Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,280--> 00:00:21,669
Nosotros nos preocupamos
de la seguridad y confort.
2
00:00:22,120--> 00:00:26,750
Nos gustar�a hablarle sobre nuestro
el nuevo concepto de seguridad, "Pre-Proteger".
3
00:00:26,840--> 00:00:30,469
Con Pre-proteger nuestra clase de
lujo pone las nuevas normas.
4
00:00:30,560--> 00:00:33,358
Sabemos lo que quieren las
demandas de los ch�feres.
5
00:00:33,440--> 00:00:37,877
Sus faros del auto se mantienen limpios
de nieve y barro autom�ticamente.
6
00:00:37,960--> 00:00:40,633
Nuestro nuevo
ayudante de visi�n nocturna
7
00:00:40,720--> 00:00:43,951
combinado con nuestra probada
tecnolog�a de xen�n
8
00:00:44,040--> 00:00:46,713
garantiza su visi�n �ptima.
9
00:00:48,400--> 00:00:53,190
Usted tambi�n tiene el manual
del Reflector-limpiar-T�nico completo.
10
00:00:54,200--> 00:00:56,714
Las salidas c�modas en los asientos.
11
00:00:57,520--> 00:01:01,229
Mientras en una curva, el apoyo
lateral de sus asientos deportivos
12
00:01:01,320--> 00:01:03,629
es autom�ticamente inflado.
13
00:01:03,720--> 00:01:07,759
Aun m�s, siete c�maras de masaje
y cuatro programas
14
00:01:07,840--> 00:01:10,149
estimula sus m�sculos traseros.
15
00:01:10,240--> 00:01:11,639
�Karsten?
16
00:01:13,240--> 00:01:17,153
G�minis: Sus esfuerzos en el trabajo
se pagar�n la pr�xima semana...
17
00:01:19,040--> 00:01:20,189
Karsten?
18
00:01:20,280--> 00:01:22,157
�Karsten?
19
00:01:22,240--> 00:01:24,834
�S�? �Puedes venir a aqu�?
20
00:01:24,920--> 00:01:26,319
�Puedes venir aqu�?
21
00:01:35,840--> 00:01:40,436
�S�? Karsten Zenker aqu�.
Estoy envi�ndolos ahora.
22
00:01:42,600--> 00:01:44,477
Cierto, G�minis y Virgo.
23
00:01:45,360--> 00:01:47,271
�Escorpi�n es demasiado positivo?
24
00:01:47,360--> 00:01:51,558
Lo siento, pego los modelos.
�Ciertamente puedo interpretarlo un poco?
25
00:01:54,360--> 00:01:57,989
OK, bien. Reescribir� Escorpi�n.
Gracias, ciao.
26
00:01:58,080--> 00:02:00,196
- �Qu� es?
- �Mira esto!
27
00:02:08,360--> 00:02:11,397
- �vistes eso?
- Genial. �Puedo ir y empacar ahora?
28
00:02:15,240--> 00:02:16,195
�Estupendo!
29
00:02:19,120--> 00:02:20,553
�Encaja en el garaje?
30
00:02:24,960--> 00:02:26,552
Por supuesto que s�.
31
00:04:27,680--> 00:04:31,719
�Y as� es como sigue nuestro
propio umbral, cierto, Sr Zenker?
32
00:04:33,640--> 00:04:35,312
Yo pienso...
33
00:04:35,400--> 00:04:38,472
nosotros queremos hacer
verdad las ideas de mi padre.
34
00:04:38,560--> 00:04:39,595
�Genial!
35
00:04:39,680--> 00:04:44,117
Como usted bien sabe, s�lo aquel que cambia
es sincero consigo mismo.
36
00:04:46,440--> 00:04:49,796
Gracias a las ideas frescas
y el trabajo duro
37
00:04:49,880--> 00:04:53,793
de nuestro colega de Hamburgo,
Sr Brookmuller, esta temporada,
38
00:04:53,880--> 00:04:55,598
seguiremos la ofensiva.
39
00:04:55,680--> 00:04:58,274
Se�oras y se�ores...
40
00:04:58,360--> 00:05:02,797
�nuestra nueva colecci�n de primavera-verano!
�Se�oras, por favor!
41
00:05:07,360--> 00:05:10,955
Cl�sico de Goldberger
mantienen nuestra calidad tradicional,
42
00:05:11,040--> 00:05:16,478
pero con Grazilia,
seguimos la ofensiva de la moda.
43
00:05:17,040--> 00:05:18,996
�Grazilla!
44
00:05:26,520--> 00:05:30,354
- Durante la transici�n, ejecutaremos ambos.
- �La transici�n?
45
00:05:30,440--> 00:05:33,273
Cl�sico de Goldberger
se escalonar� entonces fuera.
46
00:05:33,360--> 00:05:34,315
�Qu�?
47
00:05:40,400--> 00:05:43,995
As� nuestros clientes designados se
centrar�n exclusivamente en Grazilla.
48
00:05:44,880--> 00:05:46,598
�Espere!
49
00:05:46,680--> 00:05:49,717
�buen-Agers! Nuestro blanco
es la mujer elegante de los 40
50
00:05:49,800--> 00:05:52,712
�con zonas problemas, cierto?
51
00:05:55,600--> 00:05:58,398
Pregunt�mosle a Sra Schmidtbauer.
Sra Schmidtbauer...
52
00:05:58,480--> 00:06:03,508
usted es un cliente cl�sico.
Lo siento. �Ud. usar�a esto?
53
00:06:03,600--> 00:06:05,397
�S�, claro!
54
00:06:05,480--> 00:06:09,234
Ella tambi�n tiene derecho a la juventud
y la frescura mediterr�nea.
55
00:06:09,320--> 00:06:13,393
Y Grazilla nos hace
parecer m�s joven y frescos.
56
00:06:14,040--> 00:06:19,433
Grazilia eso suena a Grazia Sicilia,
Grazia Patrizia, Sevilla...
57
00:06:19,520--> 00:06:21,351
�Grazilla!
- Grazilia.
58
00:06:21,440--> 00:06:23,237
�Cu�ntos tomar�?
59
00:06:23,320--> 00:06:26,517
- Esa Camiseta, por ejemplo.
- 9 euros 90.
60
00:06:27,880--> 00:06:29,438
�Puedo?
61
00:06:31,600--> 00:06:32,953
Perd�neme.
62
00:06:35,080--> 00:06:37,310
�El tejido barato de Corea Norte?
63
00:06:37,400--> 00:06:42,076
�9.90? Parece bastante bueno.
- �Asombrado?
64
00:06:42,160--> 00:06:46,836
No, pero nuestros clientes estar�n
cuando hayan lavado
65
00:06:46,920--> 00:06:49,832
�y encuentren que se ha
convertido en un trapo!
66
00:06:51,720--> 00:06:52,789
Entre.
67
00:06:53,760--> 00:06:55,955
Zenker no quiere vender Grazilla.
68
00:06:56,040--> 00:06:57,393
�Realmente?
69
00:06:58,400--> 00:07:00,356
Oh, querido.
70
00:07:00,440--> 00:07:04,149
Ser� una pena para sus clientes
perderse las �ltimas tendencias.
71
00:07:05,720--> 00:07:09,679
Te importa si represento
a Grazilla en su �rea?
72
00:07:14,640--> 00:07:17,234
�Y si consigo su comisi�n?
73
00:07:17,320--> 00:07:18,435
�Comisi�n!
74
00:07:19,480--> 00:07:22,392
Mis clientes te dar�n un puntapi�
y caer�s en la calle.
75
00:07:24,720--> 00:07:26,073
�Adi�s!
76
00:07:32,800--> 00:07:35,439
Conoces un lugar agradable
donde pueda quedarme?
77
00:07:35,520--> 00:07:36,555
�S�lo durante un par de semanas?
78
00:07:38,040--> 00:07:39,917
�O usted tiene una
cama para invitados?
79
00:07:52,240--> 00:07:56,074
- �Bien, Horst? Bonito paseo, huh?
- Sip.
80
00:08:15,280--> 00:08:16,759
Encaja perfectamente.
81
00:08:32,800--> 00:08:35,598
- �Que est� pasando aqu�?
- �Hola, Erika!
82
00:08:35,680--> 00:08:37,432
- Sube.
- �Qu�?
83
00:08:37,520--> 00:08:39,078
- Estar� all�.
- Si.
84
00:08:42,600--> 00:08:45,910
Est�bamos de acuerdo con los Azulejos de Muller
para restablecer el ba�o.
85
00:08:46,000--> 00:08:48,150
Pero Horst puede sacar los viejos.
86
00:08:49,400--> 00:08:51,152
�Qu� tienes contra �l?
87
00:08:52,600--> 00:08:56,195
Horst no tiene coordinaci�n,
es lento, y hojas un enredo deja regueros.
88
00:08:56,280--> 00:08:59,875
No quiero una construcci�n
interminable aqu�!
89
00:09:00,560--> 00:09:05,156
Por ello insisto en que lo hagan profesionales.
Ellos terminaran en 4 d�as.
90
00:09:08,880--> 00:09:11,030
Horst no vuelve a trabajar aqu� de nuevo, �Ok?
91
00:09:13,200--> 00:09:14,553
�Derrumbarlo?
92
00:09:38,200--> 00:09:39,758
�Estas bien?
93
00:09:41,080--> 00:09:42,433
Sip.
94
00:09:44,280--> 00:09:46,953
�Pap�? Tenemos que ir.
95
00:09:48,680--> 00:09:50,557
Deja eso.
96
00:09:51,200--> 00:09:52,553
�Horst!
97
00:10:02,320--> 00:10:04,754
�Duro, no?
- Si
98
00:10:04,840--> 00:10:06,831
- Adi�s, Lucie.
- Adi�s, Sra. Zenker.
99
00:10:06,920--> 00:10:08,876
- Que tengas buenas vacaciones
- Gracias.
100
00:10:09,960--> 00:10:11,632
- Adi�s.
- Adi�s.
101
00:10:13,600--> 00:10:17,149
- Te llamar� cuando aterricemos.
- �No puedes ni decir adi�s?
102
00:10:18,480--> 00:10:20,436
No vuelvas a hablar conmigo.
103
00:10:27,160--> 00:10:29,355
�Vag�n jaja!
104
00:10:29,440--> 00:10:31,795
- �todos tienen sus boletos?
- mam�, por favor.
105
00:10:31,880--> 00:10:33,632
Mira.
106
00:10:43,120--> 00:10:45,315
Debes tener tus papeles contigo.
107
00:10:50,880--> 00:10:51,949
�Maldici�n!
