Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,025 --> 00:00:04,114
Belə böyük işlər görürsən
baxmayaraq ki, hesab tərəfində.
2
00:00:04,157 --> 00:00:06,856
Təşəkkürlər, amma yalnız deyiləm
Artıq xoşbəxtik.
3
00:00:06,899 --> 00:00:08,292
Mənə bir şey deyə bilərəm
4
00:00:08,335 --> 00:00:10,686
nəsil
anlamır.
5
00:00:10,729 --> 00:00:13,384
Hər şey qalmayacaq
Hər zaman xoşbəxt olursunuz.
6
00:00:13,427 --> 00:00:14,994
Xeyr, bunu alıram.
7
00:00:15,038 --> 00:00:16,213
Lakin izninizlə,
8
00:00:16,256 --> 00:00:17,649
Mən bir kölgə yazarı kölgə salmaq istərdim.
9
00:00:17,693 --> 00:00:18,911
İnsanlar daima aldanıblar
10
00:00:18,955 --> 00:00:20,913
yaradıcı tərəfdən
sənaye.
11
00:00:20,957 --> 00:00:22,785
Özüm dəli olurdum
ən azı soruşsam.
12
00:00:22,828 --> 00:00:24,177
Kifayət qədər ədalətli.
13
00:00:25,962 --> 00:00:27,398
- Sir, tamam mı?
- Allahım.
14
00:00:27,441 --> 00:00:29,792
Bu yoxsul adam.
15
00:00:29,835 --> 00:00:31,750
İnşallah birinin 911 adı verildi.
16
00:00:31,794 --> 00:00:34,013
Adəm?
Adam ... Allahım.
17
00:00:34,057 --> 00:00:35,885
Adəm? Adəm?
18
00:00:35,928 --> 00:00:37,495
- Kömək!
- Bunu görürsənmi?
19
00:00:37,539 --> 00:00:38,801
Kömək!
20
00:00:38,844 --> 00:00:40,803
Jerry!
21
00:00:40,846 --> 00:00:42,413
- Kömək!
- Nə olub?
22
00:00:42,456 --> 00:00:44,110
- Necə kömək edə bilərəm?
911. 911 nömrəsinə zəng edin.
23
00:00:51,074 --> 00:00:54,729
MaxPayne tərəfindən sinx edilmiş və düzəldilmişdir
== https://subscene.com ==
24
00:00:57,733 --> 00:00:59,082
Sən onları etiketləməyə məcburam.
25
00:00:59,125 --> 00:01:01,171
- Bu yolla, bu yol.
- Daxil ol.
26
00:01:01,214 --> 00:01:03,521
- Və bir şey var ...
- Küçə boyunca salat barı.
27
00:01:04,914 --> 00:01:07,307
Xüsusi agentlər Maggie Bell,
OA Zidan.
28
00:01:07,351 --> 00:01:09,440
Dedektif Burns, NYPD.
29
00:01:09,483 --> 00:01:12,225
- Altı ölü var?
- İndi səkkiz və sayılır.
30
00:01:12,269 --> 00:01:13,749
Onlar yalnız sinek kimi düşdü mi?
31
00:01:13,792 --> 00:01:16,186
Plazada altı,
səkidə bir neçə daha.
32
00:01:16,229 --> 00:01:17,927
Digər 14 nəfər xəstəxanaya yerləşdirilib.
33
00:01:17,970 --> 00:01:19,755
Bütün daxilində
səkkiz blok radius.
34
00:01:19,798 --> 00:01:22,148
Xəstəxanadan gələn yeniliklər
nə ola bilər?
35
00:01:22,192 --> 00:01:23,541
Hələ yox.
36
00:01:23,585 --> 00:01:25,412
Semptomlar?
37
00:01:25,456 --> 00:01:27,893
Nəfəslər, tənəffüs məsələləri,
fəlakət.
38
00:01:27,937 --> 00:01:31,462
Hər şey baş dönməzdən
qorxu və qarın ağrısı.
39
00:01:31,505 --> 00:01:33,464
Beləliklə,
insan bədəninə hücum edir
40
00:01:33,507 --> 00:01:35,248
hər hansı bir şəkildə ola bilər.
41
00:01:36,902 --> 00:01:38,077
Qurbanlar nə yeddi?
42
00:01:38,121 --> 00:01:39,339
Hələ yox.
43
00:01:39,383 --> 00:01:40,602
Bir həkim düşünürəm
44
00:01:40,645 --> 00:01:41,951
ehtimal tərtib
bu məlumat.
45
00:01:41,994 --> 00:01:43,648
Random insanlar düşdü?
46
00:01:43,692 --> 00:01:45,607
Hər kəs tamam mı?
47
00:01:45,650 --> 00:01:48,479
Güman edildiyi kimi görünmür
havada bir bioloji toksin.
48
00:01:51,874 --> 00:01:52,831
- Kimdir, kim?
- Kim, kim, hanımefendi.
49
00:01:52,875 --> 00:01:54,093
Buraya gələ bilməzsiniz.
50
00:01:54,137 --> 00:01:55,529
Bantdan üç metr uzağam.
51
00:01:55,573 --> 00:01:56,618
Həqiqətən buradadır
fərqli
52
00:01:56,661 --> 00:01:57,793
Orada oradan?
53
00:01:59,969 --> 00:02:01,753
Nə deyirsiniz?
o salatın varmı?
54
00:02:01,797 --> 00:02:03,842
Bir etiket var mı yoxsa baxın
və ya qəbz.
55
00:02:03,886 --> 00:02:05,409
Bir faktura olub olmadığına baxın
bu çantada.
56
00:02:05,452 --> 00:02:06,889
Bəli ser.
57
00:02:06,932 --> 00:02:08,630
Bu gün təhlükəli şəkildə yaşayan,
Agent Bell?
58
00:02:08,673 --> 00:02:10,240
Mən vaxt sərf etməyi xoşlamıram.
59
00:02:10,283 --> 00:02:12,416
Gedin.
60
00:02:12,459 --> 00:02:13,678
Kilsə kilsəsi.
61
00:02:13,722 --> 00:02:14,940
Buradan şimaldan üç blok.
62
00:02:14,984 --> 00:02:16,768
Çox sağ ol.
63
00:02:16,812 --> 00:02:18,683
Nə digər qurbanları görək
bu deli'de nahar aldım.
64
00:02:18,727 --> 00:02:20,511
Təşəkkür edirəm.
65
00:02:20,554 --> 00:02:22,295
Biz ən azı təsdiq etdik
qurbanların beşi
66
00:02:22,339 --> 00:02:24,341
nahar etdik
bu gün salat barından.
67
00:02:24,384 --> 00:02:25,647
Bəzi səhvlər olmalıdır.
68
00:02:25,690 --> 00:02:27,126
Hər hansı bir sağlamlıq kodu problemi?
69
00:02:27,170 --> 00:02:28,562
Heç vaxt yox.
70
00:02:28,606 --> 00:02:30,695
Mənim yerim ən təmizdir
şəhərdə.
71
00:02:30,739 --> 00:02:32,828
Yeməyinizi aldınız mı?
hər hansı yeni təchizatçıdan?
72
00:02:32,871 --> 00:02:34,307
Yox.
73
00:02:34,351 --> 00:02:35,569
Bilirsiniz hər kəs
sizə hücum etmək istəyirlər
74
00:02:35,613 --> 00:02:36,701
və ya mağaza?
75
00:02:36,745 --> 00:02:38,355
Nə üçün?
76
00:02:38,398 --> 00:02:40,792
Bu yer olmuşdur
36 ildir ailəmdə.
77
00:02:40,836 --> 00:02:42,315
Biz bu cəmiyyətin bir hissəsiyik.
78
00:02:42,359 --> 00:02:44,753
Ən yaxşı, ən parlaq,
ən güclü insanlar
79
00:02:44,796 --> 00:02:46,493
ölkədə buradakı iş.
80
00:02:46,537 --> 00:02:48,147
Bəlkə də bu səbəbdən
hədəf alındı.
81
00:02:48,191 --> 00:02:50,236
Təhlükəsizlik görüntüləri hazırdır.
82
00:02:50,280 --> 00:02:51,368
Çox sağ ol.
83
00:02:54,066 --> 00:02:56,416
Üçüncü bucaq cəbhəni tutur
salat barının yarısı.
84
00:02:56,460 --> 00:02:58,157
Tam ekranı edə bilərsinizmi?
85
00:03:05,512 --> 00:03:08,254
Orada.
1:18 s.
86
00:03:08,298 --> 00:03:09,691
Bu qız.
87
00:03:10,648 --> 00:03:12,737
Heç bir şey almır.
Hətta konteyner deyil.
88
00:03:12,781 --> 00:03:14,347
Bunun üzərinə bir tərs baxım var?
89
00:03:14,391 --> 00:03:15,697
Bütün bunlar var.
90
00:03:17,699 --> 00:03:19,526
Bu şeyə yaxınlaşa bilərsinizmi?
91
00:03:19,570 --> 00:03:21,746
Bizə bir fikir verə bilər.
92
00:03:24,183 --> 00:03:26,098
Buna görə də məni ödəyirlər
orta dollar.
93
00:03:29,362 --> 00:03:30,842
Bu olduqca yaxşıdır.
94
00:03:30,886 --> 00:03:33,802
Süper qətnamə əsasında
yenidənqurma alqoritmi.
95
00:03:33,845 --> 00:03:35,281
Bu gülünc dərəcədə yaxşıdır.
96
00:03:40,547 --> 00:03:42,201
Bu qız yalnız püskürdü
salat barı.
97
00:03:43,681 --> 00:03:45,248
O, zəhərləndi.
98
00:03:47,076 --> 00:03:49,382
Salat çıxır həmişə deyil
sağlam seçki.
99
00:03:49,426 --> 00:03:51,733
Zehni kimdir?
salat barından
100
00:03:51,776 --> 00:03:55,040
sentezli tetrodotoksin kimi,
TTX olaraq da bilinir.
101
00:03:55,084 --> 00:03:56,476
Bu bulaşıcı deyil ... yay ...
102
00:03:56,520 --> 00:03:57,956
Amma burada
yaxşı xəbər bitir.
103
00:03:58,000 --> 00:04:00,045
Kokusuz, xoşagəlməz,
çox güclü.
104
00:04:00,089 --> 00:04:01,786
Bildiyimizə başqa nə lazımdır?
CDC?
105
00:04:01,830 --> 00:04:03,875
Yalnız bir milliqram ölümcül ola bilər.
106
00:04:03,919 --> 00:04:05,398
Amma hər bədən
fərqli reaksiya verir,
107
00:04:05,442 --> 00:04:07,096
və müxtəlif sürətlərdə.
108
00:04:07,139 --> 00:04:09,228
Beləliklə, biz insanların ölməsini görmüşük
bir neçə saatdan sonra?
109
00:04:09,272 --> 00:04:11,143
Kimliyə cəhd edək
və hər bir insana məlumat verin
110
00:04:11,187 --> 00:04:12,275
bu gün bu deli yedim.
111
00:04:12,318 --> 00:04:13,624
Bəzi insanlar,
112
00:04:13,667 --> 00:04:15,321
hələ bilməmişlər.
113
00:04:15,365 --> 00:04:17,062
Və sintezi təxmin edirəm
TTX mövcud deyil
114
00:04:17,106 --> 00:04:18,760
- Duane Reade'de?
- Bu mənfi.
115
00:04:18,803 --> 00:04:21,153
Yəni bu uşaq da
Kimya sahəsində A var
116
00:04:21,197 --> 00:04:22,676
və ya qaranlıq şəbəkədə alış-veriş edir.
117
00:04:22,720 --> 00:04:24,287
Və ya bir şey.
118
00:04:24,330 --> 00:04:26,680
Ona kimsəyə şans verə bilərik
üz tanıtımı?
119
00:04:26,724 --> 00:04:28,944
- Bu günə qədər, nada.
- DMV şəkillərindən istifadə edir.
120
00:04:28,987 --> 00:04:31,207
Nyu-Yorkda bir çox yeniyetmələr
Sürücülük etmək öyrənməyi narahat etmə.
121
00:04:31,250 --> 00:04:33,600
Agentlər dəfələrlə
ətrafındakı məhəllə,
122
00:04:33,644 --> 00:04:35,907
kameralardan video çəkmək
Şübhəlimi izləmək üçün.
