All language subtitles for Fashion Victims 2007 DVDRip XviD-AEN ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:19,280--> 00:00:21,669 Nosotros nos preocupamos de la seguridad y confort. 2 00:00:22,120--> 00:00:26,750 Nos gustar�a hablarle sobre nuestro el nuevo concepto de seguridad, "Pre-Proteger". 3 00:00:26,840--> 00:00:30,469 Con Pre-proteger nuestra clase de lujo pone las nuevas normas. 4 00:00:30,560--> 00:00:33,358 Sabemos lo que quieren las demandas de los ch�feres. 5 00:00:33,440--> 00:00:37,877 Sus faros del auto se mantienen limpios de nieve y barro autom�ticamente. 6 00:00:37,960--> 00:00:40,633 Nuestro nuevo ayudante de visi�n nocturna 7 00:00:40,720--> 00:00:43,951 combinado con nuestra probada tecnolog�a de xen�n 8 00:00:44,040--> 00:00:46,713 garantiza su visi�n �ptima. 9 00:00:48,400--> 00:00:53,190 Usted tambi�n tiene el manual del Reflector-limpiar-T�nico completo. 10 00:00:54,200--> 00:00:56,714 Las salidas c�modas en los asientos. 11 00:00:57,520--> 00:01:01,229 Mientras en una curva, el apoyo lateral de sus asientos deportivos 12 00:01:01,320--> 00:01:03,629 es autom�ticamente inflado. 13 00:01:03,720--> 00:01:07,759 Aun m�s, siete c�maras de masaje y cuatro programas 14 00:01:07,840--> 00:01:10,149 estimula sus m�sculos traseros. 15 00:01:10,240--> 00:01:11,639 �Karsten? 16 00:01:13,240--> 00:01:17,153 G�minis: Sus esfuerzos en el trabajo se pagar�n la pr�xima semana... 17 00:01:19,040--> 00:01:20,189 Karsten? 18 00:01:20,280--> 00:01:22,157 �Karsten? 19 00:01:22,240--> 00:01:24,834 �S�? �Puedes venir a aqu�? 20 00:01:24,920--> 00:01:26,319 �Puedes venir aqu�? 21 00:01:35,840--> 00:01:40,436 �S�? Karsten Zenker aqu�. Estoy envi�ndolos ahora. 22 00:01:42,600--> 00:01:44,477 Cierto, G�minis y Virgo. 23 00:01:45,360--> 00:01:47,271 �Escorpi�n es demasiado positivo? 24 00:01:47,360--> 00:01:51,558 Lo siento, pego los modelos. �Ciertamente puedo interpretarlo un poco? 25 00:01:54,360--> 00:01:57,989 OK, bien. Reescribir� Escorpi�n. Gracias, ciao. 26 00:01:58,080--> 00:02:00,196 - �Qu� es? - �Mira esto! 27 00:02:08,360--> 00:02:11,397 - �vistes eso? - Genial. �Puedo ir y empacar ahora? 28 00:02:15,240--> 00:02:16,195 �Estupendo! 29 00:02:19,120--> 00:02:20,553 �Encaja en el garaje? 30 00:02:24,960--> 00:02:26,552 Por supuesto que s�. 31 00:04:27,680--> 00:04:31,719 �Y as� es como sigue nuestro propio umbral, cierto, Sr Zenker? 32 00:04:33,640--> 00:04:35,312 Yo pienso... 33 00:04:35,400--> 00:04:38,472 nosotros queremos hacer verdad las ideas de mi padre. 34 00:04:38,560--> 00:04:39,595 �Genial! 35 00:04:39,680--> 00:04:44,117 Como usted bien sabe, s�lo aquel que cambia es sincero consigo mismo. 36 00:04:46,440--> 00:04:49,796 Gracias a las ideas frescas y el trabajo duro 37 00:04:49,880--> 00:04:53,793 de nuestro colega de Hamburgo, Sr Brookmuller, esta temporada, 38 00:04:53,880--> 00:04:55,598 seguiremos la ofensiva. 39 00:04:55,680--> 00:04:58,274 Se�oras y se�ores... 40 00:04:58,360--> 00:05:02,797 �nuestra nueva colecci�n de primavera-verano! �Se�oras, por favor! 41 00:05:07,360--> 00:05:10,955 Cl�sico de Goldberger mantienen nuestra calidad tradicional, 42 00:05:11,040--> 00:05:16,478 pero con Grazilia, seguimos la ofensiva de la moda. 43 00:05:17,040--> 00:05:18,996 �Grazilla! 44 00:05:26,520--> 00:05:30,354 - Durante la transici�n, ejecutaremos ambos. - �La transici�n? 45 00:05:30,440--> 00:05:33,273 Cl�sico de Goldberger se escalonar� entonces fuera. 46 00:05:33,360--> 00:05:34,315 �Qu�? 47 00:05:40,400--> 00:05:43,995 As� nuestros clientes designados se centrar�n exclusivamente en Grazilla. 48 00:05:44,880--> 00:05:46,598 �Espere! 49 00:05:46,680--> 00:05:49,717 �buen-Agers! Nuestro blanco es la mujer elegante de los 40 50 00:05:49,800--> 00:05:52,712 �con zonas problemas, cierto? 51 00:05:55,600--> 00:05:58,398 Pregunt�mosle a Sra Schmidtbauer. Sra Schmidtbauer... 52 00:05:58,480--> 00:06:03,508 usted es un cliente cl�sico. Lo siento. �Ud. usar�a esto? 53 00:06:03,600--> 00:06:05,397 �S�, claro! 54 00:06:05,480--> 00:06:09,234 Ella tambi�n tiene derecho a la juventud y la frescura mediterr�nea. 55 00:06:09,320--> 00:06:13,393 Y Grazilla nos hace parecer m�s joven y frescos. 56 00:06:14,040--> 00:06:19,433 Grazilia eso suena a Grazia Sicilia, Grazia Patrizia, Sevilla... 57 00:06:19,520--> 00:06:21,351 �Grazilla! - Grazilia. 58 00:06:21,440--> 00:06:23,237 �Cu�ntos tomar�? 59 00:06:23,320--> 00:06:26,517 - Esa Camiseta, por ejemplo. - 9 euros 90. 60 00:06:27,880--> 00:06:29,438 �Puedo? 61 00:06:31,600--> 00:06:32,953 Perd�neme. 62 00:06:35,080--> 00:06:37,310 �El tejido barato de Corea Norte? 63 00:06:37,400--> 00:06:42,076 �9.90? Parece bastante bueno. - �Asombrado? 64 00:06:42,160--> 00:06:46,836 No, pero nuestros clientes estar�n cuando hayan lavado 65 00:06:46,920--> 00:06:49,832 �y encuentren que se ha convertido en un trapo! 66 00:06:51,720--> 00:06:52,789 Entre. 67 00:06:53,760--> 00:06:55,955 Zenker no quiere vender Grazilla. 68 00:06:56,040--> 00:06:57,393 �Realmente? 69 00:06:58,400--> 00:07:00,356 Oh, querido. 70 00:07:00,440--> 00:07:04,149 Ser� una pena para sus clientes perderse las �ltimas tendencias. 71 00:07:05,720--> 00:07:09,679 Te importa si represento a Grazilla en su �rea? 72 00:07:14,640--> 00:07:17,234 �Y si consigo su comisi�n? 73 00:07:17,320--> 00:07:18,435 �Comisi�n! 74 00:07:19,480--> 00:07:22,392 Mis clientes te dar�n un puntapi� y caer�s en la calle. 75 00:07:24,720--> 00:07:26,073 �Adi�s! 76 00:07:32,800--> 00:07:35,439 Conoces un lugar agradable donde pueda quedarme? 77 00:07:35,520--> 00:07:36,555 �S�lo durante un par de semanas? 78 00:07:38,040--> 00:07:39,917 �O usted tiene una cama para invitados? 79 00:07:52,240--> 00:07:56,074 - �Bien, Horst? Bonito paseo, huh? - Sip. 80 00:08:15,280--> 00:08:16,759 Encaja perfectamente. 81 00:08:32,800--> 00:08:35,598 - �Que est� pasando aqu�? - �Hola, Erika! 82 00:08:35,680--> 00:08:37,432 - Sube. - �Qu�? 83 00:08:37,520--> 00:08:39,078 - Estar� all�. - Si. 84 00:08:42,600--> 00:08:45,910 Est�bamos de acuerdo con los Azulejos de Muller para restablecer el ba�o. 85 00:08:46,000--> 00:08:48,150 Pero Horst puede sacar los viejos. 86 00:08:49,400--> 00:08:51,152 �Qu� tienes contra �l? 87 00:08:52,600--> 00:08:56,195 Horst no tiene coordinaci�n, es lento, y hojas un enredo deja regueros. 88 00:08:56,280--> 00:08:59,875 No quiero una construcci�n interminable aqu�! 89 00:09:00,560--> 00:09:05,156 Por ello insisto en que lo hagan profesionales. Ellos terminaran en 4 d�as. 90 00:09:08,880--> 00:09:11,030 Horst no vuelve a trabajar aqu� de nuevo, �Ok? 91 00:09:13,200--> 00:09:14,553 �Derrumbarlo? 92 00:09:38,200--> 00:09:39,758 �Estas bien? 93 00:09:41,080--> 00:09:42,433 Sip. 94 00:09:44,280--> 00:09:46,953 �Pap�? Tenemos que ir. 95 00:09:48,680--> 00:09:50,557 Deja eso. 96 00:09:51,200--> 00:09:52,553 �Horst! 97 00:10:02,320--> 00:10:04,754 �Duro, no? - Si 98 00:10:04,840--> 00:10:06,831 - Adi�s, Lucie. - Adi�s, Sra. Zenker. 99 00:10:06,920--> 00:10:08,876 - Que tengas buenas vacaciones - Gracias. 100 00:10:09,960--> 00:10:11,632 - Adi�s. - Adi�s. 101 00:10:13,600--> 00:10:17,149 - Te llamar� cuando aterricemos. - �No puedes ni decir adi�s? 102 00:10:18,480--> 00:10:20,436 No vuelvas a hablar conmigo. 103 00:10:27,160--> 00:10:29,355 �Vag�n jaja! 104 00:10:29,440--> 00:10:31,795 - �todos tienen sus boletos? - mam�, por favor. 105 00:10:31,880--> 00:10:33,632 Mira. 106 00:10:43,120--> 00:10:45,315 Debes tener tus papeles contigo. 