108
00:10:52,040--> 00:10:57,068
- No hay problema. Est� cerrado. �Directamente?
- Er, s�.
109
00:10:58,240--> 00:11:00,629
�Y Ud. proteger� a las muchachas?
110
00:11:00,720--> 00:11:03,154
�O... para que lo necesitas a �l?
111
00:11:04,880--> 00:11:07,872
Luchamos por Karsten
durante dos a�os.
112
00:11:08,640--> 00:11:10,596
As� que decidimos compartirlo.
113
00:11:13,720--> 00:11:16,757
Pap�, mi cuenta,
�usted firm� la liberaci�n?
114
00:11:18,680--> 00:11:22,912
- pap�, usted sabe...
- S�, OK. �Cu�nto necesitas?
115
00:11:23,000--> 00:11:26,595
�O vas a volarlos todos?
- Ese es mi problema.
116
00:11:26,680--> 00:11:28,432
No, no lo es.
117
00:11:30,200--> 00:11:32,236
�O vas a la universidad en Espa�a?
118
00:11:32,320--> 00:11:35,835
No. Estamos aprendiendo espa�ol.
en una escuela de idioma.
119
00:11:35,920--> 00:11:39,674
Aj�. As� que todos quieren
hacerse int�rpretes o qu�?
120
00:11:41,600--> 00:11:43,352
Mejor que vendiendo la ropa.
121
00:11:58,360--> 00:12:00,157
Hola, Wolfgang.
122
00:12:00,640--> 00:12:04,792
Gerhardt, viejo sinverg�enza,
�que puedo hacer por ti?
123
00:12:04,880--> 00:12:07,917
Bonito auto. �Nuevo? chic.
124
00:12:08,000--> 00:12:12,630
�Fui muy r�pido? Dime cu�nto
quieres. Estamos retrasados.
125
00:12:12,720--> 00:12:15,871
Usted se entreg� su licencia
126
00:12:15,960--> 00:12:18,155
- durante cuatro semanas.
- Gerhardt, soy representante de ventas.
127
00:12:18,240--> 00:12:19,992
Y yo soy polic�a.
128
00:12:20,080--> 00:12:22,833
si te cogieron manejando,
129
00:12:22,920--> 00:12:27,152
podr�as perder tu licencia de por vida
si un juez lo pide,
130
00:12:27,240--> 00:12:29,595
y esta es una multa grande.
131
00:12:29,680--> 00:12:32,035
- Yo soy representante de ventas.
- Lo s�.
132
00:12:32,120--> 00:12:33,997
Usted no sabe nada.
133
00:12:34,080--> 00:12:37,709
Tengo que visitar todas las boutiques
de por aqu� para tomar las �rdenes
134
00:12:37,800--> 00:12:38,915
y conseguir mi comisi�n.
135
00:12:39,000--> 00:12:43,152
Ninguna licencia, ning�n cliente,
y ning�n dinero
136
00:12:43,240--> 00:12:45,117
para pagarle a Gerhardt el Bandido.
137
00:12:45,840--> 00:12:47,159
Conseguir� mi boleto.
138
00:12:47,240--> 00:12:49,196
Esta por all�.
139
00:12:50,600--> 00:12:52,875
Wolfgang, sin una licencia,
140
00:12:52,960--> 00:12:56,589
debo pedirte que bajes del auto.
141
00:12:58,200--> 00:13:01,237
- Lo siento.
- �La temporada empieza la pr�xima semana!
142
00:13:01,320--> 00:13:03,675
- Consigue que Erika te maneje.
- �Erika?
143
00:13:03,760--> 00:13:06,069
- S�.
- Erika no puede manejar.
144
00:13:23,360--> 00:13:25,316
siento eso.
145
00:13:27,120--> 00:13:29,076
�Puedes manejar un autom�tico?
146
00:13:35,080--> 00:13:37,036
Olv�date de tu pierna izquierda.
147
00:13:50,640--> 00:13:52,358
�Un poco de sentimiento!
148
00:14:00,200--> 00:14:03,237
C�mo llego a casa desde
el aeropuerto, Sr Zenker?
149
00:14:05,480--> 00:14:07,436
Perm�tame preocuparme por eso.
150
00:14:29,440--> 00:14:31,351
�Alguien tiene hambre?
151
00:14:33,120--> 00:14:34,473
No realmente.
152
00:14:34,560--> 00:14:36,471
S�calo de aqu�.
153
00:14:38,120--> 00:14:42,193
- �Tenemos tiempo?
- Seguro, seremos r�pido como un destello.
154
00:14:48,280--> 00:14:50,510
�Usted quiere decir
qu� tenemos que hablar?
155
00:14:53,800--> 00:14:56,075
Te necesito las
pr�ximas cuatro semanas.
156
00:14:57,440--> 00:15:00,955
- �Que?
- S�. Agradezca a sus novias.
157
00:15:01,800--> 00:15:05,759
Gerhardt no me tendr�an si
hubi�ramos ido directo al aeropuerto.
158
00:15:05,840--> 00:15:09,116
Venga, no puedo dejar que mis clientes
me vean con Horst.
159
00:15:11,120--> 00:15:14,351
Bockwurst con ensalada de
papas, por favor. �Wurst?
160
00:15:15,000--> 00:15:16,956
�Estas bromeando conmigo?
161
00:15:19,160--> 00:15:23,392
No tienes que hacer huelga de
hambre porque est�s enfadado.
162
00:15:23,480--> 00:15:25,198
- �Nada m�s?
- Dos, por favor.
163
00:15:28,440--> 00:15:30,431
�T� vienes?
164
00:15:30,520--> 00:15:34,433
- Mi avi�n est� en dos horas.
- T� no vas.
165
00:15:39,480--> 00:15:41,277
�Por qu� no consigues un ch�fer?
166
00:15:47,000--> 00:15:48,752
�Es qu� quieres convertirte?
167
00:15:48,840--> 00:15:50,717
�De que se trata esto?
168
00:15:50,800--> 00:15:53,394
Ning�n representante
de ventas, conozco eso.
169
00:15:53,480--> 00:15:55,038
�No lo s� todav�a!
170
00:15:55,120--> 00:15:59,318
- �Pero sabes que necesitas el espa�ol!
- Cierto.
171
00:16:01,240--> 00:16:06,030
Algunas vez has pensado que alguien
tiene que ganar el dinero que tu gastas?
172
00:16:08,600--> 00:16:13,355
Barrieron con todo en lugar de ayudarme
cuando m�s lo necesitaba!
173
00:16:37,800--> 00:16:42,191
Karsten tendr� que manejar para m�
hasta que recupere mi licencia.
174
00:16:43,760--> 00:16:45,557
No puedes estar hablando en serio.
175
00:16:45,640--> 00:16:49,155
No hay otro camino.
176
00:16:49,240--> 00:16:51,356
Usted no puede hacer eso, Sr Zenker.
177
00:16:52,240--> 00:16:53,992
V�monos.
178
00:16:56,560--> 00:16:58,471
Entonces nos quedamos tambi�n.
179
00:16:59,160--> 00:17:01,116
Bien. Vayamos a casa.
180
00:17:02,440--> 00:17:05,273
No, te estoy llevando al aeropuerto.
181
00:17:16,240--> 00:17:20,358
Los boletos dicen terminal cuatro.
182
00:17:20,440--> 00:17:22,158
Aqu� est� la tres.
183
00:17:22,240--> 00:17:23,753
Aqu�.
184
00:17:37,480--> 00:17:38,629
�Adi�s, Sr. Zenker!
185
00:18:14,400--> 00:18:17,631
- �Necesito rectificarlo!
- H�galo por tel�fono.
186
00:18:51,080--> 00:18:54,516
OK, hare un trato.
187
00:18:55,280--> 00:18:59,114
Vuelo la pr�xima semana
as� puedes encontrar un ch�fer.
188
00:19:02,120--> 00:19:04,793
- �Y si no encuentro uno?
- Mala suerte.
189
00:19:05,800--> 00:19:08,519
Veremos eso, compa�ero.
190
00:19:28,400--> 00:19:30,868
Karsten olvid� sus
bocadillos de salchicha.
191
00:19:34,280--> 00:19:36,236
�l las consigui� en Espa�a.
192
00:19:37,760--> 00:19:38,988
Pruebe uno.
193
00:19:39,080--> 00:19:43,358
No tengo mucho para el helado.
�Crees que 1,000 bases suficiente?
194
00:19:43,440--> 00:19:48,309
Equipo m�dico, 9,000 euros.
Medicina 5,000 euros,
195
00:19:48,400--> 00:19:52,439
cargando a la Cruz Roja,
la gasolina a Yekaterinburg, 1,000...
196
00:19:52,520--> 00:19:55,034
El resto es para
sobornos y gastos.
197
00:19:55,120--> 00:19:57,395
Mejor 1,200.
198
00:20:00,480--> 00:20:02,835
�Ves que feliz es Monika?
199
00:20:02,920--> 00:20:04,797
Y acaba de dejar Helmut.
200
00:20:04,880--> 00:20:06,472
�Mi punto exactamente!
201
00:20:07,200--> 00:20:09,953
Ese tirano la ha
gobernado durante a�os.
202
00:20:12,040--> 00:20:13,553
Cierto. Tienes raz�n.
203
00:20:13,640--> 00:20:17,872
Claro que tengo raz�n.
Ella puede disfrutar ahora su vida.
204
00:20:19,840--> 00:20:21,990
�Su vida! �Erika!
205
00:20:26,360--> 00:20:28,669
Siempre estoy aqu� para ti, lo sabes.
206
00:20:29,680--> 00:20:32,592
Erika, tu helado.
�Esta casi derretido!
207
00:20:37,880--> 00:20:40,633
- Por Dios, alguien est� en apuros.
- �Karsten?
208
00:20:43,840--> 00:20:45,796
�Perdiste el avi�n?
209
00:20:48,720--> 00:20:50,676
No exactamente.
210
00:20:54,480--> 00:20:56,436
�Qu�, entonces, exactamente?
211
00:21:00,920--> 00:21:02,478
Karsten se volvi� adulto hoy.
212
00:21:05,600--> 00:21:07,556
�No te muevas ni una pulgada!
213
00:21:14,040--> 00:21:15,996
Su esposa tiene clase de verdad.
214
00:21:17,600--> 00:21:19,556
T� no tienes ninguna en absoluto.
215
00:21:37,920--> 00:21:40,673
�NO quieres ver la nueva colecci�n?
216
00:21:53,480--> 00:21:54,879
�Cari�o?
217
00:21:56,720--> 00:21:59,598
- Tengo hielo.
- �Ap�rtese de m�!