123
00:04:35,951 --> 00:04:38,388
Onu ətrafında itirdik
Brooklyn Bankları Skatepark,
124
00:04:38,431 --> 00:04:41,173
ancaq biz bunu tutmağı bacardıq.
125
00:04:47,876 --> 00:04:49,878
- Daha çox pul kisəsi və ya ceket.
- Y ... Bəli!
126
00:04:49,921 --> 00:04:52,489
Bəzi şanslı ERT üzvü
dumpster dalışa çıxır.
127
00:04:52,532 --> 00:04:53,751
Dave üçün səs verdim,
Çünki o son idi
128
00:04:53,795 --> 00:04:55,492
bu səhər yarım yarım.
129
00:04:55,535 --> 00:04:57,363
Logo
şübhəlinin T-shirtində
130
00:04:57,407 --> 00:05:00,018
qırmızı anarxistlərdəndir
qara metal bandı.
131
00:05:01,324 --> 00:05:03,152
Tamam, yeni başbağan kimdir?
132
00:05:03,195 --> 00:05:05,676
Xüsusi agentlər Bell və Zidan.
133
00:05:05,719 --> 00:05:07,852
Məsul şəxsi agent
Dana Mosier.
134
00:05:07,896 --> 00:05:09,114
- Salam.
- Yeni bosssun.
135
00:05:09,158 --> 00:05:10,855
Tanıştığınız üçün xoşdur.
136
00:05:10,899 --> 00:05:12,117
Qızımın məktəbi
evə bir məktub göndərdi
137
00:05:12,161 --> 00:05:13,771
keçən il anarxist metal haqqında.
138
00:05:13,815 --> 00:05:15,947
Hiper təcavüzkar,
yüksək siyasi.
139
00:05:15,991 --> 00:05:17,601
Yəni bu deyil
yalnız musiqi haqqında.
140
00:05:17,644 --> 00:05:18,732
Xeyr, kiçik bir hərəkət.
141
00:05:18,776 --> 00:05:20,299
Amatör, lakin sıx.
142
00:05:20,343 --> 00:05:21,605
Aktivistləri düşünün
143
00:05:21,648 --> 00:05:23,172
üstə qışqıraraq
onların ağciyərlərinin
144
00:05:23,215 --> 00:05:25,261
məhv etmək üçün
Amerika kapitalizm.
145
00:05:25,304 --> 00:05:26,740
Doğru, ancaq düşünürsünüz
bir uşağa ruh verir
146
00:05:26,784 --> 00:05:28,873
bir qrup insan zəhərləmək
o bilmir?
147
00:05:28,917 --> 00:05:30,483
Bu bir şərh ola bilər.
148
00:05:30,527 --> 00:05:32,355
Qurbanların çoxu işləyir
Maliyyə Bölgəsində.
149
00:05:32,398 --> 00:05:34,748
Heç bir şey daha kapitalist deyil
bundan daha çox.
150
00:05:34,792 --> 00:05:37,751
Bu hərəkəti qoya bilərdi
xəritədə əsas şəkildə.
151
00:05:37,795 --> 00:05:38,970
Tamam, yaxşı,
ən qısa müddətdə var
152
00:05:39,014 --> 00:05:40,798
bir şey,
biz sizə bildirəcəyik.
153
00:05:40,842 --> 00:05:43,888
Bir şeyiniz olduğu kimi,
mənə bildirin.
154
00:05:43,932 --> 00:05:45,498
Yaxşı səslənir, patron.
155
00:05:45,542 --> 00:05:48,371
İki nəfər haqqında yaxşı şeylər eşitmişəm.
156
00:05:48,414 --> 00:05:49,894
Yüksək gözləntilərim var.
157
00:05:52,157 --> 00:05:54,029
Gözəl bir, Ace.
158
00:05:54,072 --> 00:05:55,421
- Nə?
- O baxdı düşündüm
159
00:05:55,465 --> 00:05:56,814
daha bir James Taylor fan kimi.
160
00:05:56,858 --> 00:05:59,164
Hey, o, parlaq profiler.
161
00:05:59,208 --> 00:06:00,949
Bayou Butcher'ı götürdü
Yeni Orleanda
162
00:06:00,992 --> 00:06:02,298
masasını tərk etmədən.
163
00:06:02,341 --> 00:06:03,865
- Etkileyici.
- Hey, hey!
164
00:06:03,908 --> 00:06:05,779
Yalnız Sinay dağını
bir xəstəyə müraciət etdi
165
00:06:05,823 --> 00:06:07,825
kimi görünən ilə
TTX zəhərlənməsi.
166
00:06:07,869 --> 00:06:10,610
Onun adı Caroline Sabatac.
Və nə tahmin edin.
167
00:06:10,654 --> 00:06:12,743
O, 16, 5'1 ",
168
00:06:12,786 --> 00:06:14,484
və çirkli sarışın saçları var.
169
00:06:16,790 --> 00:06:20,272
O, qapıdan getdi,
və hətta danışa bilmədi.
170
00:06:20,316 --> 00:06:22,187
O,
171
00:06:22,231 --> 00:06:25,495
Ona görə mən onun şeylərini tutdum
və burada qaçdı.
172
00:06:25,538 --> 00:06:28,585
İndi həkimlər əmin deyil
əgər hətta oyanarsa.
173
00:06:28,628 --> 00:06:30,195
Mən çox kədərləndim, hanım Sabatac.
174
00:06:30,239 --> 00:06:32,806
Niyə yediyimi bilmirəm
Bu lənətlənmiş deli.
175
00:06:32,850 --> 00:06:35,070
Hətta getməyək
Manhattanın bu hissəsinə.
176
00:06:37,681 --> 00:06:40,858
Hər hansı bir fikriniz varmı?
niyə Caroline orada idi?
177
00:06:40,902 --> 00:06:42,555
Bəlkə bir dost onu dəvət etdi.
178
00:06:42,599 --> 00:06:44,079
Adları ala bilsək
Caroline dostlarının,
179
00:06:44,122 --> 00:06:45,471
həqiqətən faydalı olardı.
180
00:06:45,515 --> 00:06:47,343
Onun dostları çoxu online.
181
00:06:47,386 --> 00:06:49,475
Onları görmədim.
182
00:06:49,519 --> 00:06:52,217
Niyə bu vacibdir?
Qızım qurbanı olur.
183
00:06:52,261 --> 00:06:53,653
Bütün zərər çəkmişlərə baxırıq,
184
00:06:53,697 --> 00:06:54,959
kimə bağlı olduqlarını görər.
185
00:06:55,003 --> 00:06:56,395
Sizcə Caroline hədəf alındı?
186
00:06:56,439 --> 00:06:58,049
Biz hələ bilmirik.
187
00:06:58,093 --> 00:07:00,269
Hər hansı bir var idi
hər kəslə problemlər mi?
188
00:07:02,445 --> 00:07:04,926
Karolin çətin anlar yaşadı
məktəbdə uyğunlaşma.
189
00:07:04,969 --> 00:07:06,971
Onun yaşı uşaqlar zalım ola bilər.
190
00:07:07,015 --> 00:07:09,756
O, iki dəfə köçürməlidir
son iki ildə
191
00:07:09,800 --> 00:07:11,715
Çünki bəzi gözəllər
ifrat zorakılıq.
192
00:07:11,758 --> 00:07:13,369
Bu nə qədər davam edir?
193
00:07:13,412 --> 00:07:15,240
Babası buraxdığı üçün.
194
00:07:15,284 --> 00:07:16,981
O, nə vaxt tərk etdi?
195
00:07:17,025 --> 00:07:18,678
Beş il əvvəl.
196
00:07:18,722 --> 00:07:23,118
Bir çanta və yalnız dolu ...
həyatımızdan yox oldu.
197
00:07:23,161 --> 00:07:24,989
Bundan sonra,
o həyata hərəkət etməyə başladı.
198
00:07:25,033 --> 00:07:27,687
Necə davranırsınız?
199
00:07:27,731 --> 00:07:29,820
Um ...
200
00:07:29,863 --> 00:07:33,345
Bununla başlayan, uh,
emosional meltdowns,
201
00:07:33,389 --> 00:07:37,610
sonra onu tapdıq
otağında hər şeyi yanan.
202
00:07:37,654 --> 00:07:39,786
Um, şəkillər.
Köhnə paltar.
203
00:07:39,830 --> 00:07:41,614
Kimi səslənir
həqiqətən ağrılı idi.
204
00:07:41,658 --> 00:07:45,053
Yalnız ona bir hədəf etdi,
və sonra ...
205
00:07:45,096 --> 00:07:46,793
Daha çox hərəkət etdi mi?
206
00:07:48,447 --> 00:07:51,407
Karolin heç də qeyd etmədimi?
qırmızı anarxist qara metal?
207
00:07:51,450 --> 00:07:55,150
Bu qorxunc qışqırıqlı musiqi?
208
00:07:55,193 --> 00:07:58,980
Um, onu eşitməmişəm
bir müddət dinləyin,
209
00:07:59,023 --> 00:08:01,199
ancaq mən də onu yaratdım
qulaqlıq köhnəlir.
210
00:08:01,243 --> 00:08:02,418
Onu tutduğunuz zaman,
211
00:08:02,461 --> 00:08:05,116
telefonunu aldınız mı?
və laptop?
212
00:08:05,160 --> 00:08:08,511
Onun laptopu sırt çantasında.
213
00:08:08,554 --> 00:08:10,165
Jubal bir əmr üzərində işləyir
214
00:08:10,208 --> 00:08:12,036
mənzil üçün
və məktəbindəki soyunma otağı.
215
00:08:12,080 --> 00:08:13,472
Uzun sürməyəcək
Anam əvvəl rəqəmlər çıxardı
216
00:08:13,516 --> 00:08:16,040
O, günahkardır
qurban deyil.
217
00:08:16,084 --> 00:08:17,346
Caroline nin laptopu.
218
00:08:17,389 --> 00:08:19,391
Nə öyrəndiniz?
onun məktəbindən?
219
00:08:19,435 --> 00:08:22,873
Uh, təkrarlanan münaqişələr
həm müəllimlər, həm də tələbələr.
220
00:08:22,916 --> 00:08:25,267
Ötən ay təlimatçı məsləhətçi
bir online anket tapdı
221
00:08:25,310 --> 00:08:27,878
burada Caroline'in sinif yoldaşları var
ona səs verdi
222
00:08:27,921 --> 00:08:29,575
"Ən çox ehtimal
bir məktəb Shooter olmaq. "
223
00:08:29,619 --> 00:08:32,491
Yeniyetmələrin qəddar olduğunu bilirəm,
ancaq qaranlıq.
224
00:08:32,535 --> 00:08:34,058
Əsla əsla xəbər verməyin
Statistik cəhətdən,
225
00:08:34,102 --> 00:08:35,407
qızlar belə yox
məktəbləri vur.
226
00:08:35,451 --> 00:08:37,366
Xeyr, qadın qatillər
zəhər üstünlük verirlər.
227
00:08:37,409 --> 00:08:39,411
Nə əminsən də
anarxistlər üstünlük verirlər.
228
00:08:39,455 --> 00:08:41,631
Onun əlaqələrini izləyəcəyəm
metal hərəkətinə.
229
00:08:41,674 --> 00:08:43,589
Və o olub olmadığını yoxlayın
TTX üçün alış-veriş etdilər
230
00:08:43,633 --> 00:08:44,590
qaranlıq ağda.
231
00:08:44,634 --> 00:08:45,809
Agent Bell.
232
00:08:47,724 --> 00:08:49,421
Bəli, biz orada olacağıq.
233
00:08:49,465 --> 00:08:51,162
Çantanı yadda saxla
ERT xiyabanda tapıldı?
234
00:08:51,206 --> 00:08:52,555
İçərisində bir çiləyici tapdılar.
235
00:08:52,598 --> 00:08:53,643
Təşəkkür edirəm.
236
00:08:54,861 --> 00:08:56,689
Ondan yaxşı təzyiqlər çəkdik.
237
00:08:56,733 --> 00:08:58,082
Onlarla uyğunlaşacağıq
bir dəstə almaq kimi
238
00:08:58,126 --> 00:08:59,431
Xəstəxanadakı qızınızdan.
239
00:09:00,519 --> 00:09:02,913
Siz yalnız ola bilməzdiniz
telefonla danışdı?
240
00:09:02,956 --> 00:09:04,175
Oh, mən bilərdim.
241
00:09:04,219 --> 00:09:05,655
Bunu görməyinizi istədi.
