Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,759 --> 00:00:13,470
Soo Yeon's arm... What is it?
2
00:00:14,029 --> 00:00:17,000
You say it's a coincidence and a miracle.
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,210
What's the truth behind his unbelievable arm?
4
00:00:19,210 --> 00:00:21,809
We don't do any managing regarding the support devices...
5
00:00:21,809 --> 00:00:23,339
worn by employees with physical disabilities.
6
00:00:23,579 --> 00:00:25,039
It's regarding their personal privacy,
7
00:00:25,039 --> 00:00:26,910
An airport's number one priority should be security.
8
00:00:28,620 --> 00:00:31,679
Have you checked if that device has been confirmed as safe?
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,659
What's he... What is this?
10
00:00:42,859 --> 00:00:44,530
(1st-degree physical disability, wearing a support device)
11
00:00:44,859 --> 00:00:47,469
"First-degree physical disability"?
12
00:01:11,760 --> 00:01:12,959
What are you doing here?
13
00:01:15,329 --> 00:01:17,329
Hi, Soo Yeon.
14
00:01:21,230 --> 00:01:22,599
Do you want to come to my place?
15
00:01:26,540 --> 00:01:29,980
You can stay over at my place for the night.
16
00:02:02,939 --> 00:02:03,980
Come in.
17
00:02:07,180 --> 00:02:09,250
Okay. Thank you.
18
00:02:27,400 --> 00:02:28,469
Do you want to wash first?
19
00:02:29,569 --> 00:02:30,569
Pardon?
20
00:02:37,610 --> 00:02:38,650
Your hands.
21
00:02:42,349 --> 00:02:44,280
Oh, I see.
22
00:02:46,389 --> 00:02:48,659
The bathroom is over there.
23
00:02:48,659 --> 00:02:51,860
There's a bed in that room but...
24
00:02:51,860 --> 00:02:53,759
I can sleep on the couch.
25
00:02:53,759 --> 00:02:54,830
This is good enough.
26
00:02:57,900 --> 00:02:59,530
Okay, then.
27
00:03:00,400 --> 00:03:02,300
Okay, then.
28
00:03:55,050 --> 00:03:56,360
What are you doing?
29
00:03:59,229 --> 00:04:02,729
I think I better go to a sauna.
30
00:04:03,159 --> 00:04:07,030
Now that I'm here, I don't think this is a good idea.
31
00:04:07,699 --> 00:04:10,300
I'm sorry to have bothered you. Bye.
32
00:04:10,500 --> 00:04:11,569
But...
33
00:04:12,509 --> 00:04:13,509
By the way,
34
00:04:14,370 --> 00:04:16,710
I hope there's no misunderstanding.
35
00:04:17,580 --> 00:04:18,810
I'm...
36
00:04:19,350 --> 00:04:20,579
I mean, I...
37
00:04:21,649 --> 00:04:24,250
I don't start liking someone in three seconds...
38
00:04:24,350 --> 00:04:27,350
or am the type to fall head over heels for someone.
39
00:04:27,589 --> 00:04:30,589
- So... - Am I being turned down?
40
00:04:32,889 --> 00:04:35,459
I'm just telling you that...
41
00:04:35,560 --> 00:04:38,730
it takes me quite a while to like someone.
42
00:04:39,230 --> 00:04:41,430
I don't suddenly fall in love.
43
00:04:41,430 --> 00:04:43,500
So this isn't a rejection then.
44
00:04:45,540 --> 00:04:48,540
I guess it isn't exactly that.
45
00:04:48,540 --> 00:04:51,009
But we aren't dating either, right?
46
00:04:52,449 --> 00:04:54,579
Right. For now.
47
00:04:55,420 --> 00:04:58,850
Okay. For now, this is it.
48
00:05:05,290 --> 00:05:06,560
You can stay here tonight.
49
00:05:06,860 --> 00:05:09,329
- Soo Yeon... - I won't misunderstand you.
50
00:05:09,730 --> 00:05:11,259
You didn't turn me down,
51
00:05:11,259 --> 00:05:13,629
but we aren't dating either.
52
00:05:14,100 --> 00:05:16,899
This place would be better than a sauna.
53
00:05:25,250 --> 00:05:26,709
You didn't eat dinner yet, did you?
54
00:05:26,910 --> 00:05:29,120
- Do you like kimchi stew? - Pardon?
55
00:05:29,319 --> 00:05:31,750
It'll only take 20 minutes. Please sit down.
56
00:06:02,420 --> 00:06:03,680
Soo Yeon and you.
57
00:06:04,220 --> 00:06:05,649
What's the story between you two?
58
00:06:06,350 --> 00:06:08,290
I heard you were brothers once.
59
00:06:09,259 --> 00:06:10,420
Did he say that?
60
00:06:11,790 --> 00:06:14,189
Yes, he did.
61
00:06:14,660 --> 00:06:16,560
He said he liked you more than anyone.
62
00:06:22,139 --> 00:06:24,970
I brought him with me.
63
00:06:25,339 --> 00:06:26,769
He wanted to quit,
64
00:06:27,610 --> 00:06:29,939
but I dragged him to T2 with me.
65
00:06:30,209 --> 00:06:31,949
It wasn't because of you, but because of me.
66
00:06:35,779 --> 00:06:37,779
Every person has a jinx.
67
00:06:38,620 --> 00:06:40,389
He is mine.
68
00:06:40,720 --> 00:06:42,290
Whenever he's with me,
69
00:06:43,290 --> 00:06:45,060
things get messed up,
70
00:06:45,730 --> 00:06:47,930
and everything just becomes a wreck.
71
00:06:48,860 --> 00:06:50,029
That accident...
72
00:06:53,430 --> 00:06:55,639
Without him, it wouldn't have been that bad.
73
00:06:58,740 --> 00:07:00,339
12 years ago,
74
00:07:02,709 --> 00:07:04,939
he wasn't the only one who got hurt.
75
00:07:14,689 --> 00:07:15,790
(Security Team Manager, Choi Moo Ja)
76
00:07:52,259 --> 00:07:53,490
Thank you.
77
00:08:09,439 --> 00:08:11,779
Is taking cooking lessons your hobby?
78
00:08:13,050 --> 00:08:14,279
Is it good?
79
00:08:15,779 --> 00:08:17,720
This is not fair.
80
00:08:18,120 --> 00:08:20,990
You're smart, and you can cook too.
81
00:08:21,350 --> 00:08:24,220
You were born to discourage me, weren't you?
82
00:09:10,539 --> 00:09:11,740
When are you going to tell her?
83
00:09:16,639 --> 00:09:17,710
I'm not...
84
00:09:18,509 --> 00:09:19,610
going to.
85
00:09:23,750 --> 00:09:25,190
If I can hide it,
86
00:09:26,450 --> 00:09:27,850
I want to hide it forever.
87
00:09:31,889 --> 00:09:33,629
I had many questions.
88
00:09:37,259 --> 00:09:40,230
But I didn't ask him anything.
89
00:09:46,809 --> 00:09:48,610
If it was possible,
90
00:09:50,039 --> 00:09:53,080
I wanted to spend more time with her...
91
00:09:53,980 --> 00:09:57,220
as if nothing was wrong.
92
00:10:10,629 --> 00:10:11,629
Just a second.
93
00:10:17,340 --> 00:10:19,840
- Hello? - I'm Choi Moo Ja from Security.
94
00:10:21,539 --> 00:10:23,539
I need to talk to you about something.
95
00:10:24,179 --> 00:10:25,379
Can we meet?
96
00:10:34,049 --> 00:10:39,659
[VIU Ver] SBS E13 Fox Bride Star
"A secret I can't tell, a secret I can tell?"
-♥ Ruo Xi ♥-
97
00:10:52,070 --> 00:10:53,110
It's that house.
98
00:11:05,950 --> 00:11:07,789
My gosh, seriously.
99
00:11:08,389 --> 00:11:09,620
Hold it properly.
100
00:11:09,720 --> 00:11:12,389
It's really not easy. This is really heavy.
101
00:11:12,389 --> 00:11:16,500
Gosh, can I please get some sleep?
102
00:11:17,129 --> 00:11:18,360
Hold this first.
103
00:11:27,509 --> 00:11:28,610
Hello?
104
00:11:29,509 --> 00:11:30,779
Soo Yeon?