218
00:21:59,680--> 00:22:04,310
- �Qu� te debo haber hecho?
- �Habla conmigo! �Pronto!
219
00:22:04,400--> 00:22:06,868
�Pudi�ramos arreglarlo si
tan solo habl�ramos!
220
00:22:06,960--> 00:22:08,996
Sabias sobre tu licencia
221
00:22:09,080--> 00:22:12,675
y que Karsten necesita este viaje
para sus locuras!
222
00:22:12,760--> 00:22:15,115
- Yo no sab�a eso.
- �Pues peor!
223
00:22:18,920--> 00:22:22,799
Otra cosa. Mis flores
�no es una parada de puerta de garaje!
224
00:22:22,880--> 00:22:24,108
�Qu�?
225
00:22:25,480--> 00:22:27,277
�Qu� es eso?
226
00:22:27,360--> 00:22:29,715
- �Ow!
- �Deja de gritar!
227
00:22:29,800--> 00:22:32,109
- �Duele!
- S�.
228
00:22:32,520--> 00:22:34,954
- �No lo toques!
- �No lo estoy tocando!
229
00:22:35,040--> 00:22:37,634
- �D�jame ver!
- �Me estas agarrando!
230
00:22:37,720--> 00:22:40,029
- �D�jame ver!
- �No estas mirando!
231
00:22:40,120--> 00:22:41,348
�Si lo estoy!
232
00:22:41,440--> 00:22:43,556
Mi Dios, es s�lo...
233
00:22:43,640--> 00:22:45,153
�S�!
234
00:22:49,840--> 00:22:51,990
Es justicia po�tica.
235
00:22:52,840--> 00:22:55,957
- �Entonces lo hiciste a prop�sito?
- No, entonces lo has perdido.
236
00:23:33,120--> 00:23:35,793
Excelente, s�lo medio bueno
sin usted! Las Chicas
237
00:23:40,000--> 00:23:42,309
Qu�dese all�, es Brigitta.
238
00:23:42,400--> 00:23:46,393
Tienes una mancha en sus pantalones,
no podemos ir a los clientes as�.
239
00:23:46,480--> 00:23:48,755
Y dile a Karsten que
sus huevos est�n aqu�.
240
00:24:00,200--> 00:24:03,988
Una ma�ana buena empieza
con "los buenos d�as"!
241
00:24:12,040--> 00:24:16,352
Conseguimos "huevos felices"
y "jam�n buen humor"
242
00:24:19,960--> 00:24:25,398
No te dar� ni diablos si te duermes,
pero los desayunos largos son fuera.
243
00:24:29,600--> 00:24:30,555
Hecho.
244
00:24:31,080--> 00:24:34,390
- No puedes ir vestido as�.
- Entonces me quedar� aqu�.
245
00:24:43,240--> 00:24:47,358
No frenes con tu pierna izquierda.
No tienes sensibilidad con ella.
246
00:25:17,880--> 00:25:20,917
Entonces escucha.
Iremos a la moda de Schiller
247
00:25:21,000--> 00:25:24,231
Schiller es obstinado.
�l piensa que sabe lo que es mejor.
248
00:25:24,760--> 00:25:29,311
Ves, tienes que hacer pensar
a los clientes que ellos deciden.
249
00:25:30,680--> 00:25:32,636
Pero todav�a s� lo que ellos necesitan.
250
00:25:34,400--> 00:25:35,674
�Sabe por qu�?
251
00:25:35,760--> 00:25:38,115
Porque yo veo el gran cuadro.
252
00:25:38,200--> 00:25:40,589
- �Est�s escuchando?
- No.
253
00:25:48,080--> 00:25:49,308
gracias.
254
00:25:49,400--> 00:25:52,949
Quiz� usted podr�a llevar �stos
a los tintoreros de all�.
255
00:26:17,720--> 00:26:20,029
- Sr Schiller.
- Sr Zenker.
256
00:26:20,120--> 00:26:22,429
Ud. es el primero en ver
el nuevo Goldberger...
257
00:26:22,520--> 00:26:24,636
Nada de trampas.
258
00:26:24,720--> 00:26:28,633
- Se que piensas que soy un obstinado.
- No tiene sentido.
259
00:26:31,280--> 00:26:34,192
Quiz�s podr�amos empezar
con el azul marino?
260
00:26:35,480--> 00:26:38,438
No, empezaremos con el oro.
261
00:26:39,640--> 00:26:41,596
�Est�s tomando notas?
262
00:27:17,640--> 00:27:19,596
�Ellos salieron a almorzar?
263
00:27:25,840--> 00:27:28,035
Intenta. Quiz�s tengas mejor suerte.
264
00:27:36,080--> 00:27:37,035
No hay nadie all�.
265
00:27:45,160--> 00:27:46,752
Tengo que recoger mi camisa.
266
00:27:46,840--> 00:27:48,239
�El n�mero?
267
00:27:50,600--> 00:27:53,558
- No tengo idea.
- En el boleto.
268
00:27:53,640--> 00:27:57,394
- Esta en el boleto.
- Lo perd�.
269
00:28:01,640--> 00:28:03,596
�Ning�n n�mero, ninguna camisa!
270
00:28:04,680--> 00:28:06,796
�Qu� tipo de monstruo es ese?
271
00:28:09,920--> 00:28:12,957
�Delicado, normal o especial?
272
00:28:13,040--> 00:28:15,838
Normal, por favor.
Pero �l estaba realmente aqu� primero.
273
00:28:19,640--> 00:28:21,392
mi�rcoles.
274
00:28:27,280--> 00:28:30,317
Especial. Dos veces.
El caf� todav�a los no salen.
275
00:28:34,560--> 00:28:38,394
- Genial. Mi camisa favorita.
- Debe tener m�s cuidado.
276
00:28:43,440--> 00:28:46,910
Un poco m�s caf� aqu�
y ser� sim�trico.
277
00:28:47,000--> 00:28:49,036
�Y d�nde vamos a conseguirlo?
278
00:28:53,120--> 00:28:57,636
- Le gustar�a la chaqueta en azul?
- �Que le pas� a tu mano?
279
00:28:58,600--> 00:29:01,160
.. entonces ayuda al nuevo decorador
con la alfombra amarilla.
280
00:29:01,240--> 00:29:03,196
�Cual es su nombre de nuevo?
- Zenker.
281
00:29:03,280--> 00:29:04,952
Pens� que quer�amos el alfombrado oscuro.
282
00:29:05,760--> 00:29:07,239
- �El Cl�sico Goldberger?
- S�.
283
00:29:07,320--> 00:29:08,639
�Puedo presentarte?
284
00:29:08,720--> 00:29:11,359
Sr Zenker de Goldberger,
La Sra. Pfeiffer...
285
00:29:11,440--> 00:29:12,793
que pronto ser� mi nuera.
286
00:29:12,880--> 00:29:17,317
Y tambi�n el comprador, director,
director comercial y con mercadotecnia.
287
00:29:17,400--> 00:29:20,790
�Dios! felicitaciones, Sra.
288
00:29:20,880--> 00:29:23,519
Pfeiffer, pronto es Schiller.
�Qu� ha escrito?
289
00:29:26,760--> 00:29:29,718
- Eso es demasiado. C�rtelo por la mitad.
- �Apenado?
290
00:29:30,560--> 00:29:34,109
Acabo de pedir tu nuevo material.
�Usted tambi�n hace Grazilla, verdad?
291
00:29:35,600--> 00:29:37,158
- S�.
- Maravilloso.
292
00:29:37,240--> 00:29:39,800
Y no, usamos
la alfombra amarilla. Venga.
293
00:29:50,600--> 00:29:52,556
�Donde est� nuestra orden ahora?
294
00:29:55,200--> 00:29:57,998
Tenga cuidado con quien
entra en su familia.
295
00:30:18,040--> 00:30:19,996
�Su signo?
- C�ncer.
296
00:30:24,920--> 00:30:29,118
Esta semana, tenga cuidado
con los encuentros inesperados.
297
00:30:29,200--> 00:30:32,510
EN la segunda mitad de la semana
tiene oportunidades, pero tambi�n riesgos.
298
00:30:32,600--> 00:30:36,878
Est� seguro de sus opiniones
y no siempre difieren de otros.
299
00:30:41,960--> 00:30:44,554
� Usted cree en esa mierda?
- Yo lo escriben.
300
00:30:46,040--> 00:30:47,951
�Qu� eres?
301
00:30:48,680--> 00:30:50,591
G�minis.
302
00:30:51,680--> 00:30:53,955
Sus esfuerzos en el trabajo
se pagar�n la pr�xima semana.
303
00:30:54,040--> 00:30:55,871
Usted debe...
304
00:30:55,960--> 00:30:58,713
tener cuidado en su vida privada
y vigile lo que come.
305
00:31:06,960--> 00:31:08,916
�Usted recuerda los n�meros tambi�n?
306
00:31:11,000--> 00:31:14,117
0163, 91 7, 9090.
307
00:31:15,800--> 00:31:17,074
Me tengo que ir.
308
00:31:17,160--> 00:31:19,037
Ll�meme si lo deseas.
309
00:31:39,680--> 00:31:41,318
Me gustar�a as�.
310
00:31:44,640--> 00:31:47,950
Conoces alg�n lugar donde podr�a
quedarme durante alg�n tiempo,
311
00:31:48,040--> 00:31:50,634
con el desayuno y todos eso?
312
00:31:51,280--> 00:31:54,272
�No? encontrare algo.
313
00:32:41,960--> 00:32:43,916
Pap�, lo siento tanto.
314
00:32:46,880--> 00:32:48,996
�No tienes ojos en la cabeza?
315
00:32:55,520--> 00:32:57,112
Este no es barato.
316
00:32:57,200--> 00:33:01,716
- Lo apretaste.
- �Por qu� frenaste tan de repente?
317
00:33:01,800--> 00:33:05,156
Brigitta, hab�a un gato
o algo. �Le importa?
318
00:33:06,960--> 00:33:08,712
Manejaste hacia nosotros �Vamos!
319
00:33:14,680--> 00:33:17,478
- �Hab�a un gato all�?
- �Qu� gato?
320
00:33:20,720--> 00:33:23,951
- Llama a la polic�a ahora mismo.
- �La Polic�a?
321
00:33:24,040--> 00:33:26,793
Olvide mi tel�fono. �Estoy esperando!
322
00:33:27,400--> 00:33:30,233
Bien. Tenlo a tu manera.
323
00:33:38,200--> 00:33:41,875
La vieja bruja no pagar�
�Vamos! Tenemos citas
324
00:33:46,320--> 00:33:49,153
Y mant�n tu pierna
izquierda o te la cortar�!