242
00:09:05,698 --> 00:09:08,049
- Zeytun yağı mister?
- Bəli.
243
00:09:08,092 --> 00:09:10,007
Mən bir kafedə istifadə edirəm
beləliklə ət etmir.
244
00:09:10,051 --> 00:09:12,531
Bu bir az fərqlidir.
245
00:09:20,278 --> 00:09:21,671
Nə idi o?
246
00:09:21,714 --> 00:09:24,630
Budur, nə edir
bu çiləyici xüsusi.
247
00:09:24,674 --> 00:09:26,632
Beşinci mətbuatda,
mexanizm buraxır
248
00:09:26,676 --> 00:09:28,112
zəhərli bir iynə.
249
00:09:28,156 --> 00:09:29,505
Bu boğulmuş tələyədir.
250
00:09:29,548 --> 00:09:31,289
Sizin qız zəhərləndi
salat barı,
251
00:09:31,333 --> 00:09:32,595
lakin onun beşinci spreyində,
o da bir zəhər vurdu
252
00:09:32,638 --> 00:09:34,031
birbaşa ona
öz qanını.
253
00:09:34,075 --> 00:09:35,685
Beləliklə Caroline quruldu.
254
00:09:35,728 --> 00:09:37,687
Biri onu razı etdi
salat barını zəhərləmək
255
00:09:37,730 --> 00:09:39,558
və əmin olmadı
Bu barədə danışmaq üçün yaşayırıq.
256
00:09:45,782 --> 00:09:48,959
- Hey.
- Caroline öldü.
257
00:09:49,002 --> 00:09:52,528
Ürək nəhayət bağlanıb,
bəlkə də istədiyi şeydir.
258
00:09:52,571 --> 00:09:54,138
Bu yox idi.
259
00:09:54,182 --> 00:09:55,966
O, qəsdən yox idi
özünü zəhərlədi.
260
00:09:56,009 --> 00:09:57,446
Çiləyici saxta idi.
261
00:09:59,056 --> 00:10:00,318
Profil daha möhkəm olur
262
00:10:00,362 --> 00:10:02,146
əgər başqa biri varsa
bunu etdi.
263
00:10:03,626 --> 00:10:05,671
Yaxşı, anarxist
metal qrupu heyecanlanacaq
264
00:10:05,715 --> 00:10:08,021
xaos ilə
bu hücuma səbəb oldu.
265
00:10:08,065 --> 00:10:09,675
Hüquq-mühafizə
həmişə onlara baxdı
266
00:10:09,719 --> 00:10:11,721
daha çox narahatlıq kimi
real təhlükədən daha çoxdur.
267
00:10:11,764 --> 00:10:14,289
Bilirəm ki, dəyişdirmək niyyətindəyik.
268
00:10:14,332 --> 00:10:15,855
Bir şey tapmış ola bilərdim.
269
00:10:15,899 --> 00:10:17,509
Caroline istifadə edirdi
gizli bir brauzer
270
00:10:17,553 --> 00:10:19,685
təhlükəsiz sayta daxil olmaq üçün
gündə bir neçə dəfə.
271
00:10:19,729 --> 00:10:21,774
Amma izləyə bilmərəm
onun giriş məlumatı.
272
00:10:21,818 --> 00:10:23,341
İstifadəçi adı və parol
İngilis dilində,
273
00:10:23,385 --> 00:10:25,082
mən də saytın çox olduğunu düşünürəm.
274
00:10:25,126 --> 00:10:27,345
Amma bu yazı
Qrafik Ərəbcə oxşayır.
275
00:10:30,261 --> 00:10:31,610
Bu.
276
00:10:31,654 --> 00:10:33,221
Saytın adı
qaranlıq cihaddır.
277
00:10:35,832 --> 00:10:36,920
Cihad?
278
00:10:38,748 --> 00:10:40,445
Caroline olmadı
həvəskarları ilə işləmək.
279
00:10:40,489 --> 00:10:42,404
O ISIS ilə işləyirdi.
280
00:10:46,941 --> 00:10:49,892
Qızım öldü,
281
00:10:49,936 --> 00:10:51,894
və indi deyirsiniz
o terrorist mi?
282
00:10:51,938 --> 00:10:53,983
ISIS ilə işləmişdir?
283
00:10:54,027 --> 00:10:55,246
Üzr istəyirik, xanım Sabatac.
284
00:10:55,289 --> 00:10:56,943
Əsas sübut var.
285
00:10:58,510 --> 00:11:00,425
Sən dedin ki
qızı həyata hərəkət etməyə başladı
286
00:11:00,468 --> 00:11:01,861
ərinin ayrıldığı zaman?
287
00:11:01,904 --> 00:11:04,211
- Adı Mahmad idi, doğrudurmu?
- Bəli.
288
00:11:04,255 --> 00:11:05,908
Çeçen müsəlman idi?
289
00:11:07,083 --> 00:11:08,955
soruşuram
Müsəlman bir insandır.
290
00:11:08,998 --> 00:11:10,696
Mən bilirəm ki, ola bilər
yanlış şərhlər olmaq.
291
00:11:10,739 --> 00:11:12,480
Yalnız getməyə çalışıram
böyük şəkil hissi.
292
00:11:14,439 --> 00:11:16,615
Mahmad çox şey idi,
lakin heç bir radikal olmadı.
293
00:11:16,658 --> 00:11:18,094
Əlbəttə.
294
00:11:18,138 --> 00:11:20,575
Caroline qəribə idi
imanı haqqında?
295
00:11:21,576 --> 00:11:25,101
Bir neçə ay əvvəl o, başladı
bu barədə suallar verir.
296
00:11:25,145 --> 00:11:26,799
Mən də çox idi ...
297
00:11:29,149 --> 00:11:30,933
Onun haqqında söhbətini sevmirdim.
298
00:11:30,977 --> 00:11:34,589
Beləliklə, İslam haqqında soruşduqda,
299
00:11:34,633 --> 00:11:38,071
Ona getməyi söylədim
İnternetə baxın.
300
00:11:42,206 --> 00:11:44,382
Caroline bilirsənmi?
heç əlaqə qurmadıq
301
00:11:44,425 --> 00:11:45,905
hər kəslə
müsəlman icmasında?
302
00:11:45,948 --> 00:11:47,646
Şəxsən və ya onlayn?
303
00:11:47,689 --> 00:11:49,517
Mən düşünməyə başlayıram
çox şey var
304
00:11:49,561 --> 00:11:51,127
Qızım haqqında bilmirəm.
305
00:11:56,002 --> 00:11:58,178
Tamam, amerikalı ergen qız,
306
00:11:58,222 --> 00:12:00,311
onun müsəlman atası,
İslam terror qrupu.
307
00:12:00,354 --> 00:12:01,964
Bu nöqtələri birləşdirək.
308
00:12:02,008 --> 00:12:04,315
Bəli, başlayalım
yabancılaşmış bir ergen qız.
309
00:12:04,358 --> 00:12:05,533
Kiçik nəzarət,
310
00:12:05,577 --> 00:12:07,187
bağlanmaq üçün mübarizə aparır
hər kəslə,
311
00:12:07,231 --> 00:12:08,623
o cümlədən həmyaşıdları.
312
00:12:08,667 --> 00:12:10,190
O, artıq başlamışdı
hirs bildirir
313
00:12:10,234 --> 00:12:11,800
zorakı onlayn icmalara.
314
00:12:11,844 --> 00:12:13,715
Beləliklə, o başladı
İslamı tədqiq edən,
315
00:12:13,759 --> 00:12:16,370
saytlara çəkildi
Şiddətə dəstək verənlər
316
00:12:16,414 --> 00:12:18,198
və yalnızlığını bəslədi.
317
00:12:18,242 --> 00:12:20,679
İnternet dovşan çuxuru
Qaranlıq Cihadda onu tükürdün.
318
00:12:20,722 --> 00:12:22,855
Biz inanırıq
ISIS tərəfindən işə götürüldü.
319
00:12:22,898 --> 00:12:24,987
ISIS krediti alır?
320
00:12:25,031 --> 00:12:27,163
Bəli, bilirik ki,
Çünki NSA bir az laqeyd tutdu
321
00:12:27,207 --> 00:12:28,774
ISIS onlayn dairələrində
hücumdan əvvəl.
322
00:12:28,817 --> 00:12:30,341
Dünən gecədən bəri daha çox?
323
00:12:30,384 --> 00:12:32,343
Bir neçə qısa qeyd
New Yorkda qalibiyyət,
324
00:12:32,386 --> 00:12:34,432
biz bilirik ki, ötən il,
ISIS bir planı dəstəklədi
325
00:12:34,475 --> 00:12:36,825
Amerikalı baqqalları cəzalandırmaq üçün
siyanür ilə.
326
00:12:36,869 --> 00:12:38,218
Beləliklə, bəlkə də bu iki nəfərdir.
327
00:12:38,262 --> 00:12:39,524
Qida təchizatı yumşaq bir hədəfdir.
328
00:12:39,567 --> 00:12:40,742
Birinci səviyyədə vurur.
329
00:12:40,786 --> 00:12:42,527
İnsanlar yeməkdən qorxdular.
330
00:12:42,570 --> 00:12:44,180
15 min delis var
331
00:12:44,224 --> 00:12:45,878
Bu şəhərin qarşısında şifrələmə
bizi axtarır.
332
00:12:45,921 --> 00:12:47,271
Biri off?
333
00:12:47,314 --> 00:12:48,881
Və ya var
daha çox hücum olacaqmı?
334
00:12:48,924 --> 00:12:51,797
Bu nə qədər bağlıdır
daha çox işəgötürən var.
335
00:12:56,976 --> 00:13:00,022
- Hey.
- Hey.
336
00:13:00,066 --> 00:13:01,372
Belə ki...
337
00:13:01,415 --> 00:13:02,808
Qaranlıq Cihad ev sahibliyi edir
338
00:13:02,851 --> 00:13:04,549
anonim dəniz serverində.
339
00:13:04,592 --> 00:13:06,638
Hələ də giriş üzərində çalışırıq.
340
00:13:06,681 --> 00:13:07,726
Məhkəmə qərarı ala bilərsinizmi?
341
00:13:07,769 --> 00:13:09,467
Kimin istifadə etdiyini görəcəyikmi?
342
00:13:09,510 --> 00:13:11,904
Karolinin hər hansı bir göstəricisi varsa,
istifadəçilər IP-lərini maskarlar
343
00:13:11,947 --> 00:13:13,471
proxy və VPN vasitəsilə.
344
00:13:13,514 --> 00:13:15,995
ISIS'i bilmək, bu saytın
Yəqin ki, yalnız bir ağ geçidi.
345
00:13:16,038 --> 00:13:17,431
Sağ olun.
346
00:13:17,475 --> 00:13:18,954
Kimin ciddi olduğunu görürlər,
söhbətlər keçir
347
00:13:18,998 --> 00:13:20,695
Şifrelenmiş bir mesajlaşma tətbiqinə.
348
00:13:20,739 --> 00:13:23,045
Uh, Caroline də ictimaiyyətə sahib idi
sosial media hesabları.
349
00:13:23,089 --> 00:13:25,309
Onun izi var
orada radikallarla əlaqəli?
350
00:13:25,352 --> 00:13:26,832
O, bir çox istifadəçiyə əməl etməyib,
351
00:13:26,875 --> 00:13:28,442
və onu saxladı
olduqca qeyri-müəyyən.
352
00:13:28,486 --> 00:13:30,096
Yəqin ki, qəsdən.
353
00:13:30,139 --> 00:13:31,489
Eyni şəkildə etdi
özü unutulmaz görünə bilər
354
00:13:31,532 --> 00:13:33,360
- bu deli.
- Sağ olun.
355
00:13:33,404 --> 00:13:35,667
Ancaq bunlar demək deyil
onunla əlaqə qurmağa çalışmırdı.
356
00:13:35,710 --> 00:13:37,451
Bu dünəndir.
357
00:13:38,670 --> 00:13:40,715
"Bu gün əylənməlidir"?
358
00:13:40,759 --> 00:13:41,977
Hücumdan danışır,
359
00:13:42,021 --> 00:13:43,327
lakin heç kim bunu bilmir.
360
00:13:43,370 --> 00:13:45,329
Buna cavab nə idi?
361
00:13:45,372 --> 00:13:48,114
Bir çox passiv-aqressivdir
kiber təhqir
362
00:13:49,463 --> 00:13:51,073
Bu olduqca ürpertici, sağ?