107 00:10:50,880--> 00:10:51,949 �Maldici�n! 108 00:10:52,040--> 00:10:57,068 - No hay problema. Est� cerrado. �Directamente? - Er, s�. 109 00:10:58,240--> 00:11:00,629 �Y Ud. proteger� a las muchachas? 110 00:11:00,720--> 00:11:03,154 �O... para que lo necesitas a �l? 111 00:11:04,880--> 00:11:07,872 Luchamos por Karsten durante dos a�os. 112 00:11:08,640--> 00:11:10,596 As� que decidimos compartirlo. 113 00:11:13,720--> 00:11:16,757 Pap�, mi cuenta, �usted firm� la liberaci�n? 114 00:11:18,680--> 00:11:22,912 - pap�, usted sabe... - S�, OK. �Cu�nto necesitas? 115 00:11:23,000--> 00:11:26,595 �O vas a volarlos todos? - Ese es mi problema. 116 00:11:26,680--> 00:11:28,432 No, no lo es. 117 00:11:30,200--> 00:11:32,236 �O vas a la universidad en Espa�a? 118 00:11:32,320--> 00:11:35,835 No. Estamos aprendiendo espa�ol. en una escuela de idioma. 119 00:11:35,920--> 00:11:39,674 Aj�. As� que todos quieren hacerse int�rpretes o qu�? 120 00:11:41,600--> 00:11:43,352 Mejor que vendiendo la ropa. 121 00:11:58,360--> 00:12:00,157 Hola, Wolfgang. 122 00:12:00,640--> 00:12:04,792 Gerhardt, viejo sinverg�enza, �que puedo hacer por ti? 123 00:12:04,880--> 00:12:07,917 Bonito auto. �Nuevo? chic. 124 00:12:08,000--> 00:12:12,630 �Fui muy r�pido? Dime cu�nto quieres. Estamos retrasados. 125 00:12:12,720--> 00:12:15,871 Usted se entreg� su licencia 126 00:12:15,960--> 00:12:18,155 - durante cuatro semanas. - Gerhardt, soy representante de ventas. 127 00:12:18,240--> 00:12:19,992 Y yo soy polic�a. 128 00:12:20,080--> 00:12:22,833 si te cogieron manejando, 129 00:12:22,920--> 00:12:27,152 podr�as perder tu licencia de por vida si un juez lo pide, 130 00:12:27,240--> 00:12:29,595 y esta es una multa grande. 131 00:12:29,680--> 00:12:32,035 - Yo soy representante de ventas. - Lo s�. 132 00:12:32,120--> 00:12:33,997 Usted no sabe nada. 133 00:12:34,080--> 00:12:37,709 Tengo que visitar todas las boutiques de por aqu� para tomar las �rdenes 134 00:12:37,800--> 00:12:38,915 y conseguir mi comisi�n. 135 00:12:39,000--> 00:12:43,152 Ninguna licencia, ning�n cliente, y ning�n dinero 136 00:12:43,240--> 00:12:45,117 para pagarle a Gerhardt el Bandido. 137 00:12:45,840--> 00:12:47,159 Conseguir� mi boleto. 138 00:12:47,240--> 00:12:49,196 Esta por all�. 139 00:12:50,600--> 00:12:52,875 Wolfgang, sin una licencia, 140 00:12:52,960--> 00:12:56,589 debo pedirte que bajes del auto. 141 00:12:58,200--> 00:13:01,237 - Lo siento. - �La temporada empieza la pr�xima semana! 142 00:13:01,320--> 00:13:03,675 - Consigue que Erika te maneje. - �Erika? 143 00:13:03,760--> 00:13:06,069 - S�. - Erika no puede manejar. 144 00:13:23,360--> 00:13:25,316 siento eso. 145 00:13:27,120--> 00:13:29,076 �Puedes manejar un autom�tico? 146 00:13:35,080--> 00:13:37,036 Olv�date de tu pierna izquierda. 147 00:13:50,640--> 00:13:52,358 �Un poco de sentimiento! 148 00:14:00,200--> 00:14:03,237 C�mo llego a casa desde el aeropuerto, Sr Zenker? 149 00:14:05,480--> 00:14:07,436 Perm�tame preocuparme por eso. 150 00:14:29,440--> 00:14:31,351 �Alguien tiene hambre? 151 00:14:33,120--> 00:14:34,473 No realmente. 152 00:14:34,560--> 00:14:36,471 S�calo de aqu�. 153 00:14:38,120--> 00:14:42,193 - �Tenemos tiempo? - Seguro, seremos r�pido como un destello. 154 00:14:48,280--> 00:14:50,510 �Usted quiere decir qu� tenemos que hablar? 155 00:14:53,800--> 00:14:56,075 Te necesito las pr�ximas cuatro semanas. 156 00:14:57,440--> 00:15:00,955 - �Que? - S�. Agradezca a sus novias. 157 00:15:01,800--> 00:15:05,759 Gerhardt no me tendr�an si hubi�ramos ido directo al aeropuerto. 158 00:15:05,840--> 00:15:09,116 Venga, no puedo dejar que mis clientes me vean con Horst. 159 00:15:11,120--> 00:15:14,351 Bockwurst con ensalada de papas, por favor. �Wurst? 160 00:15:15,000--> 00:15:16,956 �Estas bromeando conmigo? 161 00:15:19,160--> 00:15:23,392 No tienes que hacer huelga de hambre porque est�s enfadado. 162 00:15:23,480--> 00:15:25,198 - �Nada m�s? - Dos, por favor. 163 00:15:28,440--> 00:15:30,431 �T� vienes? 164 00:15:30,520--> 00:15:34,433 - Mi avi�n est� en dos horas. - T� no vas. 165 00:15:39,480--> 00:15:41,277 �Por qu� no consigues un ch�fer? 166 00:15:47,000--> 00:15:48,752 �Es qu� quieres convertirte? 167 00:15:48,840--> 00:15:50,717 �De que se trata esto? 168 00:15:50,800--> 00:15:53,394 Ning�n representante de ventas, conozco eso. 169 00:15:53,480--> 00:15:55,038 �No lo s� todav�a! 170 00:15:55,120--> 00:15:59,318 - �Pero sabes que necesitas el espa�ol! - Cierto. 171 00:16:01,240--> 00:16:06,030 Algunas vez has pensado que alguien tiene que ganar el dinero que tu gastas? 172 00:16:08,600--> 00:16:13,355 Barrieron con todo en lugar de ayudarme cuando m�s lo necesitaba! 173 00:16:37,800--> 00:16:42,191 Karsten tendr� que manejar para m� hasta que recupere mi licencia. 174 00:16:43,760--> 00:16:45,557 No puedes estar hablando en serio. 175 00:16:45,640--> 00:16:49,155 No hay otro camino. 176 00:16:49,240--> 00:16:51,356 Usted no puede hacer eso, Sr Zenker. 177 00:16:52,240--> 00:16:53,992 V�monos. 178 00:16:56,560--> 00:16:58,471 Entonces nos quedamos tambi�n. 179 00:16:59,160--> 00:17:01,116 Bien. Vayamos a casa. 180 00:17:02,440--> 00:17:05,273 No, te estoy llevando al aeropuerto. 181 00:17:16,240--> 00:17:20,358 Los boletos dicen terminal cuatro. 182 00:17:20,440--> 00:17:22,158 Aqu� est� la tres. 183 00:17:22,240--> 00:17:23,753 Aqu�. 184 00:17:37,480--> 00:17:38,629 �Adi�s, Sr. Zenker! 185 00:18:14,400--> 00:18:17,631 - �Necesito rectificarlo! - H�galo por tel�fono. 186 00:18:51,080--> 00:18:54,516 OK, hare un trato. 187 00:18:55,280--> 00:18:59,114 Vuelo la pr�xima semana as� puedes encontrar un ch�fer. 188 00:19:02,120--> 00:19:04,793 - �Y si no encuentro uno? - Mala suerte. 189 00:19:05,800--> 00:19:08,519 Veremos eso, compa�ero. 190 00:19:28,400--> 00:19:30,868 Karsten olvid� sus bocadillos de salchicha. 191 00:19:34,280--> 00:19:36,236 �l las consigui� en Espa�a. 192 00:19:37,760--> 00:19:38,988 Pruebe uno. 193 00:19:39,080--> 00:19:43,358 No tengo mucho para el helado. �Crees que 1,000 bases suficiente? 194 00:19:43,440--> 00:19:48,309 Equipo m�dico, 9,000 euros. Medicina 5,000 euros, 195 00:19:48,400--> 00:19:52,439 cargando a la Cruz Roja, la gasolina a Yekaterinburg, 1,000... 196 00:19:52,520--> 00:19:55,034 El resto es para sobornos y gastos. 197 00:19:55,120--> 00:19:57,395 Mejor 1,200. 198 00:20:00,480--> 00:20:02,835 �Ves que feliz es Monika? 199 00:20:02,920--> 00:20:04,797 Y acaba de dejar Helmut. 200 00:20:04,880--> 00:20:06,472 �Mi punto exactamente! 201 00:20:07,200--> 00:20:09,953 Ese tirano la ha gobernado durante a�os. 202 00:20:12,040--> 00:20:13,553 Cierto. Tienes raz�n. 203 00:20:13,640--> 00:20:17,872 Claro que tengo raz�n. Ella puede disfrutar ahora su vida. 204 00:20:19,840--> 00:20:21,990 �Su vida! �Erika! 205 00:20:26,360--> 00:20:28,669 Siempre estoy aqu� para ti, lo sabes. 206 00:20:29,680--> 00:20:32,592 Erika, tu helado. �Esta casi derretido! 207 00:20:37,880--> 00:20:40,633 - Por Dios, alguien est� en apuros. - �Karsten? 208 00:20:43,840--> 00:20:45,796 �Perdiste el avi�n? 209 00:20:48,720--> 00:20:50,676 No exactamente. 210 00:20:54,480--> 00:20:56,436 �Qu�, entonces, exactamente? 211 00:21:00,920--> 00:21:02,478 Karsten se volvi� adulto hoy. 212 00:21:05,600--> 00:21:07,556 �No te muevas ni una pulgada! 213 00:21:14,040--> 00:21:15,996 Su esposa tiene clase de verdad. 214 00:21:17,600--> 00:21:19,556 T� no tienes ninguna en absoluto. 