325
00:33:57,720--> 00:33:59,392
�Solo espera!
326
00:34:07,280--> 00:34:10,795
Esta �l all�.
Sra. Retzlaff le gustar�.
327
00:34:12,600--> 00:34:15,034
Apunte lo que le he dicho.
328
00:34:15,120--> 00:34:20,148
Cuando sostengo algo
y ella parece convencida, usted le pregunta...
329
00:34:20,240--> 00:34:22,754
Pap�, no quiero entrar all�.
330
00:34:22,840--> 00:34:27,277
- Pregunta, "Le gustar�an cinco..."
- "O tres son suficientes?"
331
00:34:27,360--> 00:34:30,955
Y todo con una gran sonrisa
o ella s�lo comprara uno.
332
00:34:34,880--> 00:34:37,997
Entrar� primero y t�
traes la colecci�n despu�s.
333
00:34:38,080--> 00:34:41,038
Aqu� un par respetable de
pantalones, ellos deben encajar.
334
00:34:45,320--> 00:34:49,279
- No s�.
- De primera calidad, hecho en Alemania.
335
00:34:49,760--> 00:34:53,116
Mire esto.
Usted puede llevarlo como un su�ter.
336
00:34:53,200--> 00:34:57,113
- Se vendieron la temporada pasada.
- Bien...
337
00:34:58,000--> 00:35:00,798
Karsten, pr�xima l�nea, 23-610.
338
00:35:00,880--> 00:35:03,474
Color 306, precio 44.90.
339
00:35:03,560--> 00:35:05,994
�Tres piezas en dos, cuatro, seis?
340
00:35:07,280--> 00:35:11,478
"Dos, cuatro, seis" significa,
talla 42, 44 y 46, en j�venes.
341
00:35:11,560--> 00:35:15,314
Sr Zenker, mis clientes,
no llevan las mangas cortas.
342
00:35:15,400--> 00:35:18,358
Ellos tienen 50 a�os
y tiene los codos arrugados.
343
00:35:18,440--> 00:35:21,671
- �No vienen mangas largas?
- No, pero en colores 21 1 y 21 4.
344
00:35:21,760--> 00:35:25,912
- Entonces lo llevare, en 40, 42 y 44.
- �Dos colores cada uno?
345
00:35:26,000--> 00:35:30,357
�C�mo puedo vender todo eso? No, llevare
un color, dos cada uno de 36.
346
00:35:30,440--> 00:35:33,034
- �manga corta?
- �No, larga!
347
00:35:33,120--> 00:35:36,715
- No tenemos mangas largas.
- Bien, pero con aberturas.
348
00:35:36,800--> 00:35:39,030
Oh, Goldberger siempre puede hacer aberturas.
349
00:35:39,120--> 00:35:41,076
- �Conseguiste eso?
- �Que?
350
00:35:41,160--> 00:35:44,470
Que haces hojeando un cat�logo?
351
00:35:44,560--> 00:35:47,950
- Eso realmente es asombrando.
- �Que?
352
00:35:48,040--> 00:35:49,519
Esto aqu�.
353
00:35:49,600--> 00:35:51,477
Ellos lo llaman un "llamativo".
354
00:35:52,360--> 00:35:57,070
Un hombre joven estuvo aqu� temprano,
intent� venderme material joven.
355
00:35:57,160--> 00:36:01,676
- �Compraste algo?
- No, claro que no.
356
00:36:02,560--> 00:36:07,236
No todav�a. �l me dej� el cat�logo.
Como llamativo
357
00:36:07,320--> 00:36:09,276
Para hacer a mis clientes curiosos.
358
00:36:10,040--> 00:36:14,477
Sra. Retzlaff, usted puede combinar esto
con una falda o con los pantalones.
359
00:36:15,720--> 00:36:18,280
�Y funcion�!
- �Qu� funcion�?
360
00:36:18,840--> 00:36:23,516
En su hijo. Le gust�.
�Verdad? Ser honrado.
361
00:36:24,560--> 00:36:26,437
�Efectivamente!
Es mejor que esas cosas.
362
00:36:26,520--> 00:36:31,310
�Ves? A las personas j�venes les gusta.
Nosotros tenemos que mantenerlo, cierto?
363
00:36:31,400--> 00:36:33,550
�No! O llevas jeans
lleno de agujeros?
364
00:36:35,960--> 00:36:40,158
Sra. Retzlaff, por aqu�.
�Esto es fresco!
365
00:36:40,800--> 00:36:41,755
S�, bien...
366
00:36:41,840--> 00:36:45,958
S�, bien, ponga esto en la ventana
y vender�s cinco al d�a.
367
00:36:46,040--> 00:36:47,712
No en su vida.
368
00:36:47,800--> 00:36:50,837
Aparte de eso, los pantalones
son imposibles.
369
00:36:51,480--> 00:36:53,391
�Qu� usted dices, jovencito?
370
00:36:53,920--> 00:36:57,310
- Um...
- S�, Si preguntemos a nuestro experto.
371
00:36:57,400--> 00:37:01,951
P�ngase �stos Sra. Retzlaff
puede ver qu� bien encajaron.
372
00:37:02,880--> 00:37:04,632
De ninguna manera.
373
00:37:05,200--> 00:37:07,760
�Quien va a pagar
por mi parachoques?
374
00:37:12,280--> 00:37:14,316
Karsten, usted se olvid� de algo.
375
00:37:20,640--> 00:37:23,279
El tejido norcoreano barato.
376
00:37:23,360--> 00:37:25,794
Es una l�nea pol�mica, estamos...
377
00:37:38,400--> 00:37:40,231
Encaja, movimientos y es c�modo.
378
00:37:42,040--> 00:37:44,031
�Usted quiere cinco,
o tres son suficientes?
379
00:37:49,000--> 00:37:50,956
�Ese no va bien, cierto?
380
00:37:56,240--> 00:37:58,959
El Cr�dito regional.
Conect�ndolo al Sr Topfmoller.
381
00:38:00,240--> 00:38:02,708
�Wolfi?
- �Harald! �Que pasa?
382
00:38:02,800--> 00:38:05,553
Wolfi, ven.
Es sobre tu pago.
383
00:38:05,640--> 00:38:07,471
�Lo olvidaste?
384
00:38:13,880--> 00:38:16,917
Cargue a los azulejos.
Tengo que conseguir alg�n dinero.
385
00:38:26,760--> 00:38:32,039
No me digas que no pagaste los
los 15,000 euros en la clase S
386
00:38:32,920--> 00:38:34,797
- �Bonito auto!
- Gracias.
387
00:38:36,000--> 00:38:38,753
- �Que es esto, una siesta?
- No te metas conmigo.
388
00:38:39,360--> 00:38:42,477
Mi esposa est� en un viaje de aptitud,
ocho semanas ahora.
389
00:38:42,560--> 00:38:46,439
Nada de alcohol, ni pastel,
tirando la casa por la ventana.
390
00:38:46,520--> 00:38:49,318
No s� donde me voy a
tirando el sof� por la puerta.
391
00:38:49,400--> 00:38:51,868
�Harald, que pasa con mis finanzas?
392
00:38:51,960--> 00:38:54,235
Eres el 11 ,000 calz�n, que es todo eso.
393
00:38:55,000--> 00:38:56,558
Oh, genial.
394
00:39:00,520--> 00:39:01,873
�Cual es tu idea?
395
00:39:14,800--> 00:39:17,678
�De que estas hablando?
�Hay 17,000 all�!
396
00:39:17,760--> 00:39:19,478
- �Bueno, s�?
- �S�, y?
397
00:39:19,560--> 00:39:21,790
Es el dinero de la
universidad de tu hijo.
398
00:39:26,120--> 00:39:31,035
Harald, las cosas eran peor hace dos a�os y me distes un
cr�dito.
399
00:39:31,120--> 00:39:33,190
No ser� mudo nuevamente
400
00:39:34,200--> 00:39:37,749
Wolfi, usa ese dinero.
Es todo tuyo de todas formas.
401
00:39:37,840--> 00:39:41,549
- Erika me matar�a.
- Eso es. Suficiente.
402
00:39:44,040--> 00:39:46,952
�Qui�n gana el dinero
que nuestras esposas gastan?
403
00:39:47,040--> 00:39:51,397
Nosotros dejamos la casa todas las ma�anas
y tomamos decisiones de vida o muerte
404
00:39:51,480--> 00:39:53,596
y nuestras esposas nos
dan un infierno como agradecimiento.
405
00:39:53,680--> 00:39:57,150
�Debemos tener el derecho de
decidir sobre nuestras propias vidas!
406
00:39:59,040--> 00:40:01,679
- �Alguna otra opci�n?
- Vende le clase S.
407
00:40:03,560--> 00:40:06,358
Mis clientes me toman
en serio en mi choque viejo.
408
00:40:07,560--> 00:40:08,959
Lo s�.
409
00:40:11,280--> 00:40:14,875
Erika hace tres
transferencias al mes.
410
00:40:15,800--> 00:40:17,472
�Como ella lo va a notar?
411
00:40:23,200--> 00:40:24,792
EL PODER LEGAL
412
00:40:48,560--> 00:40:51,438
Me ocupare de esto.
Usted merece un descanso.
413
00:40:55,160--> 00:40:58,118
Baldosas MULLER
414
00:41:18,520--> 00:41:21,318
El Sr. Muller.
�sta es una sorpresa.
415
00:41:21,400--> 00:41:23,675
Wolfgang. Hace tiempo que no te veo.
416
00:41:23,760--> 00:41:26,558
�Mira, compre los azulejos!
417
00:41:26,640--> 00:41:28,551
�Yo tambi�n!
418
00:41:30,240--> 00:41:34,074
En los cuartos peque�os
los colores de luz siempre son buenos.
419
00:41:36,400--> 00:41:37,833
�Y �stos?
420
00:41:39,000--> 00:41:42,959
M�s oscuro. Y aparte de eso,
igual que los viejos.
421
00:41:43,040--> 00:41:45,349
Hace cinco a�os ellos eran buenos.
Todav�a lo son.
422
00:41:45,440--> 00:41:48,477
Estaba embarazada con Karsten
cuando nosotros lo azulejamos.
423
00:41:48,560--> 00:41:50,869
�Y eso los hace feo ahora o que?
424
00:41:51,600--> 00:41:53,318
No es esa luz sin embargo.
425
00:41:55,880--> 00:41:57,836
Ellos vienen en rosa tambi�n.
426
00:42:00,760--> 00:42:02,512
Nosotros pusimos los ligeros.