105
00:11:36,549 --> 00:11:37,649
Soo Yeon.
106
00:11:44,820 --> 00:11:47,629
Soo Yeon, are you still sleeping?
107
00:12:17,159 --> 00:12:18,360
I'm off to work.
108
00:12:18,759 --> 00:12:21,830
Breakfast is on the table.
109
00:12:25,269 --> 00:12:27,129
You can come back for the luggage tonight.
110
00:12:27,230 --> 00:12:28,940
Don't bother carrying it around all day.
111
00:12:29,539 --> 00:12:31,870
I'll see you at work.
112
00:12:33,309 --> 00:12:34,639
Did something happen?
113
00:12:35,139 --> 00:12:36,740
Why did he go to work so early?
114
00:12:53,830 --> 00:12:56,759
Have a seat. Did you eat breakfast?
115
00:13:00,769 --> 00:13:01,870
What is it?
116
00:13:02,399 --> 00:13:04,169
I'm not sure if Ms. Yang told you.
117
00:13:04,769 --> 00:13:06,539
But during the team managers' meeting,
118
00:13:06,539 --> 00:13:08,169
something about you suddenly came up.
119
00:13:09,139 --> 00:13:10,580
To be more exact,
120
00:13:10,879 --> 00:13:14,480
it was about the support device that you're currently wearing.
121
00:13:15,179 --> 00:13:17,480
What about that? Is there a problem?
122
00:13:18,250 --> 00:13:19,519
As you already know,
123
00:13:19,950 --> 00:13:21,649
the airport requires a first-level security check.
124
00:13:21,820 --> 00:13:25,490
Someone questioned whether that support device of yours...
125
00:13:25,490 --> 00:13:27,929
is adequate for use in the airport.
126
00:13:27,929 --> 00:13:29,460
And because of that,
127
00:13:29,460 --> 00:13:32,629
I'm obligated to do a safety check on that.
128
00:13:33,399 --> 00:13:34,470
So?
129
00:13:35,840 --> 00:13:37,370
Can you show me that it's safe?
130
00:13:38,000 --> 00:13:39,309
What if I refuse?
131
00:13:41,210 --> 00:13:42,539
I got orders from the director.
132
00:13:43,110 --> 00:13:45,710
If you refuse, it'll obviously become an issue.
133
00:13:46,809 --> 00:13:49,519
Don't you think this is an invasion of my personal rights?
134
00:13:49,519 --> 00:13:52,789
Of course, you could bring that up and use it as an objection.
135
00:13:53,320 --> 00:13:54,620
But if you do that,
136
00:13:54,950 --> 00:13:56,889
it'll only attract a lot of people's attention.
137
00:13:58,019 --> 00:13:59,090
How weird.
138
00:13:59,789 --> 00:14:02,330
I wonder why that sounds like a threat.
139
00:14:02,330 --> 00:14:06,929
Just think that this is how serious I am about this issue.
140
00:14:08,870 --> 00:14:10,600
I'll give you a week to think about it.
141
00:14:11,399 --> 00:14:14,309
I want you to make a decision within that time.
142
00:14:14,639 --> 00:14:16,409
Either you can prove that it's safe or...
143
00:14:16,409 --> 00:14:19,279
Or I can quit. Are those the two choices I have?
144
00:14:19,480 --> 00:14:20,980
If you want to continue working here,
145
00:14:21,610 --> 00:14:24,779
you'll have to properly show me what that is...
146
00:14:24,779 --> 00:14:27,090
even if you don't tell anyone else.
147
00:14:29,620 --> 00:14:31,120
That'll be all.
148
00:15:00,649 --> 00:15:01,720
Young Joo.
149
00:15:02,159 --> 00:15:03,889
Do you live there?
150
00:15:04,190 --> 00:15:08,360
Pardon? No, it's not where I live.
151
00:15:09,200 --> 00:15:11,100
It's an acquaintance's house.
152
00:15:11,100 --> 00:15:12,230
Who?
153
00:15:12,570 --> 00:15:14,000
It's just someone I know.
154
00:15:14,129 --> 00:15:16,899
Are you moving in today?
155
00:15:16,899 --> 00:15:18,200
Yes, I came here today.
156
00:15:19,639 --> 00:15:22,539
I'm also moving into the company accommodation today.
157
00:15:22,539 --> 00:15:23,879
We'll be neighbors.
158
00:15:23,980 --> 00:15:26,779
I'm curious who your acquaintance is...
159
00:15:26,779 --> 00:15:28,080
since I'll be living next door from now on.
160
00:15:28,879 --> 00:15:31,649
Oh, that is true.
161
00:15:32,789 --> 00:15:33,889
You're right.
162
00:15:34,350 --> 00:15:35,860
Where should I put this?
163
00:15:36,059 --> 00:15:38,429
Just a second. Goodbye then.
164
00:15:43,629 --> 00:15:45,529
What am I going to do? I'm in trouble.
165
00:15:50,639 --> 00:15:51,740
Hello.
166
00:16:29,179 --> 00:16:30,340
Good morning.
167
00:16:34,279 --> 00:16:37,850
Mr. Nam, have you seen Soo Yeon?
168
00:16:37,850 --> 00:16:39,450
He hasn't come to work yet.
169
00:16:40,019 --> 00:16:41,090
That's weird.
170
00:16:41,620 --> 00:16:44,120
When I woke up, he said he already left for...
171
00:16:49,230 --> 00:16:52,470
I got a text from him saying that.
172
00:16:53,870 --> 00:16:55,769
That's weird. I wonder what's up.
173
00:17:12,619 --> 00:17:14,089
Either you can prove that it's safe or...
174
00:17:14,089 --> 00:17:16,589
Or I can quit.
175
00:17:36,039 --> 00:17:39,079
Soo Yeon, there's an emergency. Can you please contact me?
176
00:18:24,720 --> 00:18:26,130
Hey, it's In Woo.
177
00:18:26,630 --> 00:18:28,630
Call Passenger Services,
178
00:18:28,630 --> 00:18:31,529
and tell them to get rid of all the homeless people at the airport.
179
00:18:31,630 --> 00:18:33,130
We're scheduled to have an inspection this afternoon.
180
00:18:33,700 --> 00:18:34,769
Thanks.
181
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
Hello?
182
00:18:51,250 --> 00:18:52,890
Soo Yeon, where are you?
183
00:18:53,549 --> 00:18:55,190
I just got off the elevator.
184
00:18:55,960 --> 00:18:58,690
Wait. Stay where you are.
185
00:19:09,039 --> 00:19:10,099
What's going on?
186
00:19:10,970 --> 00:19:13,740
Let's go somewhere where there's nobody. This way.
187
00:19:28,859 --> 00:19:31,990
Do you know who moved into the house in front of yours?
188
00:19:32,190 --> 00:19:33,289
Na Young Joo.
189
00:19:33,289 --> 00:19:35,500
The haughty Na Young Joo of Security Services.
190
00:19:35,759 --> 00:19:37,700
Is that right? And?
191
00:19:37,700 --> 00:19:41,269
I bumped into her this morning as I was leaving your place.
192
00:19:41,400 --> 00:19:42,500
What should we do?
193
00:19:42,500 --> 00:19:45,000
She saw me leaving the house after spending the night.
194
00:19:45,000 --> 00:19:48,480
What if she finds out that it's your house?
195
00:19:49,309 --> 00:19:51,539
What happens if she does?
196
00:19:51,539 --> 00:19:54,180
She'll be suspicious of our relationship.
197
00:19:54,480 --> 00:19:57,819
The moment she says anything about this,
198
00:19:58,019 --> 00:20:00,319
rumors will go around the airport in no time.
199
00:20:00,319 --> 00:20:02,089
Should there be no rumors?
200
00:20:02,089 --> 00:20:03,619
Of course not.
201
00:20:03,720 --> 00:20:06,359
First of all, we aren't even dating yet.
202
00:20:06,359 --> 00:20:09,930
Even if we were, rumors should never go around.
203
00:20:09,930 --> 00:20:12,730
- Why is that? - What would people say...
204
00:20:12,730 --> 00:20:14,769
if they knew we're dating?
205
00:20:14,869 --> 00:20:17,000
"Yeo Reum got herself a competent newbie..."
206
00:20:17,000 --> 00:20:19,009
"since she's not good at her work."
207
00:20:19,009 --> 00:20:21,240
"Soo Yeon has a terrible eye for women."