215 00:21:37,920--> 00:21:40,673 �NO quieres ver la nueva colecci�n? 216 00:21:53,480--> 00:21:54,879 �Cari�o? 217 00:21:56,720--> 00:21:59,598 - Tengo hielo. - �Ap�rtese de m�! 218 00:21:59,680--> 00:22:04,310 - �Qu� te debo haber hecho? - �Habla conmigo! �Pronto! 219 00:22:04,400--> 00:22:06,868 �Pudi�ramos arreglarlo si tan solo habl�ramos! 220 00:22:06,960--> 00:22:08,996 Sabias sobre tu licencia 221 00:22:09,080--> 00:22:12,675 y que Karsten necesita este viaje para sus locuras! 222 00:22:12,760--> 00:22:15,115 - Yo no sab�a eso. - �Pues peor! 223 00:22:18,920--> 00:22:22,799 Otra cosa. Mis flores �no es una parada de puerta de garaje! 224 00:22:22,880--> 00:22:24,108 �Qu�? 225 00:22:25,480--> 00:22:27,277 �Qu� es eso? 226 00:22:27,360--> 00:22:29,715 - �Ow! - �Deja de gritar! 227 00:22:29,800--> 00:22:32,109 - �Duele! - S�. 228 00:22:32,520--> 00:22:34,954 - �No lo toques! - �No lo estoy tocando! 229 00:22:35,040--> 00:22:37,634 - �D�jame ver! - �Me estas agarrando! 230 00:22:37,720--> 00:22:40,029 - �D�jame ver! - �No estas mirando! 231 00:22:40,120--> 00:22:41,348 �Si lo estoy! 232 00:22:41,440--> 00:22:43,556 Mi Dios, es s�lo... 233 00:22:43,640--> 00:22:45,153 �S�! 234 00:22:49,840--> 00:22:51,990 Es justicia po�tica. 235 00:22:52,840--> 00:22:55,957 - �Entonces lo hiciste a prop�sito? - No, entonces lo has perdido. 236 00:23:33,120--> 00:23:35,793 Excelente, s�lo medio bueno sin usted! Las Chicas 237 00:23:40,000--> 00:23:42,309 Qu�dese all�, es Brigitta. 238 00:23:42,400--> 00:23:46,393 Tienes una mancha en sus pantalones, no podemos ir a los clientes as�. 239 00:23:46,480--> 00:23:48,755 Y dile a Karsten que sus huevos est�n aqu�. 240 00:24:00,200--> 00:24:03,988 Una ma�ana buena empieza con "los buenos d�as"! 241 00:24:12,040--> 00:24:16,352 Conseguimos "huevos felices" y "jam�n buen humor" 242 00:24:19,960--> 00:24:25,398 No te dar� ni diablos si te duermes, pero los desayunos largos son fuera. 243 00:24:29,600--> 00:24:30,555 Hecho. 244 00:24:31,080--> 00:24:34,390 - No puedes ir vestido as�. - Entonces me quedar� aqu�. 245 00:24:43,240--> 00:24:47,358 No frenes con tu pierna izquierda. No tienes sensibilidad con ella. 246 00:25:17,880--> 00:25:20,917 Entonces escucha. Iremos a la moda de Schiller 247 00:25:21,000--> 00:25:24,231 Schiller es obstinado. �l piensa que sabe lo que es mejor. 248 00:25:24,760--> 00:25:29,311 Ves, tienes que hacer pensar a los clientes que ellos deciden. 249 00:25:30,680--> 00:25:32,636 Pero todav�a s� lo que ellos necesitan. 250 00:25:34,400--> 00:25:35,674 �Sabe por qu�? 251 00:25:35,760--> 00:25:38,115 Porque yo veo el gran cuadro. 252 00:25:38,200--> 00:25:40,589 - �Est�s escuchando? - No. 253 00:25:48,080--> 00:25:49,308 gracias. 254 00:25:49,400--> 00:25:52,949 Quiz� usted podr�a llevar �stos a los tintoreros de all�. 255 00:26:17,720--> 00:26:20,029 - Sr Schiller. - Sr Zenker. 256 00:26:20,120--> 00:26:22,429 Ud. es el primero en ver el nuevo Goldberger... 257 00:26:22,520--> 00:26:24,636 Nada de trampas. 258 00:26:24,720--> 00:26:28,633 - Se que piensas que soy un obstinado. - No tiene sentido. 259 00:26:31,280--> 00:26:34,192 Quiz�s podr�amos empezar con el azul marino? 260 00:26:35,480--> 00:26:38,438 No, empezaremos con el oro. 261 00:26:39,640--> 00:26:41,596 �Est�s tomando notas? 262 00:27:17,640--> 00:27:19,596 �Ellos salieron a almorzar? 263 00:27:25,840--> 00:27:28,035 Intenta. Quiz�s tengas mejor suerte. 264 00:27:36,080--> 00:27:37,035 No hay nadie all�. 265 00:27:45,160--> 00:27:46,752 Tengo que recoger mi camisa. 266 00:27:46,840--> 00:27:48,239 �El n�mero? 267 00:27:50,600--> 00:27:53,558 - No tengo idea. - En el boleto. 268 00:27:53,640--> 00:27:57,394 - Esta en el boleto. - Lo perd�. 269 00:28:01,640--> 00:28:03,596 �Ning�n n�mero, ninguna camisa! 270 00:28:04,680--> 00:28:06,796 �Qu� tipo de monstruo es ese? 271 00:28:09,920--> 00:28:12,957 �Delicado, normal o especial? 272 00:28:13,040--> 00:28:15,838 Normal, por favor. Pero �l estaba realmente aqu� primero. 273 00:28:19,640--> 00:28:21,392 mi�rcoles. 274 00:28:27,280--> 00:28:30,317 Especial. Dos veces. El caf� todav�a los no salen. 275 00:28:34,560--> 00:28:38,394 - Genial. Mi camisa favorita. - Debe tener m�s cuidado. 276 00:28:43,440--> 00:28:46,910 Un poco m�s caf� aqu� y ser� sim�trico. 277 00:28:47,000--> 00:28:49,036 �Y d�nde vamos a conseguirlo? 278 00:28:53,120--> 00:28:57,636 - Le gustar�a la chaqueta en azul? - �Que le pas� a tu mano? 279 00:28:58,600--> 00:29:01,160 .. entonces ayuda al nuevo decorador con la alfombra amarilla. 280 00:29:01,240--> 00:29:03,196 �Cual es su nombre de nuevo? - Zenker. 281 00:29:03,280--> 00:29:04,952 Pens� que quer�amos el alfombrado oscuro. 282 00:29:05,760--> 00:29:07,239 - �El Cl�sico Goldberger? - S�. 283 00:29:07,320--> 00:29:08,639 �Puedo presentarte? 284 00:29:08,720--> 00:29:11,359 Sr Zenker de Goldberger, La Sra. Pfeiffer... 285 00:29:11,440--> 00:29:12,793 que pronto ser� mi nuera. 286 00:29:12,880--> 00:29:17,317 Y tambi�n el comprador, director, director comercial y con mercadotecnia. 287 00:29:17,400--> 00:29:20,790 �Dios! felicitaciones, Sra. 288 00:29:20,880--> 00:29:23,519 Pfeiffer, pronto es Schiller. �Qu� ha escrito? 289 00:29:26,760--> 00:29:29,718 - Eso es demasiado. C�rtelo por la mitad. - �Apenado? 290 00:29:30,560--> 00:29:34,109 Acabo de pedir tu nuevo material. �Usted tambi�n hace Grazilla, verdad? 291 00:29:35,600--> 00:29:37,158 - S�. - Maravilloso. 292 00:29:37,240--> 00:29:39,800 Y no, usamos la alfombra amarilla. Venga. 293 00:29:50,600--> 00:29:52,556 �Donde est� nuestra orden ahora? 294 00:29:55,200--> 00:29:57,998 Tenga cuidado con quien entra en su familia. 295 00:30:18,040--> 00:30:19,996 �Su signo? - C�ncer. 296 00:30:24,920--> 00:30:29,118 Esta semana, tenga cuidado con los encuentros inesperados. 297 00:30:29,200--> 00:30:32,510 EN la segunda mitad de la semana tiene oportunidades, pero tambi�n riesgos. 298 00:30:32,600--> 00:30:36,878 Est� seguro de sus opiniones y no siempre difieren de otros. 299 00:30:41,960--> 00:30:44,554 � Usted cree en esa mierda? - Yo lo escriben. 300 00:30:46,040--> 00:30:47,951 �Qu� eres? 301 00:30:48,680--> 00:30:50,591 G�minis. 302 00:30:51,680--> 00:30:53,955 Sus esfuerzos en el trabajo se pagar�n la pr�xima semana. 303 00:30:54,040--> 00:30:55,871 Usted debe... 304 00:30:55,960--> 00:30:58,713 tener cuidado en su vida privada y vigile lo que come. 305 00:31:06,960--> 00:31:08,916 �Usted recuerda los n�meros tambi�n? 306 00:31:11,000--> 00:31:14,117 0163, 91 7, 9090. 307 00:31:15,800--> 00:31:17,074 Me tengo que ir. 308 00:31:17,160--> 00:31:19,037 Ll�meme si lo deseas. 309 00:31:39,680--> 00:31:41,318 Me gustar�a as�. 310 00:31:44,640--> 00:31:47,950 Conoces alg�n lugar donde podr�a quedarme durante alg�n tiempo, 311 00:31:48,040--> 00:31:50,634 con el desayuno y todos eso? 312 00:31:51,280--> 00:31:54,272 �No? encontrare algo. 313 00:32:41,960--> 00:32:43,916 Pap�, lo siento tanto. 314 00:32:46,880--> 00:32:48,996 �No tienes ojos en la cabeza? 315 00:32:55,520--> 00:32:57,112 Este no es barato. 316 00:32:57,200--> 00:33:01,716 - Lo apretaste. - �Por qu� frenaste tan de repente? 317 00:33:01,800--> 00:33:05,156 Brigitta, hab�a un gato o algo. �Le importa? 318 00:33:06,960--> 00:33:08,712 Manejaste hacia nosotros �Vamos! 319 00:33:14,680--> 00:33:17,478 - �Hab�a un gato all�? - �Qu� gato? 320 00:33:20,720--> 00:33:23,951 - Llama a la polic�a ahora mismo. - �La Polic�a? 321 00:33:24,040--> 00:33:26,793 Olvide mi tel�fono. �Estoy esperando! 