00:36:19,360 --> 00:36:20,395 Sobre la cama. 448 00:36:25,400 --> 00:36:26,549 �Qu� caras m�s serias! 449 00:36:27,280 --> 00:36:28,554 �Ha ocurrido algo? 450 00:36:28,880 --> 00:36:30,996 S�lo est�bamos hablando. 451 00:36:32,000 --> 00:36:33,840 Anveces Max tiene mal d�a. 452 00:36:33,840 --> 00:36:35,796 No le haga caso. 453 00:36:36,080 --> 00:36:37,798 Le ocurre a menudo. 454 00:36:40,520 --> 00:36:41,880 No lo olvides, Max. 455 00:36:41,880 --> 00:36:43,836 Quiero esas langostas para la cena. 456 00:36:43,960 --> 00:36:44,995 Lo s�. 457 00:36:59,440 --> 00:37:00,880 �Un cigarrillo? 458 00:37:00,880 --> 00:37:02,836 No, gracias. 459 00:37:04,640 --> 00:37:07,200 �Por qu� dice que lo que hace es por Anna? 460 00:37:08,440 --> 00:37:09,190 Nada. 461 00:37:10,600 --> 00:37:12,989 �Quiere conseguir dinero para que regrese a Francia? 462 00:37:13,600 --> 00:37:14,794 Tal vez. 463 00:37:19,640 --> 00:37:21,756 Max, voy a darle la oportunidad de irse. 464 00:37:23,280 --> 00:37:24,240 �De irme? 465 00:37:24,240 --> 00:37:26,959 V�yase de Kabarta antes de que hable con la Polic�a. 466 00:37:27,320 --> 00:37:29,000 �Pero ad�nde voy a ir? 467 00:37:29,000 --> 00:37:30,560 Vaya a Par�s. 468 00:37:30,560 --> 00:37:33,028 Comience una nueva vida, ded�quese a la pintura. 469 00:37:34,280 --> 00:37:36,589 �Y morirme he hambre? No, gracias. 470 00:37:36,960 --> 00:37:38,598 No se morir� de hambre. 471 00:37:38,760 --> 00:37:40,640 All� tengo un buen amigo. 472 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 Un marchante. 473 00:37:42,040 --> 00:37:43,519 Le ayudar� a comenzar. 474 00:37:43,800 --> 00:37:45,518 Le dar� una carta de presentaci�n. 475 00:37:48,840 --> 00:37:51,035 Todo eso suena muy bien. 476 00:37:52,200 --> 00:37:54,316 Pero se ha olvidado de Rankl. 477 00:37:54,840 --> 00:37:57,880 No repara en medios para impedir que me vaya. 478 00:37:57,880 --> 00:37:59,836 No deje que lo averig�e. 479 00:38:00,040 --> 00:38:01,837 Diga que se va unos d�as a T�nez. 480 00:38:02,200 --> 00:38:03,838 Puede cruzar a Francia desde all�. 481 00:38:04,360 --> 00:38:05,839 Este fin de semana. 482 00:38:07,560 --> 00:38:08,788 �Ojal� pudiera! 483 00:38:09,720 --> 00:38:11,676 No hay nada que le detenga. 484 00:38:19,000 --> 00:38:20,831 Si lo hago, debo cont�rselo a Anna. 485 00:38:21,880 --> 00:38:23,108 No debe saberlo. 486 00:38:23,520 --> 00:38:26,200 Cuando tenga noticias suyas, le contar� la verdad. 487 00:38:26,200 --> 00:38:27,918 Ahora no hay por qu� preocuparla. 488 00:38:28,200 --> 00:38:29,952 Muy bien, me ir�. 489 00:38:31,000 --> 00:38:31,750 Bien. 490 00:38:33,600 --> 00:38:35,636 �Por qu� hace esto por m�? 491 00:38:38,520 --> 00:38:40,192 Lo hace por Anna, �verdad? 492 00:38:42,480 --> 00:38:42,992 S�. 493 00:38:57,760 --> 00:39:01,070 Sois un par de tiburones sin respeto a la Polic�a. 494 00:39:02,640 --> 00:39:04,360 Anna, �t� no bailas? 495 00:39:04,360 --> 00:39:05,952 No tengo tiempo para eso. 496 00:39:06,760 --> 00:39:08,360 Cada d�a est� m�s guapa. 497 00:39:08,360 --> 00:39:10,040 S�, es verdad. 498 00:39:10,040 --> 00:39:11,996 Siga con la partida. 499 00:39:18,520 --> 00:39:21,160 Co�ac y cigarrillos. 500 00:39:21,160 --> 00:39:23,390 - Gracias. - �Muy ocupada para bailar? 501 00:39:24,480 --> 00:39:26,869 - No, me gustar�a. - Bien. 502 00:40:04,360 --> 00:40:06,396 Esos ingleses no saben bailar. 503 00:40:07,240 --> 00:40:09,071 Son tensos. 504 00:40:13,920 --> 00:40:16,673 Tenemos una buena orquesta, �no cree? 505 00:40:16,760 --> 00:40:18,273 S�. 506 00:40:19,880 --> 00:40:23,555 Si Max y yo volvemos a Francia, nos llevaremos a Agno con nosotros. 507 00:40:24,320 --> 00:40:26,390 Est� deseando regresar, �verdad? 508 00:40:26,880 --> 00:40:28,836 No puedo esperar m�s. 509 00:40:33,520 --> 00:40:34,953 �Qui�n es? 510 00:40:35,680 --> 00:40:38,520 La se�ora Labree. Trabaja en correos. 511 00:40:38,520 --> 00:40:40,954 Espera convertirse en la se�ora Douvet. 512 00:40:43,640 --> 00:40:46,360 �Y aquellos que siempre est�n jugando a las damas? 513 00:40:46,360 --> 00:40:48,360 El se�or y la se�ora Guillard. 514 00:40:48,360 --> 00:40:50,360 Eran amigos de mi padre. 515 00:40:50,360 --> 00:40:52,316 Se han portado muy bien con nosotros. 516 00:40:57,000 --> 00:40:58,877 Hab�is simpatizado con �l, �verdad? 517 00:40:59,240 --> 00:41:00,920 �Por qu�? 518 00:41:00,920 --> 00:41:02,920 Porque me cae bien. 519 00:41:02,920 --> 00:41:04,876 Adem�s aqu� es un hu�sped. 520 00:41:05,080 --> 00:41:08,120 Favorezco a Anna si soy sociable. 521 00:41:08,120 --> 00:41:11,237 Supongo que eso lo has conseguido siendo sociable. 522 00:41:13,200 --> 00:41:15,236 Una chaqueta nueva. 