All language subtitles for FBI.S01E02.HDTV.x264-SVA[eztv]-az

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,025 --> 00:00:04,114 Belə böyük işlər görürsən baxmayaraq ki, hesab tərəfində. 2 00:00:04,157 --> 00:00:06,856 Təşəkkürlər, amma yalnız deyiləm Artıq xoşbəxtik. 3 00:00:06,899 --> 00:00:08,292 Mənə bir şey deyə bilərəm 4 00:00:08,335 --> 00:00:10,686 nəsil anlamır. 5 00:00:10,729 --> 00:00:13,384 Hər şey qalmayacaq Hər zaman xoşbəxt olursunuz. 6 00:00:13,427 --> 00:00:14,994 Xeyr, bunu alıram. 7 00:00:15,038 --> 00:00:16,213 Lakin izninizlə, 8 00:00:16,256 --> 00:00:17,649 Mən bir kölgə yazarı kölgə salmaq istərdim. 9 00:00:17,693 --> 00:00:18,911 İnsanlar daima aldanıblar 10 00:00:18,955 --> 00:00:20,913 yaradıcı tərəfdən sənaye. 11 00:00:20,957 --> 00:00:22,785 Özüm dəli olurdum ən azı soruşsam. 12 00:00:22,828 --> 00:00:24,177 Kifayət qədər ədalətli. 13 00:00:25,962 --> 00:00:27,398 - Sir, tamam mı? - Allahım. 14 00:00:27,441 --> 00:00:29,792 Bu yoxsul adam. 15 00:00:29,835 --> 00:00:31,750 İnşallah birinin 911 adı verildi. 16 00:00:31,794 --> 00:00:34,013 Adəm? Adam ... Allahım. 17 00:00:34,057 --> 00:00:35,885 Adəm? Adəm? 18 00:00:35,928 --> 00:00:37,495 - Kömək! - Bunu görürsənmi? 19 00:00:37,539 --> 00:00:38,801 Kömək! 20 00:00:38,844 --> 00:00:40,803 Jerry! 21 00:00:40,846 --> 00:00:42,413 - Kömək! - Nə olub? 22 00:00:42,456 --> 00:00:44,110 - Necə kömək edə bilərəm? 911. 911 nömrəsinə zəng edin. 23 00:00:51,074 --> 00:00:54,729 MaxPayne tərəfindən sinx edilmiş və düzəldilmişdir == https://subscene.com == 24 00:00:57,733 --> 00:00:59,082 Sən onları etiketləməyə məcburam. 25 00:00:59,125 --> 00:01:01,171 - Bu yolla, bu yol. - Daxil ol. 26 00:01:01,214 --> 00:01:03,521 - Və bir şey var ... - Küçə boyunca salat barı. 27 00:01:04,914 --> 00:01:07,307 Xüsusi agentlər Maggie Bell, OA Zidan. 28 00:01:07,351 --> 00:01:09,440 Dedektif Burns, NYPD. 29 00:01:09,483 --> 00:01:12,225 - Altı ölü var? - İndi səkkiz və sayılır. 30 00:01:12,269 --> 00:01:13,749 Onlar yalnız sinek kimi düşdü mi? 31 00:01:13,792 --> 00:01:16,186 Plazada altı, səkidə bir neçə daha. 32 00:01:16,229 --> 00:01:17,927 Digər 14 nəfər xəstəxanaya yerləşdirilib. 33 00:01:17,970 --> 00:01:19,755 Bütün daxilində səkkiz blok radius. 34 00:01:19,798 --> 00:01:22,148 Xəstəxanadan gələn yeniliklər nə ola bilər? 35 00:01:22,192 --> 00:01:23,541 Hələ yox. 36 00:01:23,585 --> 00:01:25,412 Semptomlar? 37 00:01:25,456 --> 00:01:27,893 Nəfəslər, tənəffüs məsələləri, fəlakət. 38 00:01:27,937 --> 00:01:31,462 Hər şey baş dönməzdən qorxu və qarın ağrısı. 39 00:01:31,505 --> 00:01:33,464 Beləliklə, insan bədəninə hücum edir 40 00:01:33,507 --> 00:01:35,248 hər hansı bir şəkildə ola bilər. 41 00:01:36,902 --> 00:01:38,077 Qurbanlar nə yeddi? 42 00:01:38,121 --> 00:01:39,339 Hələ yox. 43 00:01:39,383 --> 00:01:40,602 Bir həkim düşünürəm 44 00:01:40,645 --> 00:01:41,951 ehtimal tərtib bu məlumat. 45 00:01:41,994 --> 00:01:43,648 Random insanlar düşdü? 46 00:01:43,692 --> 00:01:45,607 Hər kəs tamam mı? 47 00:01:45,650 --> 00:01:48,479 Güman edildiyi kimi görünmür havada bir bioloji toksin. 48 00:01:51,874 --> 00:01:52,831 - Kimdir, kim? - Kim, kim, hanımefendi. 49 00:01:52,875 --> 00:01:54,093 Buraya gələ bilməzsiniz. 50 00:01:54,137 --> 00:01:55,529 Bantdan üç metr uzağam. 51 00:01:55,573 --> 00:01:56,618 Həqiqətən buradadır fərqli 52 00:01:56,661 --> 00:01:57,793 Orada oradan? 53 00:01:59,969 --> 00:02:01,753 Nə deyirsiniz? o salatın varmı? 54 00:02:01,797 --> 00:02:03,842 Bir etiket var mı yoxsa baxın və ya qəbz. 55 00:02:03,886 --> 00:02:05,409 Bir faktura olub olmadığına baxın bu çantada. 56 00:02:05,452 --> 00:02:06,889 Bəli ser. 57 00:02:06,932 --> 00:02:08,630 Bu gün təhlükəli şəkildə yaşayan, Agent Bell? 58 00:02:08,673 --> 00:02:10,240 Mən vaxt sərf etməyi xoşlamıram. 59 00:02:10,283 --> 00:02:12,416 Gedin. 60 00:02:12,459 --> 00:02:13,678 Kilsə kilsəsi. 61 00:02:13,722 --> 00:02:14,940 Buradan şimaldan üç blok. 62 00:02:14,984 --> 00:02:16,768 Çox sağ ol. 63 00:02:16,812 --> 00:02:18,683 Nə digər qurbanları görək bu deli'de nahar aldım. 64 00:02:18,727 --> 00:02:20,511 Təşəkkür edirəm. 65 00:02:20,554 --> 00:02:22,295 Biz ən azı təsdiq etdik qurbanların beşi 66 00:02:22,339 --> 00:02:24,341 nahar etdik bu gün salat barından. 67 00:02:24,384 --> 00:02:25,647 Bəzi səhvlər olmalıdır. 68 00:02:25,690 --> 00:02:27,126 Hər hansı bir sağlamlıq kodu problemi? 69 00:02:27,170 --> 00:02:28,562 Heç vaxt yox. 70 00:02:28,606 --> 00:02:30,695 Mənim yerim ən təmizdir şəhərdə. 71 00:02:30,739 --> 00:02:32,828 Yeməyinizi aldınız mı? hər hansı yeni təchizatçıdan? 72 00:02:32,871 --> 00:02:34,307 Yox. 73 00:02:34,351 --> 00:02:35,569 Bilirsiniz hər kəs sizə hücum etmək istəyirlər 74 00:02:35,613 --> 00:02:36,701 və ya mağaza? 75 00:02:36,745 --> 00:02:38,355 Nə üçün? 76 00:02:38,398 --> 00:02:40,792 Bu yer olmuşdur 36 ildir ailəmdə. 77 00:02:40,836 --> 00:02:42,315 Biz bu cəmiyyətin bir hissəsiyik. 78 00:02:42,359 --> 00:02:44,753 Ən yaxşı, ən parlaq, ən güclü insanlar 79 00:02:44,796 --> 00:02:46,493 ölkədə buradakı iş. 80 00:02:46,537 --> 00:02:48,147 Bəlkə də bu səbəbdən hədəf alındı. 81 00:02:48,191 --> 00:02:50,236 Təhlükəsizlik görüntüləri hazırdır. 82 00:02:50,280 --> 00:02:51,368 Çox sağ ol. 83 00:02:54,066 --> 00:02:56,416 Üçüncü bucaq cəbhəni tutur salat barının yarısı. 84 00:02:56,460 --> 00:02:58,157 Tam ekranı edə bilərsinizmi? 85 00:03:05,512 --> 00:03:08,254 Orada. 1:18 s. 86 00:03:08,298 --> 00:03:09,691 Bu qız. 87 00:03:10,648 --> 00:03:12,737 Heç bir şey almır. Hətta konteyner deyil. 88 00:03:12,781 --> 00:03:14,347 Bunun üzərinə bir tərs baxım var? 89 00:03:14,391 --> 00:03:15,697 Bütün bunlar var. 90 00:03:17,699 --> 00:03:19,526 Bu şeyə yaxınlaşa bilərsinizmi? 91 00:03:19,570 --> 00:03:21,746 Bizə bir fikir verə bilər. 92 00:03:24,183 --> 00:03:26,098 Buna görə də məni ödəyirlər orta dollar. 93 00:03:29,362 --> 00:03:30,842 Bu olduqca yaxşıdır. 94 00:03:30,886 --> 00:03:33,802 Süper qətnamə əsasında yenidənqurma alqoritmi. 95 00:03:33,845 --> 00:03:35,281 Bu gülünc dərəcədə yaxşıdır. 96 00:03:40,547 --> 00:03:42,201 Bu qız yalnız püskürdü salat barı. 97 00:03:43,681 --> 00:03:45,248 O, zəhərləndi. 98 00:03:47,076 --> 00:03:49,382 Salat çıxır həmişə deyil sağlam seçki. 99 00:03:49,426 --> 00:03:51,733 Zehni kimdir? salat barından 100 00:03:51,776 --> 00:03:55,040 sentezli tetrodotoksin kimi, TTX olaraq da bilinir. 101 00:03:55,084 --> 00:03:56,476 Bu bulaşıcı deyil ... yay ... 102 00:03:56,520 --> 00:03:57,956 Amma burada yaxşı xəbər bitir. 