322 00:33:27,400--> 00:33:30,233 Bien. Tenlo a tu manera. 323 00:33:38,200--> 00:33:41,875 La vieja bruja no pagar� �Vamos! Tenemos citas 324 00:33:46,320--> 00:33:49,153 Y mant�n tu pierna izquierda o te la cortar�! 325 00:33:57,720--> 00:33:59,392 �Solo espera! 326 00:34:07,280--> 00:34:10,795 Esta �l all�. Sra. Retzlaff le gustar�. 327 00:34:12,600--> 00:34:15,034 Apunte lo que le he dicho. 328 00:34:15,120--> 00:34:20,148 Cuando sostengo algo y ella parece convencida, usted le pregunta... 329 00:34:20,240--> 00:34:22,754 Pap�, no quiero entrar all�. 330 00:34:22,840--> 00:34:27,277 - Pregunta, "Le gustar�an cinco..." - "O tres son suficientes?" 331 00:34:27,360--> 00:34:30,955 Y todo con una gran sonrisa o ella s�lo comprara uno. 332 00:34:34,880--> 00:34:37,997 Entrar� primero y t� traes la colecci�n despu�s. 333 00:34:38,080--> 00:34:41,038 Aqu� un par respetable de pantalones, ellos deben encajar. 334 00:34:45,320--> 00:34:49,279 - No s�. - De primera calidad, hecho en Alemania. 335 00:34:49,760--> 00:34:53,116 Mire esto. Usted puede llevarlo como un su�ter. 336 00:34:53,200--> 00:34:57,113 - Se vendieron la temporada pasada. - Bien... 337 00:34:58,000--> 00:35:00,798 Karsten, pr�xima l�nea, 23-610. 338 00:35:00,880--> 00:35:03,474 Color 306, precio 44.90. 339 00:35:03,560--> 00:35:05,994 �Tres piezas en dos, cuatro, seis? 340 00:35:07,280--> 00:35:11,478 "Dos, cuatro, seis" significa, talla 42, 44 y 46, en j�venes. 341 00:35:11,560--> 00:35:15,314 Sr Zenker, mis clientes, no llevan las mangas cortas. 342 00:35:15,400--> 00:35:18,358 Ellos tienen 50 a�os y tiene los codos arrugados. 343 00:35:18,440--> 00:35:21,671 - �No vienen mangas largas? - No, pero en colores 21 1 y 21 4. 344 00:35:21,760--> 00:35:25,912 - Entonces lo llevare, en 40, 42 y 44. - �Dos colores cada uno? 345 00:35:26,000--> 00:35:30,357 �C�mo puedo vender todo eso? No, llevare un color, dos cada uno de 36. 346 00:35:30,440--> 00:35:33,034 - �manga corta? - �No, larga! 347 00:35:33,120--> 00:35:36,715 - No tenemos mangas largas. - Bien, pero con aberturas. 348 00:35:36,800--> 00:35:39,030 Oh, Goldberger siempre puede hacer aberturas. 349 00:35:39,120--> 00:35:41,076 - �Conseguiste eso? - �Que? 350 00:35:41,160--> 00:35:44,470 Que haces hojeando un cat�logo? 351 00:35:44,560--> 00:35:47,950 - Eso realmente es asombrando. - �Que? 352 00:35:48,040--> 00:35:49,519 Esto aqu�. 353 00:35:49,600--> 00:35:51,477 Ellos lo llaman un "llamativo". 354 00:35:52,360--> 00:35:57,070 Un hombre joven estuvo aqu� temprano, intent� venderme material joven. 355 00:35:57,160--> 00:36:01,676 - �Compraste algo? - No, claro que no. 356 00:36:02,560--> 00:36:07,236 No todav�a. �l me dej� el cat�logo. Como llamativo 357 00:36:07,320--> 00:36:09,276 Para hacer a mis clientes curiosos. 358 00:36:10,040--> 00:36:14,477 Sra. Retzlaff, usted puede combinar esto con una falda o con los pantalones. 359 00:36:15,720--> 00:36:18,280 �Y funcion�! - �Qu� funcion�? 360 00:36:18,840--> 00:36:23,516 En su hijo. Le gust�. �Verdad? Ser honrado. 361 00:36:24,560--> 00:36:26,437 �Efectivamente! Es mejor que esas cosas. 362 00:36:26,520--> 00:36:31,310 �Ves? A las personas j�venes les gusta. Nosotros tenemos que mantenerlo, cierto? 363 00:36:31,400--> 00:36:33,550 �No! O llevas jeans lleno de agujeros? 364 00:36:35,960--> 00:36:40,158 Sra. Retzlaff, por aqu�. �Esto es fresco! 365 00:36:40,800--> 00:36:41,755 S�, bien... 366 00:36:41,840--> 00:36:45,958 S�, bien, ponga esto en la ventana y vender�s cinco al d�a. 367 00:36:46,040--> 00:36:47,712 No en su vida. 368 00:36:47,800--> 00:36:50,837 Aparte de eso, los pantalones son imposibles. 369 00:36:51,480--> 00:36:53,391 �Qu� usted dices, jovencito? 370 00:36:53,920--> 00:36:57,310 - Um... - S�, Si preguntemos a nuestro experto. 371 00:36:57,400--> 00:37:01,951 P�ngase �stos Sra. Retzlaff puede ver qu� bien encajaron. 372 00:37:02,880--> 00:37:04,632 De ninguna manera. 373 00:37:05,200--> 00:37:07,760 �Quien va a pagar por mi parachoques? 374 00:37:12,280--> 00:37:14,316 Karsten, usted se olvid� de algo. 375 00:37:20,640--> 00:37:23,279 El tejido norcoreano barato. 376 00:37:23,360--> 00:37:25,794 Es una l�nea pol�mica, estamos... 377 00:37:38,400--> 00:37:40,231 Encaja, movimientos y es c�modo. 378 00:37:42,040--> 00:37:44,031 �Usted quiere cinco, o tres son suficientes? 379 00:37:49,000--> 00:37:50,956 �Ese no va bien, cierto? 380 00:37:56,240--> 00:37:58,959 El Cr�dito regional. Conect�ndolo al Sr Topfmoller. 381 00:38:00,240--> 00:38:02,708 �Wolfi? - �Harald! �Que pasa? 382 00:38:02,800--> 00:38:05,553 Wolfi, ven. Es sobre tu pago. 383 00:38:05,640--> 00:38:07,471 �Lo olvidaste? 384 00:38:13,880--> 00:38:16,917 Cargue a los azulejos. Tengo que conseguir alg�n dinero. 385 00:38:26,760--> 00:38:32,039 No me digas que no pagaste los los 15,000 euros en la clase S 386 00:38:32,920--> 00:38:34,797 - �Bonito auto! - Gracias. 387 00:38:36,000--> 00:38:38,753 - �Que es esto, una siesta? - No te metas conmigo. 388 00:38:39,360--> 00:38:42,477 Mi esposa est� en un viaje de aptitud, ocho semanas ahora. 389 00:38:42,560--> 00:38:46,439 Nada de alcohol, ni pastel, tirando la casa por la ventana. 390 00:38:46,520--> 00:38:49,318 No s� donde me voy a tirando el sof� por la puerta. 391 00:38:49,400--> 00:38:51,868 �Harald, que pasa con mis finanzas? 392 00:38:51,960--> 00:38:54,235 Eres el 11 ,000 calz�n, que es todo eso. 393 00:38:55,000--> 00:38:56,558 Oh, genial. 394 00:39:00,520--> 00:39:01,873 �Cual es tu idea? 395 00:39:14,800--> 00:39:17,678 �De que estas hablando? �Hay 17,000 all�! 396 00:39:17,760--> 00:39:19,478 - �Bueno, s�? - �S�, y? 397 00:39:19,560--> 00:39:21,790 Es el dinero de la universidad de tu hijo. 398 00:39:26,120--> 00:39:31,035 Harald, las cosas eran peor hace dos a�os y me distes un cr�dito. 399 00:39:31,120--> 00:39:33,190 No ser� mudo nuevamente 400 00:39:34,200--> 00:39:37,749 Wolfi, usa ese dinero. Es todo tuyo de todas formas. 401 00:39:37,840--> 00:39:41,549 - Erika me matar�a. - Eso es. Suficiente. 402 00:39:44,040--> 00:39:46,952 �Qui�n gana el dinero que nuestras esposas gastan? 403 00:39:47,040--> 00:39:51,397 Nosotros dejamos la casa todas las ma�anas y tomamos decisiones de vida o muerte 404 00:39:51,480--> 00:39:53,596 y nuestras esposas nos dan un infierno como agradecimiento. 405 00:39:53,680--> 00:39:57,150 �Debemos tener el derecho de decidir sobre nuestras propias vidas! 406 00:39:59,040--> 00:40:01,679 - �Alguna otra opci�n? - Vende le clase S. 407 00:40:03,560--> 00:40:06,358 Mis clientes me toman en serio en mi choque viejo. 408 00:40:07,560--> 00:40:08,959 Lo s�. 409 00:40:11,280--> 00:40:14,875 Erika hace tres transferencias al mes. 410 00:40:15,800--> 00:40:17,472 �Como ella lo va a notar? 411 00:40:23,200--> 00:40:24,792 EL PODER LEGAL 412 00:40:48,560--> 00:40:51,438 Me ocupare de esto. Usted merece un descanso. 413 00:40:55,160--> 00:40:58,118 Baldosas MULLER 414 00:41:18,520--> 00:41:21,318 El Sr. Muller. �sta es una sorpresa. 415 00:41:21,400--> 00:41:23,675 Wolfgang. Hace tiempo que no te veo. 416 00:41:23,760--> 00:41:26,558 �Mira, compre los azulejos! 417 00:41:26,640--> 00:41:28,551 �Yo tambi�n! 418 00:41:30,240--> 00:41:34,074 En los cuartos peque�os los colores de luz siempre son buenos. 419 00:41:36,400--> 00:41:37,833 �Y �stos? 420 00:41:39,000--> 00:41:42,959 M�s oscuro. Y aparte de eso, igual que los viejos. 421 00:41:43,040--> 00:41:45,349 Hace cinco a�os ellos eran buenos. Todav�a lo son. 422 00:41:45,440--> 00:41:48,477 Estaba embarazada con Karsten cuando nosotros lo azulejamos. 