523 00:41:17,760 --> 00:41:19,960 Voy a ir a T�nez ma�ana. 524 00:41:19,960 --> 00:41:21,916 No ten�a ning�n traje que ponerme... 525 00:41:22,360 --> 00:41:24,600 ...y amablemente me ha prestado una chaqueta. 526 00:41:24,600 --> 00:41:26,556 �Qu� tiene de malo? 527 00:41:26,880 --> 00:41:29,997 �Se puede saber a qu� vas a T�nez? 528 00:41:31,120 --> 00:41:32,720 Ya te lo he dicho antes. 529 00:41:32,720 --> 00:41:35,678 A resolver un problema sobre el alquiler. 530 00:41:36,320 --> 00:41:37,673 �Por qu� tanto inter�s? 531 00:41:38,240 --> 00:41:39,920 Me gusta saber. 532 00:41:39,920 --> 00:41:43,680 Max, si Anna sigue bailando, tendr�s que ayudarme. 533 00:41:43,680 --> 00:41:45,636 De acuerdo. 534 00:41:55,240 --> 00:41:57,000 Recoge eso, por favor. 535 00:41:57,000 --> 00:41:58,956 Ahora mismo. 536 00:43:01,800 --> 00:43:04,120 S� que no te importar� hacerme este favor. 537 00:43:04,120 --> 00:43:06,554 Por razones personales no desea volver a Kabarta. 538 00:43:06,920 --> 00:43:09,275 De modo que haz todo lo que puedas para ayudarle. 539 00:43:09,800 --> 00:43:11,995 Espero que podamos vernos a mi regreso. 540 00:43:34,560 --> 00:43:35,675 Me voy Max. 541 00:43:36,000 --> 00:43:39,356 Tengo algo que hacer. Dos co�acs y un paquete de cigarrillos. 542 00:43:40,080 --> 00:43:41,720 �A qu� hora sales ma�ana? 543 00:43:41,720 --> 00:43:43,676 Coger� el primer tren en Sukel Mars. 544 00:43:44,120 --> 00:43:45,997 Te acompa�ar�, he de llevar un cami�n. 545 00:43:46,800 --> 00:43:48,040 No te molestes. 546 00:43:48,040 --> 00:43:50,429 No tiene importancia, te recoger� a las 6. 547 00:43:52,080 --> 00:43:53,308 Buenas noches. 548 00:43:55,160 --> 00:43:56,593 Vuelva la cara hacia el sol. 549 00:43:58,440 --> 00:44:00,192 Sonr�a. 550 00:44:01,040 --> 00:44:03,190 �Estupendo! 551 00:44:03,800 --> 00:44:06,314 Saldr� desenfocada, como siempre. 552 00:44:06,880 --> 00:44:10,111 �No querr� convencerme de que no sab�a nada sobre Cartago? 553 00:44:10,320 --> 00:44:12,160 S�lo sab�a que hac�an un buen vino. 554 00:44:12,160 --> 00:44:15,709 Tendr� que comprarle un libro de Historia. 555 00:44:22,280 --> 00:44:27,308 El Sidi Bou Said est� considerada como una de las zonas m�s bonitas del norte de �frica. 556 00:44:29,120 --> 00:44:31,714 A m� me parece sacada de una comedia musical. 557 00:44:32,760 --> 00:44:34,600 �Qu� tal es el vino aqu�? 558 00:44:34,600 --> 00:44:36,556 Mucho mejor que en Cartago. 559 00:44:55,640 --> 00:44:57,119 No. 560 00:45:04,000 --> 00:45:04,880 Nada. 561 00:45:04,880 --> 00:45:06,880 Ni tan siquiera una postal. 562 00:45:06,880 --> 00:45:09,553 - �Suele escribir? - Siempre lo hace. 563 00:45:16,360 --> 00:45:18,430 Hace ya cuatro d�as que se march�. 564 00:45:18,880 --> 00:45:20,438 Tiene que haber alg�n motivo. 565 00:45:31,560 --> 00:45:32,879 - Anna. - Diga. 566 00:45:33,760 --> 00:45:35,760 Hay algo que no s� c�mo dec�rselo. 567 00:45:35,760 --> 00:45:37,760 Es sobre Max. 568 00:45:37,760 --> 00:45:39,716 �Es algo malo? 569 00:45:40,000 --> 00:45:42,389 No exactamente pero... 570 00:45:43,880 --> 00:45:47,395 Iremos a alg�n sitio donde podamos hablar. 571 00:46:04,120 --> 00:46:05,633 Tendr�a que haberlo imaginado. 572 00:46:06,440 --> 00:46:08,237 Hac�a tiempo que no era feliz. 573 00:46:09,080 --> 00:46:10,433 Lo siento. 574 00:46:11,680 --> 00:46:13,511 Ahora se ha marchado para no volver. 575 00:46:14,360 --> 00:46:16,510 Se reunir� con �l lo m�s pronto posible. 576 00:46:19,120 --> 00:46:21,240 Deber�a haberme dicho algo. 577 00:46:21,240 --> 00:46:23,196 Siempre hemos sido buenos amigos. 578 00:46:23,840 --> 00:46:26,070 Sab�a que le habr�a ayudado. 579 00:46:26,320 --> 00:46:28,072 Usted no habr�a podido ayudarle. 580 00:46:28,520 --> 00:46:30,078 Yo le ped� que no se lo dijera. 581 00:46:34,040 --> 00:46:36,759 - �Se lo pidi� usted? - S�, Anna. 582 00:46:37,840 --> 00:46:38,750 �Por qu�? 583 00:46:39,480 --> 00:46:41,710 Porque quer�a que se mantuviera al margen. 584 00:46:43,320 --> 00:46:45,680 �Qu� derecho ten�a a mantenerme al margen? 585 00:46:45,680 --> 00:46:48,558 Es un extra�o, apenas le conocemos. 586 00:46:49,000 --> 00:46:50,840 Anna, no soy un extra�o. 587 00:46:50,840 --> 00:46:52,319 Usted sabe que no. 588 00:46:52,920 --> 00:46:56,310 Siempre est� diciendo que odia que Max se vaya con Rankl. 589 00:46:56,840 --> 00:46:59,479 Eso no volver� a ocurrir. Ha regresado a Francia. 590 00:47:00,200 --> 00:47:02,120 Yo he intentado ayudarle. 591 00:47:02,120 --> 00:47:04,076 Si alguien ten�a que ayudarlo, era yo. 592 00:47:05,160 --> 00:47:07,310 No ten�a derecho a intervenir. 593 00:47:07,720 --> 00:47:11,349 �Por qu� no se ocupa de sus antig�edades? 