103 00:03:58,000 --> 00:04:00,045 Kokusuz, xoşagəlməz, çox güclü. 104 00:04:00,089 --> 00:04:01,786 Bildiyimizə başqa nə lazımdır? CDC? 105 00:04:01,830 --> 00:04:03,875 Yalnız bir milliqram ölümcül ola bilər. 106 00:04:03,919 --> 00:04:05,398 Amma hər bədən fərqli reaksiya verir, 107 00:04:05,442 --> 00:04:07,096 və müxtəlif sürətlərdə. 108 00:04:07,139 --> 00:04:09,228 Beləliklə, biz insanların ölməsini görmüşük bir neçə saatdan sonra? 109 00:04:09,272 --> 00:04:11,143 Kimliyə cəhd edək və hər bir insana məlumat verin 110 00:04:11,187 --> 00:04:12,275 bu gün bu deli yedim. 111 00:04:12,318 --> 00:04:13,624 Bəzi insanlar, 112 00:04:13,667 --> 00:04:15,321 hələ bilməmişlər. 113 00:04:15,365 --> 00:04:17,062 Və sintezi təxmin edirəm TTX mövcud deyil 114 00:04:17,106 --> 00:04:18,760 - Duane Reade'de? - Bu mənfi. 115 00:04:18,803 --> 00:04:21,153 Yəni bu uşaq da Kimya sahəsində A var 116 00:04:21,197 --> 00:04:22,676 və ya qaranlıq şəbəkədə alış-veriş edir. 117 00:04:22,720 --> 00:04:24,287 Və ya bir şey. 118 00:04:24,330 --> 00:04:26,680 Ona kimsəyə şans verə bilərik üz tanıtımı? 119 00:04:26,724 --> 00:04:28,944 - Bu günə qədər, nada. - DMV şəkillərindən istifadə edir. 120 00:04:28,987 --> 00:04:31,207 Nyu-Yorkda bir çox yeniyetmələr Sürücülük etmək öyrənməyi narahat etmə. 121 00:04:31,250 --> 00:04:33,600 Agentlər dəfələrlə ətrafındakı məhəllə, 122 00:04:33,644 --> 00:04:35,907 kameralardan video çəkmək Şübhəlimi izləmək üçün. 123 00:04:35,951 --> 00:04:38,388 Onu ətrafında itirdik Brooklyn Bankları Skatepark, 124 00:04:38,431 --> 00:04:41,173 ancaq biz bunu tutmağı bacardıq. 125 00:04:47,876 --> 00:04:49,878 - Daha çox pul kisəsi və ya ceket. - Y ... Bəli! 126 00:04:49,921 --> 00:04:52,489 Bəzi şanslı ERT üzvü dumpster dalışa çıxır. 127 00:04:52,532 --> 00:04:53,751 Dave üçün səs verdim, Çünki o son idi 128 00:04:53,795 --> 00:04:55,492 bu səhər yarım yarım. 129 00:04:55,535 --> 00:04:57,363 Logo şübhəlinin T-shirtində 130 00:04:57,407 --> 00:05:00,018 qırmızı anarxistlərdəndir qara metal bandı. 131 00:05:01,324 --> 00:05:03,152 Tamam, yeni başbağan kimdir? 132 00:05:03,195 --> 00:05:05,676 Xüsusi agentlər Bell və Zidan. 133 00:05:05,719 --> 00:05:07,852 Məsul şəxsi agent Dana Mosier. 134 00:05:07,896 --> 00:05:09,114 - Salam. - Yeni bosssun. 135 00:05:09,158 --> 00:05:10,855 Tanıştığınız üçün xoşdur. 136 00:05:10,899 --> 00:05:12,117 Qızımın məktəbi evə bir məktub göndərdi 137 00:05:12,161 --> 00:05:13,771 keçən il anarxist metal haqqında. 138 00:05:13,815 --> 00:05:15,947 Hiper təcavüzkar, yüksək siyasi. 139 00:05:15,991 --> 00:05:17,601 Yəni bu deyil yalnız musiqi haqqında. 140 00:05:17,644 --> 00:05:18,732 Xeyr, kiçik bir hərəkət. 141 00:05:18,776 --> 00:05:20,299 Amatör, lakin sıx. 142 00:05:20,343 --> 00:05:21,605 Aktivistləri düşünün 143 00:05:21,648 --> 00:05:23,172 üstə qışqıraraq onların ağciyərlərinin 144 00:05:23,215 --> 00:05:25,261 məhv etmək üçün Amerika kapitalizm. 145 00:05:25,304 --> 00:05:26,740 Doğru, ancaq düşünürsünüz bir uşağa ruh verir 146 00:05:26,784 --> 00:05:28,873 bir qrup insan zəhərləmək o bilmir? 147 00:05:28,917 --> 00:05:30,483 Bu bir şərh ola bilər. 148 00:05:30,527 --> 00:05:32,355 Qurbanların çoxu işləyir Maliyyə Bölgəsində. 149 00:05:32,398 --> 00:05:34,748 Heç bir şey daha kapitalist deyil bundan daha çox. 150 00:05:34,792 --> 00:05:37,751 Bu hərəkəti qoya bilərdi xəritədə əsas şəkildə. 151 00:05:37,795 --> 00:05:38,970 Tamam, yaxşı, ən qısa müddətdə var 152 00:05:39,014 --> 00:05:40,798 bir şey, biz sizə bildirəcəyik. 153 00:05:40,842 --> 00:05:43,888 Bir şeyiniz olduğu kimi, mənə bildirin. 154 00:05:43,932 --> 00:05:45,498 Yaxşı səslənir, patron. 155 00:05:45,542 --> 00:05:48,371 İki nəfər haqqında yaxşı şeylər eşitmişəm. 156 00:05:48,414 --> 00:05:49,894 Yüksək gözləntilərim var. 157 00:05:52,157 --> 00:05:54,029 Gözəl bir, Ace. 158 00:05:54,072 --> 00:05:55,421 - Nə? - O baxdı düşündüm 159 00:05:55,465 --> 00:05:56,814 daha bir James Taylor fan kimi. 160 00:05:56,858 --> 00:05:59,164 Hey, o, parlaq profiler. 161 00:05:59,208 --> 00:06:00,949 Bayou Butcher'ı götürdü Yeni Orleanda 162 00:06:00,992 --> 00:06:02,298 masasını tərk etmədən. 163 00:06:02,341 --> 00:06:03,865 - Etkileyici. - Hey, hey! 164 00:06:03,908 --> 00:06:05,779 Yalnız Sinay dağını bir xəstəyə müraciət etdi 165 00:06:05,823 --> 00:06:07,825 kimi görünən ilə TTX zəhərlənməsi. 166 00:06:07,869 --> 00:06:10,610 Onun adı Caroline Sabatac. Və nə tahmin edin. 167 00:06:10,654 --> 00:06:12,743 O, 16, 5'1 ", 168 00:06:12,786 --> 00:06:14,484 və çirkli sarışın saçları var. 169 00:06:16,790 --> 00:06:20,272 O, qapıdan getdi, və hətta danışa bilmədi. 170 00:06:20,316 --> 00:06:22,187 O, 171 00:06:22,231 --> 00:06:25,495 Ona görə mən onun şeylərini tutdum və burada qaçdı. 172 00:06:25,538 --> 00:06:28,585 İndi həkimlər əmin deyil əgər hətta oyanarsa. 173 00:06:28,628 --> 00:06:30,195 Mən çox kədərləndim, hanım Sabatac. 174 00:06:30,239 --> 00:06:32,806 Niyə yediyimi bilmirəm Bu lənətlənmiş deli. 175 00:06:32,850 --> 00:06:35,070 Hətta getməyək Manhattanın bu hissəsinə. 176 00:06:37,681 --> 00:06:40,858 Hər hansı bir fikriniz varmı? niyə Caroline orada idi? 177 00:06:40,902 --> 00:06:42,555 Bəlkə bir dost onu dəvət etdi. 178 00:06:42,599 --> 00:06:44,079 Adları ala bilsək Caroline dostlarının, 179 00:06:44,122 --> 00:06:45,471 həqiqətən faydalı olardı. 180 00:06:45,515 --> 00:06:47,343 Onun dostları çoxu online. 181 00:06:47,386 --> 00:06:49,475 Onları görmədim. 182 00:06:49,519 --> 00:06:52,217 Niyə bu vacibdir? Qızım qurbanı olur. 183 00:06:52,261 --> 00:06:53,653 Bütün zərər çəkmişlərə baxırıq, 184 00:06:53,697 --> 00:06:54,959 kimə bağlı olduqlarını görər. 185 00:06:55,003 --> 00:06:56,395 Sizcə Caroline hədəf alındı? 186 00:06:56,439 --> 00:06:58,049 Biz hələ bilmirik. 187 00:06:58,093 --> 00:07:00,269 Hər hansı bir var idi hər kəslə problemlər mi? 188 00:07:02,445 --> 00:07:04,926 Karolin çətin anlar yaşadı məktəbdə uyğunlaşma. 189 00:07:04,969 --> 00:07:06,971 Onun yaşı uşaqlar zalım ola bilər. 190 00:07:07,015 --> 00:07:09,756 O, iki dəfə köçürməlidir son iki ildə 191 00:07:09,800 --> 00:07:11,715 Çünki bəzi gözəllər ifrat zorakılıq. 192 00:07:11,758 --> 00:07:13,369 Bu nə qədər davam edir? 193 00:07:13,412 --> 00:07:15,240 Babası buraxdığı üçün. 194 00:07:15,284 --> 00:07:16,981 O, nə vaxt tərk etdi? 195 00:07:17,025 --> 00:07:18,678 Beş il əvvəl. 196 00:07:18,722 --> 00:07:23,118 Bir çanta və yalnız dolu ... həyatımızdan yox oldu. 197 00:07:23,161 --> 00:07:24,989 Bundan sonra, o həyata hərəkət etməyə başladı. 