423 00:41:48,560--> 00:41:50,869 �Y eso los hace feo ahora o que? 424 00:41:51,600--> 00:41:53,318 No es esa luz sin embargo. 425 00:41:55,880--> 00:41:57,836 Ellos vienen en rosa tambi�n. 426 00:42:00,760--> 00:42:02,512 Nosotros pusimos los ligeros. 427 00:42:17,040--> 00:42:19,634 Hola, Steven. �ste es Karsten. 428 00:42:19,720--> 00:42:21,631 El tipo de los tintoreros. 429 00:42:43,880--> 00:42:45,757 �Qu� est�s mirando? 430 00:42:46,760--> 00:42:48,239 modelo del tablero? 431 00:42:54,400--> 00:42:56,231 Tengo que orinar. 432 00:43:07,480--> 00:43:12,235 - �Cu�nto tiempo has estado aqu�? - Tres horas. �Esta es la factura? 433 00:43:12,320--> 00:43:16,711 No, no. Quer�a sorprenderla e hice el trabajo yo. 434 00:43:16,800--> 00:43:19,712 - Era una decisi�n de su esposa. - S�, bien. Quiero decir... 435 00:43:23,520--> 00:43:25,670 �Uds. tienen sed? 436 00:43:25,760--> 00:43:29,196 Vamos, Emp�quenlo para hoy. Bebamos algo en el s�tano. 437 00:43:42,560--> 00:43:44,118 Brookmuller aqu�. 438 00:43:44,200--> 00:43:46,794 �ste es Karsten, el tipo de los tintoreros. 439 00:43:49,600--> 00:43:51,636 �Karsten! ��sta es una sorpresa! 440 00:43:53,440--> 00:43:55,431 �Encontr� alg�n lugar donde quedarse? 441 00:43:55,520--> 00:43:58,273 No todav�a. �Qu� haces esta noche? 442 00:43:58,360--> 00:44:00,237 �Que desastre! 443 00:44:00,320--> 00:44:02,436 Por qu� llamas si vas a entrar de todo modos? 444 00:44:04,600--> 00:44:06,238 Vamos a bajar. 445 00:44:08,080--> 00:44:10,036 �Juegas al golf? 446 00:44:10,120--> 00:44:12,111 - No. - �Ves? �Yo tampoco! 447 00:44:21,560--> 00:44:23,676 .. y los pies paralelos. - cierto. 448 00:44:25,920--> 00:44:28,957 �Karsten! �ste es Andr�. 449 00:44:29,040--> 00:44:30,598 Hola, Andr�. 450 00:44:31,640--> 00:44:33,631 - �Eres instructor de golf? - No. 451 00:44:33,720--> 00:44:36,996 �No? Oh, s�, cierto. Eres mi cita a ciegas. 452 00:44:37,080--> 00:44:39,071 �Podemos continuar? 453 00:44:39,160--> 00:44:42,038 - Sus gentes poseen el lugar. - Lo s�. 454 00:44:49,000--> 00:44:51,912 - �Tienes p�blico? - �Celoso? 455 00:44:52,000--> 00:44:54,230 �No, pero todos me conocen aqu�, OK? 456 00:45:00,480--> 00:45:02,311 �Somos gay! 457 00:45:03,040--> 00:45:04,758 �L no lo es! 458 00:45:07,000--> 00:45:09,719 Simplemente para que nadie tenga una mala idea. 459 00:45:10,280--> 00:45:11,793 Oh, s�, muy c�mico. 460 00:45:12,800--> 00:45:17,476 �Como te gustar�a si tuvi�ramos orgullo gay en el jard�n de tus padres? 461 00:45:19,560--> 00:45:23,758 �Donde est� el problema? Soy abierto con mis padres. 462 00:45:24,960--> 00:45:26,837 S�, claro. 463 00:45:31,360--> 00:45:35,194 - �Cual es su problema? - �Que maric�n atrasado! 464 00:45:36,480--> 00:45:38,630 Lo mejor es que, Andi piensa nadie sabe. 465 00:45:38,720--> 00:45:40,392 �Andi? 466 00:45:40,480--> 00:45:44,553 Adivina cual es su Id en el chat �Muchacho_ f�cil.� 467 00:45:44,640--> 00:45:46,596 Sello falso, yo dir�a 468 00:45:49,160--> 00:45:50,718 Alojamiento de Brigitta. 469 00:45:52,320--> 00:45:55,392 �Genial! �Quieres entrar? 470 00:45:58,440--> 00:46:00,158 Tengo desempacar de todas maneras. 471 00:46:01,440--> 00:46:05,513 Nos vemos ma�ana. Puedo recogerte. 472 00:46:05,600--> 00:46:10,469 Seguro. 27 Kastanienweg, All� detr�s, a la vuelta de la esquina. 473 00:46:15,720--> 00:46:17,392 Adi�s. 474 00:46:17,480--> 00:46:19,038 Te veo ma�ana. 475 00:46:35,040--> 00:46:36,632 Puedes hacerlo. 476 00:46:51,200--> 00:46:54,795 - El s�tano es un desastre. - Lo limpiar� hoy. 477 00:46:54,880--> 00:46:57,235 - �Los Azulejos de Muller llamaron? - No. 478 00:46:59,320--> 00:47:01,436 Se supon�a que estar�an aqu� a las siete. 479 00:47:01,520--> 00:47:04,512 Ellos consiguieron un trabajo grande en ayer. 480 00:47:05,320--> 00:47:07,276 �Cu�nto tiempo tomar� eso? 481 00:47:07,360--> 00:47:09,351 No lo s�. Tres d�as, quiz�. 482 00:47:09,440--> 00:47:11,317 �Usted tuvo un accidente con Brigitta? 483 00:47:11,400--> 00:47:14,198 Oh, s�. Puedo llamar despu�s. 484 00:47:14,280--> 00:47:17,397 - �El accidente? �S�, por qu�? - �Por qu�? 485 00:47:17,480--> 00:47:19,118 Dejaste la escena. 486 00:47:19,200--> 00:47:23,512 - Karsten estaba manejando. - Oh, vamos Pap�. 487 00:47:28,480--> 00:47:31,711 �Que est� pasando aqu�? �Ya no podemos ser honrados? 488 00:47:35,760--> 00:47:41,278 Algunos problemas... s�lo puede resolverse por abogados. 489 00:48:03,160--> 00:48:06,118 Escorpi�n: Esta semana Ud. pagar� por sus delitos 490 00:48:14,520--> 00:48:17,398 Atenci�n a todos los ch�feres en el A7... 491 00:48:19,160--> 00:48:21,230 - �Qu� hora es? - Las Once. 492 00:48:21,320--> 00:48:25,472 �Maldici�n! Tengo que estar con los clientes en media hora! 493 00:48:25,560--> 00:48:29,075 - �Por qu� no me despertaste? - Yo soy s�lo el ch�fer. 494 00:48:47,440--> 00:48:50,637 - �Sra. Seidel? - Mi Dios eso se ve genial. 495 00:48:52,160--> 00:48:55,994 - �sta es la falda correspondiente. - Llevar� ocho de ellas. 496 00:48:58,160--> 00:49:00,151 Y esto, Sra. Seidel... 497 00:49:00,240--> 00:49:02,276 usted debe probarse esto. 498 00:49:04,000--> 00:49:06,639 Le digo, se ver� deslumbrante. 499 00:49:08,360--> 00:49:09,918 Pero usted se ve bien en todo. 500 00:49:13,880--> 00:49:15,598 �Pero �sta es una 38! 501 00:49:17,320--> 00:49:19,629 �Solo pru�beselo! 502 00:49:19,720--> 00:49:21,119 �Es una 38? 503 00:49:21,720--> 00:49:24,359 �Hola, Sr Zenker! Ya casi hemos terminado aqu�. 504 00:49:28,040--> 00:49:31,350 Tengo un radio de ventas de 200 Km y 180 clientes... 505 00:49:31,440--> 00:49:33,351 182 clientes. 506 00:49:33,440--> 00:49:36,557 No puedes simplemente tomar mis citas con mis clientes? 507 00:49:38,840--> 00:49:40,193 �No? 508 00:49:41,080--> 00:49:43,275 - �Por qu� no? - �No lo puedo creer! 509 00:49:43,360--> 00:49:45,237 Si no vendes 510 00:49:45,320--> 00:49:46,912 Se pone como un guante! 511 00:49:48,800--> 00:49:50,756 �sabes que? Gu�rdalo. 512 00:49:52,600--> 00:49:56,354 Tengo otra muestra. �Cu�ntos te gustar�an? 513 00:49:56,440--> 00:49:59,876 Diez. De 36, dos cada uno. 514 00:50:00,520--> 00:50:02,192 Sip! �Maravilloso! 515 00:50:02,280--> 00:50:07,115 �Lo hicimos! �Diez? �Para unos cumplimientos? 516 00:50:11,440--> 00:50:13,158 Sr Seidel... 517 00:50:27,080--> 00:50:30,072 �El etiquetado falso? �Eso no funciona! 518 00:50:30,160--> 00:50:32,276 �Funciona genial! 519 00:50:32,360--> 00:50:33,918 �Eso es trampa! 520 00:50:34,000--> 00:50:36,309 Las mujeres quieren ser enga�adas. �Tienes alg�n problema con eso? 521 00:50:46,320--> 00:50:48,038 Cuida tus espaldas. 522 00:50:50,360--> 00:50:52,749 �Que crees qu� pasar� entonces? 523 00:51:05,200--> 00:51:08,510 Sr Seidel, hace cuanto nos conocemos? 524 00:51:08,600--> 00:51:12,479 - Quiz� diez a�os. - Han sido 16 a�os. 525 00:51:12,560--> 00:51:16,314 - �Y? - en 16 a�os, nunca ha sido un 38. 526 00:51:16,400--> 00:51:20,279 - Yo dir�a que ha subido de peso. - �Que? 527 00:51:20,360--> 00:51:25,718 Sr Seidel, de ninguna manera es 38. M�s como una 42. 528 00:51:26,760--> 00:51:28,716 Mi Dios, eres tan ingenuo. 529 00:51:30,080--> 00:51:33,914 Seidel no est� recibiendo m�s Goldbergers de m�. 530 00:51:35,680--> 00:51:39,309 - �A d�nde? - El pr�ximo derecho hacia la autopista. 531 00:51:49,920--> 00:51:52,957 �Este maricon est� robando mis clientes! 532 00:51:55,720--> 00:51:59,952 - �El tipo con el que peleaste? - S�. 533 00:52:08,320--> 00:52:10,675 �C�mo sabes que es un... maricon? 