208
00:20:21,240 --> 00:20:22,680
"What a poor guy."
209
00:20:22,940 --> 00:20:24,410
So many jealous women...
210
00:20:24,410 --> 00:20:27,109
are going to hate me and talk behind my back.
211
00:20:27,210 --> 00:20:29,619
Are other people's opinions that important to you?
212
00:20:29,619 --> 00:20:30,920
Yes, they are.
213
00:20:31,519 --> 00:20:33,920
If a rumor like that goes around at work,
214
00:20:34,750 --> 00:20:36,920
the one who gets branded and harmed is...
215
00:20:38,559 --> 00:20:39,789
always the female.
216
00:20:45,029 --> 00:20:47,630
People's gazes can hurt.
217
00:20:49,069 --> 00:20:51,039
You don't know that, do you?
218
00:20:56,539 --> 00:20:57,740
Yeo Reum,
219
00:20:58,480 --> 00:20:59,849
how do you know that?
220
00:21:01,410 --> 00:21:04,180
Well, because of what happened to my family,
221
00:21:04,420 --> 00:21:06,750
people looked at me with prejudice.
222
00:21:07,990 --> 00:21:10,720
I don't want that to happen at work.
223
00:21:11,519 --> 00:21:12,990
Please help me.
224
00:21:17,099 --> 00:21:18,799
I understand what you mean.
225
00:21:19,730 --> 00:21:22,400
I'll think about how to deal with Young Joo.
226
00:21:23,900 --> 00:21:26,039
Thanks, Soo Yeon.
227
00:21:28,140 --> 00:21:29,210
Did you...
228
00:21:30,779 --> 00:21:32,250
have breakfast?
229
00:21:35,319 --> 00:21:36,380
Yes.
230
00:21:36,380 --> 00:21:38,950
How did you sleep? Did you sleep well?
231
00:21:46,759 --> 00:21:48,460
Yes, I guess.
232
00:21:57,799 --> 00:22:00,339
Either you can prove that it's safe or...
233
00:22:00,970 --> 00:22:02,240
Or I can quit.
234
00:23:07,910 --> 00:23:09,710
Pardon? Homeless people?
235
00:23:12,480 --> 00:23:15,579
Planning and Operation Services will make an on-site inspection...
236
00:23:15,579 --> 00:23:17,579
with next year's T2 airlines in the afternoon.
237
00:23:17,819 --> 00:23:19,650
They want our cooperation.
238
00:23:20,049 --> 00:23:21,150
Let's help them.
239
00:23:21,650 --> 00:23:22,720
Mr. Nam.
240
00:23:22,759 --> 00:23:25,130
Call Service Support, and ask them to form a team.
241
00:23:25,460 --> 00:23:27,329
- Soo Yeon and Yeo Reum. - Yes.
242
00:23:27,329 --> 00:23:29,460
Check the field with him.
243
00:23:29,460 --> 00:23:30,460
Okay?
244
00:23:30,960 --> 00:23:33,200
I'll join you if I can.
245
00:23:33,200 --> 00:23:34,369
Yes, sir.
246
00:23:38,099 --> 00:23:41,910
What's going on with the staff lounge case?
247
00:23:41,910 --> 00:23:43,079
Oh, that.
248
00:23:43,880 --> 00:23:47,049
- It's going to be difficult. - What do you mean?
249
00:23:47,049 --> 00:23:50,180
Commercial Facility Services wants to take the space we chose.
250
00:23:50,180 --> 00:23:51,819
Commercial Facility Services?
251
00:23:55,119 --> 00:23:56,390
Yes, we need that space.
252
00:23:56,390 --> 00:23:59,829
We've been talking to a business regarding that space.
253
00:23:59,829 --> 00:24:02,529
You didn't say anything last week when I said...
254
00:24:02,799 --> 00:24:03,859
we would use it as a staff lounge.
255
00:24:03,859 --> 00:24:06,230
The business hadn't made up its mind back then.
256
00:24:06,230 --> 00:24:09,799
So they made up their mind as soon as we chose it?
257
00:24:09,799 --> 00:24:10,940
What should I have done?
258
00:24:10,940 --> 00:24:14,210
They suddenly became really enthusiastic since yesterday.
259
00:24:14,339 --> 00:24:16,940
Look for a different space for the staff lounge.
260
00:24:16,940 --> 00:24:19,950
Making profit comes first, doesn't it?
261
00:24:20,150 --> 00:24:22,619
Sure. Making profit is important.
262
00:24:22,619 --> 00:24:25,789
But a resting area for the employees is also important.
263
00:24:28,250 --> 00:24:29,460
Hey, Ms. Yang.
264
00:24:29,720 --> 00:24:32,359
Gosh, that witch is giving me stress.
265
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
What is it?
266
00:24:41,200 --> 00:24:43,900
The space I wanted to use as a staff lounge.
267
00:24:44,039 --> 00:24:46,839
Did you give it to Commercial Facility Services?
268
00:24:48,269 --> 00:24:50,880
- It hasn't been decided yet. - What do you mean?
269
00:24:50,880 --> 00:24:53,380
Yesterday, you said you'd review it positively.
270
00:24:53,380 --> 00:24:57,180
Actually, SET Airlines and we are having a discussion about it.
271
00:24:57,180 --> 00:24:59,720
An airline? What about us then?
272
00:24:59,720 --> 00:25:01,250
What about the staff lounge then?
273
00:25:01,250 --> 00:25:04,390
You can make a staff lounge using any empty space.
274
00:25:05,160 --> 00:25:06,660
How can you say that?
275
00:25:06,759 --> 00:25:08,599
If it's a staff lounge,
276
00:25:08,599 --> 00:25:11,799
it must be located at a place where it's the most accessible.
277
00:25:11,799 --> 00:25:12,829
How can you say any empty space?
278
00:25:12,829 --> 00:25:14,000
Goodness.
279
00:25:14,000 --> 00:25:16,900
You sound like an airport saint, not an airport witch.
280
00:25:16,900 --> 00:25:20,609
Look, Ms. Yang. True welfare comes from money,
281
00:25:20,609 --> 00:25:22,210
not from a staff lounge.
282
00:25:22,210 --> 00:25:24,309
The airport has to run well in order to earn money.
283
00:25:24,309 --> 00:25:27,480
- How can you not know the priority? - Of course, I know that.
284
00:25:27,480 --> 00:25:30,950
I know very well that your top priority is...
285
00:25:30,950 --> 00:25:32,650
your performance.
286
00:25:32,650 --> 00:25:35,559
What's it to you? Do you get jealous when I'm doing well?
287
00:25:35,559 --> 00:25:36,759
Yes, I get jealous.
288
00:25:37,160 --> 00:25:39,789
You choose. Will it be me or Commercial Facility Services?
289
00:25:40,089 --> 00:25:42,130
All right. You make the decision.
290
00:25:42,130 --> 00:25:43,299
Is it me or her?
291
00:25:43,700 --> 00:25:45,700
Well, SET Airlines comes first.
292
00:25:45,700 --> 00:25:46,799
- Mr. Seo. - Mr. Seo.
293
00:25:46,799 --> 00:25:47,869
All right.
294
00:25:48,740 --> 00:25:51,740
Give me the documents to review by lunchtime.
295
00:25:51,839 --> 00:25:54,440
I'll think about it before the inspection this afternoon.
296
00:25:58,279 --> 00:26:00,380
- Hey, Ms. Song. - Yes?
297
00:26:00,380 --> 00:26:02,720
Level 3, 3-16-02.
298
00:26:02,720 --> 00:26:05,690
Write up all the reasons...
299
00:26:05,690 --> 00:26:09,289
why we need that space and how much profit...
300
00:26:09,289 --> 00:26:12,390
we can make by using that space. Then send it to Mr. Seo.
301
00:26:12,390 --> 00:26:13,559
Yes, ma'am.
302
00:26:16,859 --> 00:26:20,069
We won't do the paperwork. We'll do a presentation in person.
303
00:26:20,069 --> 00:26:21,200
Let's persuade him.
304
00:26:21,470 --> 00:26:22,670
Do a presentation?
305
00:26:23,440 --> 00:26:25,240
Me?
306
00:26:30,779 --> 00:26:31,880
Soo Yeon.
307
00:26:34,210 --> 00:26:36,619
You do the presentation to Mr. Seo.