198 00:07:25,033 --> 00:07:27,687 Necə davranırsınız? 199 00:07:27,731 --> 00:07:29,820 Um ... 200 00:07:29,863 --> 00:07:33,345 Bununla başlayan, uh, emosional meltdowns, 201 00:07:33,389 --> 00:07:37,610 sonra onu tapdıq otağında hər şeyi yanan. 202 00:07:37,654 --> 00:07:39,786 Um, şəkillər. Köhnə paltar. 203 00:07:39,830 --> 00:07:41,614 Kimi səslənir həqiqətən ağrılı idi. 204 00:07:41,658 --> 00:07:45,053 Yalnız ona bir hədəf etdi, və sonra ... 205 00:07:45,096 --> 00:07:46,793 Daha çox hərəkət etdi mi? 206 00:07:48,447 --> 00:07:51,407 Karolin heç də qeyd etmədimi? qırmızı anarxist qara metal? 207 00:07:51,450 --> 00:07:55,150 Bu qorxunc qışqırıqlı musiqi? 208 00:07:55,193 --> 00:07:58,980 Um, onu eşitməmişəm bir müddət dinləyin, 209 00:07:59,023 --> 00:08:01,199 ancaq mən də onu yaratdım qulaqlıq köhnəlir. 210 00:08:01,243 --> 00:08:02,418 Onu tutduğunuz zaman, 211 00:08:02,461 --> 00:08:05,116 telefonunu aldınız mı? və laptop? 212 00:08:05,160 --> 00:08:08,511 Onun laptopu sırt çantasında. 213 00:08:08,554 --> 00:08:10,165 Jubal bir əmr üzərində işləyir 214 00:08:10,208 --> 00:08:12,036 mənzil üçün və məktəbindəki soyunma otağı. 215 00:08:12,080 --> 00:08:13,472 Uzun sürməyəcək Anam əvvəl rəqəmlər çıxardı 216 00:08:13,516 --> 00:08:16,040 O, günahkardır qurban deyil. 217 00:08:16,084 --> 00:08:17,346 Caroline nin laptopu. 218 00:08:17,389 --> 00:08:19,391 Nə öyrəndiniz? onun məktəbindən? 219 00:08:19,435 --> 00:08:22,873 Uh, təkrarlanan münaqişələr həm müəllimlər, həm də tələbələr. 220 00:08:22,916 --> 00:08:25,267 Ötən ay təlimatçı məsləhətçi bir online anket tapdı 221 00:08:25,310 --> 00:08:27,878 burada Caroline'in sinif yoldaşları var ona səs verdi 222 00:08:27,921 --> 00:08:29,575 "Ən çox ehtimal bir məktəb Shooter olmaq. " 223 00:08:29,619 --> 00:08:32,491 Yeniyetmələrin qəddar olduğunu bilirəm, ancaq qaranlıq. 224 00:08:32,535 --> 00:08:34,058 Əsla əsla xəbər verməyin Statistik cəhətdən, 225 00:08:34,102 --> 00:08:35,407 qızlar belə yox məktəbləri vur. 226 00:08:35,451 --> 00:08:37,366 Xeyr, qadın qatillər zəhər üstünlük verirlər. 227 00:08:37,409 --> 00:08:39,411 Nə əminsən də anarxistlər üstünlük verirlər. 228 00:08:39,455 --> 00:08:41,631 Onun əlaqələrini izləyəcəyəm metal hərəkətinə. 229 00:08:41,674 --> 00:08:43,589 Və o olub olmadığını yoxlayın TTX üçün alış-veriş etdilər 230 00:08:43,633 --> 00:08:44,590 qaranlıq ağda. 231 00:08:44,634 --> 00:08:45,809 Agent Bell. 232 00:08:47,724 --> 00:08:49,421 Bəli, biz orada olacağıq. 233 00:08:49,465 --> 00:08:51,162 Çantanı yadda saxla ERT xiyabanda tapıldı? 234 00:08:51,206 --> 00:08:52,555 İçərisində bir çiləyici tapdılar. 235 00:08:52,598 --> 00:08:53,643 Təşəkkür edirəm. 236 00:08:54,861 --> 00:08:56,689 Ondan yaxşı təzyiqlər çəkdik. 237 00:08:56,733 --> 00:08:58,082 Onlarla uyğunlaşacağıq bir dəstə almaq kimi 238 00:08:58,126 --> 00:08:59,431 Xəstəxanadakı qızınızdan. 239 00:09:00,519 --> 00:09:02,913 Siz yalnız ola bilməzdiniz telefonla danışdı? 240 00:09:02,956 --> 00:09:04,175 Oh, mən bilərdim. 241 00:09:04,219 --> 00:09:05,655 Bunu görməyinizi istədi. 242 00:09:05,698 --> 00:09:08,049 - Zeytun yağı mister? - Bəli. 243 00:09:08,092 --> 00:09:10,007 Mən bir kafedə istifadə edirəm beləliklə ət etmir. 244 00:09:10,051 --> 00:09:12,531 Bu bir az fərqlidir. 245 00:09:20,278 --> 00:09:21,671 Nə idi o? 246 00:09:21,714 --> 00:09:24,630 Budur, nə edir bu çiləyici xüsusi. 247 00:09:24,674 --> 00:09:26,632 Beşinci mətbuatda, mexanizm buraxır 248 00:09:26,676 --> 00:09:28,112 zəhərli bir iynə. 249 00:09:28,156 --> 00:09:29,505 Bu boğulmuş tələyədir. 250 00:09:29,548 --> 00:09:31,289 Sizin qız zəhərləndi salat barı, 251 00:09:31,333 --> 00:09:32,595 lakin onun beşinci spreyində, o da bir zəhər vurdu 252 00:09:32,638 --> 00:09:34,031 birbaşa ona öz qanını. 253 00:09:34,075 --> 00:09:35,685 Beləliklə Caroline quruldu. 254 00:09:35,728 --> 00:09:37,687 Biri onu razı etdi salat barını zəhərləmək 255 00:09:37,730 --> 00:09:39,558 və əmin olmadı Bu barədə danışmaq üçün yaşayırıq. 256 00:09:45,782 --> 00:09:48,959 - Hey. - Caroline öldü. 257 00:09:49,002 --> 00:09:52,528 Ürək nəhayət bağlanıb, bəlkə də istədiyi şeydir. 258 00:09:52,571 --> 00:09:54,138 Bu yox idi. 259 00:09:54,182 --> 00:09:55,966 O, qəsdən yox idi özünü zəhərlədi. 260 00:09:56,009 --> 00:09:57,446 Çiləyici saxta idi. 261 00:09:59,056 --> 00:10:00,318 Profil daha möhkəm olur 262 00:10:00,362 --> 00:10:02,146 əgər başqa biri varsa bunu etdi. 263 00:10:03,626 --> 00:10:05,671 Yaxşı, anarxist metal qrupu heyecanlanacaq 264 00:10:05,715 --> 00:10:08,021 xaos ilə bu hücuma səbəb oldu. 265 00:10:08,065 --> 00:10:09,675 Hüquq-mühafizə həmişə onlara baxdı 266 00:10:09,719 --> 00:10:11,721 daha çox narahatlıq kimi real təhlükədən daha çoxdur. 267 00:10:11,764 --> 00:10:14,289 Bilirəm ki, dəyişdirmək niyyətindəyik. 268 00:10:14,332 --> 00:10:15,855 Bir şey tapmış ola bilərdim. 269 00:10:15,899 --> 00:10:17,509 Caroline istifadə edirdi gizli bir brauzer 270 00:10:17,553 --> 00:10:19,685 təhlükəsiz sayta daxil olmaq üçün gündə bir neçə dəfə. 271 00:10:19,729 --> 00:10:21,774 Amma izləyə bilmərəm onun giriş məlumatı. 272 00:10:21,818 --> 00:10:23,341 İstifadəçi adı və parol İngilis dilində, 273 00:10:23,385 --> 00:10:25,082 mən də saytın çox olduğunu düşünürəm. 274 00:10:25,126 --> 00:10:27,345 Amma bu yazı Qrafik Ərəbcə oxşayır. 275 00:10:30,261 --> 00:10:31,610 Bu. 276 00:10:31,654 --> 00:10:33,221 Saytın adı qaranlıq cihaddır. 277 00:10:35,832 --> 00:10:36,920 Cihad? 278 00:10:38,748 --> 00:10:40,445 Caroline olmadı həvəskarları ilə işləmək. 279 00:10:40,489 --> 00:10:42,404 O ISIS ilə işləyirdi. 280 00:10:46,941 --> 00:10:49,892 Qızım öldü, 281 00:10:49,936 --> 00:10:51,894 və indi deyirsiniz o terrorist mi? 282 00:10:51,938 --> 00:10:53,983 ISIS ilə işləmişdir? 283 00:10:54,027 --> 00:10:55,246 Üzr istəyirik, xanım Sabatac. 284 00:10:55,289 --> 00:10:56,943 Əsas sübut var. 285 00:10:58,510 --> 00:11:00,425 Sən dedin ki qızı həyata hərəkət etməyə başladı 286 00:11:00,468 --> 00:11:01,861 ərinin ayrıldığı zaman? 287 00:11:01,904 --> 00:11:04,211 - Adı Mahmad idi, doğrudurmu? - Bəli. 288 00:11:04,255 --> 00:11:05,908 Çeçen müsəlman idi? 289 00:11:07,083 --> 00:11:08,955 soruşuram Müsəlman bir insandır. 290 00:11:08,998 --> 00:11:10,696 Mən bilirəm ki, ola bilər yanlış şərhlər olmaq. 291 00:11:10,739 --> 00:11:12,480 Yalnız getməyə çalışıram böyük şəkil hissi. 292 00:11:14,439 --> 00:11:16,615 Mahmad çox şey idi, lakin heç bir radikal olmadı. 293 00:11:16,658 --> 00:11:18,094 Əlbəttə. 