534 00:52:13,360--> 00:52:15,112 Lo puedo decir. 535 00:52:15,200--> 00:52:18,476 Pero no puedes decir ahora "maricon". Tienes que decir "homosexual". 536 00:52:23,000--> 00:52:25,070 �Usted sabe lo que �l hizo? 537 00:52:25,160--> 00:52:28,232 �l llam� a todos mis clientes solo para molestarme! 538 00:52:34,760--> 00:52:37,718 �Sabes que? Dobla a la derecha all�. 539 00:52:39,120--> 00:52:41,918 - ��l te llam�? - S�, lo hizo. 540 00:52:43,080--> 00:52:45,230 Su colega llam� ayer 541 00:52:45,320--> 00:52:48,312 y pregunt� si pod�a venir dos horas antes. 542 00:52:56,800--> 00:53:01,555 12:30, Goldberger Grazilla. Sr Brookmuller. 543 00:53:01,640--> 00:53:03,710 ��l es el representante de Goldberger ahora? 544 00:53:05,960--> 00:53:07,916 No te preocupes por �l. 545 00:53:11,240--> 00:53:15,119 Sr Rinne, su vidriera, es maravillosa! 546 00:53:15,200--> 00:53:16,792 �Otra de su propias creaciones? 547 00:53:16,880--> 00:53:18,711 �S� - gracias! 548 00:53:19,200--> 00:53:24,149 Y si vengo a las 10:30 ma�ana con los nuevos Cl�sicos de Goldberger? 549 00:53:32,680--> 00:53:38,312 El buz�n de voz de Steven Brookmuller. No puedo contestar ahora mismo, pero... 550 00:53:38,400--> 00:53:40,197 Adi�s, Sr Rinne. �Lo veo ma�ana! 551 00:53:43,560--> 00:53:45,835 Bien, Sra. Hellberg. �Ma�ana a las cuatro? 552 00:53:46,680--> 00:53:48,318 Gracias. 553 00:53:50,400--> 00:53:53,517 Por qu� no le muestras a Rinne el material ahora mismo? 554 00:53:54,960--> 00:53:58,077 Un buen vendedor no hace eso. 555 00:53:58,160--> 00:54:00,116 No puedes ser tan obvio. 556 00:54:01,960--> 00:54:04,633 Y el partido de f�tbol est� a punto de empezar. 557 00:54:06,680--> 00:54:09,399 Verdad, 1 :30. Gracias por su comprensi�n. 558 00:54:13,200--> 00:54:16,556 Siento llamar tan tarde. S�. 559 00:54:17,480--> 00:54:19,311 �S�, usted tambi�n! 560 00:54:21,840--> 00:54:25,719 �sa era la oportunidad para tomar la primac�a antes del descanso... 561 00:54:27,560--> 00:54:31,599 �Ve, hombre, ve! �El ala izquierda est� definida! 562 00:54:33,920--> 00:54:36,309 - �Erika? - �Pasa! 563 00:54:37,080--> 00:54:38,274 �Cuando es la cena? 564 00:54:39,800--> 00:54:41,552 Vamos tortuga. 565 00:54:44,040--> 00:54:45,996 Klose est� apagado desde hoy. 566 00:54:51,400--> 00:54:52,833 Tarde. 567 00:55:01,920--> 00:55:03,672 No te preocupas ahora. 568 00:55:03,760--> 00:55:08,629 La mafia rusa no sabe de la bomba de acci�n de Brigitta. 569 00:55:08,720--> 00:55:11,757 Puede mirar el juego, pero deja de su parlotear! 570 00:55:18,760--> 00:55:22,753 - �Puedes girarlo abajo? - �No puedes ir al s�tano? 571 00:55:29,880--> 00:55:32,713 �Tu s�tano apesta y es un desastre! 572 00:55:34,320--> 00:55:38,916 - No hay ninguna TV all� abajo. - Mi coraz�n sangra por ti. 573 00:55:45,000--> 00:55:48,709 A prop�sito, Wolfgang, gracias por su donaci�n. 574 00:55:49,200--> 00:55:51,156 - �Hmm? - Los 1200. 575 00:55:51,800--> 00:55:53,074 Un placer 576 00:55:53,160--> 00:55:56,709 Ahora veamos... Yekaterinburg... 577 00:56:09,480--> 00:56:11,516 WOLFGANG, ERIKA & KARSTEN VIVEN AQUI. 578 00:56:22,520--> 00:56:24,317 Lo conseguir�. 579 00:56:29,040--> 00:56:31,918 - �Esta Karsten aqu�? - Esta en su cuarto. 580 00:56:32,440--> 00:56:36,433 - Oh, lo siento. Soy Steven. - Soy la madre de Karsten. 581 00:56:37,960--> 00:56:39,916 Arriba a la derecha. 582 00:57:05,520--> 00:57:07,351 Estaba pensando en ti. 583 00:57:08,760--> 00:57:10,318 �D�nde est�s? 584 00:57:10,400--> 00:57:12,755 Um... el ba�o. 585 00:57:13,640--> 00:57:16,154 �Oh! S�... um... yo... 586 00:57:22,960--> 00:57:25,679 Tengo que decirte algo. 587 00:57:25,760--> 00:57:27,352 Ve por �l. 588 00:57:32,040--> 00:57:34,315 �Deber�a venir al alojamiento? 589 00:57:42,560--> 00:57:44,596 Pens� que nos ver�amos en tu casa. 590 00:57:51,760--> 00:57:54,672 �Le importa si me siento en su cama? 591 00:57:56,280--> 00:57:59,192 �O esta silla estar�a mejor? 592 00:58:00,480--> 00:58:02,471 No, la cama estar�a bien. 593 00:58:05,840--> 00:58:10,197 Pero en ese caso, mi pr�xima pregunta ser�a si puedo besarte. 594 00:58:17,640--> 00:58:20,712 Si no escucho nada en los pr�ximos 30 segundos 595 00:58:21,640--> 00:58:23,039 ir� a all�. 596 00:58:28,160--> 00:58:30,116 Diez para ir... 597 00:58:31,240--> 00:58:34,277 siempre puede decir "para". Cuando quiera. 598 00:58:35,480--> 00:58:36,879 Cinco... 599 00:58:37,920--> 00:58:39,239 cuatro... 600 00:58:41,520--> 00:58:43,033 tres... 601 00:58:44,600--> 00:58:46,079 dos... 602 00:58:47,200--> 00:58:48,394 uno. 603 00:59:19,160--> 00:59:20,513 - �Karsten? - �No ahora, Pap�! 604 00:59:20,600--> 00:59:25,515 Lo siento. Ma�ana tenemos que estar en Rinne a las 10:30, 605 00:59:25,600--> 00:59:28,990 Lady-chic a las 1 :30 y Hellberg alrededor de las 4:00. 606 00:59:29,080--> 00:59:31,230 Lo hare a todos ellos. 607 00:59:31,320--> 00:59:33,436 �Ma�ana joderemos al farsante! 608 00:59:42,720--> 00:59:47,475 Karsten, gracias por manejar. Buenas noches. 609 00:59:52,480--> 00:59:55,233 No me digas que tu padre es Wolf Zenker. 610 00:59:55,840--> 00:59:59,071 - Lo es. Quer�a llamarte... - �Y yo soy un farsante? 611 01:00:00,760--> 01:00:03,069 - No. - Oh, s�. 612 01:00:03,160--> 01:00:06,835 Lo siento, pero el Sr. Farsante no est� interesado en el jard�n de infantes! 613 01:00:40,680--> 01:00:43,672 Tienes que limpiar en medio de la noche? 614 01:00:45,680--> 01:00:47,432 �Vaca est�pida! 615 01:01:09,720--> 01:01:14,191 - Corriendo hoy de nuevo? - No, no hoy. 616 01:01:20,960--> 01:01:22,598 Buenos d�as, Sr Rinne. 617 01:01:24,920--> 01:01:26,751 �Es por Espa�a? 618 01:01:27,880--> 01:01:29,472 �Qu� debido a Espa�a? 619 01:01:30,480--> 01:01:32,710 Bien, usted estaba llorando. 620 01:01:33,520--> 01:01:34,839 mam�, por favor. 621 01:01:34,920--> 01:01:37,639 �No, toda esa basura de Corea del Norte! 622 01:01:37,720--> 01:01:40,917 - �C�mo estaba con tu amigo? - �l no es mi amigo. 623 01:01:41,720--> 01:01:43,631 Oh, yo solo pens�... 624 01:01:45,480--> 01:01:47,436 entienden? �S�, estoy en camino! 625 01:01:47,520--> 01:01:49,476 �Tenemos que ir! �Una emergencia! 626 01:02:02,360--> 01:02:03,713 �Qu�? 627 01:02:10,280--> 01:02:12,635 Manejar. Estamos perdiendo el tiempo aqu�. 628 01:02:12,720--> 01:02:16,713 �Cual es el problema? Solo quiero saltar una temporada. 629 01:02:16,800--> 01:02:18,358 �Maneja! 630 01:03:04,520--> 01:03:07,239 �Esta esa cosa rota o que? 631 01:03:08,320--> 01:03:09,799 No, es la tarjeta. 632 01:03:21,240--> 01:03:24,357 �Harald, no puedes bloquear mi tarjeta! 633 01:03:24,440--> 01:03:26,829 Espera. �Qu� nosotros tenemos aqu�? 634 01:03:26,920--> 01:03:31,835 Dos pagos de la hipoteca dos meses atrasados, 2,900 euros, 635 01:03:31,920--> 01:03:35,037 Donado a " Ayuda a Rusia", 1 ,200, 636 01:03:35,120--> 01:03:38,715 tax, 4,570, 637 01:03:38,800--> 01:03:42,873 y una transferencia de Erika a Brigitta etiquetado, "accidente de auto" 638 01:03:42,960--> 01:03:45,315 - �No! - Efectivamente. 1 700. 639 01:03:45,400--> 01:03:48,756 - Te pasaste del l�mite. - Te llamare enseguida, ok? 640 01:04:00,120--> 01:04:02,793 - �D�nde estabas? - En el retrete. 641 01:04:02,880--> 01:04:07,112 El lector de la tarjeta est� roto. LO devolver�s. 642 01:04:07,200--> 01:04:08,633 �Y si preguntas? 643 01:04:08,720--> 01:04:11,075 �C�mo puedo preguntar si desapareces? 644 01:04:18,720--> 01:04:21,792 Sol, mar, arena sin usted tan blando. Sus Chicas. 