363
00:13:51,117 --> 00:13:53,554
Dur.
364
00:13:53,598 --> 00:13:56,557
Cloudcover33, yaşıl quş.
Bu bir zorakılıq deyil.
365
00:13:56,601 --> 00:13:58,472
Biri çalışır
Onunla dost olmaq.
366
00:13:58,516 --> 00:14:00,039
Şəhidlərin ruhları
qarın içərisindədirlər
367
00:14:00,082 --> 00:14:02,128
cənnətdə yaşıl quşlar.
368
00:14:02,171 --> 00:14:03,651
Cihadçılar bu mövzuda danışırlar
hər zaman.
369
00:14:03,695 --> 00:14:05,784
Quş onları bir simvol edir.
370
00:14:07,176 --> 00:14:09,527
Yəni Cloudcover33 kimdir?
371
00:14:11,572 --> 00:14:14,227
Mən kömək etmək istərdim, amma var
erkən təyin edilməsi,
372
00:14:14,270 --> 00:14:15,402
və Tara bilməz
məktəb üçün gecikin.
373
00:14:15,446 --> 00:14:16,838
Bağışlayın.
374
00:14:16,882 --> 00:14:18,318
Cənab Siagas,
Tara lazım olanı
375
00:14:18,362 --> 00:14:19,798
danışmaq,
və orada olmağınız lazımdır.
376
00:14:21,234 --> 00:14:22,714
Salam, Tara.
377
00:14:22,757 --> 00:14:26,021
Dostsunuz?
Caroline Sabatac ilə?
378
00:14:26,065 --> 00:14:27,806
Bəli, onu tanıyıram.
379
00:14:27,849 --> 00:14:30,461
Caroline olduğunu bilirsinizmi?
dünən öldürüldü?
380
00:14:32,158 --> 00:14:33,638
Yox.
381
00:14:33,681 --> 00:14:36,380
Bu qız olan Tara,
və necə cəhənnəmdir
382
00:14:36,423 --> 00:14:38,077
ISIS ilə qarışıq mı?
383
00:14:39,426 --> 00:14:41,733
- O məktəbə gedir.
- Bir il daha yaşlı.
384
00:14:41,776 --> 00:14:42,777
Niyə cehennem yoxdur
Ondan heç eşitmədim?
385
00:14:42,821 --> 00:14:43,952
Sir.
386
00:14:46,390 --> 00:14:50,872
Tara, Caroline'ü heç bir şey söyləməmişdi
Qaranlıq Cihad saytınız sizə?
387
00:14:53,571 --> 00:14:55,790
Bir şey bilirsinizsə
bizə kömək edə biləcək ...
388
00:14:55,834 --> 00:14:57,226
Heç bir şey bilmir.
389
00:14:57,270 --> 00:14:58,837
Efendim, bu bir FBI
istintaq.
390
00:14:58,880 --> 00:15:00,882
Siz müşahidə edə bilərsiniz.
Müdaxilə etməyin.
391
00:15:05,234 --> 00:15:07,585
FBI araşdırma edir
Qaranlıq Cihad.
392
00:15:07,628 --> 00:15:09,456
Orada kim olduğunu öyrənəcəyik.
393
00:15:09,500 --> 00:15:11,327
Yəni mənada heç bir məna yoxdur
bizə yalan danışırdılar.
394
00:15:13,068 --> 00:15:16,463
Caroline, o ...
395
00:15:16,507 --> 00:15:19,553
İlk olaraq Dark Jihad'ı tapdı.
396
00:15:19,597 --> 00:15:21,990
Mənə nə bir sərin göstərdilər
icma idi.
397
00:15:23,992 --> 00:15:27,909
Ağıllı insanlar
və qəbul.
398
00:15:27,953 --> 00:15:30,346
Eyni haqqında danışdıq
biz bir növ şeylər etdik.
399
00:15:30,390 --> 00:15:31,826
Nə növləri var?
400
00:15:31,870 --> 00:15:33,785
Bilmirəm.
401
00:15:35,830 --> 00:15:38,703
Paltarın necə istifadə edildiyi
bizi pis hiss etmək.
402
00:15:38,746 --> 00:15:40,487
Nə məşhur,
Bizə sürtmək deyilir.
403
00:15:40,531 --> 00:15:43,098
İstədiklərimizi geyin,
biz freaks və ya prudes çağırırıq.
404
00:15:43,142 --> 00:15:44,360
Sağ olun.
405
00:15:44,404 --> 00:15:47,363
- Qazanmaq mümkün deyil.
- Burda yox.
406
00:15:47,407 --> 00:15:49,670
Amma orada hər yerdə
qadın paltarları eyni,
407
00:15:49,714 --> 00:15:51,237
yoxdur
bu barədə düşünmək.
408
00:15:51,280 --> 00:15:52,891
Bütün qadınlar deməkdir
Burqas geyinmək.
409
00:15:52,934 --> 00:15:55,067
Bu o demək deyil ki, deyil.
410
00:15:55,110 --> 00:15:56,503
Bu.
411
00:15:59,941 --> 00:16:02,335
Mən də Dark Jihad'a qatıldım,
412
00:16:02,378 --> 00:16:03,728
və öyrənməyə başladım.
413
00:16:03,771 --> 00:16:05,991
Nə təhsil alırsınız?
414
00:16:06,034 --> 00:16:07,732
Gedərkən
Yaxın Şərqə.
415
00:16:09,037 --> 00:16:10,691
Bir ISIS gəlin olanda.
416
00:16:14,216 --> 00:16:17,263
Caroline və mən idi
Hər ikisi də gedir.
417
00:16:17,306 --> 00:16:19,178
Amma öləcəksə ...
418
00:16:19,221 --> 00:16:21,049
Siz qaçmaq istəyirsiniz?
419
00:16:21,093 --> 00:16:22,268
Terroristlərlə?
420
00:16:22,311 --> 00:16:24,488
Hey, hey, hey, hey.
421
00:16:24,531 --> 00:16:26,185
Kim səni götürəcək, Tara?
422
00:16:28,448 --> 00:16:31,538
Tara, bunu edən hər kəs
hələ orada,
423
00:16:31,582 --> 00:16:32,974
və onlar etmədilər
yalnız Caroline öldürün.
424
00:16:33,018 --> 00:16:34,802
Bir çoxunu öldürdülər
günahsız insanlar da var.
425
00:16:38,110 --> 00:16:40,895
Onun ekran adı Greenbird.
426
00:16:40,939 --> 00:16:43,550
O, Caroline ilə görüşdü
və söhbətə başladı.
427
00:16:43,594 --> 00:16:45,552
O, kömək edəcəkdi
planı ilə,
428
00:16:45,596 --> 00:16:47,119
sonra xaricə çıxın
və onunla ol.
429
00:16:47,162 --> 00:16:48,337
Siz Greenbird ilə danışdınızmı?
430
00:16:49,904 --> 00:16:52,211
Nə danışdınız?
431
00:16:52,254 --> 00:16:53,908
Hər şey.
432
00:16:53,952 --> 00:16:55,344
Ağıllıdır.
433
00:16:55,388 --> 00:16:59,479
O yalnız fərqlidir
bildiyim hər kəsdən daha çox.
434
00:16:59,523 --> 00:17:00,915
O, xeyirxahdır ...
435
00:17:00,959 --> 00:17:03,178
Dedi
Sizin üçün romantik hisslər?
436
00:17:06,660 --> 00:17:09,576
Amma o bilmir
Nə bənzəyirsən?
437
00:17:09,620 --> 00:17:12,361
Üzümü görməyə icazə vermədi
evlilik təklifi qədər.
438
00:17:12,405 --> 00:17:15,147
Tamam, ancaq o da etdi
sizə foto göndərmək?
439
00:17:17,000 --> 00:17:23,074
Məhsul və ya marka burada reklam verin
Bu gün www.OpenSubtitles.org əlaqə saxlayın
440
00:17:36,647 --> 00:17:39,084
Mən yalnız "sexy ISIS" yazdım
Google Şəkillərdə.
441
00:17:39,127 --> 00:17:41,347
Greenbird 30 saniyə ərzində gəldi.
442
00:17:41,390 --> 00:17:44,742
Bəli, bu Cihadi deyilir
işə qəbul üsulu.
443
00:17:44,785 --> 00:17:47,396
- Ciddi mi?
- Seks satır.
444
00:17:47,440 --> 00:17:49,224
Mən bir gənc olmağı xatırlayıram.
445
00:17:49,268 --> 00:17:52,140
Bilirsiniz, mən istəmirəm
Çünki bir şey etmək
446
00:17:52,184 --> 00:17:54,882
bir oğlan sizi maraqlandırır
və ya aid olmaq istəyirəm.
447
00:17:54,926 --> 00:17:57,581
Mən başa düşə bilmirəm
niyə bu qızlar?
448
00:17:57,624 --> 00:18:00,018
- ISIS-ə cəlb ediləcək.
- Əlbəttə.
449
00:18:00,061 --> 00:18:02,237
Amma ehtimal etdiniz
yaxşı notları və dostları
450
00:18:02,281 --> 00:18:03,848
və track komanda etdi
451
00:18:03,891 --> 00:18:05,023
və yaxşı bir əlaqəsi var idi
atanızla.
452
00:18:05,066 --> 00:18:06,938
Mən zəifliyi anlayıram.
453
00:18:06,981 --> 00:18:09,157
Sənə mane olmaq lazım deyil
mənim üçün qadın gənc beyin.
454
00:18:09,201 --> 00:18:10,376
Tamam, kifayət qədər ədalətli.
455
00:18:10,419 --> 00:18:12,030
Mənim fikrimcə,
gizli olduğumda,
456
00:18:12,073 --> 00:18:14,206
Mənim imanımı silahlandırdığını gördüm
hər zaman.
457
00:18:14,249 --> 00:18:17,122
Onlar kimləri tapacaqlar
dünyalar inanılmaz xaotik hiss edirdilər
458
00:18:17,165 --> 00:18:19,515
və onlara söz vermək üçün istifadə edin
Sifariş hissi.
459
00:18:19,559 --> 00:18:22,083
Ancaq burqa taxmaq istəyən
yüngül illərdir
460
00:18:22,127 --> 00:18:24,129
zəhər etmək istəyənlərdən
günahsız insanlar.
461
00:18:24,172 --> 00:18:25,478
Bu bir prosesdir.
462
00:18:25,521 --> 00:18:27,088
Uh ...
463
00:18:27,132 --> 00:18:29,264
Xaotik bir şeyə toxunma
və onları inandırmaq
464
00:18:29,308 --> 00:18:31,005
başqa bir yol var ...
Daha yaxşı bir yol.
465
00:18:32,180 --> 00:18:34,661
- Tamam, yaxşı.
- Mən sifariş alıram.
466
00:18:34,705 --> 00:18:36,576
Amma sonda,
bu qızlar nədir
467
00:18:36,620 --> 00:18:38,056
Əslində bu çıxmaq?
468
00:18:38,099 --> 00:18:39,579
Onlar hörmətə də söz verdilər.
469
00:18:39,623 --> 00:18:42,016
Cəmiyyətdə yüksək mövqe.
470
00:18:42,060 --> 00:18:45,846
Artıq satılır
bir cənnət kimi.
471
00:18:45,890 --> 00:18:47,152
Bu deyil.
472
00:18:47,195 --> 00:18:48,806
Bu qızlar yeniyetmələrdir.
473
00:18:48,849 --> 00:18:50,808
Yalnız çalışırlar
onların kim olduğunu anlamaq üçün.
474
00:18:50,851 --> 00:18:52,766
Budur nifrət edirəm
istismar edilmək.
475
00:18:52,810 --> 00:18:54,420
Bəli.
476
00:18:55,421 --> 00:18:57,379
Yalnız Tara və babasını qoy
konfrans salonunda.
477
00:18:57,423 --> 00:18:59,425
İşdə onun şifrəsi və giriş.
478
00:18:59,468 --> 00:19:00,556
Onun işəgötürənlə əlaqə qurma vaxtı?
479
00:19:00,600 --> 00:19:01,645
- Bəli.
- Mm-hmm.
480
00:19:01,688 --> 00:19:02,950
Ekran adı Greenbird.
481
00:19:02,994 --> 00:19:04,691
Arxasında bir o var
deli zəhərlənmə.
482
00:19:04,735 --> 00:19:06,214
Onun üsullarını öyrənin.