294 00:11:18,138 --> 00:11:20,575 Caroline qəribə idi imanı haqqında? 295 00:11:21,576 --> 00:11:25,101 Bir neçə ay əvvəl o, başladı bu barədə suallar verir. 296 00:11:25,145 --> 00:11:26,799 Mən də çox idi ... 297 00:11:29,149 --> 00:11:30,933 Onun haqqında söhbətini sevmirdim. 298 00:11:30,977 --> 00:11:34,589 Beləliklə, İslam haqqında soruşduqda, 299 00:11:34,633 --> 00:11:38,071 Ona getməyi söylədim İnternetə baxın. 300 00:11:42,206 --> 00:11:44,382 Caroline bilirsənmi? heç əlaqə qurmadıq 301 00:11:44,425 --> 00:11:45,905 hər kəslə müsəlman icmasında? 302 00:11:45,948 --> 00:11:47,646 Şəxsən və ya onlayn? 303 00:11:47,689 --> 00:11:49,517 Mən düşünməyə başlayıram çox şey var 304 00:11:49,561 --> 00:11:51,127 Qızım haqqında bilmirəm. 305 00:11:56,002 --> 00:11:58,178 Tamam, amerikalı ergen qız, 306 00:11:58,222 --> 00:12:00,311 onun müsəlman atası, İslam terror qrupu. 307 00:12:00,354 --> 00:12:01,964 Bu nöqtələri birləşdirək. 308 00:12:02,008 --> 00:12:04,315 Bəli, başlayalım yabancılaşmış bir ergen qız. 309 00:12:04,358 --> 00:12:05,533 Kiçik nəzarət, 310 00:12:05,577 --> 00:12:07,187 bağlanmaq üçün mübarizə aparır hər kəslə, 311 00:12:07,231 --> 00:12:08,623 o cümlədən həmyaşıdları. 312 00:12:08,667 --> 00:12:10,190 O, artıq başlamışdı hirs bildirir 313 00:12:10,234 --> 00:12:11,800 zorakı onlayn icmalara. 314 00:12:11,844 --> 00:12:13,715 Beləliklə, o başladı İslamı tədqiq edən, 315 00:12:13,759 --> 00:12:16,370 saytlara çəkildi Şiddətə dəstək verənlər 316 00:12:16,414 --> 00:12:18,198 və yalnızlığını bəslədi. 317 00:12:18,242 --> 00:12:20,679 İnternet dovşan çuxuru Qaranlıq Cihadda onu tükürdün. 318 00:12:20,722 --> 00:12:22,855 Biz inanırıq ISIS tərəfindən işə götürüldü. 319 00:12:22,898 --> 00:12:24,987 ISIS krediti alır? 320 00:12:25,031 --> 00:12:27,163 Bəli, bilirik ki, Çünki NSA bir az laqeyd tutdu 321 00:12:27,207 --> 00:12:28,774 ISIS onlayn dairələrində hücumdan əvvəl. 322 00:12:28,817 --> 00:12:30,341 Dünən gecədən bəri daha çox? 323 00:12:30,384 --> 00:12:32,343 Bir neçə qısa qeyd New Yorkda qalibiyyət, 324 00:12:32,386 --> 00:12:34,432 biz bilirik ki, ötən il, ISIS bir planı dəstəklədi 325 00:12:34,475 --> 00:12:36,825 Amerikalı baqqalları cəzalandırmaq üçün siyanür ilə. 326 00:12:36,869 --> 00:12:38,218 Beləliklə, bəlkə də bu iki nəfərdir. 327 00:12:38,262 --> 00:12:39,524 Qida təchizatı yumşaq bir hədəfdir. 328 00:12:39,567 --> 00:12:40,742 Birinci səviyyədə vurur. 329 00:12:40,786 --> 00:12:42,527 İnsanlar yeməkdən qorxdular. 330 00:12:42,570 --> 00:12:44,180 15 min delis var 331 00:12:44,224 --> 00:12:45,878 Bu şəhərin qarşısında şifrələmə bizi axtarır. 332 00:12:45,921 --> 00:12:47,271 Biri off? 333 00:12:47,314 --> 00:12:48,881 Və ya var daha çox hücum olacaqmı? 334 00:12:48,924 --> 00:12:51,797 Bu nə qədər bağlıdır daha çox işəgötürən var. 335 00:12:56,976 --> 00:13:00,022 - Hey. - Hey. 336 00:13:00,066 --> 00:13:01,372 Belə ki... 337 00:13:01,415 --> 00:13:02,808 Qaranlıq Cihad ev sahibliyi edir 338 00:13:02,851 --> 00:13:04,549 anonim dəniz serverində. 339 00:13:04,592 --> 00:13:06,638 Hələ də giriş üzərində çalışırıq. 340 00:13:06,681 --> 00:13:07,726 Məhkəmə qərarı ala bilərsinizmi? 341 00:13:07,769 --> 00:13:09,467 Kimin istifadə etdiyini görəcəyikmi? 342 00:13:09,510 --> 00:13:11,904 Karolinin hər hansı bir göstəricisi varsa, istifadəçilər IP-lərini maskarlar 343 00:13:11,947 --> 00:13:13,471 proxy və VPN vasitəsilə. 344 00:13:13,514 --> 00:13:15,995 ISIS'i bilmək, bu saytın Yəqin ki, yalnız bir ağ geçidi. 345 00:13:16,038 --> 00:13:17,431 Sağ olun. 346 00:13:17,475 --> 00:13:18,954 Kimin ciddi olduğunu görürlər, söhbətlər keçir 347 00:13:18,998 --> 00:13:20,695 Şifrelenmiş bir mesajlaşma tətbiqinə. 348 00:13:20,739 --> 00:13:23,045 Uh, Caroline də ictimaiyyətə sahib idi sosial media hesabları. 349 00:13:23,089 --> 00:13:25,309 Onun izi var orada radikallarla əlaqəli? 350 00:13:25,352 --> 00:13:26,832 O, bir çox istifadəçiyə əməl etməyib, 351 00:13:26,875 --> 00:13:28,442 və onu saxladı olduqca qeyri-müəyyən. 352 00:13:28,486 --> 00:13:30,096 Yəqin ki, qəsdən. 353 00:13:30,139 --> 00:13:31,489 Eyni şəkildə etdi özü unutulmaz görünə bilər 354 00:13:31,532 --> 00:13:33,360 - bu deli. - Sağ olun. 355 00:13:33,404 --> 00:13:35,667 Ancaq bunlar demək deyil onunla əlaqə qurmağa çalışmırdı. 356 00:13:35,710 --> 00:13:37,451 Bu dünəndir. 357 00:13:38,670 --> 00:13:40,715 "Bu gün əylənməlidir"? 358 00:13:40,759 --> 00:13:41,977 Hücumdan danışır, 359 00:13:42,021 --> 00:13:43,327 lakin heç kim bunu bilmir. 360 00:13:43,370 --> 00:13:45,329 Buna cavab nə idi? 361 00:13:45,372 --> 00:13:48,114 Bir çox passiv-aqressivdir kiber təhqir 362 00:13:49,463 --> 00:13:51,073 Bu olduqca ürpertici, sağ? 363 00:13:51,117 --> 00:13:53,554 Dur. 364 00:13:53,598 --> 00:13:56,557 Cloudcover33, yaşıl quş. Bu bir zorakılıq deyil. 365 00:13:56,601 --> 00:13:58,472 Biri çalışır Onunla dost olmaq. 366 00:13:58,516 --> 00:14:00,039 Şəhidlərin ruhları qarın içərisindədirlər 367 00:14:00,082 --> 00:14:02,128 cənnətdə yaşıl quşlar. 368 00:14:02,171 --> 00:14:03,651 Cihadçılar bu mövzuda danışırlar hər zaman. 369 00:14:03,695 --> 00:14:05,784 Quş onları bir simvol edir. 370 00:14:07,176 --> 00:14:09,527 Yəni Cloudcover33 kimdir? 371 00:14:11,572 --> 00:14:14,227 Mən kömək etmək istərdim, amma var erkən təyin edilməsi, 372 00:14:14,270 --> 00:14:15,402 və Tara bilməz məktəb üçün gecikin. 373 00:14:15,446 --> 00:14:16,838 Bağışlayın. 374 00:14:16,882 --> 00:14:18,318 Cənab Siagas, Tara lazım olanı 375 00:14:18,362 --> 00:14:19,798 danışmaq, və orada olmağınız lazımdır. 376 00:14:21,234 --> 00:14:22,714 Salam, Tara. 377 00:14:22,757 --> 00:14:26,021 Dostsunuz? Caroline Sabatac ilə? 378 00:14:26,065 --> 00:14:27,806 Bəli, onu tanıyıram. 379 00:14:27,849 --> 00:14:30,461 Caroline olduğunu bilirsinizmi? dünən öldürüldü? 380 00:14:32,158 --> 00:14:33,638 Yox. 381 00:14:33,681 --> 00:14:36,380 Bu qız olan Tara, və necə cəhənnəmdir 382 00:14:36,423 --> 00:14:38,077 ISIS ilə qarışıq mı? 383 00:14:39,426 --> 00:14:41,733 - O məktəbə gedir. - Bir il daha yaşlı. 384 00:14:41,776 --> 00:14:42,777 Niyə cehennem yoxdur Ondan heç eşitmədim? 385 00:14:42,821 --> 00:14:43,952 Sir. 386 00:14:46,390 --> 00:14:50,872 Tara, Caroline'ü heç bir şey söyləməmişdi Qaranlıq Cihad saytınız sizə? 387 00:14:53,571 --> 00:14:55,790 Bir şey bilirsinizsə bizə kömək edə biləcək ... 388 00:14:55,834 --> 00:14:57,226 Heç bir şey bilmir. 389 00:14:57,270 --> 00:14:58,837 Efendim, bu bir FBI istintaq. 