308
00:26:37,950 --> 00:26:40,119
Do you want me to do it?
309
00:26:40,119 --> 00:26:41,819
You found that space...
310
00:26:41,819 --> 00:26:44,089
as you were inspecting T2 when you got here.
311
00:26:44,559 --> 00:26:47,059
Tell him why that space needs to be a staff lounge...
312
00:26:47,660 --> 00:26:49,500
and persuade him.
313
00:26:50,559 --> 00:26:52,569
I won't be able to persuade him.
314
00:26:52,630 --> 00:26:54,769
I'll only make it worse.
315
00:26:54,769 --> 00:26:57,769
Even so, this is what you must do.
316
00:26:58,000 --> 00:27:00,940
Explain to him yourself and persuade him no matter what.
317
00:27:01,309 --> 00:27:04,039
Make sure you get that space as a staff lounge.
318
00:27:04,039 --> 00:27:05,109
Got it?
319
00:27:08,279 --> 00:27:10,220
Soo Yeon, you have a great responsibility.
320
00:27:10,220 --> 00:27:12,019
Make sure you get it, all right?
321
00:27:12,720 --> 00:27:15,420
Okay. Soo Yeon will stay in the office.
322
00:27:15,420 --> 00:27:17,490
The rest of us will go to the field. Understand?
323
00:27:17,490 --> 00:27:18,630
Yes, sir.
324
00:27:28,900 --> 00:27:31,140
I hope things will get done somehow.
325
00:27:32,069 --> 00:27:33,640
Really?
326
00:27:35,180 --> 00:27:38,410
- That could've been nice then. - Probably.
327
00:27:38,410 --> 00:27:40,549
Fate does exist.
328
00:27:40,549 --> 00:27:43,480
- Fate usually goes round and round. - Right.
329
00:27:43,480 --> 00:27:46,750
Fate goes round
330
00:27:49,920 --> 00:27:52,460
Yeo Reum, what are you doing? Get over here.
331
00:27:52,460 --> 00:27:53,529
I'm coming.
332
00:28:09,509 --> 00:28:10,640
What are you talking about?
333
00:28:11,809 --> 00:28:13,680
Young Joo moved into the company accommodation.
334
00:28:13,680 --> 00:28:15,119
She was telling us about the move.
335
00:28:15,119 --> 00:28:17,250
I see. How was the move?
336
00:28:17,250 --> 00:28:19,019
I moved all my stuff in.
337
00:28:19,319 --> 00:28:20,319
Good.
338
00:28:20,690 --> 00:28:22,460
Planning and Operation Services...
339
00:28:22,460 --> 00:28:24,660
asked us to help them with the homeless problem.
340
00:28:24,660 --> 00:28:25,730
Team 3 and 5 will...
341
00:28:25,730 --> 00:28:27,990
carry out the task with Passenger Services.
342
00:28:28,329 --> 00:28:30,500
There are elderly, homeless people, so don't use any force.
343
00:28:30,500 --> 00:28:32,599
Persuade them to move instead. Understood?
344
00:28:32,599 --> 00:28:34,069
- Yes, sir. - Yes, sir.
345
00:28:37,039 --> 00:28:38,369
- Sir, please wake up. - Excuse me, sir.
346
00:28:38,369 --> 00:28:39,869
What's wrong with you?
347
00:28:39,869 --> 00:28:42,579
- Get up and come this way. - Let me be.
348
00:28:42,579 --> 00:28:44,109
- You can't be here. - Please get up.
349
00:28:44,109 --> 00:28:45,549
Let's go over there.
350
00:28:46,509 --> 00:28:48,819
- Come on. - Let me go.
351
00:28:56,690 --> 00:28:58,289
- What do you want? - What are you doing?
352
00:28:58,289 --> 00:28:59,660
When I worked at a big corporation...
353
00:28:59,660 --> 00:29:01,230
- Okay. - My yearly wage was...
354
00:29:01,230 --> 00:29:03,130
- I get it. - Ask me how much I make.
355
00:29:05,130 --> 00:29:07,329
- How much did you make? - 65,000 dollars.
356
00:29:07,500 --> 00:29:09,269
I'm sorry, but you can't be here.
357
00:29:09,269 --> 00:29:10,339
My gosh.
358
00:29:10,339 --> 00:29:11,339
Sir, please.
359
00:29:11,339 --> 00:29:13,809
- Can you leave me alone? - Come on.
360
00:29:19,680 --> 00:29:22,019
You do the presentation to Mr. Seo.
361
00:29:22,720 --> 00:29:25,950
Explain to him yourself and persuade him no matter what.
362
00:29:26,349 --> 00:29:30,059
Make sure you get that space as a staff lounge.
363
00:29:33,550 --> 00:29:36,280
(Episode 14 will air shortly.)
364
00:29:37,580 --> 00:29:38,950
I'm so tired.
365
00:29:39,109 --> 00:29:41,050
I do this every month.
366
00:29:41,210 --> 00:29:44,719
But it's always so exhausting.
367
00:29:44,719 --> 00:29:47,620
I feel sorry for all the homeless people.
368
00:29:47,620 --> 00:29:48,990
But we can't leave them here...
369
00:29:48,990 --> 00:29:51,830
because we'll end up getting complaints from all the passengers.
370
00:29:51,830 --> 00:29:52,859
Here.
371
00:29:53,359 --> 00:29:54,429
Thank you.
372
00:30:01,269 --> 00:30:02,339
Thank you.
373
00:30:03,269 --> 00:30:05,239
Young Joo, aren't you tired?
374
00:30:05,239 --> 00:30:06,570
No, I'm okay.
375
00:30:06,870 --> 00:30:08,440
Oh, okay.
376
00:30:09,010 --> 00:30:10,979
I haven't seen Soo Yeon around today.
377
00:30:10,979 --> 00:30:12,580
What? Soo Yeon?
378
00:30:16,180 --> 00:30:19,349
Ms. Yang put him in charge of something else.
379
00:30:19,349 --> 00:30:21,190
So he's at the management department.
380
00:30:21,989 --> 00:30:25,159
But why are you suddenly asking about him?
381
00:30:25,430 --> 00:30:28,290
You guys are always together, but I don't see him with you today.
382
00:30:29,059 --> 00:30:30,330
What do you mean?
383
00:30:30,529 --> 00:30:33,269
When were we always together? You're completely wrong.
384
00:30:33,269 --> 00:30:35,370
Yes, we inspected the field together a couple of times,
385
00:30:35,370 --> 00:30:37,300
but you should never put it that way.
386
00:30:37,300 --> 00:30:40,239
We're not always together. Someone might get the wrong idea.
387
00:30:40,239 --> 00:30:42,840
I never thought about you guys that way.
388
00:30:43,110 --> 00:30:44,179
What?
389
00:30:54,849 --> 00:30:57,019
Who wants more water?
390
00:30:57,190 --> 00:30:58,390
What's wrong with you?
391
00:30:59,060 --> 00:31:00,330
Come here.
392
00:31:03,560 --> 00:31:06,769
Here are the documents on Level 3, 3-16-02.
393
00:31:06,769 --> 00:31:07,769
Thanks.
394
00:31:27,849 --> 00:31:28,920
What do you need?
395
00:31:29,220 --> 00:31:32,060
I'm here to do a briefing regarding the staff lounge area.
396
00:31:32,330 --> 00:31:34,489
Ms. Yang gave me orders to do so.
397
00:31:35,500 --> 00:31:37,599
You're going to do the briefing?
398
00:31:37,599 --> 00:31:41,130
Yes, I will do the briefing myself.
399
00:31:49,640 --> 00:31:52,480
Today's been a complete mess starting from this morning.
400
00:31:52,580 --> 00:31:54,950
What's wrong? Are things not going well?
401
00:31:59,119 --> 00:32:02,189
You've been so sensitive about what others think.
402
00:32:02,189 --> 00:32:04,089
It's no wonder you keep making mistakes.
403
00:32:05,890 --> 00:32:07,029
Who are you?
404
00:32:07,029 --> 00:32:09,160
Don't try to find out. You'll only get hurt.
405
00:32:11,059 --> 00:32:15,029
It seems like you have a pure soul.
406
00:32:15,439 --> 00:32:18,769
But you don't have much luck when it comes to parents.
407
00:32:19,769 --> 00:32:20,769
Am I right?