483
00:19:06,258 --> 00:19:07,955
O, neçə qıza cəlb etmişdir?
484
00:19:07,999 --> 00:19:09,696
Onları necə əldə edir?
zəhər?
485
00:19:09,740 --> 00:19:12,960
Tamam, bu bir vuruş verək.
486
00:19:13,004 --> 00:19:15,354
Tara nə deyərdi
Greenbird üçün?
487
00:19:15,397 --> 00:19:18,792
Zərif qarşıdurma edin
Caroline haqqında.
488
00:19:18,836 --> 00:19:20,054
Düşünürsə
o Tara itirəcək,
489
00:19:20,098 --> 00:19:21,665
daha sürətli hərəkət edəcəyik.
490
00:19:21,708 --> 00:19:23,623
Tamam, mən sənə bildirim
cavab verdi.
491
00:19:23,667 --> 00:19:25,407
Tamam.
492
00:19:25,451 --> 00:19:27,583
Kəşfiyyatdakı dostlarımız
İSİS'yi araşdırdıq
493
00:19:27,627 --> 00:19:30,499
rabitə tapmaq üçün çalışırıq
Qaranlıq Cihada istinad.
494
00:19:30,543 --> 00:19:32,806
- Hər hansı bir oyun?
- İndiyə qədər iki.
495
00:19:32,850 --> 00:19:36,027
Həm e-poçtlarla əlaqəli
Xəlid Barhama.
496
00:19:37,942 --> 00:19:38,899
Barham?
497
00:19:41,641 --> 00:19:43,164
O, kimyəvi silah mütəxəssisidir
498
00:19:43,208 --> 00:19:45,427
hücumlardan məsuldur
Suriyada, İraqda ...
499
00:19:45,471 --> 00:19:47,299
İndi New Yorkda zəhər.
500
00:19:47,342 --> 00:19:48,822
Barham bir hayaletdir.
501
00:19:48,866 --> 00:19:50,389
Ancaq çox məhsuldar bir.
502
00:19:50,432 --> 00:19:53,174
Onun sonuncu fotoşəkili
2011-dən.
503
00:19:53,218 --> 00:19:54,785
Greenbird onun üçün çalışırsa,
504
00:19:54,828 --> 00:19:56,525
bu daha böyükdür
yalnız bir deli daha.
505
00:19:56,569 --> 00:19:58,614
İlk qarşılaşmanız deyil
Barham şəbəkəsi ilə?
506
00:19:58,658 --> 00:20:00,486
Greenbird canlıdır.
507
00:20:00,529 --> 00:20:01,661
Onunla söhbət edək
daha böyük bir ekranda.
508
00:20:01,705 --> 00:20:02,662
Gedək.
509
00:20:05,796 --> 00:20:07,580
"O ölməyəcəkdi,
510
00:20:07,623 --> 00:20:09,930
lakin bu ən yüksəkdir
şəhidlik formasıdır. "
511
00:20:09,974 --> 00:20:11,192
Bu Greenbird oğlan
fırçalamaq lazımdır
512
00:20:11,236 --> 00:20:13,107
şəhidliyin necə işlədiyi barədə.
513
00:20:13,151 --> 00:20:15,762
Yəni necə cavab verə bilərəm?
514
00:20:15,806 --> 00:20:17,546
- Tara bir uşaq.
- O hələ qorxurdu.
515
00:20:17,590 --> 00:20:19,070
Bu qədər gəldi.
516
00:20:19,113 --> 00:20:22,029
Onu düşünmək məcburiyyətindəyik
hələ də hazırdır.
517
00:20:22,073 --> 00:20:25,729
De: "Mən orada inanıram
Sizə təklif edə biləcəyimi çox ... "
518
00:20:27,078 --> 00:20:30,908
"Xaricdə olsam yaxşı olar.
519
00:20:30,951 --> 00:20:32,779
Amma ölməkdən qorxuram ".
520
00:20:48,882 --> 00:20:50,405
"Əgər almaq istəyirsinizsə
növbəti addım,
521
00:20:50,449 --> 00:20:51,885
mənə etibar etməliyik. "
522
00:20:54,801 --> 00:20:57,064
- Onu sınayır.
- Ona güvən lazımdır.
523
00:20:57,108 --> 00:20:58,631
"Mən sənə inanıram."
524
00:21:04,550 --> 00:21:06,030
"Mənə deyin
növbəti addım nədir. "
525
00:21:06,073 --> 00:21:07,640
Bu çox irəli deyilmi?
526
00:21:07,683 --> 00:21:10,817
- O deyil.
- Ona hələ də ehtiyacı var.
527
00:21:27,878 --> 00:21:29,705
"Fənər Parkında görüşürəm.
528
00:21:29,749 --> 00:21:31,577
Waterfront. Noon. "
529
00:21:31,620 --> 00:21:33,709
Bizim kənar Cihadimiz burada?
530
00:21:33,753 --> 00:21:35,233
O, Nyu-Yorkda.
531
00:21:35,276 --> 00:21:37,235
Barhamın uşaqlarından biri varsa
Amerika torpaqlarında,
532
00:21:37,278 --> 00:21:38,758
bu pis xəbərdir.
533
00:21:38,802 --> 00:21:40,368
Onu necə biləcəyimizi soruş.
534
00:22:00,475 --> 00:22:02,782
"Mən səni tapa bilərəm".
535
00:22:09,528 --> 00:22:10,964
- Nəhayət.
- Cəhənnəm olanda ...
536
00:22:11,008 --> 00:22:12,879
Sən bizə yalan söyləyirdin.
537
00:22:12,923 --> 00:22:15,403
Özünüzə şəkillər göndərdiniz
Greenbird üçün deyil?
538
00:22:16,840 --> 00:22:18,319
Mən ... Bu idi ... Mən ...
539
00:22:18,363 --> 00:22:20,539
Mən hələ də qaydaları bilmirdim
İslam haqqında.
540
00:22:20,582 --> 00:22:22,628
- Mən hələ də oxuyurdum.
- Bu qaydalar haqqında deyil.
541
00:22:22,671 --> 00:22:23,629
- Bir dəqiqə gözlə.
- Mən başa düşmürəm.
542
00:22:23,672 --> 00:22:24,630
O nə etdi?
543
00:22:24,673 --> 00:22:25,805
Greenbird deyil
544
00:22:25,849 --> 00:22:27,328
xəyal əsgər
Bu fotoşəkildə.
545
00:22:28,939 --> 00:22:30,027
Bütün saxtadır.
546
00:22:30,070 --> 00:22:31,680
O, faktiki terroristdir.
547
00:22:34,640 --> 00:22:36,860
Onu tutmaq məcburiyyətindəyik.
548
00:22:36,903 --> 00:22:39,253
Ancaq indi onunla görüşmək məcburiyyətindəsiniz.
549
00:22:43,757 --> 00:22:45,019
Bu işi başlasın.
550
00:22:45,312 --> 00:22:45,716
Bəli ser.
551
00:22:45,741 --> 00:22:46,729
Perimetrin dəsti.
552
00:22:46,730 --> 00:22:48,869
Yerdə müşahidə camsı.
553
00:22:48,894 --> 00:22:49,255
Snipers?
554
00:22:49,299 --> 00:22:50,213
İki mövqedə.
555
00:22:50,238 --> 00:22:51,151
Yüksək, aşağı.
556
00:22:51,153 --> 00:22:53,003
Ən yaxşı su ilə edə bilərik.
557
00:22:53,006 --> 00:22:53,481
Neçə gizli?
558
00:22:53,482 --> 00:22:55,223
Mövcud olanları tutdu
qısa müddətdə.
559
00:22:55,267 --> 00:22:57,617
Beləliklə, səkkiz, amma biz istəyirik
qadınlar üzərində işıq.
560
00:22:57,660 --> 00:22:59,053
- Tamam.
- Mənim tərəfdaşımı izah edəcəyəm.
561
00:22:59,097 --> 00:23:00,663
Başlamaq üçün hazırıq
sting əməliyyatı.
562
00:23:00,707 --> 00:23:02,622
Hazırdırmı?
563
00:23:02,665 --> 00:23:03,797
Bunun üzərində işləyirik.
564
00:23:22,250 --> 00:23:24,557
Özünüzü söylədin
bu adam bir terroristdir.
565
00:23:24,600 --> 00:23:25,950
Necə gedirsən?
qızı qorumaq?
566
00:23:25,993 --> 00:23:27,560
Nasıl gideceksin
onun təhlükəsizliyini təmin edir?
567
00:23:27,603 --> 00:23:28,691
Bizdə olacaq
gözləri və qulaqları haqqında
568
00:23:28,735 --> 00:23:30,215
bütün vaxt.
569
00:23:30,258 --> 00:23:33,566
Baxın, bu sırqalar var
mikrofonlar ilə quraşdırılmışdır.
570
00:23:33,609 --> 00:23:35,089
Hər sözü eşidəcəyik.
571
00:23:38,223 --> 00:23:41,966
Mən aldığım üçün çox üzüldüm
Daha əvvəl qəzəbləndi.
572
00:23:42,009 --> 00:23:44,055
Düşündüyüm zaman üzüldüm
bu adam necə
573
00:23:44,098 --> 00:23:47,710
Caroline'den faydalandı
və ona nə haqlıdır.
574
00:23:47,754 --> 00:23:50,888
- Buna görə qorxuram.
- Mən onu alıram.
575
00:23:50,931 --> 00:23:54,804
Amma bu bir şansdır
həqiqətən vacib bir şey.
576
00:23:57,633 --> 00:23:59,548
Dinlə, Tara.
577
00:23:59,592 --> 00:24:01,333
Bu qorxu gerçəkdir.
578
00:24:01,376 --> 00:24:04,292
Amma bilirəm ki, sən peşman olacaqsan
Onu dayandırmağa kömək etmirsən.
579
00:24:06,991 --> 00:24:10,168
Biz də anlayırıq
bu necə çətindir.
580
00:24:10,211 --> 00:24:11,865
Və əminəm
hiss etdin
581
00:24:11,909 --> 00:24:14,433
bir milyon fərqli
istiqamətləri hazırda.
582
00:24:16,217 --> 00:24:19,307
Siz edə bilən yeganə insansınız
Caroline üçün ədalət olsun
583
00:24:19,351 --> 00:24:22,223
və bu oğlanı dayandırın
Bunu hər kəs üçün edir.
584
00:24:24,965 --> 00:24:27,272
100% bunu edə biləcəyinizə inanıram.
585
00:24:51,513 --> 00:24:52,950
Nə qədər gözləmək lazımdır?
586
00:24:52,993 --> 00:24:54,821
Buraya gəldiyi qədər.
587
00:24:56,954 --> 00:24:58,825
Biz Dark Jihadı izləyirik.
588
00:24:58,868 --> 00:25:01,697
Greenbird aktiv deyil
Çünki bağlıyıq.
589
00:25:05,310 --> 00:25:08,530
- Bu Charlie One.
- Potensial hədəf.
590
00:25:10,358 --> 00:25:11,533
30 metr uzaqda.
591
00:25:11,577 --> 00:25:13,144
Cənubdan yaxınlaşırıq.
592
00:25:13,187 --> 00:25:15,059
Mən Greenbird bir adam olduğunu düşünürdüm.
593
00:25:15,102 --> 00:25:17,191
Bu daha həddindən artıq ola bilər
kassa işi
594
00:25:17,235 --> 00:25:18,714
- düşündüklərimizdən çox.
- Bəli, bəlkə.
595
00:25:18,758 --> 00:25:20,760
Və ya bəlkə Greenbird göndərdi
Onun yerində kimsə.
596
00:25:26,505 --> 00:25:28,594
Bu odur.
597
00:25:28,637 --> 00:25:29,769
Təhlükəsizlik baxımından,
598
00:25:29,812 --> 00:25:31,205
Greenbird özünü gələ bilmədi,
599
00:25:31,249 --> 00:25:33,033
lakin sadiqliyinizdən ilham almışdır.
600
00:25:33,077 --> 00:25:34,687
- İşəgötürən.
- Onu həbs edin.
601
00:25:34,730 --> 00:25:36,123
Sözü gözləmək məcburiyyətindəyəm
yüksəkdən.
602
00:25:36,167 --> 00:25:37,820
Onu tutmaq lazımdır!
603
00:25:37,864 --> 00:25:39,431
Yardım etməyə hazırsınız?