594 00:47:13,200 --> 00:47:15,350 �Anna, Anna! 595 00:47:32,040 --> 00:47:33,234 Buenos d�as. 596 00:47:34,120 --> 00:47:36,793 Buenos d�as. 597 00:48:02,360 --> 00:48:04,520 Parece que hoy va a hacer un buen d�a, Dommic. 598 00:48:04,520 --> 00:48:08,035 S�. Espero que tenga buena pesca. 599 00:48:47,040 --> 00:48:48,553 �Puedo ir con usted? 600 00:48:51,720 --> 00:48:53,676 Por supuesto que s�. Suba. 601 00:48:58,240 --> 00:48:59,840 �Cuidado! 602 00:48:59,840 --> 00:49:01,560 Cre� que ten�a m�s experiencia. 603 00:49:01,560 --> 00:49:03,710 Disc�lpeme por mi actitud el otro d�a. 604 00:49:04,600 --> 00:49:06,760 No tengo nada que disculpar. 605 00:49:06,760 --> 00:49:08,760 S�lo intentaba ayudarme... 606 00:49:08,760 --> 00:49:10,760 ...y yo me comport� como una est�pida. 607 00:49:10,760 --> 00:49:12,716 No fue nada. 608 00:49:14,320 --> 00:49:16,356 Quiero que me perdone. 609 00:49:47,800 --> 00:49:48,550 �Feliz? 610 00:49:49,280 --> 00:49:51,157 Soy muy feliz, David. 611 00:49:52,040 --> 00:49:53,712 Inmensamente feliz. 612 00:49:54,600 --> 00:49:56,591 �Quieres que vayamos a nadar? 613 00:50:04,600 --> 00:50:06,033 �Una carrera hasta el agua? 614 00:50:39,760 --> 00:50:43,833 - Est� muy fr�a. Voy a salir. - No seas tan friolera. 615 00:52:13,960 --> 00:52:15,029 �Anna! 616 00:52:50,880 --> 00:52:52,880 Dar�a cualquier cosa... 617 00:52:52,880 --> 00:52:55,474 ...por poder decirte algo que te consolara. 618 00:52:57,080 --> 00:52:59,071 Pero no s� qu� decirte. 619 00:53:01,600 --> 00:53:03,113 No te preocupes. 620 00:53:05,200 --> 00:53:07,270 Ahora tengo que ir a ver a Douvet. 621 00:53:08,040 --> 00:53:10,600 Qu�date descansando hasta que regrese. 622 00:53:10,880 --> 00:53:12,279 �Qu� vas a decirle? 623 00:53:12,840 --> 00:53:14,160 Toda la verdad. 624 00:53:14,160 --> 00:53:16,116 Excepto que t� lo sab�as. 625 00:53:17,040 --> 00:53:19,554 Creo que es mejor mantenerte al margen. 626 00:53:22,600 --> 00:53:24,750 Volver� lo antes posible. 627 00:53:39,480 --> 00:53:42,916 �Por qu� no vino a verme inmediatamente? 628 00:53:43,120 --> 00:53:45,873 �se era su deber. 629 00:53:46,280 --> 00:53:48,999 Ahora me doy perfecta cuenta de ello. 630 00:53:49,200 --> 00:53:51,873 Pero no me pareci� que fuera asunto m�o. 631 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 �Se lo ha contado a alguien m�s? 632 00:53:54,120 --> 00:53:56,120 - Todav�a no. - Bien. 633 00:53:56,120 --> 00:53:58,076 Es un secreto peligroso. 634 00:53:58,480 --> 00:54:00,869 Lo mejor ser� que no de lo diga a nadie. 635 00:54:01,440 --> 00:54:02,873 �Qu� va a hacer? 636 00:54:03,640 --> 00:54:05,471 Llamar a mis colegas. 637 00:54:05,960 --> 00:54:08,240 Y contactar con las autoridades de T�nez. 638 00:54:08,240 --> 00:54:10,840 Me quedar� aqu� mientras habla con ellos. 639 00:54:10,840 --> 00:54:15,470 Creo que debe dejar este asunto en mis manos. 640 00:54:15,880 --> 00:54:17,520 No desperdiciar� el tiempo. 641 00:54:17,520 --> 00:54:20,920 Pero haga el favor de avisarme en cuanto sepa algo. 642 00:54:20,920 --> 00:54:24,000 - Me siento responsable. - Le mantendr� informado. 643 00:54:24,000 --> 00:54:27,560 Quiero que me haga la promesa de que har�... 644 00:54:27,560 --> 00:54:31,712 ...vida normal, como si nada hubiera pasado. 645 00:54:32,120 --> 00:54:32,840 De acuerdo. 646 00:54:32,840 --> 00:54:34,796 Buenas noches. 647 00:54:43,160 --> 00:54:44,878 Oiga, con el 5-7. 648 00:54:48,480 --> 00:54:50,755 Douvet al aparato. 649 00:54:52,040 --> 00:54:55,080 Ha ocurrido algo grave, debo v erlo enseguida. 650 00:54:55,080 --> 00:54:57,719 S� que es muy tarde. 651 00:54:58,320 --> 00:54:59,719 Pero esto es muy importante. 652 00:55:00,240 --> 00:55:02,037 Voy a verle inmediatamente. 653 00:55:04,520 --> 00:55:07,520 Ha sido para usted una situaci�n muy violenta. 654 00:55:07,520 --> 00:55:09,800 Pero estoy seguro de que ha actuado con la mayor discreci�n. 655 00:55:09,800 --> 00:55:13,588 Ha dicho que no har�a nada hasta que yo reciba instrucciones de T�nez. 656 00:55:14,320 --> 00:55:16,160 Esperemos que as� sea. 657 00:55:16,160 --> 00:55:18,116 Un hombre extra�o, ese ingl�s. 658 00:55:18,360 --> 00:55:22,399 Yo supuse que si sab�a lo del contrabando, lo habr�a denunciado. 659 00:55:23,840 --> 00:55:25,751 He sido muy tonto. 660 00:55:26,960 --> 00:55:28,996 Me alegra que lo encuentre divertido. 661 00:55:29,120 --> 00:55:30,160 �Usted no? 662 00:55:30,160 --> 00:55:32,680 O acaso le preocupa tanto su peque�a fortuna... 663 00:55:32,680 --> 00:55:34,636 ...que hasta ha perdido su sentido del humor. 664 00:55:35,040 --> 00:55:37,560 �Se r�e para olvidar su error? 665 00:55:37,560 --> 00:55:39,516 Mi intenci�n es remediar ese error. 