390 00:14:58,880 --> 00:15:00,882 Siz müşahidə edə bilərsiniz. Müdaxilə etməyin. 391 00:15:05,234 --> 00:15:07,585 FBI araşdırma edir Qaranlıq Cihad. 392 00:15:07,628 --> 00:15:09,456 Orada kim olduğunu öyrənəcəyik. 393 00:15:09,500 --> 00:15:11,327 Yəni mənada heç bir məna yoxdur bizə yalan danışırdılar. 394 00:15:13,068 --> 00:15:16,463 Caroline, o ... 395 00:15:16,507 --> 00:15:19,553 İlk olaraq Dark Jihad'ı tapdı. 396 00:15:19,597 --> 00:15:21,990 Mənə nə bir sərin göstərdilər icma idi. 397 00:15:23,992 --> 00:15:27,909 Ağıllı insanlar və qəbul. 398 00:15:27,953 --> 00:15:30,346 Eyni haqqında danışdıq biz bir növ şeylər etdik. 399 00:15:30,390 --> 00:15:31,826 Nə növləri var? 400 00:15:31,870 --> 00:15:33,785 Bilmirəm. 401 00:15:35,830 --> 00:15:38,703 Paltarın necə istifadə edildiyi bizi pis hiss etmək. 402 00:15:38,746 --> 00:15:40,487 Nə məşhur, Bizə sürtmək deyilir. 403 00:15:40,531 --> 00:15:43,098 İstədiklərimizi geyin, biz freaks və ya prudes çağırırıq. 404 00:15:43,142 --> 00:15:44,360 Sağ olun. 405 00:15:44,404 --> 00:15:47,363 - Qazanmaq mümkün deyil. - Burda yox. 406 00:15:47,407 --> 00:15:49,670 Amma orada hər yerdə qadın paltarları eyni, 407 00:15:49,714 --> 00:15:51,237 yoxdur bu barədə düşünmək. 408 00:15:51,280 --> 00:15:52,891 Bütün qadınlar deməkdir Burqas geyinmək. 409 00:15:52,934 --> 00:15:55,067 Bu o demək deyil ki, deyil. 410 00:15:55,110 --> 00:15:56,503 Bu. 411 00:15:59,941 --> 00:16:02,335 Mən də Dark Jihad'a qatıldım, 412 00:16:02,378 --> 00:16:03,728 və öyrənməyə başladım. 413 00:16:03,771 --> 00:16:05,991 Nə təhsil alırsınız? 414 00:16:06,034 --> 00:16:07,732 Gedərkən Yaxın Şərqə. 415 00:16:09,037 --> 00:16:10,691 Bir ISIS gəlin olanda. 416 00:16:14,216 --> 00:16:17,263 Caroline və mən idi Hər ikisi də gedir. 417 00:16:17,306 --> 00:16:19,178 Amma öləcəksə ... 418 00:16:19,221 --> 00:16:21,049 Siz qaçmaq istəyirsiniz? 419 00:16:21,093 --> 00:16:22,268 Terroristlərlə? 420 00:16:22,311 --> 00:16:24,488 Hey, hey, hey, hey. 421 00:16:24,531 --> 00:16:26,185 Kim səni götürəcək, Tara? 422 00:16:28,448 --> 00:16:31,538 Tara, bunu edən hər kəs hələ orada, 423 00:16:31,582 --> 00:16:32,974 və onlar etmədilər yalnız Caroline öldürün. 424 00:16:33,018 --> 00:16:34,802 Bir çoxunu öldürdülər günahsız insanlar da var. 425 00:16:38,110 --> 00:16:40,895 Onun ekran adı Greenbird. 426 00:16:40,939 --> 00:16:43,550 O, Caroline ilə görüşdü və söhbətə başladı. 427 00:16:43,594 --> 00:16:45,552 O, kömək edəcəkdi planı ilə, 428 00:16:45,596 --> 00:16:47,119 sonra xaricə çıxın və onunla ol. 429 00:16:47,162 --> 00:16:48,337 Siz Greenbird ilə danışdınızmı? 430 00:16:49,904 --> 00:16:52,211 Nə danışdınız? 431 00:16:52,254 --> 00:16:53,908 Hər şey. 432 00:16:53,952 --> 00:16:55,344 Ağıllıdır. 433 00:16:55,388 --> 00:16:59,479 O yalnız fərqlidir bildiyim hər kəsdən daha çox. 434 00:16:59,523 --> 00:17:00,915 O, xeyirxahdır ... 435 00:17:00,959 --> 00:17:03,178 Dedi Sizin üçün romantik hisslər? 436 00:17:06,660 --> 00:17:09,576 Amma o bilmir Nə bənzəyirsən? 437 00:17:09,620 --> 00:17:12,361 Üzümü görməyə icazə vermədi evlilik təklifi qədər. 438 00:17:12,405 --> 00:17:15,147 Tamam, ancaq o da etdi sizə foto göndərmək? 439 00:17:17,000 --> 00:17:23,074 Məhsul və ya marka burada reklam verin Bu gün www.OpenSubtitles.org əlaqə saxlayın 440 00:17:36,647 --> 00:17:39,084 Mən yalnız "sexy ISIS" yazdım Google Şəkillərdə. 441 00:17:39,127 --> 00:17:41,347 Greenbird 30 saniyə ərzində gəldi. 442 00:17:41,390 --> 00:17:44,742 Bəli, bu Cihadi deyilir işə qəbul üsulu. 443 00:17:44,785 --> 00:17:47,396 - Ciddi mi? - Seks satır. 444 00:17:47,440 --> 00:17:49,224 Mən bir gənc olmağı xatırlayıram. 445 00:17:49,268 --> 00:17:52,140 Bilirsiniz, mən istəmirəm Çünki bir şey etmək 446 00:17:52,184 --> 00:17:54,882 bir oğlan sizi maraqlandırır və ya aid olmaq istəyirəm. 447 00:17:54,926 --> 00:17:57,581 Mən başa düşə bilmirəm niyə bu qızlar? 448 00:17:57,624 --> 00:18:00,018 - ISIS-ə cəlb ediləcək. - Əlbəttə. 449 00:18:00,061 --> 00:18:02,237 Amma ehtimal etdiniz yaxşı notları və dostları 450 00:18:02,281 --> 00:18:03,848 və track komanda etdi 451 00:18:03,891 --> 00:18:05,023 və yaxşı bir əlaqəsi var idi atanızla. 452 00:18:05,066 --> 00:18:06,938 Mən zəifliyi anlayıram. 453 00:18:06,981 --> 00:18:09,157 Sənə mane olmaq lazım deyil mənim üçün qadın gənc beyin. 454 00:18:09,201 --> 00:18:10,376 Tamam, kifayət qədər ədalətli. 455 00:18:10,419 --> 00:18:12,030 Mənim fikrimcə, gizli olduğumda, 456 00:18:12,073 --> 00:18:14,206 Mənim imanımı silahlandırdığını gördüm hər zaman. 457 00:18:14,249 --> 00:18:17,122 Onlar kimləri tapacaqlar dünyalar inanılmaz xaotik hiss edirdilər 458 00:18:17,165 --> 00:18:19,515 və onlara söz vermək üçün istifadə edin Sifariş hissi. 459 00:18:19,559 --> 00:18:22,083 Ancaq burqa taxmaq istəyən yüngül illərdir 460 00:18:22,127 --> 00:18:24,129 zəhər etmək istəyənlərdən günahsız insanlar. 461 00:18:24,172 --> 00:18:25,478 Bu bir prosesdir. 462 00:18:25,521 --> 00:18:27,088 Uh ... 463 00:18:27,132 --> 00:18:29,264 Xaotik bir şeyə toxunma və onları inandırmaq 464 00:18:29,308 --> 00:18:31,005 başqa bir yol var ... Daha yaxşı bir yol. 465 00:18:32,180 --> 00:18:34,661 - Tamam, yaxşı. - Mən sifariş alıram. 466 00:18:34,705 --> 00:18:36,576 Amma sonda, bu qızlar nədir 467 00:18:36,620 --> 00:18:38,056 Əslində bu çıxmaq? 468 00:18:38,099 --> 00:18:39,579 Onlar hörmətə də söz verdilər. 469 00:18:39,623 --> 00:18:42,016 Cəmiyyətdə yüksək mövqe. 470 00:18:42,060 --> 00:18:45,846 Artıq satılır bir cənnət kimi. 471 00:18:45,890 --> 00:18:47,152 Bu deyil. 472 00:18:47,195 --> 00:18:48,806 Bu qızlar yeniyetmələrdir. 473 00:18:48,849 --> 00:18:50,808 Yalnız çalışırlar onların kim olduğunu anlamaq üçün. 474 00:18:50,851 --> 00:18:52,766 Budur nifrət edirəm istismar edilmək. 475 00:18:52,810 --> 00:18:54,420 Bəli. 476 00:18:55,421 --> 00:18:57,379 Yalnız Tara və babasını qoy konfrans salonunda. 477 00:18:57,423 --> 00:18:59,425 İşdə onun şifrəsi və giriş. 478 00:18:59,468 --> 00:19:00,556 Onun işəgötürənlə əlaqə qurma vaxtı? 479 00:19:00,600 --> 00:19:01,645 - Bəli. - Mm-hmm. 480 00:19:01,688 --> 00:19:02,950 Ekran adı Greenbird. 481 00:19:02,994 --> 00:19:04,691 Arxasında bir o var deli zəhərlənmə. 482 00:19:04,735 --> 00:19:06,214 Onun üsullarını öyrənin. 483 00:19:06,258 --> 00:19:07,955 O, neçə qıza cəlb etmişdir? 484 00:19:07,999 --> 00:19:09,696 Onları necə əldə edir? zəhər? 485 00:19:09,740 --> 00:19:12,960 Tamam, bu bir vuruş verək. 486 00:19:13,004 --> 00:19:15,354 Tara nə deyərdi Greenbird üçün? 487 00:19:15,397 --> 00:19:18,792 Zərif qarşıdurma edin Caroline haqqında. 