408
00:32:23,040 --> 00:32:25,749
I don't really get what you mean.
409
00:32:26,850 --> 00:32:31,080
You were hurt by your parents when you were young, weren't you?
410
00:32:34,519 --> 00:32:36,890
Okay, fine. Go ahead and try to convince me.
411
00:32:44,600 --> 00:32:47,269
As you can see, most of the stores are located on the opposite side.
412
00:32:47,269 --> 00:32:50,070
So it's not easily noticed by the passengers.
413
00:32:50,070 --> 00:32:53,309
I know. That's why the airline wants to use this space.
414
00:32:53,769 --> 00:32:57,209
The previous lounge area was tiny for the workers to sleep in.
415
00:32:57,209 --> 00:32:59,149
But this place is much bigger,
416
00:32:59,149 --> 00:33:00,649
and I'm assuming...
417
00:33:00,649 --> 00:33:02,820
that it'll help get rid of the employees' complaints.
418
00:33:02,820 --> 00:33:05,019
How about placing a rest area both on the east and west side?
419
00:33:05,019 --> 00:33:06,619
What they need is a bigger space.
420
00:33:06,619 --> 00:33:09,390
There's no point in giving them two cramped rest areas.
421
00:33:09,390 --> 00:33:10,760
And if we divide it into two rooms,
422
00:33:10,760 --> 00:33:13,160
it'll require twice the manpower and budget.
423
00:33:13,160 --> 00:33:16,300
It seems like Passenger Services is always struggling with manpower.
424
00:33:16,700 --> 00:33:18,360
That's because we're always short on manpower.
425
00:33:18,360 --> 00:33:20,800
Instead of always complaining about what you lack,
426
00:33:21,100 --> 00:33:23,399
why can't you effectively manage things with the manpower you have?
427
00:33:23,399 --> 00:33:25,769
Wanting things to be effective with the same manpower...
428
00:33:25,869 --> 00:33:27,269
may seem easy for the upper management.
429
00:33:27,269 --> 00:33:30,279
But that just means you want people in the field to work twice as hard.
430
00:33:30,279 --> 00:33:32,610
I just don't feel very intrigued about setting up a lounge area...
431
00:33:32,610 --> 00:33:33,679
right in the center.
432
00:33:33,679 --> 00:33:35,279
Commercial Facility Services...
433
00:33:35,279 --> 00:33:36,719
will be renting out the area for storage.
434
00:33:37,080 --> 00:33:40,219
So storage is okay, but a lounge area for the workers isn't?
435
00:33:40,219 --> 00:33:42,019
Then let's just let the airline use it.
436
00:33:42,219 --> 00:33:45,330
A high percentage of airline workers use rest areas.
437
00:33:45,330 --> 00:33:47,160
If you let one specific airline use that area,
438
00:33:47,160 --> 00:33:50,329
you'll be leaving out all the other airlines.
439
00:33:50,860 --> 00:33:52,970
And that seems like a very narrow-minded decision.
440
00:34:09,520 --> 00:34:11,480
- Here you go. - Thank you.
441
00:34:12,989 --> 00:34:15,489
There's cherry, pistachio...
442
00:34:15,489 --> 00:34:16,660
I bought them all.
443
00:34:17,020 --> 00:34:18,090
Thanks.
444
00:34:19,730 --> 00:34:20,989
By any chance,
445
00:34:21,829 --> 00:34:24,759
do you study fortune-telling?
446
00:34:24,759 --> 00:34:27,999
Stuff like face-reading, palm-reading, and fate-reading.
447
00:34:27,999 --> 00:34:29,540
I used to study those...
448
00:34:29,540 --> 00:34:31,600
for a short while just for the sake of research.
449
00:34:31,600 --> 00:34:32,610
To be honest,
450
00:34:33,470 --> 00:34:36,309
I actually study psychology.
451
00:34:36,579 --> 00:34:38,550
But don't ever tell anyone.
452
00:34:38,550 --> 00:34:40,379
If people find out that I'm here,
453
00:34:41,249 --> 00:34:44,079
it'll become a real nuisance for me.
454
00:34:44,249 --> 00:34:47,489
But why did you suddenly talk about my parents?
455
00:34:47,489 --> 00:34:49,619
I could see from how you behaved.
456
00:34:49,860 --> 00:34:54,860
Seeing how you care a lot about other people's opinions,
457
00:34:54,860 --> 00:34:58,129
I'm guessing your parents were too goal-oriented.
458
00:34:58,129 --> 00:34:59,199
You're wrong.
459
00:34:59,199 --> 00:35:01,670
Or they didn't compliment you enough.
460
00:35:01,670 --> 00:35:02,699
You're wrong again.
461
00:35:02,699 --> 00:35:07,670
Or you either got neglected or abandoned by your parents.
462
00:35:09,610 --> 00:35:10,840
So that's what it is.
463
00:35:11,579 --> 00:35:14,910
- I got it right, didn't I? - Even I could've gotten it right.
464
00:35:14,910 --> 00:35:17,720
Who wouldn't get it right after making so many guesses?
465
00:35:18,249 --> 00:35:20,020
You have a huge emotional wall.
466
00:35:20,020 --> 00:35:22,119
Me? My gosh, you're wrong.
467
00:35:22,290 --> 00:35:24,119
I'm an open-minded person.
468
00:35:24,119 --> 00:35:25,460
You're smiling.
469
00:35:25,559 --> 00:35:28,059
But that's only because you have something you want to hide.
470
00:35:28,059 --> 00:35:29,559
You don't want people to notice how you feel.
471
00:35:29,900 --> 00:35:31,530
You're scared that people might disregard you.
472
00:35:32,600 --> 00:35:34,929
But there's no need to live that way.
473
00:35:35,030 --> 00:35:37,170
Just be honest with what you like and what you don't like.
474
00:35:37,170 --> 00:35:39,069
Life still stays the same.
475
00:35:39,610 --> 00:35:42,340
If someone likes you, accept that person with an open heart.
476
00:35:42,340 --> 00:35:44,110
And if someone doesn't like you,
477
00:35:44,210 --> 00:35:46,749
just mind your own business and don't care about them.
478
00:35:47,350 --> 00:35:50,350
There's not much to life anyway, okay?
479
00:35:51,520 --> 00:35:53,290
This is so good.
480
00:35:53,590 --> 00:35:55,590
You should have some as well. Go on.
481
00:35:58,989 --> 00:35:59,989
Good.
482
00:36:01,900 --> 00:36:02,929
Isn't it good?
483
00:36:09,939 --> 00:36:11,639
- Hello? - Hey, it's me.
484
00:36:12,170 --> 00:36:14,639
I came over for lunch. Do you want to eat with me?
485
00:36:15,110 --> 00:36:17,210
Okay, I'll get a spot first.
486
00:36:20,710 --> 00:36:21,980
Did you hear?
487
00:36:22,079 --> 00:36:23,980
Soo Yeon and Yeo Reum are dating.
488
00:36:24,280 --> 00:36:26,689
They apparently sleep together.
489
00:36:26,689 --> 00:36:29,090
Yes, I heard. I was so surprised.
490
00:36:29,290 --> 00:36:32,329
I get why Yeo Reum likes him, but I don't get Soo Yeon.
491
00:36:32,329 --> 00:36:33,889
Why does he like her?
492
00:36:33,889 --> 00:36:35,530
She's pretty.
493
00:36:35,530 --> 00:36:37,699
Guys don't care about anything else as long as they're pretty.
494
00:36:37,699 --> 00:36:40,499
Gosh, the world has changed now.
495
00:36:40,499 --> 00:36:42,300
- Guys aren't like that anymore. - Oh, right.
496
00:36:42,470 --> 00:36:44,770
I heard guys also care about how much girls make.
497
00:36:44,770 --> 00:36:47,410
- Yes, of course. - Girls care just as much.
498
00:36:47,410 --> 00:36:50,139
Hello. Sorry, please excuse me.
499
00:36:50,439 --> 00:36:52,650
Where did you hear that from?
500
00:36:52,650 --> 00:36:54,009
Hear what?
501
00:36:54,009 --> 00:36:57,780
I need to know what kind of jerk is...
502
00:36:58,179 --> 00:36:59,290
spreading that rumor.
503
00:37:04,790 --> 00:37:06,929
Eun Seob, why are you coming back out?