666 00:55:40,200 --> 00:55:42,191 �l no olvidar� lo que sabe... 667 00:55:42,320 --> 00:55:44,914 ...y se callar� lo que piensa. - No lo har�. 668 00:55:45,640 --> 00:55:48,200 Cuando sepa que no se hace nada, actuar� por su cuenta. 669 00:55:48,200 --> 00:55:50,156 No es como nosotros. 670 00:55:50,480 --> 00:55:52,835 Es un mortal como nosotros. 671 00:55:53,480 --> 00:55:56,711 Su silencio ha de ser absoluto y permanente. 672 00:55:58,560 --> 00:56:00,560 �Insin�a que debe morir? 673 00:56:00,560 --> 00:56:02,516 Exactamente. 674 00:56:03,360 --> 00:56:07,240 No consentir� m�s muertes. 675 00:56:07,240 --> 00:56:08,760 �Contr�lese! 676 00:56:08,760 --> 00:56:10,760 No quiero seguir estando involucrado. 677 00:56:10,760 --> 00:56:12,960 La primera vez que me vi envuelto en sus negocios... 678 00:56:12,960 --> 00:56:14,440 ...sab�a que eran ilegales... 679 00:56:14,440 --> 00:56:15,800 ...pero los cre�a inofensivos. 680 00:56:15,800 --> 00:56:16,840 Y lucrativos. 681 00:56:16,840 --> 00:56:19,400 �C�mo pod�a pensar que me ver�a envuelto en un crimen? 682 00:56:19,880 --> 00:56:21,640 Una cosa lleva a la otra. 683 00:56:21,640 --> 00:56:24,920 Perder� mi empleo y mi pensi�n. 684 00:56:24,920 --> 00:56:27,600 Usted no se da cuenta de la gravedad de su posici�n. 685 00:56:27,600 --> 00:56:31,195 Su empleo y su pensi�n no son lo �nico que puede perder. 686 00:56:31,480 --> 00:56:34,400 No supe nada del asesinato de Max hasta que fue perpetrado. 687 00:56:34,400 --> 00:56:36,356 Lo que le convierte en c�mplice. 688 00:56:36,920 --> 00:56:38,990 Para usted es tan importante como para m�... 689 00:56:39,280 --> 00:56:40,998 ...que Redfern mantenga la boca cerrada. 690 00:56:50,240 --> 00:56:52,993 Quiero dejar esto muy claro. 691 00:56:53,840 --> 00:56:56,308 Redfern debe creer que el asunto est� en buenas manos. 692 00:56:56,800 --> 00:57:00,554 Debe creerlo as� hasta que finalice su trabajo y la colecci�n sea enviada. 693 00:57:01,640 --> 00:57:03,995 Cuando las cajas est�n a salvo camino de T�nez... 694 00:57:04,360 --> 00:57:06,237 ...sufrir� un accidente. 695 00:57:06,760 --> 00:57:08,600 A�n no he decidido cu�l. 696 00:57:08,600 --> 00:57:10,556 - Se lo har� saber. - No quiero saberlo. 697 00:57:15,200 --> 00:57:16,960 �Maldita sea! 698 00:57:16,960 --> 00:57:18,916 �Tienes que hacer tanto ruido? 699 00:57:19,040 --> 00:57:21,315 - No, se�or. - Pues no lo hagas. 700 00:57:25,280 --> 00:57:26,759 D�jame tu cuchillo. 701 00:57:28,200 --> 00:57:32,113 - Un cuchillo prestado da mala suerte. - Correr� el riesgo. 702 00:57:35,280 --> 00:57:37,475 Vamos, vamos. 703 00:57:48,600 --> 00:57:50,000 �D�nde has conseguido esto? 704 00:57:50,000 --> 00:57:51,956 Se puede comprar en cualquier bazar. 705 00:57:52,520 --> 00:57:53,953 �D�nde lo has comprado? 706 00:57:54,320 --> 00:57:57,551 En la ciudad, en la tienda de Sidi Ben Ali. 707 00:57:58,920 --> 00:58:02,040 Si quiere uno, puedo consegu�rselo a muy buen precio. 708 00:58:02,040 --> 00:58:04,270 - No, gracias. - S�lo por 500 francos. 709 00:58:04,400 --> 00:58:05,037 No. 710 00:58:06,000 --> 00:58:07,956 Muy bien. 711 00:58:13,320 --> 00:58:15,356 - Aribi. - S�, se�or. 712 00:58:17,120 --> 00:58:18,951 Olvidas tu pez. 713 00:58:30,720 --> 00:58:32,233 �Douvet! 714 00:58:33,920 --> 00:58:35,760 Buenas tardes. 715 00:58:35,760 --> 00:58:38,440 - No le hab�a visto. - Lo s�, por eso lo he llamado. 716 00:58:38,440 --> 00:58:40,440 Iba a verle. �Alguna novedad? 717 00:58:40,440 --> 00:58:42,440 Nada todav�a. He enviado mi informe. 718 00:58:42,440 --> 00:58:44,600 - Espero instrucciones. - Ya han pasado dos d�as. 719 00:58:44,600 --> 00:58:46,600 Debe tener paciencia. 720 00:58:46,600 --> 00:58:49,400 Soy paciente desde hace 48 horas, es mucho tiempo. 721 00:58:49,400 --> 00:58:51,080 Es cuesti�n de prudencia. 722 00:58:51,080 --> 00:58:53,440 Si tiramos de la red demasiado pronto... 723 00:58:53,440 --> 00:58:55,240 ...algunos peces se escapar�an. 724 00:58:55,240 --> 00:58:56,520 Prefiero hacer eso a no pescar. 725 00:58:56,520 --> 00:58:58,520 - 250, se�or. - Gracias. 726 00:58:58,520 --> 00:59:00,320 �Cu�ndo ha hablado con T�nez por �ltima vez? 727 00:59:00,320 --> 00:59:01,360 Esta ma�ana. 728 00:59:01,360 --> 00:59:02,480 �No le han dicho nada? 729 00:59:02,480 --> 00:59:04,436 No hab�a oficial de rango. 730 00:59:04,880 --> 00:59:07,394 Hablar� con mi c�nsul, a ver qu� puede averiguar. 731 00:59:08,200 --> 00:59:10,960 Eso ser�a... 732 00:59:10,960 --> 00:59:12,720 ...de lo m�s incorrecto. 733 00:59:12,720 --> 00:59:15,234 �Incorrecto? �Desde cu�ndo? 734 00:59:16,040 --> 00:59:18,429 Se�or... 735 00:59:22,560 --> 00:59:23,760 Oiga. 736 00:59:23,760 --> 00:59:25,716 Quiero hacer una llamada a T�nez. 737 00:59:26,040 --> 00:59:27,712 �Las l�neas cortadas? 