427
00:42:17,040--> 00:42:19,634
Hola, Steven. �ste es Karsten.
428
00:42:19,720--> 00:42:21,631
El tipo de los tintoreros.
429
00:42:43,880--> 00:42:45,757
�Qu� est�s mirando?
430
00:42:46,760--> 00:42:48,239
modelo del tablero?
431
00:42:54,400--> 00:42:56,231
Tengo que orinar.
432
00:43:07,480--> 00:43:12,235
- �Cu�nto tiempo has estado aqu�?
- Tres horas. �Esta es la factura?
433
00:43:12,320--> 00:43:16,711
No, no. Quer�a sorprenderla
e hice el trabajo yo.
434
00:43:16,800--> 00:43:19,712
- Era una decisi�n de su esposa.
- S�, bien. Quiero decir...
435
00:43:23,520--> 00:43:25,670
�Uds. tienen sed?
436
00:43:25,760--> 00:43:29,196
Vamos, Emp�quenlo para hoy.
Bebamos algo en el s�tano.
437
00:43:42,560--> 00:43:44,118
Brookmuller aqu�.
438
00:43:44,200--> 00:43:46,794
�ste es Karsten,
el tipo de los tintoreros.
439
00:43:49,600--> 00:43:51,636
�Karsten! ��sta es una sorpresa!
440
00:43:53,440--> 00:43:55,431
�Encontr� alg�n lugar
donde quedarse?
441
00:43:55,520--> 00:43:58,273
No todav�a.
�Qu� haces esta noche?
442
00:43:58,360--> 00:44:00,237
�Que desastre!
443
00:44:00,320--> 00:44:02,436
Por qu� llamas si vas
a entrar de todo modos?
444
00:44:04,600--> 00:44:06,238
Vamos a bajar.
445
00:44:08,080--> 00:44:10,036
�Juegas al golf?
446
00:44:10,120--> 00:44:12,111
- No.
- �Ves? �Yo tampoco!
447
00:44:21,560--> 00:44:23,676
.. y los pies paralelos.
- cierto.
448
00:44:25,920--> 00:44:28,957
�Karsten! �ste es Andr�.
449
00:44:29,040--> 00:44:30,598
Hola, Andr�.
450
00:44:31,640--> 00:44:33,631
- �Eres instructor de golf?
- No.
451
00:44:33,720--> 00:44:36,996
�No? Oh, s�, cierto.
Eres mi cita a ciegas.
452
00:44:37,080--> 00:44:39,071
�Podemos continuar?
453
00:44:39,160--> 00:44:42,038
- Sus gentes poseen el lugar.
- Lo s�.
454
00:44:49,000--> 00:44:51,912
- �Tienes p�blico?
- �Celoso?
455
00:44:52,000--> 00:44:54,230
�No, pero todos me
conocen aqu�, OK?
456
00:45:00,480--> 00:45:02,311
�Somos gay!
457
00:45:03,040--> 00:45:04,758
�L no lo es!
458
00:45:07,000--> 00:45:09,719
Simplemente para que
nadie tenga una mala idea.
459
00:45:10,280--> 00:45:11,793
Oh, s�, muy c�mico.
460
00:45:12,800--> 00:45:17,476
�Como te gustar�a si tuvi�ramos orgullo gay
en el jard�n de tus padres?
461
00:45:19,560--> 00:45:23,758
�Donde est� el problema?
Soy abierto con mis padres.
462
00:45:24,960--> 00:45:26,837
S�, claro.
463
00:45:31,360--> 00:45:35,194
- �Cual es su problema?
- �Que maric�n atrasado!
464
00:45:36,480--> 00:45:38,630
Lo mejor es que, Andi
piensa nadie sabe.
465
00:45:38,720--> 00:45:40,392
�Andi?
466
00:45:40,480--> 00:45:44,553
Adivina cual es su Id en el chat �Muchacho_ f�cil.�
467
00:45:44,640--> 00:45:46,596
Sello falso, yo dir�a
468
00:45:49,160--> 00:45:50,718
Alojamiento de Brigitta.
469
00:45:52,320--> 00:45:55,392
�Genial! �Quieres entrar?
470
00:45:58,440--> 00:46:00,158
Tengo desempacar
de todas maneras.
471
00:46:01,440--> 00:46:05,513
Nos vemos ma�ana.
Puedo recogerte.
472
00:46:05,600--> 00:46:10,469
Seguro. 27 Kastanienweg,
All� detr�s, a la vuelta de la esquina.
473
00:46:15,720--> 00:46:17,392
Adi�s.
474
00:46:17,480--> 00:46:19,038
Te veo ma�ana.
475
00:46:35,040--> 00:46:36,632
Puedes hacerlo.
476
00:46:51,200--> 00:46:54,795
- El s�tano es un desastre.
- Lo limpiar� hoy.
477
00:46:54,880--> 00:46:57,235
- �Los Azulejos de Muller llamaron?
- No.
478
00:46:59,320--> 00:47:01,436
Se supon�a que estar�an
aqu� a las siete.
479
00:47:01,520--> 00:47:04,512
Ellos consiguieron un
trabajo grande en ayer.
480
00:47:05,320--> 00:47:07,276
�Cu�nto tiempo tomar� eso?
481
00:47:07,360--> 00:47:09,351
No lo s�. Tres d�as, quiz�.
482
00:47:09,440--> 00:47:11,317
�Usted tuvo un
accidente con Brigitta?
483
00:47:11,400--> 00:47:14,198
Oh, s�. Puedo llamar despu�s.
484
00:47:14,280--> 00:47:17,397
- �El accidente? �S�, por qu�?
- �Por qu�?
485
00:47:17,480--> 00:47:19,118
Dejaste la escena.
486
00:47:19,200--> 00:47:23,512
- Karsten estaba manejando.
- Oh, vamos Pap�.
487
00:47:28,480--> 00:47:31,711
�Que est� pasando aqu�?
�Ya no podemos ser honrados?
488
00:47:35,760--> 00:47:41,278
Algunos problemas...
s�lo puede resolverse por abogados.
489
00:48:03,160--> 00:48:06,118
Escorpi�n: Esta semana Ud. pagar� por sus delitos
490
00:48:14,520--> 00:48:17,398
Atenci�n a todos los
ch�feres en el A7...
491
00:48:19,160--> 00:48:21,230
- �Qu� hora es?
- Las Once.
492
00:48:21,320--> 00:48:25,472
�Maldici�n! Tengo que estar con
los clientes en media hora!
493
00:48:25,560--> 00:48:29,075
- �Por qu� no me despertaste?
- Yo soy s�lo el ch�fer.
494
00:48:47,440--> 00:48:50,637
- �Sra. Seidel?
- Mi Dios eso se ve genial.
495
00:48:52,160--> 00:48:55,994
- �sta es la falda correspondiente.
- Llevar� ocho de ellas.
496
00:48:58,160--> 00:49:00,151
Y esto, Sra. Seidel...
497
00:49:00,240--> 00:49:02,276
usted debe probarse esto.
498
00:49:04,000--> 00:49:06,639
Le digo, se ver� deslumbrante.
499
00:49:08,360--> 00:49:09,918
Pero usted se ve bien en todo.
500
00:49:13,880--> 00:49:15,598
�Pero �sta es una 38!
501
00:49:17,320--> 00:49:19,629
�Solo pru�beselo!
502
00:49:19,720--> 00:49:21,119
�Es una 38?
503
00:49:21,720--> 00:49:24,359
�Hola, Sr Zenker!
Ya casi hemos terminado aqu�.
504
00:49:28,040--> 00:49:31,350
Tengo un radio de ventas de 200 Km
y 180 clientes...
505
00:49:31,440--> 00:49:33,351
182 clientes.
506
00:49:33,440--> 00:49:36,557
No puedes simplemente tomar
mis citas con mis clientes?
507
00:49:38,840--> 00:49:40,193
�No?
508
00:49:41,080--> 00:49:43,275
- �Por qu� no?
- �No lo puedo creer!
509
00:49:43,360--> 00:49:45,237
Si no vendes
510
00:49:45,320--> 00:49:46,912
Se pone como un guante!
511
00:49:48,800--> 00:49:50,756
�sabes que? Gu�rdalo.
512
00:49:52,600--> 00:49:56,354
Tengo otra muestra.
�Cu�ntos te gustar�an?
513
00:49:56,440--> 00:49:59,876
Diez. De 36, dos cada uno.
514
00:50:00,520--> 00:50:02,192
Sip! �Maravilloso!
515
00:50:02,280--> 00:50:07,115
�Lo hicimos!
�Diez? �Para unos cumplimientos?
516
00:50:11,440--> 00:50:13,158
Sr Seidel...
517
00:50:27,080--> 00:50:30,072
�El etiquetado falso? �Eso no funciona!
518
00:50:30,160--> 00:50:32,276
�Funciona genial!
519
00:50:32,360--> 00:50:33,918
�Eso es trampa!
520
00:50:34,000--> 00:50:36,309
Las mujeres quieren ser enga�adas.
�Tienes alg�n problema con eso?
521
00:50:46,320--> 00:50:48,038
Cuida tus espaldas.
522
00:50:50,360--> 00:50:52,749
�Que crees qu� pasar� entonces?
523
00:51:05,200--> 00:51:08,510
Sr Seidel, hace cuanto nos conocemos?
524
00:51:08,600--> 00:51:12,479
- Quiz� diez a�os.
- Han sido 16 a�os.
525
00:51:12,560--> 00:51:16,314
- �Y?
- en 16 a�os, nunca ha sido un 38.
526
00:51:16,400--> 00:51:20,279
- Yo dir�a que ha subido de peso.
- �Que?
527
00:51:20,360--> 00:51:25,718
Sr Seidel, de ninguna manera es 38.
M�s como una 42.
528
00:51:26,760--> 00:51:28,716
Mi Dios, eres tan ingenuo.
529
00:51:30,080--> 00:51:33,914
Seidel no est� recibiendo
m�s Goldbergers de m�.
530
00:51:35,680--> 00:51:39,309
- �A d�nde?
- El pr�ximo derecho hacia la autopista.
531
00:51:49,920--> 00:51:52,957
�Este maricon est�
robando mis clientes!
532
00:51:55,720--> 00:51:59,952
- �El tipo con el que peleaste?
- S�.
533
00:52:08,320--> 00:52:10,675
�C�mo sabes que es un... maricon?
534
00:52:13,360--> 00:52:15,112
Lo puedo decir.
535
00:52:15,200--> 00:52:18,476
Pero no puedes decir ahora "maricon".
Tienes que decir "homosexual".
536
00:52:23,000--> 00:52:25,070
�Usted sabe lo que �l hizo?
