Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
2
00:03:07,166 --> 00:03:08,500
Ben kadın olarak...
3
00:03:09,208 --> 00:03:10,500
...gözlerim değilim...
4
00:03:11,541 --> 00:03:12,541
...ağzım değilim..
5
00:03:13,333 --> 00:03:14,458
...göğüslerim değilim...
6
00:03:14,875 --> 00:03:15,916
...amım değilim...
7
00:03:16,500 --> 00:03:17,666
...ve göt deliğim değilim.
8
00:03:18,750 --> 00:03:20,541
Bilinçli bir varlığım
9
00:03:21,000 --> 00:03:26,500
...ve bedenimin her bir kısmı,
çeşitli fonksiyonlar için tasarlanan...
10
00:03:26,625 --> 00:03:28,666
...doğa hediyesi bir varlıktır.
11
00:03:28,958 --> 00:03:31,333
Cinsel istekler de dahil.
12
00:04:05,625 --> 00:04:09,375
Cinsel zevk, Tanrı'nın
verdiği bir dürtüdür.
13
00:04:09,458 --> 00:04:11,833
Böylece kadınlar ve erkekler çiftleşip...
14
00:04:12,125 --> 00:04:17,250
...türümüzün devamını kolaylaştıracaktır.
15
00:04:17,541 --> 00:04:18,875
Hiç kimse, sadece çocuk sahibi...
16
00:04:19,166 --> 00:04:21,208
...olmak için sikişmez.
17
00:04:21,833 --> 00:04:25,958
Bunu yapmalarının sebebi
bundan muazzam bir zevk almaları.
18
00:04:26,291 --> 00:04:31,708
İnanıyorum ki güç ve seks
hayattaki tek gerçek güç kaynaklarıdır.
19
00:04:32,083 --> 00:04:34,291
Ama güç hep üstün görülen...
20
00:04:34,916 --> 00:04:37,750
...seks hep yukarıdan bakılan oldu.
21
00:05:56,291 --> 00:05:57,958
Orta çağ zamanlarında bazı erkekler
22
00:05:58,416 --> 00:06:02,583
...sosyal veya kişisel sebeplerden dolayı...
23
00:06:02,958 --> 00:06:06,291
...bizim cinsel kuralımızı bilerek ve isteyerek...
24
00:06:06,416 --> 00:06:09,791
...kendilerine yüklediler. (çevirmen notu: erkek eşcinselliğini kastediyor olabilir. jsdhjskda)
25
00:06:10,291 --> 00:06:14,500
Çeşitli toplulukların sözde
kabul edilir sınırlarından dolayı...
26
00:06:15,041 --> 00:06:19,750
...ilişkinin zevkinin yıkmak için
aileyi, tekeşliliği, kendini tutmayı,
27
00:06:20,250 --> 00:06:23,000
...özel hayat postulatını dayattılar.
28
00:06:23,333 --> 00:06:26,375
Gelenek kurallarını oluşturarak
29
00:06:26,958 --> 00:06:30,166
...dinine bağlı kişilere...
30
00:06:30,208 --> 00:06:33,291
...amı ve göt deliğini sadece
görmenin bile...
31
00:06:33,500 --> 00:06:35,416
...ağza alınmaz olduğuna inandırdılar.
32
00:06:36,541 --> 00:06:39,750
En önemlisi ve en hasar verici olanı,
33
00:06:40,750 --> 00:06:44,416
...tanrı tarafından indüklenmiş hisleri,
34
00:06:44,541 --> 00:06:46,750
...ahlaki ve dini yorumlarla,
35
00:06:47,041 --> 00:06:50,416
...zamanın sosyal ihtiyaçlarına
uymasını sağladılar.
36
00:06:50,625 --> 00:06:55,041
...ve bunlardan biri kadının
cinselliğini kapana kıstırmaktı.
37
00:06:55,666 --> 00:06:59,333
Bunu başarmak için beden
gücünü, zihin gücünü...
38
00:06:59,875 --> 00:07:05,458
...ve her güçten üstün olan,
kadının kendi zihninde oluşturduğu
suçluluk hissini kullandılar...
39
00:07:05,833 --> 00:07:07,583
...ki bu en güçlü olanıdır,
40
00:07:07,833 --> 00:07:13,166
...çünkü medeniyetler, her zaman,
insanları iyi hissettiren şeyleri...
41
00:07:13,333 --> 00:07:14,875
...kötü hissetmeleri için
programlamışlardır.
42
00:07:26,291 --> 00:07:29,625
Ve sonra bu kısıtlamacı kurallara karşı...
43
00:07:29,708 --> 00:07:32,291
...çıkan başkaldırılarla ve
herkeste oluşan hüsranla...
44
00:07:32,541 --> 00:07:34,791
...baş edemeyince, aslında sorunun...
45
00:07:35,166 --> 00:07:39,625
....kuralların ta kendisi
olduğunu gizleyerek...