738 00:59:28,360 --> 00:59:29,713 Caf� des Amis. 739 00:59:30,240 --> 00:59:31,719 Redfern. 740 00:59:32,800 --> 00:59:34,518 Insista, por favor. 741 00:59:35,360 --> 00:59:38,033 Un asunto urgente, gracias. 742 00:59:38,640 --> 00:59:40,949 �Qu� ocurre, David? �Alguna novedad? 743 00:59:41,360 --> 00:59:43,749 No, nada, ese es el problema. 744 00:59:44,280 --> 00:59:46,120 He intentado hablar con el c�nsul brit�nico... 745 00:59:46,120 --> 00:59:48,120 ...pero las l�neas est�n cortadas. 746 00:59:48,120 --> 00:59:50,918 Ocurre a menudo. Los beduinos cortan los cables. 747 00:59:51,120 --> 00:59:52,960 Se hacen pulseras con ellos. 748 00:59:52,960 --> 00:59:54,960 �Vaya por Dios! 749 00:59:54,960 --> 00:59:57,758 Le escribir� una carta y la envir� a primera hora. 750 01:00:02,120 --> 01:00:04,200 �Est�s bien? 751 01:00:04,200 --> 01:00:06,156 S�. 752 01:00:06,400 --> 01:00:08,152 Quiero hacerte una pregunta. 753 01:00:08,680 --> 01:00:10,159 �Cu�l? 754 01:00:11,320 --> 01:00:13,197 �Despu�s de lo que ha pasado... 755 01:00:13,520 --> 01:00:15,636 ...�todav�a sientes lo mismo por m�? 756 01:00:17,440 --> 01:00:19,829 No podr�a vivir sin ti. 757 01:00:26,560 --> 01:00:28,516 Ir� a escribir esa carta. 758 01:00:46,680 --> 01:00:48,750 Env�ela por correo urgente, por favor. 759 01:00:49,200 --> 01:00:51,475 �T�nez? Sesenta y cinco francos. 760 01:00:51,840 --> 01:00:54,120 �Se ha restablecido la comunicaci�n telef�nica? 761 01:00:54,120 --> 01:00:55,560 A�n no, se�or. 762 01:00:55,560 --> 01:00:57,073 �Cree que tardar�? 763 01:00:57,360 --> 01:00:59,078 Es dif�cil decirlo, se�or. 764 01:00:59,600 --> 01:01:01,079 Depende de los da�os. 765 01:01:17,960 --> 01:01:20,918 Parece bastante decidido a entrometerse. 766 01:01:21,800 --> 01:01:24,314 Dejar pasar m�s tiempo ser�a una imprudencia. 767 01:01:26,480 --> 01:01:29,120 D�gale a Rankl que est� aqu� a las 5 en punto. 768 01:01:29,120 --> 01:01:31,076 S�, se�or. 769 01:01:56,760 --> 01:01:58,360 Su labor a punto de culminar. 770 01:01:58,360 --> 01:02:00,316 Buenos d�as. 771 01:02:01,400 --> 01:02:03,280 Debe de sentirse muy satisfecho. 772 01:02:03,280 --> 01:02:04,800 As� es. 773 01:02:04,800 --> 01:02:06,240 �Qu� es eso? 774 01:02:06,240 --> 01:02:08,800 Una jarra para el agua o una vasija para el perfume. 775 01:02:10,040 --> 01:02:12,240 Me han dicho que terminar� esta tarde. 776 01:02:12,240 --> 01:02:13,520 Sobre las seis. 777 01:02:13,520 --> 01:02:15,875 Debemos celebrar el acontecimiento con un whisky. 778 01:02:16,280 --> 01:02:17,920 Me parece una buena idea. 779 01:02:17,920 --> 01:02:20,640 Digamos a las seis y media en mi despacho. 780 01:02:20,640 --> 01:02:22,596 Muy bien. 781 01:02:22,840 --> 01:02:25,559 - Dejar� abierta la puerta interior. - Gracias. 782 01:03:01,200 --> 01:03:03,080 Adelante, se�or Redfern. 783 01:03:03,080 --> 01:03:05,080 Es usted muy puntual. 784 01:03:05,080 --> 01:03:07,036 Si�ntese. 785 01:03:07,680 --> 01:03:09,910 - �Agua? - Un poco, por favor. 786 01:03:17,880 --> 01:03:20,200 Creo que este whisky le gustar�. 787 01:03:20,200 --> 01:03:21,792 Es escoc�s aut�ntico. 788 01:03:23,240 --> 01:03:25,040 - �Un puro? - No, gracias. 789 01:03:25,040 --> 01:03:26,996 - �Un cigarrillo? - S�. 790 01:03:29,200 --> 01:03:31,236 �Qu� planes tiene? 791 01:03:31,680 --> 01:03:33,280 Yo ya he terminado. 792 01:03:33,280 --> 01:03:35,236 Las cajas saldr�n para T�nez ma�ana. 793 01:03:36,760 --> 01:03:39,640 Espero marcharme pronto pero antes he de ocuparme de cierto asunto. 794 01:03:39,640 --> 01:03:41,596 - �En Kabarta? - S�. 795 01:03:41,960 --> 01:03:45,794 Varias veces he estado a punto de venir a hablar de ello con usted. 796 01:03:46,560 --> 01:03:48,357 �C�mo podr�a ayudarle? 797 01:03:48,840 --> 01:03:51,798 La cuesti�n m�s urgente es telefonear a T�nez. 798 01:03:52,560 --> 01:03:54,720 S� que es usted muy influyente... 799 01:03:54,720 --> 01:03:56,915 ...y yo tengo que hablar con el c�nsul brit�nico. 800 01:03:57,840 --> 01:04:00,274 Yo en su lugar olvidar�a este asunto. 801 01:04:00,720 --> 01:04:02,278 Usted no lo entiende. 802 01:04:02,640 --> 01:04:05,677 Este asunto no puedo olvidarlo de ning�n modo. 803 01:04:06,560 --> 01:04:09,757 Ha cometido un grave error inmiscuy�ndose en �l. 804 01:04:10,640 --> 01:04:12,517 Tengo la impresi�n de que hay un malentendido. 805 01:04:12,720 --> 01:04:13,789 No, no lo crea. 806 01:04:14,640 --> 01:04:16,358 S� de lo que est� usted hablando. 807 01:04:23,120 --> 01:04:26,078 Estoy convencido de que va a reconocer esto. 808 01:04:33,680 --> 01:04:34,999 Tenga cuidado. 809 01:04:35,440 --> 01:04:36,998 Est� cargada. 