488 00:19:18,836 --> 00:19:20,054 Düşünürsə o Tara itirəcək, 489 00:19:20,098 --> 00:19:21,665 daha sürətli hərəkət edəcəyik. 490 00:19:21,708 --> 00:19:23,623 Tamam, mən sənə bildirim cavab verdi. 491 00:19:23,667 --> 00:19:25,407 Tamam. 492 00:19:25,451 --> 00:19:27,583 Kəşfiyyatdakı dostlarımız İSİS'yi araşdırdıq 493 00:19:27,627 --> 00:19:30,499 rabitə tapmaq üçün çalışırıq Qaranlıq Cihada istinad. 494 00:19:30,543 --> 00:19:32,806 - Hər hansı bir oyun? - İndiyə qədər iki. 495 00:19:32,850 --> 00:19:36,027 Həm e-poçtlarla əlaqəli Xəlid Barhama. 496 00:19:37,942 --> 00:19:38,899 Barham? 497 00:19:41,641 --> 00:19:43,164 O, kimyəvi silah mütəxəssisidir 498 00:19:43,208 --> 00:19:45,427 hücumlardan məsuldur Suriyada, İraqda ... 499 00:19:45,471 --> 00:19:47,299 İndi New Yorkda zəhər. 500 00:19:47,342 --> 00:19:48,822 Barham bir hayaletdir. 501 00:19:48,866 --> 00:19:50,389 Ancaq çox məhsuldar bir. 502 00:19:50,432 --> 00:19:53,174 Onun sonuncu fotoşəkili 2011-dən. 503 00:19:53,218 --> 00:19:54,785 Greenbird onun üçün çalışırsa, 504 00:19:54,828 --> 00:19:56,525 bu daha böyükdür yalnız bir deli daha. 505 00:19:56,569 --> 00:19:58,614 İlk qarşılaşmanız deyil Barham şəbəkəsi ilə? 506 00:19:58,658 --> 00:20:00,486 Greenbird canlıdır. 507 00:20:00,529 --> 00:20:01,661 Onunla söhbət edək daha böyük bir ekranda. 508 00:20:01,705 --> 00:20:02,662 Gedək. 509 00:20:05,796 --> 00:20:07,580 "O ölməyəcəkdi, 510 00:20:07,623 --> 00:20:09,930 lakin bu ən yüksəkdir şəhidlik formasıdır. " 511 00:20:09,974 --> 00:20:11,192 Bu Greenbird oğlan fırçalamaq lazımdır 512 00:20:11,236 --> 00:20:13,107 şəhidliyin necə işlədiyi barədə. 513 00:20:13,151 --> 00:20:15,762 Yəni necə cavab verə bilərəm? 514 00:20:15,806 --> 00:20:17,546 - Tara bir uşaq. - O hələ qorxurdu. 515 00:20:17,590 --> 00:20:19,070 Bu qədər gəldi. 516 00:20:19,113 --> 00:20:22,029 Onu düşünmək məcburiyyətindəyik hələ də hazırdır. 517 00:20:22,073 --> 00:20:25,729 De: "Mən orada inanıram Sizə təklif edə biləcəyimi çox ... " 518 00:20:27,078 --> 00:20:30,908 "Xaricdə olsam yaxşı olar. 519 00:20:30,951 --> 00:20:32,779 Amma ölməkdən qorxuram ". 520 00:20:48,882 --> 00:20:50,405 "Əgər almaq istəyirsinizsə növbəti addım, 521 00:20:50,449 --> 00:20:51,885 mənə etibar etməliyik. " 522 00:20:54,801 --> 00:20:57,064 - Onu sınayır. - Ona güvən lazımdır. 523 00:20:57,108 --> 00:20:58,631 "Mən sənə inanıram." 524 00:21:04,550 --> 00:21:06,030 "Mənə deyin növbəti addım nədir. " 525 00:21:06,073 --> 00:21:07,640 Bu çox irəli deyilmi? 526 00:21:07,683 --> 00:21:10,817 - O deyil. - Ona hələ də ehtiyacı var. 527 00:21:27,878 --> 00:21:29,705 "Fənər Parkında görüşürəm. 528 00:21:29,749 --> 00:21:31,577 Waterfront. Noon. " 529 00:21:31,620 --> 00:21:33,709 Bizim kənar Cihadimiz burada? 530 00:21:33,753 --> 00:21:35,233 O, Nyu-Yorkda. 531 00:21:35,276 --> 00:21:37,235 Barhamın uşaqlarından biri varsa Amerika torpaqlarında, 532 00:21:37,278 --> 00:21:38,758 bu pis xəbərdir. 533 00:21:38,802 --> 00:21:40,368 Onu necə biləcəyimizi soruş. 534 00:22:00,475 --> 00:22:02,782 "Mən səni tapa bilərəm". 535 00:22:09,528 --> 00:22:10,964 - Nəhayət. - Cəhənnəm olanda ... 536 00:22:11,008 --> 00:22:12,879 Sən bizə yalan söyləyirdin. 537 00:22:12,923 --> 00:22:15,403 Özünüzə şəkillər göndərdiniz Greenbird üçün deyil? 538 00:22:16,840 --> 00:22:18,319 Mən ... Bu idi ... Mən ... 539 00:22:18,363 --> 00:22:20,539 Mən hələ də qaydaları bilmirdim İslam haqqında. 540 00:22:20,582 --> 00:22:22,628 - Mən hələ də oxuyurdum. - Bu qaydalar haqqında deyil. 541 00:22:22,671 --> 00:22:23,629 - Bir dəqiqə gözlə. - Mən başa düşmürəm. 542 00:22:23,672 --> 00:22:24,630 O nə etdi? 543 00:22:24,673 --> 00:22:25,805 Greenbird deyil 544 00:22:25,849 --> 00:22:27,328 xəyal əsgər Bu fotoşəkildə. 545 00:22:28,939 --> 00:22:30,027 Bütün saxtadır. 546 00:22:30,070 --> 00:22:31,680 O, faktiki terroristdir. 547 00:22:34,640 --> 00:22:36,860 Onu tutmaq məcburiyyətindəyik. 548 00:22:36,903 --> 00:22:39,253 Ancaq indi onunla görüşmək məcburiyyətindəsiniz. 549 00:22:43,757 --> 00:22:45,019 Bu işi başlasın. 550 00:22:45,312 --> 00:22:45,716 Bəli ser. 551 00:22:45,741 --> 00:22:46,729 Perimetrin dəsti. 552 00:22:46,730 --> 00:22:48,869 Yerdə müşahidə camsı. 553 00:22:48,894 --> 00:22:49,255 Snipers? 554 00:22:49,299 --> 00:22:50,213 İki mövqedə. 555 00:22:50,238 --> 00:22:51,151 Yüksək, aşağı. 556 00:22:51,153 --> 00:22:53,003 Ən yaxşı su ilə edə bilərik. 557 00:22:53,006 --> 00:22:53,481 Neçə gizli? 558 00:22:53,482 --> 00:22:55,223 Mövcud olanları tutdu qısa müddətdə. 559 00:22:55,267 --> 00:22:57,617 Beləliklə, səkkiz, amma biz istəyirik qadınlar üzərində işıq. 560 00:22:57,660 --> 00:22:59,053 - Tamam. - Mənim tərəfdaşımı izah edəcəyəm. 561 00:22:59,097 --> 00:23:00,663 Başlamaq üçün hazırıq sting əməliyyatı. 562 00:23:00,707 --> 00:23:02,622 Hazırdırmı? 563 00:23:02,665 --> 00:23:03,797 Bunun üzərində işləyirik. 564 00:23:22,250 --> 00:23:24,557 Özünüzü söylədin bu adam bir terroristdir. 565 00:23:24,600 --> 00:23:25,950 Necə gedirsən? qızı qorumaq? 566 00:23:25,993 --> 00:23:27,560 Nasıl gideceksin onun təhlükəsizliyini təmin edir? 567 00:23:27,603 --> 00:23:28,691 Bizdə olacaq gözləri və qulaqları haqqında 568 00:23:28,735 --> 00:23:30,215 bütün vaxt. 569 00:23:30,258 --> 00:23:33,566 Baxın, bu sırqalar var mikrofonlar ilə quraşdırılmışdır. 570 00:23:33,609 --> 00:23:35,089 Hər sözü eşidəcəyik. 571 00:23:38,223 --> 00:23:41,966 Mən aldığım üçün çox üzüldüm Daha əvvəl qəzəbləndi. 572 00:23:42,009 --> 00:23:44,055 Düşündüyüm zaman üzüldüm bu adam necə 573 00:23:44,098 --> 00:23:47,710 Caroline'den faydalandı və ona nə haqlıdır. 574 00:23:47,754 --> 00:23:50,888 - Buna görə qorxuram. - Mən onu alıram. 575 00:23:50,931 --> 00:23:54,804 Amma bu bir şansdır həqiqətən vacib bir şey. 576 00:23:57,633 --> 00:23:59,548 Dinlə, Tara. 577 00:23:59,592 --> 00:24:01,333 Bu qorxu gerçəkdir. 578 00:24:01,376 --> 00:24:04,292 Amma bilirəm ki, sən peşman olacaqsan Onu dayandırmağa kömək etmirsən. 579 00:24:06,991 --> 00:24:10,168 Biz də anlayırıq bu necə çətindir. 580 00:24:10,211 --> 00:24:11,865 Və əminəm hiss etdin 581 00:24:11,909 --> 00:24:14,433 bir milyon fərqli istiqamətləri hazırda. 582 00:24:16,217 --> 00:24:19,307 Siz edə bilən yeganə insansınız Caroline üçün ədalət olsun 583 00:24:19,351 --> 00:24:22,223 və bu oğlanı dayandırın Bunu hər kəs üçün edir. 584 00:24:24,965 --> 00:24:27,272 100% bunu edə biləcəyinizə inanıram. 585 00:24:51,513 --> 00:24:52,950 Nə qədər gözləmək lazımdır? 