537
00:52:25,160--> 00:52:28,232
�l llam� a todos mis clientes
solo para molestarme!
538
00:52:34,760--> 00:52:37,718
�Sabes que? Dobla a la derecha all�.
539
00:52:39,120--> 00:52:41,918
- ��l te llam�?
- S�, lo hizo.
540
00:52:43,080--> 00:52:45,230
Su colega llam� ayer
541
00:52:45,320--> 00:52:48,312
y pregunt� si pod�a
venir dos horas antes.
542
00:52:56,800--> 00:53:01,555
12:30, Goldberger Grazilla.
Sr Brookmuller.
543
00:53:01,640--> 00:53:03,710
��l es el representante
de Goldberger ahora?
544
00:53:05,960--> 00:53:07,916
No te preocupes por �l.
545
00:53:11,240--> 00:53:15,119
Sr Rinne, su vidriera,
es maravillosa!
546
00:53:15,200--> 00:53:16,792
�Otra de su propias creaciones?
547
00:53:16,880--> 00:53:18,711
�S� - gracias!
548
00:53:19,200--> 00:53:24,149
Y si vengo a las 10:30 ma�ana
con los nuevos Cl�sicos de Goldberger?
549
00:53:32,680--> 00:53:38,312
El buz�n de voz de Steven Brookmuller.
No puedo contestar ahora mismo, pero...
550
00:53:38,400--> 00:53:40,197
Adi�s, Sr Rinne. �Lo veo ma�ana!
551
00:53:43,560--> 00:53:45,835
Bien, Sra. Hellberg.
�Ma�ana a las cuatro?
552
00:53:46,680--> 00:53:48,318
Gracias.
553
00:53:50,400--> 00:53:53,517
Por qu� no le muestras a
Rinne el material ahora mismo?
554
00:53:54,960--> 00:53:58,077
Un buen vendedor no hace eso.
555
00:53:58,160--> 00:54:00,116
No puedes ser tan obvio.
556
00:54:01,960--> 00:54:04,633
Y el partido de f�tbol
est� a punto de empezar.
557
00:54:06,680--> 00:54:09,399
Verdad, 1 :30.
Gracias por su comprensi�n.
558
00:54:13,200--> 00:54:16,556
Siento llamar tan tarde. S�.
559
00:54:17,480--> 00:54:19,311
�S�, usted tambi�n!
560
00:54:21,840--> 00:54:25,719
�sa era la oportunidad para tomar
la primac�a antes del descanso...
561
00:54:27,560--> 00:54:31,599
�Ve, hombre, ve!
�El ala izquierda est� definida!
562
00:54:33,920--> 00:54:36,309
- �Erika?
- �Pasa!
563
00:54:37,080--> 00:54:38,274
�Cuando es la cena?
564
00:54:39,800--> 00:54:41,552
Vamos tortuga.
565
00:54:44,040--> 00:54:45,996
Klose est� apagado desde hoy.
566
00:54:51,400--> 00:54:52,833
Tarde.
567
00:55:01,920--> 00:55:03,672
No te preocupas ahora.
568
00:55:03,760--> 00:55:08,629
La mafia rusa no sabe de la
bomba de acci�n de Brigitta.
569
00:55:08,720--> 00:55:11,757
Puede mirar el juego,
pero deja de su parlotear!
570
00:55:18,760--> 00:55:22,753
- �Puedes girarlo abajo?
- �No puedes ir al s�tano?
571
00:55:29,880--> 00:55:32,713
�Tu s�tano apesta y es un desastre!
572
00:55:34,320--> 00:55:38,916
- No hay ninguna TV all� abajo.
- Mi coraz�n sangra por ti.
573
00:55:45,000--> 00:55:48,709
A prop�sito, Wolfgang,
gracias por su donaci�n.
574
00:55:49,200--> 00:55:51,156
- �Hmm?
- Los 1200.
575
00:55:51,800--> 00:55:53,074
Un placer
576
00:55:53,160--> 00:55:56,709
Ahora veamos... Yekaterinburg...
577
00:56:09,480--> 00:56:11,516
WOLFGANG, ERIKA &
KARSTEN VIVEN AQUI.
578
00:56:22,520--> 00:56:24,317
Lo conseguir�.
579
00:56:29,040--> 00:56:31,918
- �Esta Karsten aqu�?
- Esta en su cuarto.
580
00:56:32,440--> 00:56:36,433
- Oh, lo siento. Soy Steven.
- Soy la madre de Karsten.
581
00:56:37,960--> 00:56:39,916
Arriba a la derecha.
582
00:57:05,520--> 00:57:07,351
Estaba pensando en ti.
583
00:57:08,760--> 00:57:10,318
�D�nde est�s?
584
00:57:10,400--> 00:57:12,755
Um... el ba�o.
585
00:57:13,640--> 00:57:16,154
�Oh! S�... um... yo...
586
00:57:22,960--> 00:57:25,679
Tengo que decirte algo.
587
00:57:25,760--> 00:57:27,352
Ve por �l.
588
00:57:32,040--> 00:57:34,315
�Deber�a venir al alojamiento?
589
00:57:42,560--> 00:57:44,596
Pens� que nos
ver�amos en tu casa.
590
00:57:51,760--> 00:57:54,672
�Le importa si me
siento en su cama?
591
00:57:56,280--> 00:57:59,192
�O esta silla estar�a mejor?
592
00:58:00,480--> 00:58:02,471
No, la cama estar�a bien.
593
00:58:05,840--> 00:58:10,197
Pero en ese caso, mi pr�xima pregunta
ser�a si puedo besarte.
594
00:58:17,640--> 00:58:20,712
Si no escucho nada
en los pr�ximos 30 segundos
595
00:58:21,640--> 00:58:23,039
ir� a all�.
596
00:58:28,160--> 00:58:30,116
Diez para ir...
597
00:58:31,240--> 00:58:34,277
siempre puede decir
"para". Cuando quiera.
598
00:58:35,480--> 00:58:36,879
Cinco...
599
00:58:37,920--> 00:58:39,239
cuatro...
600
00:58:41,520--> 00:58:43,033
tres...
601
00:58:44,600--> 00:58:46,079
dos...
602
00:58:47,200--> 00:58:48,394
uno.
603
00:59:19,160--> 00:59:20,513
- �Karsten?
- �No ahora, Pap�!
604
00:59:20,600--> 00:59:25,515
Lo siento. Ma�ana tenemos que
estar en Rinne a las 10:30,
605
00:59:25,600--> 00:59:28,990
Lady-chic a las 1 :30
y Hellberg alrededor de las 4:00.
606
00:59:29,080--> 00:59:31,230
Lo hare a todos ellos.
607
00:59:31,320--> 00:59:33,436
�Ma�ana joderemos al farsante!
608
00:59:42,720--> 00:59:47,475
Karsten, gracias
por manejar. Buenas noches.
609
00:59:52,480--> 00:59:55,233
No me digas que
tu padre es Wolf Zenker.
610
00:59:55,840--> 00:59:59,071
- Lo es. Quer�a llamarte...
- �Y yo soy un farsante?
611
01:00:00,760--> 01:00:03,069
- No.
- Oh, s�.
612
01:00:03,160--> 01:00:06,835
Lo siento, pero el Sr. Farsante no
est� interesado en el jard�n de infantes!
613
01:00:40,680--> 01:00:43,672
Tienes que limpiar en
medio de la noche?
614
01:00:45,680--> 01:00:47,432
�Vaca est�pida!
615
01:01:09,720--> 01:01:14,191
- Corriendo hoy de nuevo?
- No, no hoy.
616
01:01:20,960--> 01:01:22,598
Buenos d�as, Sr Rinne.
617
01:01:24,920--> 01:01:26,751
�Es por Espa�a?
618
01:01:27,880--> 01:01:29,472
�Qu� debido a Espa�a?
619
01:01:30,480--> 01:01:32,710
Bien, usted estaba llorando.
620
01:01:33,520--> 01:01:34,839
mam�, por favor.
621
01:01:34,920--> 01:01:37,639
�No, toda esa basura
de Corea del Norte!
622
01:01:37,720--> 01:01:40,917
- �C�mo estaba con tu amigo?
- �l no es mi amigo.
623
01:01:41,720--> 01:01:43,631
Oh, yo solo pens�...
624
01:01:45,480--> 01:01:47,436
entienden? �S�, estoy en camino!
625
01:01:47,520--> 01:01:49,476
�Tenemos que ir! �Una emergencia!
626
01:02:02,360--> 01:02:03,713
�Qu�?
627
01:02:10,280--> 01:02:12,635
Manejar. Estamos perdiendo
el tiempo aqu�.
628
01:02:12,720--> 01:02:16,713
�Cual es el problema?
Solo quiero saltar una temporada.
629
01:02:16,800--> 01:02:18,358
�Maneja!
630
01:03:04,520--> 01:03:07,239
�Esta esa cosa rota o que?
631
01:03:08,320--> 01:03:09,799
No, es la tarjeta.
632
01:03:21,240--> 01:03:24,357
�Harald, no puedes
bloquear mi tarjeta!
633
01:03:24,440--> 01:03:26,829
Espera. �Qu� nosotros tenemos aqu�?
634
01:03:26,920--> 01:03:31,835
Dos pagos de la hipoteca
dos meses atrasados, 2,900 euros,
635
01:03:31,920--> 01:03:35,037
Donado a " Ayuda a Rusia", 1 ,200,
636
01:03:35,120--> 01:03:38,715
tax, 4,570,
637
01:03:38,800--> 01:03:42,873
y una transferencia de Erika a
Brigitta etiquetado, "accidente de auto"
638
01:03:42,960--> 01:03:45,315
- �No!
- Efectivamente. 1 700.
639
01:03:45,400--> 01:03:48,756
- Te pasaste del l�mite.
- Te llamare enseguida, ok?
640
01:04:00,120--> 01:04:02,793
- �D�nde estabas?
- En el retrete.
641
01:04:02,880--> 01:04:07,112
El lector de la tarjeta est� roto.
LO devolver�s.
642
01:04:07,200--> 01:04:08,633
�Y si preguntas?
643
01:04:08,720--> 01:04:11,075
�C�mo puedo preguntar si desapareces?
644
01:04:18,720--> 01:04:21,792
Sol, mar, arena
sin usted tan blando. Sus Chicas.
645
01:04:25,720--> 01:04:28,075
Pap�, estoy reservando
nuevamente mi vuelo hoy.
646
01:04:36,240--> 01:04:38,470
�Hola? La se�ora-chic.
Su colega estuvo aqu�.
647
01:04:38,560--> 01:04:41,120
�Qu�? �No necesito venir?