810 01:04:38,840 --> 01:04:42,515 Es del mismo tipo que la que recogi� usted la noche del desprendimiento. 811 01:04:43,400 --> 01:04:45,311 La noche de su llegada. 812 01:04:47,840 --> 01:04:48,909 Si�ntese. 813 01:04:50,120 --> 01:04:53,192 - Gracias, prefiero estar de pie. - Si�ntese. 814 01:05:02,640 --> 01:05:06,189 Debo de ser un est�pido al haber confiado en usted. 815 01:05:07,880 --> 01:05:09,074 Lo reconozco. 816 01:05:09,440 --> 01:05:11,840 Usted es un erudito, se�or Redfern. 817 01:05:11,840 --> 01:05:14,559 Lo cual es una desventaja en el mundo de los negocios. 818 01:05:15,720 --> 01:05:20,350 La organizaci�n que ha despertado su inter�s, es m�a. 819 01:05:21,200 --> 01:05:24,440 Por esa raz�n no puede contactar con T�nez ni por tel�fono... 820 01:05:24,440 --> 01:05:26,440 ...ni por correo. 821 01:05:26,440 --> 01:05:28,440 �Ha retenido mi carta? 822 01:05:28,440 --> 01:05:30,000 La he interceptado. 823 01:05:30,000 --> 01:05:31,956 Hay una diferencia sutil. 824 01:05:32,320 --> 01:05:34,231 Desde que lleg� ha estado en desventaja. 825 01:05:35,720 --> 01:05:37,870 Esta ciudad me pertenece. 826 01:05:38,320 --> 01:05:41,278 Es mi territorio y su gente me es fiel. 827 01:05:43,120 --> 01:05:44,678 Descienda usted de las nubes. 828 01:05:44,840 --> 01:05:48,355 Est� sujeto a las leyes francesas. 829 01:05:48,640 --> 01:05:51,313 El representante franc�s de la Ley es el se�or Douvet. 830 01:05:51,560 --> 01:05:53,760 Y el se�or Douvet est� comprado. 831 01:05:53,760 --> 01:05:56,354 No hab�a escuchado tantas tonter�as en toda mi vida. 832 01:05:56,520 --> 01:05:57,748 Debe de estar loco. 833 01:05:57,960 --> 01:05:59,552 Le aseguro que no lo estoy. 834 01:05:59,920 --> 01:06:03,800 Pero usted tiene informaci�n que podr�a ocasionar un da�o irreparable... 835 01:06:03,800 --> 01:06:05,440 ...a una causa en la que siempre he cre�do. 836 01:06:05,440 --> 01:06:07,396 Imagino que esa causa es Serafis. 837 01:06:08,680 --> 01:06:11,000 Vende esa basura a los dos bandos, �no? 838 01:06:11,000 --> 01:06:12,956 No es basura... 839 01:06:13,040 --> 01:06:16,316 Es una autom�tica 7-65. 840 01:06:16,440 --> 01:06:20,718 Dentro de su calibre, excepcionalmente precisa. 841 01:06:21,240 --> 01:06:24,994 No pienso utilizarla, no soy tan est�pido. 842 01:06:28,400 --> 01:06:30,868 Me han dicho que ma�ana va a ir a la caza del jabal�. 843 01:06:31,200 --> 01:06:32,480 S�, voy a ir. 844 01:06:32,480 --> 01:06:34,000 Por supuesto que ir�. 845 01:06:34,000 --> 01:06:35,440 Todo est� arreglado. 846 01:06:35,440 --> 01:06:37,440 Coger� la carretera de la costa... 847 01:06:37,440 --> 01:06:39,396 ...despu�s de haber pasado la noche aqu�... 848 01:06:39,800 --> 01:06:41,392 ...como mi hu�sped. 849 01:06:41,840 --> 01:06:43,440 �Y qu� m�s? 850 01:06:43,440 --> 01:06:46,000 De camino su coche se despe�ar�... 851 01:06:46,000 --> 01:06:47,956 ...accidentalmente, cay�ndose al mar. 852 01:06:53,920 --> 01:06:56,593 Si yo fuera usted, no intentar�a nada espectacular. 853 01:06:57,560 --> 01:06:59,471 Yo estaba preparado para esta entrevista... 854 01:07:00,000 --> 01:07:01,353 ...y usted no. 855 01:07:55,880 --> 01:07:58,075 Buenas noches, Anna. 856 01:07:58,640 --> 01:08:00,471 Buenas noches. 857 01:08:13,920 --> 01:08:15,399 Juegas t�. 858 01:08:33,920 --> 01:08:36,673 Esto est� muy tranquilo esta noche. 859 01:08:40,360 --> 01:08:42,920 Tal vez porque ese ingl�s no ha venido hoy por aqu�. 860 01:08:46,080 --> 01:08:47,718 �Te sientes sola? 861 01:09:04,760 --> 01:09:06,671 Volver� enseguida. 862 01:09:16,720 --> 01:09:19,917 �Anna! �Qu� te pasa? 863 01:09:21,240 --> 01:09:23,356 �Qu� te ocurre, Anna? 864 01:09:23,840 --> 01:09:25,353 �Te ha molestado Rankl? 865 01:09:27,000 --> 01:09:29,070 Agno, �d�nde est� David? 866 01:09:30,920 --> 01:09:32,797 Dijo que volver�a a las seis. 867 01:09:33,480 --> 01:09:35,680 Son casi las once. 868 01:09:35,680 --> 01:09:37,636 No debes llorar, Anna. 869 01:09:38,440 --> 01:09:40,908 No tienes motivos para llorar. 870 01:09:45,160 --> 01:09:47,760 Hay muchas cosas que t� no sabes. 871 01:09:47,760 --> 01:09:49,760 Cosas terribles... 872 01:09:49,760 --> 01:09:51,760 ...que no puedo contarte. 873 01:09:51,760 --> 01:09:53,716 �D�nde estar�? 874 01:09:54,680 --> 01:09:57,797 �Seguir� todav�a en Ben Negro? 875 01:09:59,120 --> 01:10:00,348 No puedo m�s. 876 01:10:10,280 --> 01:10:12,669 Debes procurar tranquilizarte. 877 01:10:14,360 --> 01:10:16,960 Voy a telefonear a Ben Negro... 878 01:10:16,960 --> 01:10:18,916 ...y averiguaremos qu� ha pasado. 879 01:10:24,640 --> 01:10:26,240 S�, por supuesto. 880 01:10:26,240 --> 01:10:28,196 Es normal que est� preocupada. 881 01:10:28,600 --> 01:10:30,192 Deber�a haber telefoneado antes. 