504
00:37:06,929 --> 00:37:08,059
Is it full?
505
00:37:08,829 --> 00:37:11,629
Let's have something else. I want to eat noodles.
506
00:37:11,999 --> 00:37:13,530
- Let's eat that. - What?
507
00:37:13,530 --> 00:37:16,139
- Let's go for noodles. - What?
508
00:37:16,139 --> 00:37:17,400
- Hey. - Let's go.
509
00:37:17,800 --> 00:37:20,110
What? A couple?
510
00:37:20,770 --> 00:37:23,179
Please keep it down. People will hear you.
511
00:37:23,179 --> 00:37:26,509
Really? Is that true? Is it for real? Oh, my gosh.
512
00:37:26,949 --> 00:37:28,210
What's going on?
513
00:37:28,350 --> 00:37:30,650
Soo Yeon and Yeo Reum are a couple.
514
00:37:31,420 --> 00:37:33,790
- Soo Yeon and Yeo Reum? - Yes.
515
00:37:44,499 --> 00:37:45,499
Soo Yeon.
516
00:37:47,199 --> 00:37:50,139
Why are you alone? Didn't you go for lunch?
517
00:37:50,499 --> 00:37:52,369
No. I didn't feel like eating.
518
00:37:54,139 --> 00:37:56,739
How did the presentation go?
519
00:37:57,610 --> 00:38:00,079
Well, I did my best.
520
00:38:01,749 --> 00:38:02,980
Good work.
521
00:38:05,520 --> 00:38:06,589
Here.
522
00:38:09,920 --> 00:38:12,459
Thanks for the latte this morning.
523
00:38:12,790 --> 00:38:14,929
This one is on me.
524
00:38:16,630 --> 00:38:17,660
Thanks.
525
00:38:22,040 --> 00:38:23,839
Love is in the air.
526
00:38:24,140 --> 00:38:26,809
You guys are so lovey-dovey.
527
00:38:27,170 --> 00:38:29,640
I guess I'm not that sensitive anymore.
528
00:38:29,640 --> 00:38:31,640
I should've known sooner.
529
00:38:32,949 --> 00:38:34,250
What do you mean?
530
00:38:34,250 --> 00:38:37,719
So it wasn't about borrowing money.
531
00:38:37,780 --> 00:38:40,589
- Pardon? - I heard that...
532
00:38:40,589 --> 00:38:43,319
you two are in a relationship. Our two workers are dating.
533
00:38:45,260 --> 00:38:47,589
You should've been more careful.
534
00:38:47,589 --> 00:38:49,599
You are so careless.
535
00:38:49,599 --> 00:38:52,229
I heard you were at Soo Yeon's last night.
536
00:38:54,500 --> 00:38:57,870
And Young Joo caught you leaving his place this morning.
537
00:38:59,069 --> 00:39:02,280
Now that we know you're a couple, we should celebrate.
538
00:39:02,709 --> 00:39:05,380
Let's celebrate
539
00:39:05,380 --> 00:39:08,479
- Let's celebrate - Let's celebrate
540
00:39:08,520 --> 00:39:10,280
Let's celebrate
541
00:39:10,750 --> 00:39:13,719
- Let's celebrate - Let's celebrate
542
00:39:13,719 --> 00:39:15,189
- Let's celebrate - Let's celebrate
543
00:39:16,359 --> 00:39:17,490
Yeo Reum.
544
00:39:20,329 --> 00:39:22,300
Where did you hear that from?
545
00:39:22,300 --> 00:39:23,329
What?
546
00:39:23,500 --> 00:39:25,870
How can I tell you where the rumor started?
547
00:39:26,270 --> 00:39:27,670
Don't you agree?
548
00:39:28,770 --> 00:39:31,400
Well, I heard it from someone too.
549
00:39:46,089 --> 00:39:47,920
Do you live there?
550
00:39:47,920 --> 00:39:50,589
I'm curious who your acquaintance is.
551
00:39:51,929 --> 00:39:53,959
I haven't seen Soo Yeon around today.
552
00:39:55,160 --> 00:39:57,959
You guys are always together, but I don't see him with you today.
553
00:39:59,429 --> 00:40:00,500
Is that true?
554
00:40:02,469 --> 00:40:03,670
I see.
555
00:40:08,069 --> 00:40:09,979
I'd like to see Na Young Joo.
556
00:40:10,280 --> 00:40:11,380
Hi, Yeo Reum.
557
00:40:11,679 --> 00:40:13,679
She went to the locker room to take a break.
558
00:40:22,089 --> 00:40:24,160
- What is it? - I didn't think you'd do that.
559
00:40:24,559 --> 00:40:27,729
How can you spread a rumor without checking the facts?
560
00:40:28,390 --> 00:40:30,959
- A rumor? - You're a woman too.
561
00:40:30,959 --> 00:40:32,900
How can you do this to another woman?
562
00:40:32,900 --> 00:40:35,500
You know how terrible it is for women...
563
00:40:35,500 --> 00:40:36,670
to have such a rumor.
564
00:40:36,969 --> 00:40:38,740
Why are you doing this?
565
00:40:38,740 --> 00:40:41,170
Why do you hate me so much that you'd spread...
566
00:40:41,170 --> 00:40:44,609
such a horrible rumor about me?
567
00:40:45,209 --> 00:40:47,849
I'm sorry, but I have no idea...
568
00:40:47,849 --> 00:40:49,449
what you're saying.
569
00:40:49,449 --> 00:40:52,420
Why are you playing dumb? You saw me leave...
570
00:40:52,420 --> 00:40:55,120
Soo Yeon's house this morning.
571
00:40:55,120 --> 00:40:58,829
So you went around and spread the rumor.
572
00:40:58,829 --> 00:41:00,189
Soo Yeon?
573
00:41:00,760 --> 00:41:02,429
Was that Soo Yeon's house?
574
00:41:02,429 --> 00:41:06,000
Gosh, you're such a good actor.
575
00:41:06,000 --> 00:41:08,199
Yeo Reum, you should stop blaming an innocent person.
576
00:41:08,199 --> 00:41:10,170
- Na Young Joo. - I had no idea...
577
00:41:10,170 --> 00:41:12,209
that was Soo Yeon's house.
578
00:41:12,209 --> 00:41:14,439
I just found out because you just said it.
579
00:41:14,439 --> 00:41:17,880
I have no idea what kind of rumor is going around.
580
00:41:18,010 --> 00:41:20,449
You should check the facts before reproaching me.
581
00:41:20,449 --> 00:41:21,449
It wasn't me.
582
00:41:24,079 --> 00:41:25,189
Then...
583
00:41:26,890 --> 00:41:28,859
Who is it if it's not you?
584
00:41:28,859 --> 00:41:31,219
Don't ask me something I don't have an answer to.
585
00:41:33,929 --> 00:41:36,160
Yeo Reum. We need to talk.
586
00:41:36,160 --> 00:41:39,469
- Was it really not you? - No. It wasn't me.
587
00:41:41,069 --> 00:41:42,300
Excuse me.
588
00:41:43,240 --> 00:41:44,270
Let's go.
589
00:41:44,939 --> 00:41:46,010
Let's go.
590
00:41:50,640 --> 00:41:51,679
Na Young Joo.
591
00:41:52,280 --> 00:41:53,609
It really wasn't you, right?
592
00:41:53,949 --> 00:41:56,079
I said no.
593
00:41:56,719 --> 00:41:58,179
Who do you think I am?
594
00:42:00,550 --> 00:42:01,620
What?
595
00:42:02,120 --> 00:42:04,589
There was someone else besides us in the equipment room.
596
00:42:05,929 --> 00:42:07,030
No way.
597
00:42:08,030 --> 00:42:09,929
But I checked when we went in.
598
00:42:09,929 --> 00:42:12,670
I guess it was too dark to see behind the shelves.
599
00:42:13,429 --> 00:42:14,500
This is my fault.
600
00:42:14,800 --> 00:42:16,839
Because of the presentation,
601
00:42:17,099 --> 00:42:19,510
I forgot to tell you about it.
602
00:42:20,540 --> 00:42:21,540
I'm sorry.
603
00:42:25,250 --> 00:42:26,380
Yeo Reum.
604
00:42:30,579 --> 00:42:31,750
Just...
605
00:42:34,420 --> 00:42:36,189
I just need to be alone.