648
01:04:43,320--> 01:04:46,869
Ya veo Grazilla, s�.
649
01:04:49,320--> 01:04:51,834
- Solo quer�a decirte �Adi�s!
- Adi�s.
650
01:05:01,840--> 01:05:04,673
�Te veo en Hellberg? Steven.
651
01:05:04,760--> 01:05:08,912
�Maldito... boutiquecunts!
652
01:05:20,760--> 01:05:23,320
Bien, entonces. Vayamos a Hellberg.
653
01:05:24,600--> 01:05:26,955
vuelva. La se�ora-chic cancelado.
654
01:05:44,000--> 01:05:46,958
- Aqu� est� la vaca tonta.
- mam�, soy yo.
655
01:05:47,040--> 01:05:49,634
�Karsten? �D�nde est� tu padre?
656
01:05:50,720--> 01:05:53,757
- �Que pasa?
- �Tu padre es un idiota!
657
01:05:53,840--> 01:05:55,558
- �Mama!
- �D�nde est�?
658
01:05:55,640--> 01:05:57,358
- Con un cliente.
- Va a buscarlo.
659
01:05:57,440--> 01:06:01,069
-Lo tenemos tambi�n en negro.
- OK.
660
01:06:02,760--> 01:06:05,354
Sr Hellberg, mire.
661
01:06:06,920--> 01:06:09,593
- �Deber�a llevar este?
- Es muy bonito.
662
01:06:11,520--> 01:06:13,192
Estar� contigo.
663
01:06:15,880--> 01:06:17,233
- Mama.
- �Que pasa?
664
01:06:17,320--> 01:06:18,673
No lo s�.
665
01:06:20,240--> 01:06:21,514
debemos impuestos de atr�s.
666
01:06:24,520--> 01:06:26,556
�Deben haber sido transferidos!
667
01:06:29,880--> 01:06:34,032
- Envi� el pago hace dos d�as.
- �Sabes quien est� aqu�?
668
01:06:34,120--> 01:06:35,792
�Eh, eso es privado!
669
01:06:37,320--> 01:06:41,313
- �Todo est� bien?
�Bien? �Nada est� bien!
670
01:06:41,400--> 01:06:43,391
- �Me mentiste!
- �No!
671
01:06:45,480--> 01:06:47,914
�Ellos incautaron el reloj de mam�!
672
01:06:55,720--> 01:06:57,790
�Sabes que? �Ya tuve bastante!
673
01:07:01,440--> 01:07:03,829
- �Estamos en quiebra?
- �basura!
674
01:07:04,480--> 01:07:06,152
�Es por eso que cogiste mi dinero?
675
01:07:07,800--> 01:07:09,472
Donde... �D�nde est� �l?
676
01:07:10,520--> 01:07:12,590
- Lo llevar�. �Puedo pagar con pl�stico?
- Claro.
677
01:07:16,160--> 01:07:19,152
�Ella no puede salir as�!
- �Por qu� no?
678
01:07:19,240--> 01:07:22,277
Ella ha caminado feliz durante a�os
como Srta. Piggy.
679
01:07:22,360--> 01:07:24,794
Ella es feliz. No la detendr�.
680
01:07:24,880--> 01:07:27,269
�los hacen mal! Haga algo.
681
01:07:27,360--> 01:07:31,353
Ella no es feliz, el pueblo tampoco -
y su ropa...
682
01:07:31,440--> 01:07:34,000
�Mi ropa no es "alegre"?
- Sr Hellberg.
683
01:07:34,080--> 01:07:36,799
�Tiene este en una talla mayor?
�No. Por qu� no?
684
01:07:36,880--> 01:07:39,030
�Porque esta camisa estaba
cortada para personas delgadas!
685
01:07:39,120--> 01:07:42,795
- �Ella quiere comprarlo!
- Pero los pr�ximos diez no
686
01:07:42,880--> 01:07:47,635
cuando un elefante rosa gigante
pase por el pueblo promovi�ndolo!
687
01:07:47,720--> 01:07:50,075
�Mi Dios! Por qu�
nadie me escucha?
688
01:07:50,720--> 01:07:53,632
�Puedo? �Es por tu propio bien!
689
01:08:02,720--> 01:08:04,870
�Tu padre caza a mi cliente!
690
01:08:04,960--> 01:08:06,518
�pap�! �Deja eso!
691
01:08:11,400--> 01:08:13,356
Eres un mierda, lo sabes?
692
01:08:14,680--> 01:08:17,274
�No das una mierda a nadie!
693
01:08:17,360--> 01:08:19,954
�mam�, yo, sus clientes,
todo es lo mismo!
694
01:08:20,040--> 01:08:22,031
�Lo principal es,
que siempre tienes raz�n!
695
01:08:43,920--> 01:08:47,117
- �Todo bien?
- Estas molesto.
696
01:08:47,200--> 01:08:48,792
�Qu� pas�?
697
01:08:48,880--> 01:08:51,872
Jodiste a mi pap�,
Eso fue lo que pas�.
698
01:08:51,960--> 01:08:53,359
�Espera un minuto!
699
01:08:55,440--> 01:08:58,989
Si no hubiera sabido quien era tu padre,
no habr�a venido.
700
01:08:59,080--> 01:09:01,310
Usted me us�, fr�o como el hielo, hombre.
701
01:09:01,400--> 01:09:05,393
Cancelar� mis citas
y saldr� a comer.
702
01:09:06,160--> 01:09:08,879
- �Qu� quieres de m�?
- �Ven conmigo!
703
01:09:08,960--> 01:09:10,996
�Por qu�? �No te imaginas
el jard�n de infantes!
704
01:09:11,080--> 01:09:12,672
- Cierto.
- S�.
705
01:09:13,920--> 01:09:15,876
Pero te imagino a ti.
706
01:09:53,640--> 01:09:57,189
ENCERRADO:
CORTE DEL DISTRITO
707
01:10:41,080--> 01:10:44,277
HE SALIDO. E.
708
01:10:57,560--> 01:10:59,710
Siempre quise un estanque.
709
01:10:59,800--> 01:11:02,314
Y verter la tierra all�.
710
01:11:02,400--> 01:11:06,678
Y hacer la terraza un
poco m�s grande.
711
01:11:06,760--> 01:11:08,671
Oh, coraz�n...
712
01:11:08,760--> 01:11:12,275
despu�s de nuestra Campa�a rusa
veras las cosas diferente.
713
01:11:12,360--> 01:11:15,716
No se preocupe.
Estos divorcios son r�pidos.
714
01:11:17,560--> 01:11:20,393
Si es Wolfgang,
no le digas que estoy aqu�.
715
01:11:21,920--> 01:11:23,069
Alojamiento de Brigitta.
716
01:11:24,680--> 01:11:27,911
- Brigitta, Erika est� all�?
- S�, est� aqu� conmigo.
717
01:11:28,000--> 01:11:31,197
- Y me asegurar� de que se quede.
- �Erika!
718
01:11:33,880--> 01:11:35,836
�La bola esta en nuestra corte!
719
01:11:48,840--> 01:11:51,354
La pasta ser�a grande. O tailand�s.
720
01:11:55,720--> 01:11:57,517
Me refrescar�.
721
01:11:57,600--> 01:12:01,832
Habitaci�n 10 con ba�o y balc�n.
Mi mejor habitaci�n.
722
01:12:01,920--> 01:12:06,391
- Olvide mi bolsa de esponja.
- �necesita un cepillo de dientes?
723
01:12:06,480--> 01:12:08,436
Le dar� uno.
724
01:12:13,200--> 01:12:16,795
si quiere un expreso,
tomar� uno tambi�n.
725
01:12:37,120--> 01:12:38,394
�V�yase!
726
01:13:09,040--> 01:13:11,031
Hay alguien all�.
727
01:13:13,520--> 01:13:15,431
Brigitta est� en el balc�n.
728
01:13:17,600--> 01:13:21,673
Espere, entonces. Me ocupar� de eso.
729
01:13:53,960--> 01:13:56,599
El problema reconoci�...
730
01:13:56,680--> 01:13:58,033
problema resuelto.
731
01:14:01,280--> 01:14:04,909
s�... su m�quina de expr�s explot�.
732
01:15:45,440--> 01:15:48,193
�Rubores nuevamente?
733
01:15:48,280--> 01:15:52,353
�El alcohol lo pone peor!
- �Cierto!
734
01:15:55,280--> 01:15:57,510
Bonito papel de pared. �Nuevo?
735
01:15:57,600--> 01:16:01,991
S�. si en mi cuarto,
Tengo el mismo en albaricoque.
736
01:16:02,080--> 01:16:04,036
Deber�as mirar.
737
01:16:05,480--> 01:16:07,232
All� est� de nuevo. �Lo oyes?
738
01:16:21,280--> 01:16:25,512
�Qu� tarta tiene all�? Espere...
739
01:16:27,880--> 01:16:31,316
�D�jelos solos!
Voy al ba�o.
740
01:16:42,960--> 01:16:44,359
�Hay alguien all�?
741
01:16:49,440--> 01:16:51,749
Vine por la bolsa de esponja.
742
01:16:52,560--> 01:16:54,516
Ahora vas a conseguirlo, mi amigo.
743
01:17:22,280--> 01:17:23,599
�Que est� pasando?
744
01:17:32,560--> 01:17:35,393
�S�! �El Alojamiento de Brigitta! �Ahora!
745
01:17:40,880--> 01:17:41,949
�Vete a la mierda!
746
01:17:43,200--> 01:17:44,872
�Quieres un sabor de este?
747
01:18:18,360--> 01:18:19,918
Te lo bajare.
748
01:19:03,400--> 01:19:05,516
�Enfermo idiota! �Eso es un robo!
749
01:19:13,600--> 01:19:15,033
�Robo?
750
01:19:19,040--> 01:19:23,955
�Robar a mis clientes es robo!
�Vendiendo mierda barata con trucos sucios!
751
01:19:33,200--> 01:19:36,078
�Eso es con Grazilla!
752
01:19:53,120--> 01:19:56,112
�Esto no es barato... para ninguno de Uds.!
753
01:20:01,800--> 01:20:04,553
�Que est� pasando?
�Usted casi lo mat�!
754
01:20:10,800--> 01:20:13,837
Karsten, puedes decirme
qu� est� pasando aqu�?
755
01:20:14,480--> 01:20:17,995
- Pap� lo perdi�. Usted sabe eso.
- �Y que hay sobre ti?
756
01:20:23,600--> 01:20:25,397
Oh, jodete.
757
01:20:48,400--> 01:20:50,311
Ten�a una serie con papa hoy.