46
00:07:40,041 --> 00:07:44,458
...sorunu kurallara uyan
bireylere yüklediler.
47
00:08:57,166 --> 00:09:02,291
İki vücut doğanın ürünü olan
içgüdüleriyle doğrudan birbirini...
48
00:09:02,375 --> 00:09:08,791
...hızla yakınlaşmak istedikleri,
psikolojik uzaklığın karesinin tersine çeker.
49
00:09:09,250 --> 00:09:10,916
Kulağa fizik kuralı
olarak geliyor olsa da...
50
00:09:11,416 --> 00:09:13,875
...aslında gerçekte tek doğru olan...
51
00:09:14,291 --> 00:09:17,375
...hem aşk ve cinsel arzu hislerini...
52
00:09:17,583 --> 00:09:22,041
...yönetebilen ve yönetmesi gereken...
53
00:09:22,083 --> 00:09:24,791
...doğal otoritedir.
54
00:09:35,583 --> 00:09:37,500
"Hiç bir zaman görünen olmamalı.
55
00:09:38,208 --> 00:09:43,875
Olabilecek ve olması gereken, varolmalı."
der Ayn Rand.
56
00:09:44,833 --> 00:09:48,875
"Olabilecek" bir maksat iken,
"olması gereken" bir varış noktasıdır.
57
00:10:37,583 --> 00:10:39,416
Kadın bir mülk değildir,
58
00:10:39,875 --> 00:10:43,125
...ve bunun tersini düşünen herkes
kölecibaşıdır.
59
00:10:43,958 --> 00:10:50,916
Yalnızca bir erkekle sınırlı olan bir kadın,
bizzat kendi cinsel varoluşuna karşı barbarlık yapar,
60
00:10:51,125 --> 00:10:54,583
...çünkü kadın kendi olmasından alıkonur.
61
00:11:35,791 --> 00:11:43,625
Her erkek, ne kadar güçlü olursa olsun, bir kadının amının
içinde olma arzusuyla dizlerinin üzerinde zayıflıktan kırılır.
62
00:11:44,041 --> 00:11:47,666
Homo sapien türünün
başlangıcından bugüne...
63
00:11:48,041 --> 00:11:55,625
...insanlık sosyal gelişimde, teknolojide,
düşünce işleminde ve herhangi seçilmiş bir şeyde...
64
00:11:56,041 --> 00:11:57,666
...devasa gelişmeler yapmıştır.
65
00:11:57,916 --> 00:12:03,458
Ama seksten daha fazla mutluluk ve zevk
veren tek bir şey bile icat edememiştir.
66
00:12:36,041 --> 00:12:41,666
Bunu erken fark eden ben cinsel
zevkimin peşinde suçsuzca koştum,
67
00:12:42,333 --> 00:12:49,041
...ve içtenlikle inanıyorum ki seks
benim yaşadığımı hissettiren en önemli parçam.
68
00:13:03,291 --> 00:13:07,666
Umuyorum ve dua ediyorum,
bir gün gelecek...
69
00:13:07,833 --> 00:13:10,333
...tüm dünya gerçek özgürlüğüne kavuşacak.
70
00:13:11,291 --> 00:13:14,916
Nihai cinsel kutlamaya giden bir özgürlük.
71
00:13:15,541 --> 00:13:21,541
O zamana kadar benim için,
bana nihai cenneti sunan porno dünyası var.
72
00:13:23,958 --> 00:13:28,750
Cinsel uyanışımdan bu yana
sekse takıntılıyım.
73
00:13:29,000 --> 00:13:34,583
Takıntı, arzu nesnesine yoğun
odaktan başka bir şey değil...
74
00:13:35,250 --> 00:13:40,541
...ve benim takıntım bir
erkeğe olan arzum ve vücudu ...
75
00:13:40,583 --> 00:13:43,208
...bana hayal edilemez bir
kafa yaşatan bir uyuşturucu gibi.
76
00:13:43,583 --> 00:13:45,750
Bu, hatta dinlerin de çalışma şekli.
77
00:13:46,291 --> 00:13:51,750
Bu sadece bir varoluş biçimiyle
kendimi kaplamak veya kaplamamak meselesi.
78
00:13:52,083 --> 00:13:55,500
Bu mest edici doğruluktan
çıkmayı istemiyorum.
79
00:13:55,750 --> 00:14:00,041
Çünkü kendimi cinsel eylemlerin
en kirlisine gömmek istiyorum.
80
00:14:00,333 --> 00:14:06,500
Yani ruhumu arındırıp, sonsuza kadar kendimi cinsel huzurun en saf noktasında kutsamak gibi.
81
00:14:18,875 --> 00:14:24,708
Sana çılgınca yoğun samimiyetle
yakın olmak istiyorum.
82
00:14:25,083 --> 00:14:29,166
Ve bu yüzden seninle sadece seks yapmak yeterli gelmiyor.
83
00:14:29,791 --> 00:14:31,500
Seni sadece öpmek istemiyorum...