882 01:10:31,120 --> 01:10:32,394 El se�or Redfern est� aqu�. 883 01:10:33,120 --> 01:10:34,800 Hemos celebrado la conclusi�n de su trabajo... 884 01:10:34,800 --> 01:10:36,756 ...y voy a persuadirle para que pase aqu� la noche. 885 01:10:38,320 --> 01:10:40,480 Salude de mi parte a Anna, 886 01:10:40,480 --> 01:10:44,553 y d�gale que se reunir� con ella ma�ana en la granja de la cacer�a. 887 01:10:46,720 --> 01:10:48,517 Buenas noches. 888 01:10:51,400 --> 01:10:53,197 �Qu� es lo que ha dicho? 889 01:10:53,640 --> 01:10:56,360 Se encuentra bien, Anna, est� all�. 890 01:10:56,360 --> 01:10:58,080 Se quedar� esta noche. 891 01:10:58,080 --> 01:11:00,958 Te esperar� en la granja a primera hora de la ma�ana. 892 01:11:01,640 --> 01:11:05,918 �Qu� es lo que ha ocurrido que yo ignoro? 893 01:11:07,640 --> 01:11:09,312 Max ha muerto. 894 01:11:11,160 --> 01:11:12,309 �Max? 895 01:11:13,640 --> 01:11:14,868 S�. 896 01:11:15,320 --> 01:11:17,550 David encontr� su cuerpo en el mar. 897 01:11:18,080 --> 01:11:19,600 No es posible. 898 01:11:19,600 --> 01:11:21,600 Es cierto. 899 01:11:21,600 --> 01:11:25,673 Estoy segura de que Rankl lo asesin�. 900 01:13:18,760 --> 01:13:20,200 Es hora de irnos. 901 01:13:20,200 --> 01:13:22,156 Vamos a cazar el jabal�. 902 01:13:23,880 --> 01:13:26,519 Ser�a una l�stima que llegara tarde. 903 01:13:47,760 --> 01:13:48,909 Suba detr�s. 904 01:14:54,720 --> 01:14:56,358 Espere aqu�. 905 01:16:14,920 --> 01:16:18,435 Nadie es absolutamente infalible. 906 01:16:19,920 --> 01:16:21,956 Ni siquiera Serafis. 907 01:16:23,040 --> 01:16:26,555 Encontrar� un cuchillo escondido en el asiento. 908 01:16:27,920 --> 01:16:29,353 Dese prisa. 909 01:17:08,320 --> 01:17:09,958 Vaya a la granja. 910 01:17:10,520 --> 01:17:12,033 Anna est� all�. 911 01:17:17,040 --> 01:17:19,235 Dese prisa. 912 01:17:55,880 --> 01:17:58,314 �Agno! 913 01:18:07,000 --> 01:18:08,513 Ve a avisar a Serafis. 914 01:18:22,880 --> 01:18:24,074 He fallado. 915 01:19:04,920 --> 01:19:07,753 Vamos, el jabal� est� esperando. 916 01:19:11,400 --> 01:19:13,880 Anna, viene con nosotros, �verdad? 917 01:19:13,880 --> 01:19:16,553 Tengo que esperar al se�or Redfern. 918 01:19:16,640 --> 01:19:17,959 D�jale una nota. 919 01:19:18,200 --> 01:19:19,474 Prefiero esperar. 920 01:19:30,160 --> 01:19:32,037 - �Est�n listos? - S�, andando. 921 01:19:33,200 --> 01:19:34,872 Dommic, vamos. 922 01:19:35,360 --> 01:19:36,680 �Espero yo tambi�n? 923 01:19:36,680 --> 01:19:37,960 No, v�yase. 924 01:19:37,960 --> 01:19:39,280 - �Seguro? - S�. 925 01:19:39,280 --> 01:19:40,633 Entonces hasta luego. 926 01:19:42,800 --> 01:19:46,000 Anna, venga con nosotros. 927 01:19:46,000 --> 01:19:49,356 No, lo siento, estoy esperando a alguien. 928 01:20:31,280 --> 01:20:32,713 �Anna! 929 01:20:34,440 --> 01:20:35,316 �David! 930 01:20:35,840 --> 01:20:38,040 Iremos m�s seguros en grupo. 931 01:20:38,040 --> 01:20:39,040 �Por d�nde han ido los Guillard? 932 01:20:39,040 --> 01:20:39,597 Por ah�. 933 01:20:39,720 --> 01:20:40,948 Hemos de alcanzarlos. 934 01:21:17,920 --> 01:21:18,477 �Por ah�! 935 01:22:35,720 --> 01:22:37,915 �Nos hemos alejado! 936 01:24:41,480 --> 01:24:42,993 �Has visto eso? 937 01:24:46,040 --> 01:24:48,429 �Qu� camino han tomado? 938 01:24:48,880 --> 01:24:52,429 No s� lo que ha pasado pero no vas a perseguirles. 939 01:24:53,440 --> 01:24:55,520 �Qu� camino han tomado? 940 01:24:55,520 --> 01:24:58,432 Ya es suficiente, Rankl, se termin�. 941 01:24:58,880 --> 01:25:01,758 No sigas, no te lo permitir�. 942 01:25:12,920 --> 01:25:15,798 Bien, �por d�nde? 943 01:25:16,000 --> 01:25:17,194 Han ido por all�. 944 01:25:26,320 --> 01:25:27,116 Mira. 945 01:25:31,280 --> 01:25:32,793 Est� conectado a los bomberos... 946 01:25:33,240 --> 01:25:34,753 ...de Sukel Mars. 947 01:25:49,760 --> 01:25:51,398 �Oiga! 948 01:25:56,560 --> 01:25:58,039 No se oye nada. 949 01:26:00,960 --> 01:26:03,599 �Es que no funciona nada en este maldito pa�s? 950 01:26:04,120 --> 01:26:06,395 - Diga. - �Es ah� Sukel Mars? 951 01:26:06,600 --> 01:26:08,750 - Diga. �Sukel Mars? 952 01:26:38,880 --> 01:26:41,314 �C�mo est�, se�or Serafis? - Hola, Duval. 953 01:26:41,920 --> 01:26:43,280 �Cu�nto tiempo sin vernos! 954 01:26:43,280 --> 01:26:45,236 Le presento al se�or Jeffrey. 955 01:26:45,400 --> 01:26:46,480 - Encantado. - Lo mismo digo. 956 01:26:46,480 --> 01:26:49,080 El se�or Jeffrey es el c�nsul brit�nico en T�nez. 957 01:26:49,080 --> 01:26:51,036 Si�ntense. 958 01:26:55,440 --> 01:26:57,158 �Qu� puedo hacer por usted? 959 01:26:57,320 --> 01:26:58,958 Duval le pondr� al corriente. 960 01:27:00,520 --> 01:27:02,033 Aqu� hay un arque�logo ingl�s... 961 01:27:02,520 --> 01:27:04,800 ...supervisando el env�o de esa colecci�n etrusca... 