606
00:42:38,530 --> 00:42:39,829
For now.
607
00:42:54,370 --> 00:42:57,179
Did you make your decision about the staff lounge?
608
00:43:02,620 --> 00:43:04,579
Ms. Yang, what are you doing?
609
00:43:04,579 --> 00:43:06,520
You should wait for the result, fair and square.
610
00:43:06,520 --> 00:43:08,589
You can't barge in like this.
611
00:43:08,589 --> 00:43:10,160
I need to order the lounge construction.
612
00:43:10,160 --> 00:43:11,890
Can't you make the decision today?
613
00:43:11,890 --> 00:43:13,030
Same with me.
614
00:43:13,030 --> 00:43:15,400
It's better if you make a quick decision.
615
00:43:15,400 --> 00:43:17,929
First of all, both of you displayed...
616
00:43:18,359 --> 00:43:20,370
good reasons for needing that space.
617
00:43:20,370 --> 00:43:22,140
- So what's your decision? - Who will get it?
618
00:43:22,599 --> 00:43:25,170
Level 3, 3-16-02...
619
00:43:30,380 --> 00:43:31,979
will be granted to Commercial Facility Services.
620
00:43:31,979 --> 00:43:35,579
Yes! You know how to see the big picture.
621
00:43:35,579 --> 00:43:39,189
You know exactly what you need to do for the airport.
622
00:43:39,189 --> 00:43:40,719
Thank you, Mr. Seo.
623
00:43:41,050 --> 00:43:42,219
Yes.
624
00:43:44,990 --> 00:43:47,189
Was the presentation that terrible?
625
00:43:47,189 --> 00:43:49,630
No, Soo Yeon did a great job.
626
00:43:49,959 --> 00:43:52,030
- There were no mistakes. - But?
627
00:43:52,030 --> 00:43:55,370
What they suggested was more appealing.
628
00:43:55,370 --> 00:43:57,439
Ms. Heo did a great job of raising the deposit...
629
00:43:57,439 --> 00:43:58,469
with the business.
630
00:43:58,469 --> 00:44:01,140
Are you happy to put me and Soo Yeon down like this?
631
00:44:01,140 --> 00:44:03,380
Don't get me wrong, Ms. Yang.
632
00:44:03,780 --> 00:44:06,510
When I work, I make decisions as a team manager of...
633
00:44:06,510 --> 00:44:07,709
Planning and Operation Services.
634
00:44:07,949 --> 00:44:09,020
Sure, you do.
635
00:44:23,500 --> 00:44:25,569
What happened with the staff lounge?
636
00:44:25,929 --> 00:44:27,270
Commercial Facility Services got it.
637
00:44:27,469 --> 00:44:28,469
What?
638
00:44:30,670 --> 00:44:32,670
Yes! Yes!
639
00:44:32,910 --> 00:44:35,010
- We'll have a staff party. - Okay!
640
00:44:42,650 --> 00:44:43,920
Hey, Soo Yeon.
641
00:44:44,219 --> 00:44:46,449
How sloppy of a presentation was it?
642
00:44:46,449 --> 00:44:49,390
How can you lose when they only submitted a document?
643
00:44:50,059 --> 00:44:52,160
You can't even win against a piece of paper.
644
00:44:52,390 --> 00:44:54,089
But I guess you can win when it comes to love.
645
00:44:55,030 --> 00:44:56,699
What? What is it?
646
00:44:56,699 --> 00:44:58,900
What are you looking at? You've done nothing right.
647
00:44:59,400 --> 00:45:01,300
Yeo Reum is a problem too.
648
00:45:01,300 --> 00:45:05,140
She should be concentrating on work instead of making trouble.
649
00:45:05,370 --> 00:45:08,339
How dare she lure a newbie?
650
00:45:21,189 --> 00:45:23,890
People's gazes can hurt.
651
00:45:24,390 --> 00:45:26,329
You don't know that, do you?
652
00:45:28,030 --> 00:45:30,800
Yes, I know it very well.
653
00:45:32,500 --> 00:45:33,569
That's why...
654
00:45:34,400 --> 00:45:36,800
what she said hurt me more.
655
00:45:43,010 --> 00:45:46,079
Don't talk like that.
656
00:45:47,949 --> 00:45:50,380
- What? - I'll admit...
657
00:45:50,380 --> 00:45:52,750
that I didn't do my job well, but...
658
00:45:53,949 --> 00:45:56,059
- that's it. - Hey.
659
00:45:56,120 --> 00:45:58,589
I'm saying you should take the responsibility.
660
00:45:58,589 --> 00:46:01,490
So just tell me that I should be responsible.
661
00:46:01,829 --> 00:46:04,130
Don't bring in an innocent person into the matter.
662
00:46:04,130 --> 00:46:05,300
Look at you.
663
00:46:06,069 --> 00:46:08,640
Hey, are you talking back to me?
664
00:46:08,640 --> 00:46:09,800
Stop it, Mr. Gong.
665
00:46:09,800 --> 00:46:11,640
Did I make up my words?
666
00:46:11,640 --> 00:46:14,510
How dare you glare at me and talk back?
667
00:46:14,740 --> 00:46:16,109
I said stop.
668
00:46:16,280 --> 00:46:17,780
I wasn't doing that for no reason.
669
00:46:17,780 --> 00:46:19,849
He lost the empty space which was practically ours.
670
00:46:19,849 --> 00:46:21,780
I'm just so angry.
671
00:46:21,979 --> 00:46:25,650
Do you want to keep going? If you do, stop yapping...
672
00:46:25,650 --> 00:46:27,520
and fight with him like a man.
673
00:46:27,520 --> 00:46:29,420
How does that sound? Shall I make room for it?
674
00:46:29,420 --> 00:46:30,920
Should we have a go?
675
00:46:33,490 --> 00:46:35,359
Gosh.
676
00:46:49,440 --> 00:46:50,940
I'll go check on the airside.
677
00:47:00,589 --> 00:47:02,089
Yeo Reum didn't do anything.
678
00:47:07,889 --> 00:47:09,300
I like her.
679
00:47:10,059 --> 00:47:12,800
I'm the one that likes her one-sidedly.
680
00:47:22,824 --> 00:47:27,824
[VIU Ver] SBS E14 Fox Bride Star
"Soo Yeon and Yeo Reum Are a Couple"
-♥ Ruo Xi ♥-
681
00:47:37,389 --> 00:47:39,190
Yeo Reum, where are you?
682
00:47:42,599 --> 00:47:43,700
Yeo Reum.
683
00:47:46,169 --> 00:47:48,639
Yeo Reum, can you please answer me?
684
00:47:49,399 --> 00:47:50,440
Yeo Reum.
685
00:48:26,909 --> 00:48:28,809
- Good work. - Bye.
686
00:48:28,809 --> 00:48:31,639
- See you tomorrow. - See you.
687
00:48:34,550 --> 00:48:35,579
Hello?
688
00:48:36,720 --> 00:48:39,319
Yes, okay. Just a second.
689
00:48:40,050 --> 00:48:41,089
Mr. Nam.
690
00:48:44,389 --> 00:48:45,530
Hello?
691
00:48:45,930 --> 00:48:48,389
Is this Mr. Nam Woo Jin of Passenger Services?
692
00:48:48,530 --> 00:48:50,159
Yes, that's me. Who's speaking?
693
00:48:50,159 --> 00:48:51,800
I'll keep it short.
694
00:48:51,899 --> 00:48:54,169
I advise you not to spread rumors about other people.
695
00:48:54,770 --> 00:48:55,770
What?
696
00:48:55,770 --> 00:48:58,609
If you keep spreading false rumors like that,
697
00:48:59,040 --> 00:49:01,010
I'll expose everything about you to everyone.
698
00:49:01,010 --> 00:49:03,510
Hey, who are you?
699
00:49:03,510 --> 00:49:05,010
Do you want to know who I am?
700
00:49:05,409 --> 00:49:08,819
Then go apologize to Soo Yeon and Yeo Reum.
701
00:49:09,520 --> 00:49:12,520
Tell them that you did it and sincerely apologize.
702
00:49:12,520 --> 00:49:16,220
Only then will I reveal who I am and apologize to you.
703
00:49:16,319 --> 00:49:18,490
What? Who do you think you are?
704
00:49:18,490 --> 00:49:19,659
It doesn't feel so good, does it?