604
00:25:41,433 --> 00:25:42,782
Mən.
605
00:25:42,825 --> 00:25:44,610
Tara onu bir yerdə saxlaya biləcəyinə bax
606
00:25:44,653 --> 00:25:47,091
bəzi detallar almaq üçün kifayət qədər uzun.
607
00:25:47,134 --> 00:25:48,788
Söz verməyinizə ehtiyacım var
sadiq olmaq,
608
00:25:48,831 --> 00:25:50,355
istiqamətlərimə riayət etmək.
609
00:25:53,314 --> 00:25:55,403
Greenbird sizə hesablama,
610
00:25:55,447 --> 00:25:56,404
və əgər sənə arxalana bilmirsə ...
611
00:25:56,448 --> 00:25:57,623
Söz verirəm.
612
00:26:03,977 --> 00:26:06,066
Bir çöplük var
otoparkın arxasında
613
00:26:06,110 --> 00:26:08,590
Harlemdə 134 və 7-ci yerdədir.
614
00:26:08,634 --> 00:26:10,070
Lazım olan hər şey
bir sırt çantasında
615
00:26:10,114 --> 00:26:11,245
onun dibinə vurdu.
616
00:26:11,289 --> 00:26:12,942
İndi hərəkət edin.
617
00:26:14,205 --> 00:26:16,076
- FBI!
- Əllərinizi göstər!
618
00:26:16,120 --> 00:26:17,817
- Əllər yuxarı!
- Əllərini qoyun!
619
00:26:17,860 --> 00:26:20,211
- Məndən uzaqlaşın.
- Gedək!
620
00:26:20,254 --> 00:26:22,256
Əllərini arxaya qoy.
621
00:26:22,300 --> 00:26:24,041
- Yaxşısan?
- Bəli.
622
00:26:24,084 --> 00:26:25,129
Mükəmməl etdin.
623
00:26:32,875 --> 00:26:34,529
Pakistanlı Nita Kayalı,
624
00:26:34,573 --> 00:26:37,097
Konnektikutda böyüyüb,
valideynlər vəfat etdi.
625
00:26:37,141 --> 00:26:39,360
Heç bir qardaş, heç bir ər.
626
00:26:39,404 --> 00:26:40,709
Yuxarı Şərq tərəfində yaşadı
627
00:26:40,753 --> 00:26:42,320
MBA-nı bitirmişdir.
628
00:26:42,363 --> 00:26:44,844
Şansınız varmı?
Kayalı başçılıq edir
629
00:26:44,887 --> 00:26:48,065
lakin o, Greenbird kimi istifadə etdi
gənc qızları cəlb etmək şəxsiyyət?
630
00:26:48,108 --> 00:26:49,240
Eyni düşüncəm var idi,
lakin Greenbird's var
631
00:26:49,283 --> 00:26:51,155
aktiv olduq
Çünki Kayalı həbs olundu.
632
00:26:51,198 --> 00:26:52,982
Plus, ERT aldı
deyə xatırladığı sırt çantası.
633
00:26:53,026 --> 00:26:54,680
Bunun üzərindəki tək dəri hüceyrələri
kişi idi.
634
00:26:54,723 --> 00:26:56,377
Sırt çantasında nə idi?
635
00:26:58,031 --> 00:27:00,555
Hədəf
Tara'yı vurmaq istədilər.
636
00:27:00,599 --> 00:27:02,601
Çiləyici olardı
onu istifadə edərsə öldürdü.
637
00:27:02,644 --> 00:27:04,820
Kayalı'nın eşleştiniz mi?
adı, üzü və səsi
638
00:27:04,864 --> 00:27:06,996
hər hansı bir ISIS
intel intercepts?
639
00:27:07,040 --> 00:27:09,129
Qaranlıq Cihaddan başqa,
NSA heç bir şey yoxdur.
640
00:27:09,173 --> 00:27:11,044
- CIA?
- DİA?
641
00:27:11,088 --> 00:27:13,220
Danışdığımız agentləri aldım
onun sinif yoldaşları və qonşuları.
642
00:27:13,264 --> 00:27:14,787
Heç kəs kimi deyil
bunu gözləyirik.
643
00:27:14,830 --> 00:27:16,267
Amma indi biz var
Sayta giriş,
644
00:27:16,310 --> 00:27:18,007
Greenbird,
onun IP ünvanı almaq,
645
00:27:18,051 --> 00:27:19,487
harada olduğunu anlayın?
646
00:27:19,531 --> 00:27:21,098
İctimaiyyətdən istifadə etmək üçün görünür
Wi-Fi modifikasiyası
647
00:27:21,141 --> 00:27:24,927
simsiz kartı bir kompüterdə
CD-ROMdan çəkilmişdir.
648
00:27:24,971 --> 00:27:27,800
Mən də istərdim,
Çünki mən də nerd deyiləm.
649
00:27:28,888 --> 00:27:30,455
O, untraceable deyil deməkdir.
650
00:27:32,152 --> 00:27:33,849
Xeyir, baxaq
Kayalı bilir.
651
00:27:33,893 --> 00:27:35,808
Uşaqlar, nəzərə alın
hiyerarşi.
652
00:27:35,851 --> 00:27:37,331
Kayalı erkən işə düşdü.
653
00:27:37,375 --> 00:27:38,724
Qızdan daha yaşlı
o ilə görüşür.
654
00:27:38,767 --> 00:27:40,204
Bu ona güc mənbəyi verir.
655
00:27:40,247 --> 00:27:41,683
Amma sənin hər hansı bir şey olduğunu düşünmürsən?
656
00:27:41,727 --> 00:27:43,250
Xeyr, Greenbird oynadı
onun arzusuna
657
00:27:43,294 --> 00:27:45,034
şəxsi əhəmiyyəti üçün.
658
00:27:45,078 --> 00:27:47,907
O, sadiqliyini qazanmışdı
ona əhəmiyyət verməklə.
659
00:27:48,995 --> 00:27:50,039
Tamam.
660
00:27:54,653 --> 00:27:57,003
Əlbəttə ki, mən daha çox
bir elçidən daha çox.
661
00:27:57,046 --> 00:27:58,483
Biz sübutları görmürük.
662
00:27:58,526 --> 00:28:01,877
Greenbird zəhər,
hücumları planlaşdırır,
663
00:28:01,921 --> 00:28:04,097
beyin yuyur.
664
00:28:04,141 --> 00:28:05,533
Sən nə edirsən?
665
00:28:05,577 --> 00:28:07,231
Müsəlman mı?
666
00:28:07,274 --> 00:28:08,971
Əlbəttə.
667
00:28:09,015 --> 00:28:10,799
Təqaüdçülərdən bəziləri
Müsəlman olduqlarını düşünürəm,
668
00:28:10,843 --> 00:28:14,803
ancaq satılmışlar
bir saxta İslam express bilet.
669
00:28:14,847 --> 00:28:16,240
Amma bir liderlik rolu oynayırsınız,
670
00:28:16,283 --> 00:28:18,503
bəlkə də bilirsiniz
Quranın içində və xaricində.
671
00:28:18,546 --> 00:28:21,549
An-Nur surəsi kimi,
beşinci and içdi.
672
00:28:21,593 --> 00:28:24,726
"Və beşinci and içdi
Allahın lənət olsun deyə
673
00:28:24,770 --> 00:28:26,163
o olmalıdır
yalançılar arasında. "
674
00:28:26,206 --> 00:28:27,773
Yaxşı.
675
00:28:27,816 --> 00:28:30,471
Yəni bilirsiniz
yalançılar üçün yaxşı çıxır.
676
00:28:34,258 --> 00:28:36,216
Bu gözəl bir toxunma idi.
677
00:28:36,260 --> 00:28:38,784
Yəqin ki, bir neçə qıza basdı
kənarında.
678
00:28:40,481 --> 00:28:42,657
Bu sizin fikirinizmi ya da onun?
679
00:28:45,356 --> 00:28:46,705
Nə bilirsən?
Fərq etməz.
680
00:28:46,748 --> 00:28:48,446
Kredit alacaqsınız
hər şey üçün.
681
00:28:48,489 --> 00:28:50,752
Greenbird sizdən istifadə etdi
digər qızlarla görüşmək
682
00:28:50,796 --> 00:28:52,885
buna görə heç vaxt məruz qalmırdı.
683
00:28:52,928 --> 00:28:55,496
İndi sən gedirsən
hər şeyə görə düşmə.
684
00:28:57,368 --> 00:28:58,847
Sizə haq verməyimiz üçün kifayətdir
685
00:28:58,891 --> 00:29:01,372
bir litany ilə
terrorla əlaqəli cinayətlərdir.
686
00:29:01,415 --> 00:29:02,982
Törədilmə əmri
kütləvi cinayət.
687
00:29:03,025 --> 00:29:04,549
Həbsxanada həyat var.
688
00:29:04,592 --> 00:29:05,985
Beləliklə, siz əməkdaşlıq etməyincə,
689
00:29:06,028 --> 00:29:07,291
Siz baxırsınız
Bir hüceyrədə 70 il,
690
00:29:07,334 --> 00:29:08,944
Gündə 23 saat.
691
00:29:08,988 --> 00:29:11,033
Bir koca üçün
Hətta heç tanış olmadınız.
692
00:29:14,254 --> 00:29:15,516
Yox.
693
00:29:15,560 --> 00:29:16,648
Onun tərəfdaşıyam.
694
00:29:16,691 --> 00:29:17,736
Bunun olması nəzərdə tutulurdu.
695
00:29:17,779 --> 00:29:19,433
Hmm.
696
00:29:19,477 --> 00:29:21,000
O sizə bir neçə söz verdi.
697
00:29:23,045 --> 00:29:25,265
Sizi götürmək üçün bir söz
Nangarhar vilayətinə
698
00:29:25,309 --> 00:29:26,919
qış sonuna qədər.
699
00:29:26,962 --> 00:29:29,443
Orada artan canlanma,
və istedadlarınıza ehtiyacı var.
700
00:29:29,487 --> 00:29:31,053
Rəqabət olacaq
diqqətiniz üçün,
701
00:29:31,097 --> 00:29:32,403
ancaq o bilir
Ona doğrudur.
702
00:29:32,446 --> 00:29:34,013
Planlarımızı necə bilirsiniz?
703
00:29:34,056 --> 00:29:35,232
Siz ola bilməzdiniz
Bizim sohbetlerimizi gördü.
704
00:29:35,275 --> 00:29:36,798
Bunlar söhbətlərdə olmadı.
705
00:29:36,842 --> 00:29:38,713
Bu vədlər idi
qızını parkda etdi
706
00:29:38,757 --> 00:29:39,975
bu gün görüşdünüz.
707
00:29:42,587 --> 00:29:43,979
Xeyr, siz heç bir şey bilmirsiniz.
708
00:29:44,023 --> 00:29:45,503
O sizə eyni sözü verdi
söz verdi
709
00:29:45,546 --> 00:29:47,548
hər bir qız.
710
00:29:47,592 --> 00:29:49,637
Bu, bütün manipulyasiya idi.
711
00:29:53,859 --> 00:29:55,513
Bağışlayın,
712
00:29:55,556 --> 00:29:58,429
ancaq sizə kömək edəcək
Daha sonra əməkdaşlıq edirsən.
713
00:30:01,562 --> 00:30:03,782
Mən əməkdaşlıq edə bilmirəm.
714
00:30:05,305 --> 00:30:07,307
Çünki hamınız
əlaqələr onlayn mı?
715
00:30:09,875 --> 00:30:12,617
Onun adını bilmirəm,
yer, bir şey.
716
00:30:16,229 --> 00:30:17,186
Hələ kömək edə bilərsiniz.
717
00:30:19,188 --> 00:30:20,625
Kim başqa işə qəbul edildi?
718
00:30:22,931 --> 00:30:24,933
Daha üç qızımız var
artıq TTX var
719
00:30:24,977 --> 00:30:26,195
- və tapşırıqlar.
- Adınız var?
720
00:30:26,239 --> 00:30:27,936
Xeyr, ancaq biz üzlər əldə edə bilərik.
721
00:30:27,980 --> 00:30:30,112
Tara kimi onlar da göndərdilər
onların fotoşəkilləri Greenbird'e.
722
00:30:30,156 --> 00:30:32,332
Onlar bir saxlanılır
administrator alt qovluğu
723
00:30:32,376 --> 00:30:33,420
Qaranlıq Cihada.