586 00:24:52,993 --> 00:24:54,821 Buraya gəldiyi qədər. 587 00:24:56,954 --> 00:24:58,825 Biz Dark Jihadı izləyirik. 588 00:24:58,868 --> 00:25:01,697 Greenbird aktiv deyil Çünki bağlıyıq. 589 00:25:05,310 --> 00:25:08,530 - Bu Charlie One. - Potensial hədəf. 590 00:25:10,358 --> 00:25:11,533 30 metr uzaqda. 591 00:25:11,577 --> 00:25:13,144 Cənubdan yaxınlaşırıq. 592 00:25:13,187 --> 00:25:15,059 Mən Greenbird bir adam olduğunu düşünürdüm. 593 00:25:15,102 --> 00:25:17,191 Bu daha həddindən artıq ola bilər kassa işi 594 00:25:17,235 --> 00:25:18,714 - düşündüklərimizdən çox. - Bəli, bəlkə. 595 00:25:18,758 --> 00:25:20,760 Və ya bəlkə Greenbird göndərdi Onun yerində kimsə. 596 00:25:26,505 --> 00:25:28,594 Bu odur. 597 00:25:28,637 --> 00:25:29,769 Təhlükəsizlik baxımından, 598 00:25:29,812 --> 00:25:31,205 Greenbird özünü gələ bilmədi, 599 00:25:31,249 --> 00:25:33,033 lakin sadiqliyinizdən ilham almışdır. 600 00:25:33,077 --> 00:25:34,687 - İşəgötürən. - Onu həbs edin. 601 00:25:34,730 --> 00:25:36,123 Sözü gözləmək məcburiyyətindəyəm yüksəkdən. 602 00:25:36,167 --> 00:25:37,820 Onu tutmaq lazımdır! 603 00:25:37,864 --> 00:25:39,431 Yardım etməyə hazırsınız? 604 00:25:41,433 --> 00:25:42,782 Mən. 605 00:25:42,825 --> 00:25:44,610 Tara onu bir yerdə saxlaya biləcəyinə bax 606 00:25:44,653 --> 00:25:47,091 bəzi detallar almaq üçün kifayət qədər uzun. 607 00:25:47,134 --> 00:25:48,788 Söz verməyinizə ehtiyacım var sadiq olmaq, 608 00:25:48,831 --> 00:25:50,355 istiqamətlərimə riayət etmək. 609 00:25:53,314 --> 00:25:55,403 Greenbird sizə hesablama, 610 00:25:55,447 --> 00:25:56,404 və əgər sənə arxalana bilmirsə ... 611 00:25:56,448 --> 00:25:57,623 Söz verirəm. 612 00:26:03,977 --> 00:26:06,066 Bir çöplük var otoparkın arxasında 613 00:26:06,110 --> 00:26:08,590 Harlemdə 134 və 7-ci yerdədir. 614 00:26:08,634 --> 00:26:10,070 Lazım olan hər şey bir sırt çantasında 615 00:26:10,114 --> 00:26:11,245 onun dibinə vurdu. 616 00:26:11,289 --> 00:26:12,942 İndi hərəkət edin. 617 00:26:14,205 --> 00:26:16,076 - FBI! - Əllərinizi göstər! 618 00:26:16,120 --> 00:26:17,817 - Əllər yuxarı! - Əllərini qoyun! 619 00:26:17,860 --> 00:26:20,211 - Məndən uzaqlaşın. - Gedək! 620 00:26:20,254 --> 00:26:22,256 Əllərini arxaya qoy. 621 00:26:22,300 --> 00:26:24,041 - Yaxşısan? - Bəli. 622 00:26:24,084 --> 00:26:25,129 Mükəmməl etdin. 623 00:26:32,875 --> 00:26:34,529 Pakistanlı Nita Kayalı, 624 00:26:34,573 --> 00:26:37,097 Konnektikutda böyüyüb, valideynlər vəfat etdi. 625 00:26:37,141 --> 00:26:39,360 Heç bir qardaş, heç bir ər. 626 00:26:39,404 --> 00:26:40,709 Yuxarı Şərq tərəfində yaşadı 627 00:26:40,753 --> 00:26:42,320 MBA-nı bitirmişdir. 628 00:26:42,363 --> 00:26:44,844 Şansınız varmı? Kayalı başçılıq edir 629 00:26:44,887 --> 00:26:48,065 lakin o, Greenbird kimi istifadə etdi gənc qızları cəlb etmək şəxsiyyət? 630 00:26:48,108 --> 00:26:49,240 Eyni düşüncəm var idi, lakin Greenbird's var 631 00:26:49,283 --> 00:26:51,155 aktiv olduq Çünki Kayalı həbs olundu. 632 00:26:51,198 --> 00:26:52,982 Plus, ERT aldı deyə xatırladığı sırt çantası. 633 00:26:53,026 --> 00:26:54,680 Bunun üzərindəki tək dəri hüceyrələri kişi idi. 634 00:26:54,723 --> 00:26:56,377 Sırt çantasında nə idi? 635 00:26:58,031 --> 00:27:00,555 Hədəf Tara'yı vurmaq istədilər. 636 00:27:00,599 --> 00:27:02,601 Çiləyici olardı onu istifadə edərsə öldürdü. 637 00:27:02,644 --> 00:27:04,820 Kayalı'nın eşleştiniz mi? adı, üzü və səsi 638 00:27:04,864 --> 00:27:06,996 hər hansı bir ISIS intel intercepts? 639 00:27:07,040 --> 00:27:09,129 Qaranlıq Cihaddan başqa, NSA heç bir şey yoxdur. 640 00:27:09,173 --> 00:27:11,044 - CIA? - DİA? 641 00:27:11,088 --> 00:27:13,220 Danışdığımız agentləri aldım onun sinif yoldaşları və qonşuları. 642 00:27:13,264 --> 00:27:14,787 Heç kəs kimi deyil bunu gözləyirik. 643 00:27:14,830 --> 00:27:16,267 Amma indi biz var Sayta giriş, 644 00:27:16,310 --> 00:27:18,007 Greenbird, onun IP ünvanı almaq, 645 00:27:18,051 --> 00:27:19,487 harada olduğunu anlayın? 646 00:27:19,531 --> 00:27:21,098 İctimaiyyətdən istifadə etmək üçün görünür Wi-Fi modifikasiyası 647 00:27:21,141 --> 00:27:24,927 simsiz kartı bir kompüterdə CD-ROMdan çəkilmişdir. 648 00:27:24,971 --> 00:27:27,800 Mən də istərdim, Çünki mən də nerd deyiləm. 649 00:27:28,888 --> 00:27:30,455 O, untraceable deyil deməkdir. 650 00:27:32,152 --> 00:27:33,849 Xeyir, baxaq Kayalı bilir. 651 00:27:33,893 --> 00:27:35,808 Uşaqlar, nəzərə alın hiyerarşi. 652 00:27:35,851 --> 00:27:37,331 Kayalı erkən işə düşdü. 653 00:27:37,375 --> 00:27:38,724 Qızdan daha yaşlı o ilə görüşür. 654 00:27:38,767 --> 00:27:40,204 Bu ona güc mənbəyi verir. 655 00:27:40,247 --> 00:27:41,683 Amma sənin hər hansı bir şey olduğunu düşünmürsən? 656 00:27:41,727 --> 00:27:43,250 Xeyr, Greenbird oynadı onun arzusuna 657 00:27:43,294 --> 00:27:45,034 şəxsi əhəmiyyəti üçün. 658 00:27:45,078 --> 00:27:47,907 O, sadiqliyini qazanmışdı ona əhəmiyyət verməklə. 659 00:27:48,995 --> 00:27:50,039 Tamam. 660 00:27:54,653 --> 00:27:57,003 Əlbəttə ki, mən daha çox bir elçidən daha çox. 661 00:27:57,046 --> 00:27:58,483 Biz sübutları görmürük. 662 00:27:58,526 --> 00:28:01,877 Greenbird zəhər, hücumları planlaşdırır, 663 00:28:01,921 --> 00:28:04,097 beyin yuyur. 664 00:28:04,141 --> 00:28:05,533 Sən nə edirsən? 665 00:28:05,577 --> 00:28:07,231 Müsəlman mı? 666 00:28:07,274 --> 00:28:08,971 Əlbəttə. 667 00:28:09,015 --> 00:28:10,799 Təqaüdçülərdən bəziləri Müsəlman olduqlarını düşünürəm, 668 00:28:10,843 --> 00:28:14,803 ancaq satılmışlar bir saxta İslam express bilet. 669 00:28:14,847 --> 00:28:16,240 Amma bir liderlik rolu oynayırsınız, 670 00:28:16,283 --> 00:28:18,503 bəlkə də bilirsiniz Quranın içində və xaricində. 671 00:28:18,546 --> 00:28:21,549 An-Nur surəsi kimi, beşinci and içdi. 672 00:28:21,593 --> 00:28:24,726 "Və beşinci and içdi Allahın lənət olsun deyə 673 00:28:24,770 --> 00:28:26,163 o olmalıdır yalançılar arasında. " 674 00:28:26,206 --> 00:28:27,773 Yaxşı. 675 00:28:27,816 --> 00:28:30,471 Yəni bilirsiniz yalançılar üçün yaxşı çıxır. 676 00:28:34,258 --> 00:28:36,216 Bu gözəl bir toxunma idi. 677 00:28:36,260 --> 00:28:38,784 Yəqin ki, bir neçə qıza basdı kənarında. 678 00:28:40,481 --> 00:28:42,657 Bu sizin fikirinizmi ya da onun? 679 00:28:45,356 --> 00:28:46,705 Nə bilirsən? Fərq etməz. 680 00:28:46,748 --> 00:28:48,446 Kredit alacaqsınız hər şey üçün. 681 00:28:48,489 --> 00:28:50,752 Greenbird sizdən istifadə etdi digər qızlarla görüşmək 682 00:28:50,796 --> 00:28:52,885 buna görə heç vaxt məruz qalmırdı. 