84
00:14:31,875 --> 00:14:34,208
...ağzının içini yalamak istiyorum.
85
00:14:34,458 --> 00:14:40,791
Vücudunun her bir parçasını tadıp koklamak istiyorum...
86
00:14:41,208 --> 00:14:42,833
...göt deliğin dahil...
87
00:14:43,958 --> 00:14:51,375
...çünkü yalnızca o zaman sana arzuyla dolu
olan tutkumun üst sınırını açığa vururum.
88
00:14:52,000 --> 00:14:56,875
Benim için sevdiğimin göt deliği
dünyadaki en temiz yerdir...
89
00:14:57,166 --> 00:14:59,291
...çünkü sadece alem yapma yoluyla...
90
00:14:59,666 --> 00:15:01,733
...sosyallikle, ahlakla...
91
00:15:02,283 --> 00:15:05,241
...ve dini olarak programlanan
zihnimin kirliliğini kovabilirim.
92
00:15:18,500 --> 00:15:22,416
Gözlerindeki arazu beni Tanrıça gibi hissettirecek.
93
00:15:23,833 --> 00:15:31,333
Burun deliklerininin ve dilinin...
94
00:15:31,500 --> 00:15:35,666
...baldırlarımın ve kalçalarımın arasındaki...
95
00:15:35,708 --> 00:15:38,166
...kutsal vadideki kutsal kokuları
ve tatları can havliyle aramanı istiyorum ve...
96
00:15:38,416 --> 00:15:41,958
...benim özel deliklerime ibadet
edercesine taptığın için,
97
00:15:42,041 --> 00:15:49,000
...onlar ikimiz için de yoğun
ruhsal uyanış bölgesi olacaklar.
98
00:16:02,500 --> 00:16:06,208
Parmaklarını amımın suyuyla ıslatmanı...
99
00:16:06,625 --> 00:16:10,291
...ve ucuyla anüsümün başını
yavaşça ovmanı...
100
00:16:11,208 --> 00:16:17,416
...nazikçe basarak anal duvarlarımı
hissettirmen için dar rektumumun içine sokmanı...
101
00:16:17,541 --> 00:16:21,083
...parmağınla hayatın davula vuruşu
gibi çarpıntı yapmanı istiyorum.
102
00:16:21,708 --> 00:16:25,708
Parmaklarını yavaşça anüsümden çıkarmanı ve...
103
00:16:26,000 --> 00:16:33,750
...ve ben, cinselliğime aşırı ve saf tapınmanın
verdiği o güzel görüntüye bakıp ürperirken,
104
00:16:33,916 --> 00:16:37,083
...parmağını emmeni istiyorum.
105
00:16:37,333 --> 00:16:40,375
Ve beni amımdan sikerken...
106
00:16:41,000 --> 00:16:45,558
...ve götümden sikerken, aldığım coşku
sığ uçurumdan cennetin...
107
00:16:47,291 --> 00:16:52,000
...yumuşak nektarlı havuzuna düşmek gibi.
108
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
Bir kere düştüm ya, bir daha
asla çıkmak istemiyorum...
109
00:16:55,958 --> 00:16:58,916
...çünkü bu zevki sonsuza
kadar yaşamak istiyorum.
110
00:16:59,458 --> 00:17:05,708
İskender gibi ve Hitler gibi zafer açgözlülüğüne sonsuza kadar tutunup, seksi fethetmek,
111
00:17:06,708 --> 00:17:13,500
...dar göt deliğimin yoğun atomik zevki, etrafında yıldız kuvvetine sahip sikini,
112
00:17:17,000 --> 00:17:19,250
ve sanki elektromıknatıslı gibi,
113
00:17:19,541 --> 00:17:22,125
...senin sikinden çıkan kremi emmeye başlıyor.
114
00:17:22,416 --> 00:17:25,875
Bu savaşı kesinlikle ne kazanmak istiyorum...
115
00:17:25,958 --> 00:17:30,166
...ne de senin patlayıcı cinsel ekektrik şokuna karşı koymak istiyorum.
116
00:17:30,583 --> 00:17:35,958
Ardından bütün düşüncelerim ve
hislerim patlayıcı kurtuluşla yok olur...
117
00:17:36,041 --> 00:17:37,833
...ben boşalırken ve boşalırken...
118
00:17:38,166 --> 00:17:40,583
...ve vücudumdaki bütün
hücreler çığlık atarak...
119
00:17:40,625 --> 00:17:43,916
...seksin ilkel eylemini kutlar.
120
00:17:44,250 --> 00:17:47,666
Doğanın istediği tek gerçek aşka.
121
00:18:44,666 --> 00:18:47,041
Tanrı'ya seksi yarattığı için...
122
00:18:47,208 --> 00:18:49,541
...ve beni kadın olarak yarattığı
için teşekkür ederim.
123
00:18:49,916 --> 00:18:51,041
Teşekkürler Tanrım!
11474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.