705
00:49:20,430 --> 00:49:22,700
That's what it feels like to be talked about behind your back.
706
00:49:22,700 --> 00:49:24,359
It's fun when it's about someone else,
707
00:49:24,359 --> 00:49:26,129
but it's upsetting when you become the target.
708
00:49:26,530 --> 00:49:29,240
You better be careful from now on, okay?
709
00:49:34,109 --> 00:49:36,740
- Son of a... - What's wrong? Who was it?
710
00:49:37,510 --> 00:49:39,879
No, it's nothing. It was a prank call.
711
00:50:01,730 --> 00:50:04,500
Honey, what is this surprise call?
712
00:50:05,099 --> 00:50:08,040
Really? You're going on a business trip again?
713
00:50:08,309 --> 00:50:11,379
My gosh, you must be so tired.
714
00:50:11,809 --> 00:50:12,879
Really?
715
00:50:12,980 --> 00:50:15,680
Then should we drink some wine tonight?
716
00:50:16,020 --> 00:50:17,919
Something good happened to me at work.
717
00:50:18,379 --> 00:50:20,990
Then I'll see you at home.
718
00:50:25,290 --> 00:50:27,490
Ms. Yang, aren't you going to go home?
719
00:50:28,930 --> 00:50:30,859
Both men and women...
720
00:50:30,859 --> 00:50:33,099
need to have a family especially if they're old.
721
00:50:33,099 --> 00:50:36,399
- Aren't you going to go home? - Of course, I am.
722
00:50:36,399 --> 00:50:38,569
I should go home to my family.
723
00:50:42,510 --> 00:50:44,780
Hello, my son. Where are you?
724
00:50:44,780 --> 00:50:45,980
Are you at the academy?
725
00:50:52,349 --> 00:50:54,220
Shall I treat you to a drink?
726
00:50:56,389 --> 00:50:59,260
No, I have some work left.
727
00:50:59,659 --> 00:51:00,829
You should go first.
728
00:51:00,829 --> 00:51:02,700
Don't exhaust yourself already.
729
00:51:03,059 --> 00:51:05,800
We have a lot of time left until the end of the year.
730
00:51:29,760 --> 00:51:31,290
I should get going now.
731
00:52:15,399 --> 00:52:16,800
How long were you here for?
732
00:52:17,440 --> 00:52:18,940
I came here right after work.
733
00:52:19,639 --> 00:52:22,210
My luggage is at your place.
734
00:52:24,609 --> 00:52:26,879
- Do you want to come inside? - No.
735
00:52:27,510 --> 00:52:29,849
I'm sorry to bother you, but I'd be grateful...
736
00:52:30,720 --> 00:52:31,950
if you could bring it outside.
737
00:52:33,349 --> 00:52:35,919
Okay, wait here for a second.
738
00:53:16,430 --> 00:53:18,200
Thank you, Soo Yeon.
739
00:53:20,930 --> 00:53:22,270
Are you okay?
740
00:53:23,399 --> 00:53:24,500
I just...
741
00:53:25,099 --> 00:53:28,169
want to erase everything that happened today.
742
00:53:29,339 --> 00:53:30,909
It's all my fault.
743
00:53:32,379 --> 00:53:35,780
I was too careless, and I behaved like a fool.
744
00:53:37,050 --> 00:53:38,690
I have no excuses,
745
00:53:39,220 --> 00:53:42,059
and I don't even know how to explain this situation.
746
00:53:42,589 --> 00:53:43,589
I would love...
747
00:53:44,260 --> 00:53:48,059
to go into hiding somewhere.
748
00:53:54,399 --> 00:53:55,599
Let me see your address.
749
00:53:55,940 --> 00:53:57,700
I'll help you find your place.
750
00:53:58,710 --> 00:54:01,169
It's okay. I'll figure it out on my own.
751
00:54:01,169 --> 00:54:03,680
You don't want to get lost among all those buildings.
752
00:54:03,980 --> 00:54:06,280
Come on. Show me the address.
753
00:54:39,780 --> 00:54:41,010
What's wrong?
754
00:54:49,020 --> 00:54:51,760
What? Is there something wrong?
755
00:55:04,069 --> 00:55:05,669
No way.
756
00:55:06,669 --> 00:55:09,379
Yes, it's that house.
757
00:55:11,379 --> 00:55:13,109
No, that can't be.
758
00:55:14,649 --> 00:55:15,750
It is.
759
00:55:16,550 --> 00:55:19,720
It's unit 107, 1st floor. It's that house right there.
760
00:55:21,649 --> 00:55:22,859
It can't be.
761
00:55:37,839 --> 00:55:40,740
She's late. I heard she'll be moving in tonight.
762
00:55:41,440 --> 00:55:43,510
No, I can't go there.
763
00:55:43,510 --> 00:55:45,609
- Yeo Reum. - Never in a million years.
764
00:55:46,510 --> 00:55:49,750
- Where are you going to go? - Anywhere but there.
765
00:55:49,750 --> 00:55:51,619
I'm never going to go inside that house.
766
00:55:53,550 --> 00:55:56,290
Why not? You'll be living there from now on.
767
00:55:56,290 --> 00:55:58,119
I'm going to look for another place to live.
768
00:55:59,129 --> 00:56:01,030
What's your problem?
769
00:56:01,290 --> 00:56:02,960
What are you so afraid of?
770
00:56:02,960 --> 00:56:05,530
I'm not afraid. I'm embarrassed.
771
00:56:05,530 --> 00:56:06,899
What are you so embarrassed about?
772
00:56:06,930 --> 00:56:09,369
Is it me? Or is it the fact that I like you?
773
00:56:16,510 --> 00:56:17,579
It's me.
774
00:56:18,079 --> 00:56:21,550
I'm just so embarrassed about myself.
775
00:56:21,550 --> 00:56:22,550
Are you happy now?
776
00:56:34,490 --> 00:56:36,359
Apparently, there's no such thing as a coincidence.
777
00:56:38,460 --> 00:56:41,399
There's no such thing as a coincidence.
778
00:56:43,740 --> 00:56:45,940
Everything happens...
779
00:56:46,409 --> 00:56:48,210
for a reason.
780
00:56:49,079 --> 00:56:51,180
Everything happens...
781
00:56:51,609 --> 00:56:53,409
for a reason.
782
00:56:57,619 --> 00:56:59,389
Looking back,
783
00:56:59,990 --> 00:57:01,790
today will have become a meaningful day,
784
00:57:02,190 --> 00:57:04,089
- so... - How do you...
785
00:57:06,829 --> 00:57:08,030
know that phrase?
786
00:57:08,730 --> 00:57:11,970
Stop being embarrassed and go in.
787
00:57:13,270 --> 00:57:14,470
Soo Yeon.
788
00:57:16,899 --> 00:57:18,040
Do you...
789
00:57:20,809 --> 00:57:23,109
know my dad?
790
00:57:31,250 --> 00:57:32,349
Do you?
791
00:57:50,791 --> 00:57:53,261
Extra noodles on the house for the brothers.
792
00:57:56,010 --> 00:57:57,040
Hey.
793
00:57:58,040 --> 00:58:00,710
Give me a little. Give me some. Hey.
794
00:58:33,079 --> 00:58:35,419
Yes, I do.
795
00:59:22,359 --> 00:59:24,700
(Fox Bride Star)
796
00:59:26,030 --> 00:59:29,740
How can a person be so cold-hearted? Don't you think so?
797
00:59:30,099 --> 00:59:33,109
- What should we do? - What are you three doing to him?
798
00:59:33,109 --> 00:59:34,639
Let's go to work together. Nice to meet you.
799
00:59:34,639 --> 00:59:35,980
You're acting strangely.
800
00:59:35,980 --> 00:59:38,079
When you're young, you should try different things.
801
00:59:38,079 --> 00:59:39,649
You need to go to the departure lounge.
802
00:59:39,649 --> 00:59:40,750
What? A fight?
803
00:59:41,109 --> 00:59:43,379
Stop. Too many passengers are watching.
804
00:59:43,379 --> 00:59:45,220
I'll humiliate your airport.
805
00:59:45,220 --> 00:59:46,790
This is how one should work.
806
00:59:46,790 --> 00:59:48,490
Is this how it feels?
807
00:59:48,490 --> 00:59:51,790
It feels nice and somehow strange.
57817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.