724
00:30:33,464 --> 00:30:34,856
Kayalı'nın girişindən istifadə edə bilərsiniz.
725
00:30:37,337 --> 00:30:38,599
- Nə?
- Nə baş verir?
726
00:30:38,643 --> 00:30:39,818
Sayt aşağı.
727
00:30:39,861 --> 00:30:41,994
Və ya ... aşağı yox, amma əvəz.
728
00:30:43,778 --> 00:30:46,172
Greenbird sözü olmalıdır
Kayalı həbs olundu.
729
00:30:46,215 --> 00:30:47,739
Oh, mütləq etdi.
730
00:30:47,782 --> 00:30:49,262
Və bunu tərk etdi.
731
00:30:51,046 --> 00:30:53,092
Bütün qardaşlarım, Cihad'a gəlirlər
732
00:30:53,135 --> 00:30:55,181
və şərəf hiss edirəm
biz hiss edirik.
733
00:30:55,224 --> 00:30:57,357
Xoşbəxtliyi hiss edin
biz hiss edirik.
734
00:30:57,401 --> 00:31:00,404
Şəhid olmaq
və lordunuzun zövqüdür.
735
00:31:00,447 --> 00:31:02,928
Ətrafınıza baxın
rahat oturarkən
736
00:31:02,971 --> 00:31:05,931
özünüzdən soruşun,
necə ölmək istəyirsən?
737
00:31:08,194 --> 00:31:09,369
- Sən...
- Can ...
738
00:31:09,413 --> 00:31:10,892
- Dur ...
- Nə...
739
00:31:10,936 --> 00:31:12,024
- Artıq ...
- Başladı.
740
00:31:12,067 --> 00:31:13,025
- Sən...
- Will ...
741
00:31:13,068 --> 00:31:14,243
- Ölmək ...
- By ...
742
00:31:14,287 --> 00:31:15,375
- Əllər ...
- ...
743
00:31:15,419 --> 00:31:16,376
- Sizin ...
- Öz ...
744
00:31:16,420 --> 00:31:17,377
Uşaqlar.
745
00:31:27,604 --> 00:31:28,692
NSA, ola biləcək hər hansı bir fikir
746
00:31:28,736 --> 00:31:30,302
bu kiçik videonu bizim üçün kəsdinizmi?
747
00:31:30,846 --> 00:31:31,847
Bunu müqayisə edəcəyik
digər ISIS videolarına
748
00:31:31,890 --> 00:31:33,109
və bir şeyə baxdığına baxın.
749
00:31:33,153 --> 00:31:35,024
Kimin haqqında hər hansı bir yeniləmə
site arxasında?
750
00:31:35,068 --> 00:31:37,287
Barham-a baxırıq
şəbəkə kimin olduğunu görmək, uh,
751
00:31:37,331 --> 00:31:38,593
- texniki imkanlar.
- Tamam.
752
00:31:40,987 --> 00:31:43,293
Bu üç qız
Kayalı bizə izah etdi,
753
00:31:43,337 --> 00:31:46,514
Bunlar gələcək hücumlardır
bu video vəd edir.
754
00:31:46,557 --> 00:31:47,732
Daha çox bilir.
755
00:31:49,212 --> 00:31:50,648
Qaranlıq Cihad aşağı.
756
00:31:50,692 --> 00:31:52,128
Fotoşəkilləri ala bilmirik
digər işəgötürənlərdən.
757
00:31:52,172 --> 00:31:53,129
Saytı kim idarə edir?
758
00:31:53,173 --> 00:31:54,957
Mənim fikrim yoxdur.
759
00:31:55,001 --> 00:31:56,741
Digər üç qızla görüşdünüz
parkda eyni yerdə?
760
00:31:59,092 --> 00:32:00,876
The Waterfront'da var
yoxsul kamera əhatə dairəsi.
761
00:32:00,919 --> 00:32:02,617
Tarixi və vaxtı varsa
görüşlər üçün,
762
00:32:02,660 --> 00:32:05,054
biz onu yoxlaya bilərik
girişində olan kameralar.
763
00:32:05,098 --> 00:32:07,448
Və əgər mən sizə verirəm
bu tarix və vaxt?
764
00:32:07,491 --> 00:32:09,319
Yalnız sizə kömək edə bilərik
hökmü ilə.
765
00:32:12,757 --> 00:32:14,977
Fiziki təsvirlərə ehtiyacımız var
hər bir qızdan.
766
00:32:15,146 --> 00:32:17,060
Xatırladığınız hər bir detal.
767
00:32:20,667 --> 00:32:22,713
Çərşənbə, 3:00 saat.
768
00:32:22,756 --> 00:32:25,759
Nigeriya, hicab,
769
00:32:25,803 --> 00:32:27,457
yaşıl sweatshirt,
və qara pul kisəsi.
770
00:32:31,461 --> 00:32:33,463
Orada sol üst.
771
00:32:33,506 --> 00:32:34,942
Updates?
772
00:32:34,986 --> 00:32:36,814
Biz bütün üzləri aldım
işəgötürənlər üçün.
773
00:32:36,857 --> 00:32:37,815
Və mən onları göndərdim
hər bir orta məktəbə
774
00:32:37,858 --> 00:32:38,859
Beş mahalda.
775
00:32:38,903 --> 00:32:40,165
Tezliklə şəxsiyyətlərimiz olmalıdır.
776
00:32:40,208 --> 00:32:41,601
Yaxşı,
777
00:32:41,645 --> 00:32:42,994
və yaxınlaşırıq
Greenbird haqqında.
778
00:32:43,037 --> 00:32:44,343
Təbliğat videosu?
779
00:32:44,387 --> 00:32:46,127
Redaktə, dil,
yeniləmə platforması
780
00:32:46,171 --> 00:32:48,565
Əli Kara,
bir ISIS web site administratoru
781
00:32:48,608 --> 00:32:50,088
Liviyada.
782
00:32:50,131 --> 00:32:51,263
Mən heç vaxt düşünməyəcəyəm
sözə alışmaq
783
00:32:51,307 --> 00:32:52,786
"ISIS web site administratoru."
784
00:32:52,830 --> 00:32:54,266
Bir qisim var
media şöbəsi.
785
00:32:54,310 --> 00:32:55,876
Müasir dövrdə terrorizm.
786
00:32:55,920 --> 00:32:57,313
Avtomobil çağırış etdi
787
00:32:57,356 --> 00:32:58,792
Manhattan'daki yanan bir telefondan
788
00:32:58,836 --> 00:33:00,620
Bizdən çox qısa müddət sonra
Kayalı həbs olundu.
789
00:33:00,664 --> 00:33:02,448
Bunun üzərinə əlimiz var.
790
00:33:03,362 --> 00:33:04,842
- Təşəkkür edirəm.
- Bəli.
791
00:33:04,885 --> 00:33:07,279
NSA da var
administratorun telefonları vuruldu.
792
00:33:07,323 --> 00:33:08,367
Bunu çəkin
indi bizim üçün mi?
793
00:33:08,411 --> 00:33:09,586
Bəli xanım.
794
00:33:11,414 --> 00:33:12,763
Akademiya təhlükəlidir.
795
00:33:14,504 --> 00:33:16,114
Yanıb saxlayın
və mesajı göndərin.
796
00:33:17,985 --> 00:33:20,118
- Anlaşılan.
- Yeni bir şey etməliyəmmi?
797
00:33:22,947 --> 00:33:26,342
- Xeyr, məni gözləyin.
- Növbəti şəhər seçmək lazımdır.
798
00:33:26,385 --> 00:33:28,256
Greenbird kimi səslənir
New Yorkda başlayır
799
00:33:28,300 --> 00:33:30,128
lakin zəhər etməyi planlaşdırır
Amerika daxilində onun yolu.
800
00:33:30,171 --> 00:33:32,913
Qorxulu bir şəhərin bir şey,
ancaq zərərin təsəvvür edə bilərsiniz
801
00:33:32,957 --> 00:33:34,785
əgər bütün ölkə
yeməkdən qorxmursunuz?
802
00:33:34,828 --> 00:33:35,786
Biz harada olacağıq
səsli çap?
803
00:33:35,829 --> 00:33:37,353
İndi onu çəkirik.
804
00:33:37,396 --> 00:33:39,224
- Bəli, bunu eşitdim.
- Bu necə işləyir?
805
00:33:39,267 --> 00:33:42,096
Bu inkişaf etmiş bir alqoritmdir
səs modelləri yaradır
806
00:33:42,140 --> 00:33:43,141
və onların unikal
xüsusiyyətləri.
807
00:33:43,184 --> 00:33:44,751
Audio DNT.
808
00:33:44,795 --> 00:33:45,970
Daha sürətli olması lazımdır
Google axtarışından daha çox.
809
00:33:46,013 --> 00:33:46,971
- Nə baş verir?
- Bu gəlir.
810
00:33:53,760 --> 00:33:55,458
Bizdə yoxdur
Barham olduğunu təsdiqlədi
811
00:33:55,501 --> 00:33:56,459
bu il Suriyada mı?
812
00:33:56,502 --> 00:33:58,199
Dördüncü qaynaqlıdır.
813
00:33:58,243 --> 00:33:59,505
Tamam, yaxşı olarsa, buradaysa,
əmin olun
814
00:33:59,549 --> 00:34:01,028
- o sürüşmür.
- Hə hə.
815
00:34:01,072 --> 00:34:02,856
Həqiqətən, hər kəs,
Bu fotonu istəyirəm
816
00:34:02,900 --> 00:34:04,684
hər qanunun əlində
icra məmuru
817
00:34:04,728 --> 00:34:05,859
dövlətdə.
818
00:34:05,903 --> 00:34:07,426
Kaş ki, biz daha yaxşı bir şəkil çəkdik.
819
00:34:07,470 --> 00:34:09,210
- O, kameralardan yayınır.
- Bu, ən yaxşı şeydir.
820
00:34:09,254 --> 00:34:10,516
Tamam, o hərəkətdə.
821
00:34:10,560 --> 00:34:12,257
Belə ki, körpülər, hava limanları, tunellər.
822
00:34:12,300 --> 00:34:13,258
- Hər şey!
- Hər şeyi əhatə edin!
823
00:34:13,301 --> 00:34:14,868
Gedək!
824
00:34:14,912 --> 00:34:16,174
Qızlardan ikisi
bu gün məktəbə gəldi.
825
00:34:16,217 --> 00:34:17,175
Yolda olanlar
onları almaq üçün.
826
00:34:17,218 --> 00:34:18,350
Üçüncü nədir?
827
00:34:18,394 --> 00:34:19,351
- Hakima Bassy.
- Queens.
828
00:34:19,395 --> 00:34:20,961
İşarəsi yoxdur.
829
00:34:21,005 --> 00:34:22,833
Anası onu görməyib
bu səhərdən bəri.
830
00:34:22,876 --> 00:34:24,269
Tamam, biz onun evinə gedəcəyik
İndi və əldə edə biləcəyimizi görürük.
831
00:34:24,312 --> 00:34:25,270
Hey, bir BOLO qoymaq edirsiniz?
832
00:34:25,313 --> 00:34:26,837
Bəli, NYPD.
833
00:34:26,880 --> 00:34:29,187
Biz də bir qız axtarırıq,
Hakima Bassy.
834
00:34:29,230 --> 00:34:32,669
O, Nigerian, 18 yaşındakı,
5'2 ", 114 lirə.
835
00:34:32,712 --> 00:34:34,148
İndi şəkil göndərirsiniz.
836
00:34:36,760 --> 00:34:38,414
Qarşınıza gəlin
Daha əvvəl Barham?
837
00:34:40,024 --> 00:34:42,113
Kimyəvi maddələrdən biri
hücum etdiniz mi?
838
00:34:42,156 --> 00:34:43,636
Musul.
839
00:34:43,680 --> 00:34:46,160
Bir mənzil binasını bombaladı
xlor qazı ilə.
840
00:34:46,204 --> 00:34:48,206
Mənim vahid cavab verdi,
ancaq orada var olduğumuz zaman,
841
00:34:48,249 --> 00:34:50,774
39 nəfər boğuldu.
842
00:34:50,817 --> 00:34:52,123
Dəriləri bənövşəyi idi.
843
00:34:52,166 --> 00:34:53,298
Üzlər yandı.
844
00:34:55,343 --> 00:34:57,041
Hey, Kristen.