758
01:20:54,080--> 01:20:55,752
�Sobre ese tipo?
759
01:20:58,760--> 01:21:00,671
El es el competidor
de pap� en Goldberger.
760
01:21:02,480--> 01:21:04,118
�Eso es todo?
761
01:21:09,680--> 01:21:10,874
Ven aqu�.
762
01:21:25,600--> 01:21:27,397
Lo se
763
01:21:29,280--> 01:21:31,236
�Es por eso que pap� perdi�?
764
01:21:34,920--> 01:21:36,831
Tengo que decirle.
765
01:21:57,200--> 01:21:58,519
Ya voy, OK?
766
01:22:14,840--> 01:22:16,558
Lo pondr� de esta manera.
767
01:22:17,560--> 01:22:20,074
Sabes de ese aceite
que entra en el agua subterr�nea?
768
01:22:21,560--> 01:22:23,869
�S�, a qui�n le importa, eh?
769
01:23:43,200--> 01:23:44,872
Traje un poco de pan.
770
01:23:54,440--> 01:23:58,718
Perm�tame ponerlo esta manera.
NO quiero nada si te duermes
771
01:23:58,800--> 01:24:00,756
pero los desayunos largos est�n fuera.
772
01:24:05,760--> 01:24:08,558
El pap�, lev�ntate
- Hora de ir a trabajar.
773
01:24:18,760--> 01:24:20,478
El desayuno esta abajo.
774
01:24:21,800--> 01:24:25,634
- La otra panader�a es m�s barata.
- Lo s�. No voy por all�.
775
01:24:30,720--> 01:24:32,358
�Oh, Pap�, ven!
776
01:24:45,440--> 01:24:49,228
�Que est� haciendo aqu�?
- D�ndonos su auto.
777
01:24:49,320--> 01:24:52,551
�Que?
No montare su auto.
778
01:24:52,640--> 01:24:54,596
No le dar� mi auto.
779
01:25:01,400--> 01:25:04,233
- �Por qu� deber�a?
- Porque el suyo est� en el estanque.
780
01:25:21,240--> 01:25:22,719
Me he enamorado...
781
01:25:24,280--> 01:25:26,077
Pienso.
782
01:25:26,160--> 01:25:27,991
Con su colega.
783
01:25:49,720--> 01:25:52,757
�El Para�so de
Knitter es a la derecha?
784
01:25:57,120--> 01:25:59,873
Robe sus ahorros de la universidad.
785
01:26:02,360--> 01:26:04,112
Estamos en quiebra.
786
01:26:07,920--> 01:26:09,273
Izquierda.
787
01:26:24,680--> 01:26:26,636
�Erika? �Estas dormida?
788
01:26:29,640--> 01:26:31,631
Prepare algo de desayuno-almuerzo.
789
01:26:32,280--> 01:26:33,679
�Mi Dios!
790
01:26:39,320--> 01:26:42,073
Bueno que por lo menos tu
te mantuviste fresco anoche.
791
01:26:45,760--> 01:26:48,752
Un milagro que sobreviviera.
Pero lo consigui�.
792
01:26:48,840--> 01:26:50,796
�Quien pagara los da�os?
793
01:26:50,880--> 01:26:54,395
violaci�n, vandalismo, robo...
794
01:26:54,480--> 01:26:58,075
personas da�adas, intento de asesinato,
coerci�n.
795
01:26:58,160--> 01:27:00,390
Si �l no paga,
por lo menos har� tiempo.
796
01:27:04,480--> 01:27:08,359
- Sus huevos est�n enfri�ndose.
- No tengo hambre.
797
01:27:12,400--> 01:27:14,755
Quisiera estar solo un momento.
798
01:27:17,280--> 01:27:19,032
No hay problema.
799
01:27:23,800--> 01:27:25,438
Ya me iba
800
01:27:45,040--> 01:27:46,758
No.
801
01:27:46,840--> 01:27:48,796
No quiero
802
01:27:51,640--> 01:27:57,556
As� que, tenemos tres colores m�s
gris brillante, verde menta y crema.
803
01:27:57,640--> 01:28:00,996
El verde menta es bonito
�Cu�ndo puede entregar?
804
01:28:04,640--> 01:28:09,794
en cualquier caso, es 98% algod�n
y 2% Spandex.
805
01:28:11,080--> 01:28:13,310
�Sr Zenker, no ayudar� a su hijo?
806
01:28:13,400--> 01:28:19,635
Solo apunte esto, Pap� -
art�culo 22-51 4, color 1 1 1,
807
01:28:19,720--> 01:28:22,439
el verde menta. Quiere cinco
o tres son suficiente?
808
01:28:22,520--> 01:28:26,832
Tres son bastante. Y cinco en gris
brillante. Uno cada uno de 38.
809
01:28:28,520--> 01:28:29,999
�Conseguiste eso?
810
01:28:30,080--> 01:28:32,719
- Deme la chaqueta.
- �Cu�l?
811
01:28:32,800--> 01:28:34,950
La de cuadros.
812
01:28:44,720--> 01:28:47,792
Sr Zenker, ponga �stos
con el gris brillante.
813
01:28:47,880--> 01:28:49,632
Uno cada uno.
814
01:28:50,600--> 01:28:54,309
Sra. Eggers, cu�nto tiempo
hace que nos conocemos?
815
01:28:54,400--> 01:28:56,994
Por lo menos 15 a�os.
816
01:28:57,080--> 01:29:01,119
- �Y la he decepcionado alguna vez?
- No.
817
01:29:01,200--> 01:29:04,954
�Usted ve? Hoy tendr� que ser
la primera vez. �Karsten?
818
01:29:05,040--> 01:29:07,793
- Nosotros manejamos la casa recta.
- �Usted est� loco?
819
01:29:15,640--> 01:29:19,155
Sra. Eggers, lo sentimos mucho,
pero es una emergencia.
820
01:29:20,600--> 01:29:21,589
Vamos
821
01:29:28,880--> 01:29:30,836
�Qu� es esto?
�Necesita un cepillo de dientes?
822
01:29:40,480--> 01:29:43,552
Usted quiso mostrarme
su papel de la habitaci�n.
823
01:29:45,360--> 01:29:48,477
Es mejor ahora. bonito y luminoso.
824
01:29:50,320--> 01:29:51,673
Estoy de acuerdo.
825
01:30:00,520--> 01:30:05,548
- Oh. estaba fuera de mi puerta.
�Por qu� no me lo da?
826
01:30:05,640--> 01:30:06,834
Lo olvid�.
827
01:30:07,840--> 01:30:12,311
El truco m�s viejo en el libro de un hombre.
Pacif�quelo, entonces negocio como de costumbre.
828
01:30:14,680--> 01:30:16,477
No se parecen a m�.
829
01:30:17,160--> 01:30:18,912
Lucir� como quiera
830
01:30:28,720--> 01:30:30,312
El �ltimo.
831
01:30:32,480--> 01:30:34,436
Entonces, escuche...
832
01:30:36,000--> 01:30:39,310
�Es un trato hecho?
�Que?
833
01:30:39,960--> 01:30:44,670
Bien, que usted prefiere principalmente
jugando con los hombres.
834
01:30:46,160--> 01:30:49,277
S�, es un trato hecho.
835
01:30:49,360--> 01:30:51,476
�No puedes hacer nada sobre eso?
836
01:30:52,080--> 01:30:53,718
No, no puedo hacer nada.
837
01:31:01,600--> 01:31:02,669
�Desde cu�ndo?
838
01:31:04,480--> 01:31:06,311
Desde siempre.
839
01:31:18,920--> 01:31:21,639
�C�mo usted puede estar tan seguro?
840
01:31:23,920--> 01:31:27,595
Usted siempre supo que prefiri�
jugar con las mujeres.
841
01:31:36,200--> 01:31:40,796
�C�mo estuvo tu d�a?
S�, estuvo bien con Eggers.
842
01:32:21,960--> 01:32:24,599
S�, OK. V�alo brevemente.
843
01:32:37,360--> 01:32:39,476
- �El n�mero?
- En el boleto.
844
01:32:41,080--> 01:32:44,356
- �Horst, qu� est� haciendo aqu�?
- Mam� est� enferma.
845
01:32:59,560--> 01:33:00,913
�sos no son m�os.
846
01:33:03,040--> 01:33:04,473
S�.
847
01:33:04,560--> 01:33:06,437
�Usted los hirvi�?
- No.
848
01:33:06,520--> 01:33:07,953
�No?
- No.
849
01:33:08,040--> 01:33:10,190
�Que "no"?
- S�. No.
850
01:33:10,280--> 01:33:12,840
�30 grados? �Delicado?
851
01:33:13,640--> 01:33:14,868
Si
852
01:33:14,960--> 01:33:16,951
V�ndalos como tallas de ni�os.
853
01:33:17,040--> 01:33:18,109
�Sip!
854
01:33:18,200--> 01:33:19,474
No.
855
01:33:20,360--> 01:33:22,316
Les tendr� las etiquetas cambiadas.
856
01:33:24,080--> 01:33:27,550
Se venden tan bien como
solo lavado a mano. Simple.
857
01:33:32,080--> 01:33:33,911
�Qu� dicen las estrellas para
la pr�xima semana?
858
01:33:34,000--> 01:33:35,877
- G�minis est� en problema.
- �Genial!
859
01:33:35,960--> 01:33:39,077
Y C�ncer son en claro?
- No.
860
01:33:39,160--> 01:33:41,754
S�lo Escorpi�n lo
est� haciendo bien.
861
01:33:51,000--> 01:33:53,468
�Nos veremos de nuevo?
862
01:33:53,560--> 01:33:55,357
Si no tengo que casarte.
863
01:34:12,680--> 01:34:15,513
No tengo problema
864
01:34:21,520--> 01:34:23,670
Tengo un amigo.
865
01:34:29,520--> 01:34:32,239
Tengo un amigo en Sevilla.��
866
01:34:39,280--> 01:34:40,633
Y tengo un plan maestro.
867
01:34:40,720--> 01:34:43,871
Usted se olvida de Rusia
y arregla el jard�n de Brigitta.
868
01:34:44,440--> 01:34:46,396
�que?
- Usted se olvida de Espa�a
869
01:34:46,480--> 01:34:48,471
y me maneja tanto como yo diga.
870
01:34:48,560--> 01:34:52,109
Horst empapela nuestra habitaci�n
y yo consigo una Clase-S nueva
871
01:34:53,560--> 01:34:55,516
Ya ver� eso, compa�ero.
872
01:34:56,516 --> 01:35:06,516
Downloaded From www.AllSubs.org
69786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.