962 01:27:04,800 --> 01:27:06,756 ...que nos caus� tantos problemas hace a�os. 963 01:27:07,320 --> 01:27:08,960 �Se refiere a David Redfern? 964 01:27:08,960 --> 01:27:09,960 As� es. 965 01:27:09,960 --> 01:27:11,760 Supongo que le habr� conocido estos d�as. 966 01:27:11,760 --> 01:27:13,716 S�, nos hemos hecho buenos amigos. 967 01:27:14,800 --> 01:27:16,950 Entonces le afectar� lo que vamos a decirle. 968 01:27:18,880 --> 01:27:19,869 Ha muerto. 969 01:27:21,600 --> 01:27:22,749 �Muerto? 970 01:27:23,520 --> 01:27:24,270 S�. 971 01:27:26,080 --> 01:27:27,638 �Ha sufrido un accidente? 972 01:27:28,040 --> 01:27:31,396 Pensamos que no ha sido un accidente. 973 01:27:39,040 --> 01:27:42,032 Sospechamos de algo m�s grave. 974 01:27:42,760 --> 01:27:45,600 Me ha dejado de piedra. 975 01:27:45,600 --> 01:27:48,637 Anoche reaccionamos igual cuando nos enteramos. 976 01:27:53,160 --> 01:27:54,036 �Anoche? 977 01:27:54,160 --> 01:27:57,709 Encontraron su cad�ver ayer por la ma�ana cerca de Diserta. 978 01:27:58,000 --> 01:28:00,230 Ha permanecido una semana en el agua. 979 01:28:02,160 --> 01:28:03,275 �Una semana? 980 01:28:04,240 --> 01:28:05,514 S�. 981 01:28:05,720 --> 01:28:09,429 Fue identificado por una etiqueta del traje. 982 01:28:09,840 --> 01:28:11,319 Llevaba escrito su nombre. 983 01:28:13,440 --> 01:28:15,635 Es obvio que se trata de un error. 984 01:28:18,640 --> 01:28:20,920 Anoche, el se�or Redfern estuvo sentado... 985 01:28:20,920 --> 01:28:22,876 ...donde est� el se�or Duval con un Whisky en la mano. 986 01:28:23,600 --> 01:28:25,397 Ha pasado aqu� la noche... 987 01:28:25,600 --> 01:28:27,280 ...y hoy se ha ido muy temprano... 988 01:28:27,280 --> 01:28:29,280 ...para participar en la cacer�a del jabal�. 989 01:28:29,280 --> 01:28:31,236 Yo mismo le he visto marcharse. 990 01:28:32,920 --> 01:28:35,388 Le he prestado mi escopeta. 991 01:28:38,360 --> 01:28:39,634 �Y las cajas? 992 01:28:40,040 --> 01:28:41,160 En T�nez. 993 01:28:41,160 --> 01:28:43,116 Eso era lo convenido. 994 01:28:43,720 --> 01:28:45,119 Ustedes primero. 995 01:29:06,720 --> 01:29:07,789 Suban. 996 01:30:16,840 --> 01:30:19,160 Su comportamiento es muy extra�o. 997 01:30:19,160 --> 01:30:21,116 �Qu� diablos est� haciendo? 998 01:30:22,160 --> 01:30:23,593 No se acerque. 999 01:30:24,040 --> 01:30:27,316 No s� qui�n es usted pero estoy dispuesto a disparar. 1000 01:30:28,280 --> 01:30:29,480 �Qu� es lo que ocurre? 1001 01:30:29,480 --> 01:30:32,153 Su ingl�s se ha vuelto loco. 1002 01:30:32,640 --> 01:30:34,153 �Es usted David Redfern? 1003 01:30:34,760 --> 01:30:35,875 S�, lo soy. 1004 01:30:36,200 --> 01:30:38,873 He venido a investigar el informe sobre su muerte. 1005 01:30:39,160 --> 01:30:41,549 Felicidades por llegar tan pronto. 1006 01:30:42,400 --> 01:30:45,039 Es evidente que el se�or Redfern est� enfermo. 1007 01:30:45,800 --> 01:30:48,120 �Quieren disculparme? 1008 01:30:48,120 --> 01:30:49,800 Ir� a pedir ayuda por tel�fono. 1009 01:30:49,800 --> 01:30:51,756 No se mueva. 1010 01:30:53,720 --> 01:30:56,120 Creo que ser� mejor que se quede aqu�... 1011 01:30:56,120 --> 01:30:58,714 ...hasta que podamos aclarar este malentendido. 1012 01:30:59,080 --> 01:31:00,433 Sea razonable. 1013 01:31:01,000 --> 01:31:02,991 Entr�guele la pistola a Jeffrey. 1014 01:31:07,520 --> 01:31:09,200 Anna, ve ahora al caf�. 1015 01:31:09,200 --> 01:31:11,200 Me reunir� contigo enseguida. 1016 01:31:11,200 --> 01:31:14,120 - Pero David... - �Quieres hacer lo que te digo? 1017 01:31:14,120 --> 01:31:16,759 En este momento es lo mejor que puede hacer. 1018 01:31:21,040 --> 01:31:23,200 - Muy bien. - �Me da la pistola? 1019 01:31:23,200 --> 01:31:25,520 Jeffrey, si no le importa la tendr� yo. 1020 01:31:25,520 --> 01:31:28,637 Muy bien, pero empiece cuanto antes a contarnos su historia. 1021 01:31:29,640 --> 01:31:33,553 Serafis puede explic�rselo mejor que yo. 1022 01:31:39,640 --> 01:31:42,359 Si yo fuera usted no intentar�a nada espectacular. 1023 01:31:43,520 --> 01:31:46,671 Esta vez estoy preparado. 1024 01:32:14,400 --> 01:32:17,437 Me parece que necesita un co�ac. 1025 01:32:17,880 --> 01:32:20,269 Tiene raz�n, lo necesito. 1026 01:32:21,200 --> 01:32:23,077 Le invito. 1027 01:32:23,760 --> 01:32:25,079 Gracias. 1028 01:32:25,600 --> 01:32:27,238 No hay de qu�. 1029 01:32:32,360 --> 01:32:33,839 �David! 1030 01:33:08,200 --> 01:33:12,910 Todos los exteriores de esta pel�cula fueron rodados en T�nez, norte de �frica 1031 01:33:13,040 --> 01:33:17,318 Agradecemos la cooperaci�n de las autoridades francesas y �rabes. 73560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.