645 01:04:25,720--> 01:04:28,075 Pap�, estoy reservando nuevamente mi vuelo hoy. 646 01:04:36,240--> 01:04:38,470 �Hola? La se�ora-chic. Su colega estuvo aqu�. 647 01:04:38,560--> 01:04:41,120 �Qu�? �No necesito venir? 648 01:04:43,320--> 01:04:46,869 Ya veo Grazilla, s�. 649 01:04:49,320--> 01:04:51,834 - Solo quer�a decirte �Adi�s! - Adi�s. 650 01:05:01,840--> 01:05:04,673 �Te veo en Hellberg? Steven. 651 01:05:04,760--> 01:05:08,912 �Maldito... boutiquecunts! 652 01:05:20,760--> 01:05:23,320 Bien, entonces. Vayamos a Hellberg. 653 01:05:24,600--> 01:05:26,955 vuelva. La se�ora-chic cancelado. 654 01:05:44,000--> 01:05:46,958 - Aqu� est� la vaca tonta. - mam�, soy yo. 655 01:05:47,040--> 01:05:49,634 �Karsten? �D�nde est� tu padre? 656 01:05:50,720--> 01:05:53,757 - �Que pasa? - �Tu padre es un idiota! 657 01:05:53,840--> 01:05:55,558 - �Mama! - �D�nde est�? 658 01:05:55,640--> 01:05:57,358 - Con un cliente. - Va a buscarlo. 659 01:05:57,440--> 01:06:01,069 -Lo tenemos tambi�n en negro. - OK. 660 01:06:02,760--> 01:06:05,354 Sr Hellberg, mire. 661 01:06:06,920--> 01:06:09,593 - �Deber�a llevar este? - Es muy bonito. 662 01:06:11,520--> 01:06:13,192 Estar� contigo. 663 01:06:15,880--> 01:06:17,233 - Mama. - �Que pasa? 664 01:06:17,320--> 01:06:18,673 No lo s�. 665 01:06:20,240--> 01:06:21,514 debemos impuestos de atr�s. 666 01:06:24,520--> 01:06:26,556 �Deben haber sido transferidos! 667 01:06:29,880--> 01:06:34,032 - Envi� el pago hace dos d�as. - �Sabes quien est� aqu�? 668 01:06:34,120--> 01:06:35,792 �Eh, eso es privado! 669 01:06:37,320--> 01:06:41,313 - �Todo est� bien? �Bien? �Nada est� bien! 670 01:06:41,400--> 01:06:43,391 - �Me mentiste! - �No! 671 01:06:45,480--> 01:06:47,914 �Ellos incautaron el reloj de mam�! 672 01:06:55,720--> 01:06:57,790 �Sabes que? �Ya tuve bastante! 673 01:07:01,440--> 01:07:03,829 - �Estamos en quiebra? - �basura! 674 01:07:04,480--> 01:07:06,152 �Es por eso que cogiste mi dinero? 675 01:07:07,800--> 01:07:09,472 Donde... �D�nde est� �l? 676 01:07:10,520--> 01:07:12,590 - Lo llevar�. �Puedo pagar con pl�stico? - Claro. 677 01:07:16,160--> 01:07:19,152 �Ella no puede salir as�! - �Por qu� no? 678 01:07:19,240--> 01:07:22,277 Ella ha caminado feliz durante a�os como Srta. Piggy. 679 01:07:22,360--> 01:07:24,794 Ella es feliz. No la detendr�. 680 01:07:24,880--> 01:07:27,269 �los hacen mal! Haga algo. 681 01:07:27,360--> 01:07:31,353 Ella no es feliz, el pueblo tampoco - y su ropa... 682 01:07:31,440--> 01:07:34,000 �Mi ropa no es "alegre"? - Sr Hellberg. 683 01:07:34,080--> 01:07:36,799 �Tiene este en una talla mayor? �No. Por qu� no? 684 01:07:36,880--> 01:07:39,030 �Porque esta camisa estaba cortada para personas delgadas! 685 01:07:39,120--> 01:07:42,795 - �Ella quiere comprarlo! - Pero los pr�ximos diez no 686 01:07:42,880--> 01:07:47,635 cuando un elefante rosa gigante pase por el pueblo promovi�ndolo! 687 01:07:47,720--> 01:07:50,075 �Mi Dios! Por qu� nadie me escucha? 688 01:07:50,720--> 01:07:53,632 �Puedo? �Es por tu propio bien! 689 01:08:02,720--> 01:08:04,870 �Tu padre caza a mi cliente! 690 01:08:04,960--> 01:08:06,518 �pap�! �Deja eso! 691 01:08:11,400--> 01:08:13,356 Eres un mierda, lo sabes? 692 01:08:14,680--> 01:08:17,274 �No das una mierda a nadie! 693 01:08:17,360--> 01:08:19,954 �mam�, yo, sus clientes, todo es lo mismo! 694 01:08:20,040--> 01:08:22,031 �Lo principal es, que siempre tienes raz�n! 695 01:08:43,920--> 01:08:47,117 - �Todo bien? - Estas molesto. 696 01:08:47,200--> 01:08:48,792 �Qu� pas�? 697 01:08:48,880--> 01:08:51,872 Jodiste a mi pap�, Eso fue lo que pas�. 698 01:08:51,960--> 01:08:53,359 �Espera un minuto! 699 01:08:55,440--> 01:08:58,989 Si no hubiera sabido quien era tu padre, no habr�a venido. 700 01:08:59,080--> 01:09:01,310 Usted me us�, fr�o como el hielo, hombre. 701 01:09:01,400--> 01:09:05,393 Cancelar� mis citas y saldr� a comer. 702 01:09:06,160--> 01:09:08,879 - �Qu� quieres de m�? - �Ven conmigo! 703 01:09:08,960--> 01:09:10,996 �Por qu�? �No te imaginas el jard�n de infantes! 704 01:09:11,080--> 01:09:12,672 - Cierto. - S�. 705 01:09:13,920--> 01:09:15,876 Pero te imagino a ti. 706 01:09:53,640--> 01:09:57,189 ENCERRADO: CORTE DEL DISTRITO 707 01:10:41,080--> 01:10:44,277 HE SALIDO. E. 708 01:10:57,560--> 01:10:59,710 Siempre quise un estanque. 709 01:10:59,800--> 01:11:02,314 Y verter la tierra all�. 710 01:11:02,400--> 01:11:06,678 Y hacer la terraza un poco m�s grande. 711 01:11:06,760--> 01:11:08,671 Oh, coraz�n... 712 01:11:08,760--> 01:11:12,275 despu�s de nuestra Campa�a rusa veras las cosas diferente. 713 01:11:12,360--> 01:11:15,716 No se preocupe. Estos divorcios son r�pidos. 714 01:11:17,560--> 01:11:20,393 Si es Wolfgang, no le digas que estoy aqu�. 715 01:11:21,920--> 01:11:23,069 Alojamiento de Brigitta. 716 01:11:24,680--> 01:11:27,911 - Brigitta, Erika est� all�? - S�, est� aqu� conmigo. 717 01:11:28,000--> 01:11:31,197 - Y me asegurar� de que se quede. - �Erika! 718 01:11:33,880--> 01:11:35,836 �La bola esta en nuestra corte! 719 01:11:48,840--> 01:11:51,354 La pasta ser�a grande. O tailand�s. 720 01:11:55,720--> 01:11:57,517 Me refrescar�. 721 01:11:57,600--> 01:12:01,832 Habitaci�n 10 con ba�o y balc�n. Mi mejor habitaci�n. 722 01:12:01,920--> 01:12:06,391 - Olvide mi bolsa de esponja. - �necesita un cepillo de dientes? 723 01:12:06,480--> 01:12:08,436 Le dar� uno. 724 01:12:13,200--> 01:12:16,795 si quiere un expreso, tomar� uno tambi�n. 725 01:12:37,120--> 01:12:38,394 �V�yase! 726 01:13:09,040--> 01:13:11,031 Hay alguien all�. 727 01:13:13,520--> 01:13:15,431 Brigitta est� en el balc�n. 728 01:13:17,600--> 01:13:21,673 Espere, entonces. Me ocupar� de eso. 729 01:13:53,960--> 01:13:56,599 El problema reconoci�... 730 01:13:56,680--> 01:13:58,033 problema resuelto. 731 01:14:01,280--> 01:14:04,909 s�... su m�quina de expr�s explot�. 732 01:15:45,440--> 01:15:48,193 �Rubores nuevamente? 733 01:15:48,280--> 01:15:52,353 �El alcohol lo pone peor! - �Cierto! 734 01:15:55,280--> 01:15:57,510 Bonito papel de pared. �Nuevo? 735 01:15:57,600--> 01:16:01,991 S�. si en mi cuarto, Tengo el mismo en albaricoque. 736 01:16:02,080--> 01:16:04,036 Deber�as mirar. 737 01:16:05,480--> 01:16:07,232 All� est� de nuevo. �Lo oyes? 738 01:16:21,280--> 01:16:25,512 �Qu� tarta tiene all�? Espere... 739 01:16:27,880--> 01:16:31,316 �D�jelos solos! Voy al ba�o. 740 01:16:42,960--> 01:16:44,359 �Hay alguien all�? 741 01:16:49,440--> 01:16:51,749 Vine por la bolsa de esponja. 742 01:16:52,560--> 01:16:54,516 Ahora vas a conseguirlo, mi amigo. 743 01:17:22,280--> 01:17:23,599 �Que est� pasando? 744 01:17:32,560--> 01:17:35,393 �S�! �El Alojamiento de Brigitta! �Ahora! 745 01:17:40,880--> 01:17:41,949 �Vete a la mierda! 746 01:17:43,200--> 01:17:44,872 �Quieres un sabor de este? 747 01:18:18,360--> 01:18:19,918 Te lo bajare. 748 01:19:03,400--> 01:19:05,516 �Enfermo idiota! �Eso es un robo! 749 01:19:13,600--> 01:19:15,033 �Robo? 750 01:19:19,040--> 01:19:23,955 �Robar a mis clientes es robo! �Vendiendo mierda barata con trucos sucios! 751 01:19:33,200--> 01:19:36,078 �Eso es con Grazilla! 752 01:19:53,120--> 01:19:56,112 �Esto no es barato... para ninguno de Uds.! 753 01:20:01,800--> 01:20:04,553 �Que est� pasando? �Usted casi lo mat�! 754 01:20:10,800--> 01:20:13,837 Karsten, puedes decirme qu� est� pasando aqu�? 755 01:20:14,480--> 01:20:17,995 - Pap� lo perdi�. Usted sabe eso. - �Y que hay sobre ti? 756 01:20:23,600--> 01:20:25,397 Oh, jodete. 