845
00:34:57,084 --> 00:34:58,521
Hakimənin Metro kartı onu göstərir
4-qatarda qalmaq
846
00:34:58,564 --> 00:35:00,261
Şimala doğru gedən.
847
00:35:00,305 --> 00:35:02,046
Camlar onu tərk etdi
Borough Hall Stansiyası.
848
00:35:02,089 --> 00:35:03,743
Hələ var
orada bir cütçü bazar var?
849
00:35:03,787 --> 00:35:05,702
- Həftədə üç gündür.
- Bu günlərdən biri.
850
00:35:17,540 --> 00:35:18,497
- FBI!
- Qidaya toxunmayın!
851
00:35:18,541 --> 00:35:19,498
Yeməyi aşağı qoyun!
852
00:35:19,542 --> 00:35:20,586
Bir şey yeməyin!
853
00:35:20,630 --> 00:35:21,979
Yine, yeməyə toxunmayın!
854
00:35:22,022 --> 00:35:23,241
- Bir şey yeməyin.
- Qoyun.
855
00:35:23,284 --> 00:35:24,372
- FBI.
- Yeməkləri buraxın.
856
00:35:24,416 --> 00:35:25,373
- Yeməkləri buraxın.
- yeməyin.
857
00:35:25,417 --> 00:35:26,418
Yeməyi indi qoyun.
858
00:35:26,462 --> 00:35:27,637
- Bunu yeməyin.
- Drop et.
859
00:35:27,680 --> 00:35:28,638
- Qoyun.
- yeməyin.
860
00:35:28,681 --> 00:35:30,161
Yeməyi aşağı qoyun.
861
00:35:30,204 --> 00:35:32,119
- Xahiş edirik, bizə kömək edə bilərsən?
- Nəfəs ala bilməz.
862
00:35:32,163 --> 00:35:34,818
- Qida zəhərləndi!
- Ondan uzaq durun!
863
00:35:34,861 --> 00:35:36,080
Bir şey yeməyin!
864
00:35:36,123 --> 00:35:37,385
Tibbi diqqət yolda!
865
00:35:39,208 --> 00:35:40,644
Bir toksin mi?
866
00:35:40,688 --> 00:35:42,037
Onlar artıq
əlamətləri yaşayır.
867
00:35:42,081 --> 00:35:43,125
Kimin kim olduğunu bilmirik
məruz qaldı.
868
00:35:43,169 --> 00:35:44,518
Yaxşı.
869
00:35:44,561 --> 00:35:46,346
Kristen CCTV vasitəsilə qazmağı bacardı.
870
00:35:46,389 --> 00:35:47,826
Hakima kimi püskürdülər
ən azı səkkiz ərzaq dayanır.
871
00:35:47,869 --> 00:35:49,088
Hakima'nın nereye gittiğini gördün mü?
872
00:35:49,131 --> 00:35:50,437
Şimala aparıldığı kimi baxdı
873
00:35:50,480 --> 00:35:52,439
əvvəl itirdi
yığıncaqda.
874
00:35:52,482 --> 00:35:53,962
Yaxşı,
metrodan aşağıya atdı.
875
00:35:54,006 --> 00:35:55,311
Ən asan yol, sağ?
876
00:35:55,355 --> 00:35:57,357
Stansiya digərində
parkın sonu.
877
00:35:57,400 --> 00:35:58,793
Burada başqa bir xanım var.
878
00:36:04,843 --> 00:36:07,497
OA, saat 12.00.
879
00:36:07,541 --> 00:36:09,891
Hakima Bassy!
880
00:36:09,935 --> 00:36:12,198
FBI.
Hərəkət etməyin.
881
00:36:15,854 --> 00:36:17,116
Əllərinizi göstər.
882
00:36:19,596 --> 00:36:22,077
Yavaş-yavaş qoyun
zəmində arxa çantası.
883
00:36:23,252 --> 00:36:24,601
İndi.
884
00:36:29,215 --> 00:36:31,130
Hamınıza ehtiyacım var
bu ətrafı təmizləmək üçün!
885
00:36:31,173 --> 00:36:32,305
Diz çökək.
886
00:36:33,741 --> 00:36:35,003
Geri qayıdın!
887
00:36:35,047 --> 00:36:37,353
Ona ehtiyac var
tibbi diqqət.
888
00:36:37,397 --> 00:36:38,615
Ətrafa dön, geri qayıdın.
889
00:36:38,659 --> 00:36:39,834
Bu şəkildə gəlməyəcəksiniz.
890
00:36:42,881 --> 00:36:44,578
Başınızı əllər.
891
00:36:51,280 --> 00:36:53,065
Qan yoxdur.
892
00:36:53,108 --> 00:36:54,588
Çiləyici saxta
əlini pozmaq,
893
00:36:54,631 --> 00:36:55,807
amma bir şey görmürəm.
894
00:36:55,850 --> 00:36:57,112
Sən haqlısan.
895
00:36:57,156 --> 00:36:58,722
Görünür pislik yaraları yoxdur.
896
00:36:58,766 --> 00:36:59,941
Amma bəzi testlər keçirəcəyəm.
897
00:37:01,638 --> 00:37:04,163
- OA.
- Poison onun çantasında.
898
00:37:04,206 --> 00:37:05,381
Onun çantasında başqa nə var?
899
00:37:07,427 --> 00:37:09,559
Geyim, ayaqqabı, tualet məhsulları.
900
00:37:09,603 --> 00:37:11,387
Bəlkə o planlaşdırırdı
gəzintiyə çıxmaq?
901
00:37:13,433 --> 00:37:15,000
Onun düşündüyünü düşünürsən
Barham ilə tanış olacağıq?
902
00:37:15,043 --> 00:37:16,610
Buna görə çiləyici
saxta deyil.
903
00:37:16,653 --> 00:37:18,568
Onun həyatını istəyir.
904
00:37:18,612 --> 00:37:20,266
O, təkdir
o yalan deyildi.
905
00:37:20,309 --> 00:37:21,789
Nə qəsd etdiniz?
Barhamla tanış olmaq istəyirsiniz?
906
00:37:23,878 --> 00:37:26,750
Qarın içərisində
cənnətdə yaşıl quşun.
907
00:37:26,794 --> 00:37:27,969
OA.
908
00:37:32,017 --> 00:37:33,801
- Bu köhnə xəbərdir.
- Gözlə.
909
00:37:40,677 --> 00:37:41,983
Mən Cubalı çağırıram.
910
00:37:42,027 --> 00:37:43,028
Onları tutmalarını təmin edəcəyik
bərə və almaq
911
00:37:43,071 --> 00:37:45,030
Hökumət dərhal orada.
912
00:37:45,073 --> 00:37:46,205
Hərəkət edək.
913
00:37:48,816 --> 00:37:50,862
- Hər şey cordoned?
- Terminallar təhlükəsizdir.
914
00:37:50,905 --> 00:37:52,994
Feribotlar docked.
Trafik içində və ya xaricində yoxdur.
915
00:37:53,038 --> 00:37:54,343
Barhamdan əlamət yoxdur?
916
00:37:54,387 --> 00:37:55,910
Uşaqlar axtarır,
lakin hələ bir şey yoxdur.
917
00:37:55,954 --> 00:37:57,781
Daha yaxşı bir şəkil var
biz işləyə bilərikmi?
918
00:37:57,825 --> 00:37:58,913
Yox.
919
00:38:05,354 --> 00:38:06,747
Sağ olacağam.
920
00:38:34,035 --> 00:38:36,081
- Mən onu aldım deyə düşünürəm.
- Körpünün sonu.
921
00:39:00,018 --> 00:39:02,455
Gedin.
922
00:39:02,498 --> 00:39:05,371
- Sizin yara izi.
- Təcrübə səhv oldu?
923
00:39:05,414 --> 00:39:07,808
Bəlkə Mosulda?
924
00:39:07,851 --> 00:39:09,984
Mənim işimlə tanışsınız.
925
00:39:10,028 --> 00:39:12,334
Mən bunu öz gözlərimlə gördüm.
926
00:39:12,378 --> 00:39:16,077
Bəzən bir şey etmək lazımdır
şöhrət yolunda səhv.
927
00:39:16,121 --> 00:39:19,037
Yolunuz şöhrət deyildir.
928
00:39:19,080 --> 00:39:20,995
Dünyanı təmizləyirdim.
929
00:39:21,039 --> 00:39:23,215
Allahın işi.
930
00:39:23,258 --> 00:39:25,826
Sənin kimi uşaqlar olmur
Allahın adını söyləyin!
931
00:39:27,610 --> 00:39:29,177
Lakin özünüzə kömək edə bilməzsiniz.
932
00:39:32,920 --> 00:39:35,749
Gitmək üçün heç bir yeriniz yoxdur ...
933
00:39:35,792 --> 00:39:37,751
Bunların hamısı nədir?
934
00:39:37,794 --> 00:39:39,057
Huh?
935
00:39:40,972 --> 00:39:42,625
Sən gizlənirdin
bütün gün qadınların arxasında.
936
00:39:42,669 --> 00:39:44,714
Boşanma vaxtıdır
937
00:39:44,758 --> 00:39:47,065
və kredit almaq
bütün işləriniz üçün mi?
938
00:39:48,327 --> 00:39:50,329
Bu necə başa çatmır.
939
00:39:53,027 --> 00:39:54,420
Ahh!
940
00:40:28,193 --> 00:40:30,064
AUSA ilə danışdım.
941
00:40:30,108 --> 00:40:32,023
Onlar hesab edirlər
Kayalı'nın əməkdaşlığı
942
00:40:32,066 --> 00:40:34,112
Zaman gəldikdə
hökm üçün.
943
00:40:34,155 --> 00:40:36,070
- Böyük.
- Hakima nədir?
944
00:40:36,114 --> 00:40:38,116
İki adam öldü
fermerlər bazarında
945
00:40:38,159 --> 00:40:40,509
keçən həftə 18-i dönüb,
belə ki, o, böyüklər kimi sınanacaq.
946
00:40:40,553 --> 00:40:43,730
Və indi Barham
bir gerçək ghost.
947
00:40:43,773 --> 00:40:46,385
Onun kimya istifadə edə bilməz
artıq günahsız insanlara.
948
00:40:46,428 --> 00:40:49,431
Bəzən pis günlər sona çatır
yaxşı xəbər.
949
00:40:53,696 --> 00:40:55,611
Yaxşı bir atış idi.
950
00:40:55,655 --> 00:40:57,396
Bilirəm.
951
00:40:57,439 --> 00:41:00,225
Üstünlük verərdim
onu kilidləmək.
952
00:41:00,268 --> 00:41:02,749
Onu öldürmək, onlar yalnız
Ona şəhid deyəcəyəm.
953
00:41:02,792 --> 00:41:05,099
Lakin o, bir canavar idi,
mənim çox böyük hissim olacaq
954
00:41:05,143 --> 00:41:07,536
bu gecə daha yaxşı yatmaq
O, ölü olduğunu bilirdi.
955
00:41:07,580 --> 00:41:09,451
- Bəli.
- Sən nə edirsən?
956
00:41:11,497 --> 00:41:13,977
Mən düşünməyi dayandıramam
bu qızlar anı
957
00:41:14,021 --> 00:41:16,502
ISIS-ə çəkildi.
958
00:41:16,545 --> 00:41:18,243
Onlar işə alındıqda.
959
00:41:18,286 --> 00:41:20,810
Xeyr, qərar verdikləri zaman
hətta bir seçim idi.
960
00:41:20,854 --> 00:41:23,813
Bəli, İSİS çox təhlükəlidir
özlərini cazibədar hiss edirlər.
961
00:41:23,857 --> 00:41:25,554
Bu daha çoxdur.
962
00:41:25,598 --> 00:41:28,209
Bu bir yeniyetmə olma
belə bir əlaqə üçün ümidsiz
963
00:41:28,253 --> 00:41:29,384
onlar ISIS-ə müraciət edirlər?
964
00:41:29,428 --> 00:41:31,430
Fərqli bir şey
ağrı səviyyəsi.
965
00:41:42,789 --> 00:41:44,312
Sən gəlirsən?
966
00:41:46,314 --> 00:41:49,752
Xeyr, uh, mən gedirəm
bəzi işləri bitirmək.
967
00:41:51,841 --> 00:41:53,452
Sabah görüşərik.
967
00:41:54,305 --> 00:42:00,483
Bizi dəstəkləyin və VIP üzv ol
www.OpenSubtitles.org saytından olan bütün reklamları aradan qaldırmaq
74194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.