757 01:20:48,400--> 01:20:50,311 Ten�a una serie con papa hoy. 758 01:20:54,080--> 01:20:55,752 �Sobre ese tipo? 759 01:20:58,760--> 01:21:00,671 El es el competidor de pap� en Goldberger. 760 01:21:02,480--> 01:21:04,118 �Eso es todo? 761 01:21:09,680--> 01:21:10,874 Ven aqu�. 762 01:21:25,600--> 01:21:27,397 Lo se 763 01:21:29,280--> 01:21:31,236 �Es por eso que pap� perdi�? 764 01:21:34,920--> 01:21:36,831 Tengo que decirle. 765 01:21:57,200--> 01:21:58,519 Ya voy, OK? 766 01:22:14,840--> 01:22:16,558 Lo pondr� de esta manera. 767 01:22:17,560--> 01:22:20,074 Sabes de ese aceite que entra en el agua subterr�nea? 768 01:22:21,560--> 01:22:23,869 �S�, a qui�n le importa, eh? 769 01:23:43,200--> 01:23:44,872 Traje un poco de pan. 770 01:23:54,440--> 01:23:58,718 Perm�tame ponerlo esta manera. NO quiero nada si te duermes 771 01:23:58,800--> 01:24:00,756 pero los desayunos largos est�n fuera. 772 01:24:05,760--> 01:24:08,558 El pap�, lev�ntate - Hora de ir a trabajar. 773 01:24:18,760--> 01:24:20,478 El desayuno esta abajo. 774 01:24:21,800--> 01:24:25,634 - La otra panader�a es m�s barata. - Lo s�. No voy por all�. 775 01:24:30,720--> 01:24:32,358 �Oh, Pap�, ven! 776 01:24:45,440--> 01:24:49,228 �Que est� haciendo aqu�? - D�ndonos su auto. 777 01:24:49,320--> 01:24:52,551 �Que? No montare su auto. 778 01:24:52,640--> 01:24:54,596 No le dar� mi auto. 779 01:25:01,400--> 01:25:04,233 - �Por qu� deber�a? - Porque el suyo est� en el estanque. 780 01:25:21,240--> 01:25:22,719 Me he enamorado... 781 01:25:24,280--> 01:25:26,077 Pienso. 782 01:25:26,160--> 01:25:27,991 Con su colega. 783 01:25:49,720--> 01:25:52,757 �El Para�so de Knitter es a la derecha? 784 01:25:57,120--> 01:25:59,873 Robe sus ahorros de la universidad. 785 01:26:02,360--> 01:26:04,112 Estamos en quiebra. 786 01:26:07,920--> 01:26:09,273 Izquierda. 787 01:26:24,680--> 01:26:26,636 �Erika? �Estas dormida? 788 01:26:29,640--> 01:26:31,631 Prepare algo de desayuno-almuerzo. 789 01:26:32,280--> 01:26:33,679 �Mi Dios! 790 01:26:39,320--> 01:26:42,073 Bueno que por lo menos tu te mantuviste fresco anoche. 791 01:26:45,760--> 01:26:48,752 Un milagro que sobreviviera. Pero lo consigui�. 792 01:26:48,840--> 01:26:50,796 �Quien pagara los da�os? 793 01:26:50,880--> 01:26:54,395 violaci�n, vandalismo, robo... 794 01:26:54,480--> 01:26:58,075 personas da�adas, intento de asesinato, coerci�n. 795 01:26:58,160--> 01:27:00,390 Si �l no paga, por lo menos har� tiempo. 796 01:27:04,480--> 01:27:08,359 - Sus huevos est�n enfri�ndose. - No tengo hambre. 797 01:27:12,400--> 01:27:14,755 Quisiera estar solo un momento. 798 01:27:17,280--> 01:27:19,032 No hay problema. 799 01:27:23,800--> 01:27:25,438 Ya me iba 800 01:27:45,040--> 01:27:46,758 No. 801 01:27:46,840--> 01:27:48,796 No quiero 802 01:27:51,640--> 01:27:57,556 As� que, tenemos tres colores m�s gris brillante, verde menta y crema. 803 01:27:57,640--> 01:28:00,996 El verde menta es bonito �Cu�ndo puede entregar? 804 01:28:04,640--> 01:28:09,794 en cualquier caso, es 98% algod�n y 2% Spandex. 805 01:28:11,080--> 01:28:13,310 �Sr Zenker, no ayudar� a su hijo? 806 01:28:13,400--> 01:28:19,635 Solo apunte esto, Pap� - art�culo 22-51 4, color 1 1 1, 807 01:28:19,720--> 01:28:22,439 el verde menta. Quiere cinco o tres son suficiente? 808 01:28:22,520--> 01:28:26,832 Tres son bastante. Y cinco en gris brillante. Uno cada uno de 38. 809 01:28:28,520--> 01:28:29,999 �Conseguiste eso? 810 01:28:30,080--> 01:28:32,719 - Deme la chaqueta. - �Cu�l? 811 01:28:32,800--> 01:28:34,950 La de cuadros. 812 01:28:44,720--> 01:28:47,792 Sr Zenker, ponga �stos con el gris brillante. 813 01:28:47,880--> 01:28:49,632 Uno cada uno. 814 01:28:50,600--> 01:28:54,309 Sra. Eggers, cu�nto tiempo hace que nos conocemos? 815 01:28:54,400--> 01:28:56,994 Por lo menos 15 a�os. 816 01:28:57,080--> 01:29:01,119 - �Y la he decepcionado alguna vez? - No. 817 01:29:01,200--> 01:29:04,954 �Usted ve? Hoy tendr� que ser la primera vez. �Karsten? 818 01:29:05,040--> 01:29:07,793 - Nosotros manejamos la casa recta. - �Usted est� loco? 819 01:29:15,640--> 01:29:19,155 Sra. Eggers, lo sentimos mucho, pero es una emergencia. 820 01:29:20,600--> 01:29:21,589 Vamos 821 01:29:28,880--> 01:29:30,836 �Qu� es esto? �Necesita un cepillo de dientes? 822 01:29:40,480--> 01:29:43,552 Usted quiso mostrarme su papel de la habitaci�n. 823 01:29:45,360--> 01:29:48,477 Es mejor ahora. bonito y luminoso. 824 01:29:50,320--> 01:29:51,673 Estoy de acuerdo. 825 01:30:00,520--> 01:30:05,548 - Oh. estaba fuera de mi puerta. �Por qu� no me lo da? 826 01:30:05,640--> 01:30:06,834 Lo olvid�. 827 01:30:07,840--> 01:30:12,311 El truco m�s viejo en el libro de un hombre. Pacif�quelo, entonces negocio como de costumbre. 828 01:30:14,680--> 01:30:16,477 No se parecen a m�. 829 01:30:17,160--> 01:30:18,912 Lucir� como quiera 830 01:30:28,720--> 01:30:30,312 El �ltimo. 831 01:30:32,480--> 01:30:34,436 Entonces, escuche... 832 01:30:36,000--> 01:30:39,310 �Es un trato hecho? �Que? 833 01:30:39,960--> 01:30:44,670 Bien, que usted prefiere principalmente jugando con los hombres. 834 01:30:46,160--> 01:30:49,277 S�, es un trato hecho. 835 01:30:49,360--> 01:30:51,476 �No puedes hacer nada sobre eso? 836 01:30:52,080--> 01:30:53,718 No, no puedo hacer nada. 837 01:31:01,600--> 01:31:02,669 �Desde cu�ndo? 838 01:31:04,480--> 01:31:06,311 Desde siempre. 839 01:31:18,920--> 01:31:21,639 �C�mo usted puede estar tan seguro? 840 01:31:23,920--> 01:31:27,595 Usted siempre supo que prefiri� jugar con las mujeres. 841 01:31:36,200--> 01:31:40,796 �C�mo estuvo tu d�a? S�, estuvo bien con Eggers. 842 01:32:21,960--> 01:32:24,599 S�, OK. V�alo brevemente. 843 01:32:37,360--> 01:32:39,476 - �El n�mero? - En el boleto. 844 01:32:41,080--> 01:32:44,356 - �Horst, qu� est� haciendo aqu�? - Mam� est� enferma. 845 01:32:59,560--> 01:33:00,913 �sos no son m�os. 846 01:33:03,040--> 01:33:04,473 S�. 847 01:33:04,560--> 01:33:06,437 �Usted los hirvi�? - No. 848 01:33:06,520--> 01:33:07,953 �No? - No. 849 01:33:08,040--> 01:33:10,190 �Que "no"? - S�. No. 850 01:33:10,280--> 01:33:12,840 �30 grados? �Delicado? 851 01:33:13,640--> 01:33:14,868 Si 852 01:33:14,960--> 01:33:16,951 V�ndalos como tallas de ni�os. 853 01:33:17,040--> 01:33:18,109 �Sip! 854 01:33:18,200--> 01:33:19,474 No. 855 01:33:20,360--> 01:33:22,316 Les tendr� las etiquetas cambiadas. 856 01:33:24,080--> 01:33:27,550 Se venden tan bien como solo lavado a mano. Simple. 857 01:33:32,080--> 01:33:33,911 �Qu� dicen las estrellas para la pr�xima semana? 858 01:33:34,000--> 01:33:35,877 - G�minis est� en problema. - �Genial! 859 01:33:35,960--> 01:33:39,077 Y C�ncer son en claro? - No. 860 01:33:39,160--> 01:33:41,754 S�lo Escorpi�n lo est� haciendo bien. 861 01:33:51,000--> 01:33:53,468 �Nos veremos de nuevo? 862 01:33:53,560--> 01:33:55,357 Si no tengo que casarte. 863 01:34:12,680--> 01:34:15,513 No tengo problema 864 01:34:21,520--> 01:34:23,670 Tengo un amigo. 865 01:34:29,520--> 01:34:32,239 Tengo un amigo en Sevilla.�� 866 01:34:39,280--> 01:34:40,633 Y tengo un plan maestro. 867 01:34:40,720--> 01:34:43,871 Usted se olvida de Rusia y arregla el jard�n de Brigitta. 868 01:34:44,440--> 01:34:46,396 �que? - Usted se olvida de Espa�a 869 01:34:46,480--> 01:34:48,471 y me maneja tanto como yo diga. 870 01:34:48,560--> 01:34:52,109 Horst empapela nuestra habitaci�n y yo consigo una Clase-S nueva 871 01:34:53,560--> 01:34:55,516 Ya ver� eso, compa�ero. 872 01:34:56,516 --> 01:35:06,516 Downloaded From www.AllSubs.org 69786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.