683 00:28:52,928 --> 00:28:55,496 İndi sən gedirsən hər şeyə görə düşmə. 684 00:28:57,368 --> 00:28:58,847 Sizə haq verməyimiz üçün kifayətdir 685 00:28:58,891 --> 00:29:01,372 bir litany ilə terrorla əlaqəli cinayətlərdir. 686 00:29:01,415 --> 00:29:02,982 Törədilmə əmri kütləvi cinayət. 687 00:29:03,025 --> 00:29:04,549 Həbsxanada həyat var. 688 00:29:04,592 --> 00:29:05,985 Beləliklə, siz əməkdaşlıq etməyincə, 689 00:29:06,028 --> 00:29:07,291 Siz baxırsınız Bir hüceyrədə 70 il, 690 00:29:07,334 --> 00:29:08,944 Gündə 23 saat. 691 00:29:08,988 --> 00:29:11,033 Bir koca üçün Hətta heç tanış olmadınız. 692 00:29:14,254 --> 00:29:15,516 Yox. 693 00:29:15,560 --> 00:29:16,648 Onun tərəfdaşıyam. 694 00:29:16,691 --> 00:29:17,736 Bunun olması nəzərdə tutulurdu. 695 00:29:17,779 --> 00:29:19,433 Hmm. 696 00:29:19,477 --> 00:29:21,000 O sizə bir neçə söz verdi. 697 00:29:23,045 --> 00:29:25,265 Sizi götürmək üçün bir söz Nangarhar vilayətinə 698 00:29:25,309 --> 00:29:26,919 qış sonuna qədər. 699 00:29:26,962 --> 00:29:29,443 Orada artan canlanma, və istedadlarınıza ehtiyacı var. 700 00:29:29,487 --> 00:29:31,053 Rəqabət olacaq diqqətiniz üçün, 701 00:29:31,097 --> 00:29:32,403 ancaq o bilir Ona doğrudur. 702 00:29:32,446 --> 00:29:34,013 Planlarımızı necə bilirsiniz? 703 00:29:34,056 --> 00:29:35,232 Siz ola bilməzdiniz Bizim sohbetlerimizi gördü. 704 00:29:35,275 --> 00:29:36,798 Bunlar söhbətlərdə olmadı. 705 00:29:36,842 --> 00:29:38,713 Bu vədlər idi qızını parkda etdi 706 00:29:38,757 --> 00:29:39,975 bu gün görüşdünüz. 707 00:29:42,587 --> 00:29:43,979 Xeyr, siz heç bir şey bilmirsiniz. 708 00:29:44,023 --> 00:29:45,503 O sizə eyni sözü verdi söz verdi 709 00:29:45,546 --> 00:29:47,548 hər bir qız. 710 00:29:47,592 --> 00:29:49,637 Bu, bütün manipulyasiya idi. 711 00:29:53,859 --> 00:29:55,513 Bağışlayın, 712 00:29:55,556 --> 00:29:58,429 ancaq sizə kömək edəcək Daha sonra əməkdaşlıq edirsən. 713 00:30:01,562 --> 00:30:03,782 Mən əməkdaşlıq edə bilmirəm. 714 00:30:05,305 --> 00:30:07,307 Çünki hamınız əlaqələr onlayn mı? 715 00:30:09,875 --> 00:30:12,617 Onun adını bilmirəm, yer, bir şey. 716 00:30:16,229 --> 00:30:17,186 Hələ kömək edə bilərsiniz. 717 00:30:19,188 --> 00:30:20,625 Kim başqa işə qəbul edildi? 718 00:30:22,931 --> 00:30:24,933 Daha üç qızımız var artıq TTX var 719 00:30:24,977 --> 00:30:26,195 - və tapşırıqlar. - Adınız var? 720 00:30:26,239 --> 00:30:27,936 Xeyr, ancaq biz üzlər əldə edə bilərik. 721 00:30:27,980 --> 00:30:30,112 Tara kimi onlar da göndərdilər onların fotoşəkilləri Greenbird'e. 722 00:30:30,156 --> 00:30:32,332 Onlar bir saxlanılır administrator alt qovluğu 723 00:30:32,376 --> 00:30:33,420 Qaranlıq Cihada. 724 00:30:33,464 --> 00:30:34,856 Kayalı'nın girişindən istifadə edə bilərsiniz. 725 00:30:37,337 --> 00:30:38,599 - Nə? - Nə baş verir? 726 00:30:38,643 --> 00:30:39,818 Sayt aşağı. 727 00:30:39,861 --> 00:30:41,994 Və ya ... aşağı yox, amma əvəz. 728 00:30:43,778 --> 00:30:46,172 Greenbird sözü olmalıdır Kayalı həbs olundu. 729 00:30:46,215 --> 00:30:47,739 Oh, mütləq etdi. 730 00:30:47,782 --> 00:30:49,262 Və bunu tərk etdi. 731 00:30:51,046 --> 00:30:53,092 Bütün qardaşlarım, Cihad'a gəlirlər 732 00:30:53,135 --> 00:30:55,181 və şərəf hiss edirəm biz hiss edirik. 733 00:30:55,224 --> 00:30:57,357 Xoşbəxtliyi hiss edin biz hiss edirik. 734 00:30:57,401 --> 00:31:00,404 Şəhid olmaq və lordunuzun zövqüdür. 735 00:31:00,447 --> 00:31:02,928 Ətrafınıza baxın rahat oturarkən 736 00:31:02,971 --> 00:31:05,931 özünüzdən soruşun, necə ölmək istəyirsən? 737 00:31:08,194 --> 00:31:09,369 - Sən... - Can ... 738 00:31:09,413 --> 00:31:10,892 - Dur ... - Nə... 739 00:31:10,936 --> 00:31:12,024 - Artıq ... - Başladı. 740 00:31:12,067 --> 00:31:13,025 - Sən... - Will ... 741 00:31:13,068 --> 00:31:14,243 - Ölmək ... - By ... 742 00:31:14,287 --> 00:31:15,375 - Əllər ... - ... 743 00:31:15,419 --> 00:31:16,376 - Sizin ... - Öz ... 744 00:31:16,420 --> 00:31:17,377 Uşaqlar. 745 00:31:27,604 --> 00:31:28,692 NSA, ola biləcək hər hansı bir fikir 746 00:31:28,736 --> 00:31:30,302 bu kiçik videonu bizim üçün kəsdinizmi? 747 00:31:30,846 --> 00:31:31,847 Bunu müqayisə edəcəyik digər ISIS videolarına 748 00:31:31,890 --> 00:31:33,109 və bir şeyə baxdığına baxın. 749 00:31:33,153 --> 00:31:35,024 Kimin haqqında hər hansı bir yeniləmə site arxasında? 750 00:31:35,068 --> 00:31:37,287 Barham-a baxırıq şəbəkə kimin olduğunu görmək, uh, 751 00:31:37,331 --> 00:31:38,593 - texniki imkanlar. - Tamam. 752 00:31:40,987 --> 00:31:43,293 Bu üç qız Kayalı bizə izah etdi, 753 00:31:43,337 --> 00:31:46,514 Bunlar gələcək hücumlardır bu video vəd edir. 754 00:31:46,557 --> 00:31:47,732 Daha çox bilir. 755 00:31:49,212 --> 00:31:50,648 Qaranlıq Cihad aşağı. 756 00:31:50,692 --> 00:31:52,128 Fotoşəkilləri ala bilmirik digər işəgötürənlərdən. 757 00:31:52,172 --> 00:31:53,129 Saytı kim idarə edir? 758 00:31:53,173 --> 00:31:54,957 Mənim fikrim yoxdur. 759 00:31:55,001 --> 00:31:56,741 Digər üç qızla görüşdünüz parkda eyni yerdə? 760 00:31:59,092 --> 00:32:00,876 The Waterfront'da var yoxsul kamera əhatə dairəsi. 761 00:32:00,919 --> 00:32:02,617 Tarixi və vaxtı varsa görüşlər üçün, 762 00:32:02,660 --> 00:32:05,054 biz onu yoxlaya bilərik girişində olan kameralar. 763 00:32:05,098 --> 00:32:07,448 Və əgər mən sizə verirəm bu tarix və vaxt? 764 00:32:07,491 --> 00:32:09,319 Yalnız sizə kömək edə bilərik hökmü ilə. 765 00:32:12,757 --> 00:32:14,977 Fiziki təsvirlərə ehtiyacımız var hər bir qızdan. 766 00:32:15,146 --> 00:32:17,060 Xatırladığınız hər bir detal. 767 00:32:20,667 --> 00:32:22,713 Çərşənbə, 3:00 saat. 768 00:32:22,756 --> 00:32:25,759 Nigeriya, hicab, 769 00:32:25,803 --> 00:32:27,457 yaşıl sweatshirt, və qara pul kisəsi. 770 00:32:31,461 --> 00:32:33,463 Orada sol üst. 771 00:32:33,506 --> 00:32:34,942 Updates? 772 00:32:34,986 --> 00:32:36,814 Biz bütün üzləri aldım işəgötürənlər üçün. 773 00:32:36,857 --> 00:32:37,815 Və mən onları göndərdim hər bir orta məktəbə 774 00:32:37,858 --> 00:32:38,859 Beş mahalda. 775 00:32:38,903 --> 00:32:40,165 Tezliklə şəxsiyyətlərimiz olmalıdır. 776 00:32:40,208 --> 00:32:41,601 Yaxşı, 777 00:32:41,645 --> 00:32:42,994 və yaxınlaşırıq Greenbird haqqında. 778 00:32:43,037 --> 00:32:44,343 Təbliğat videosu? 779 00:32:44,387 --> 00:32:46,127 Redaktə, dil, yeniləmə platforması 780 00:32:46,171 --> 00:32:48,565 Əli Kara, bir ISIS web site administratoru 781 00:32:48,608 --> 00:32:50,088 Liviyada. 782 00:32:50,131 --> 00:32:51,263 Mən heç vaxt düşünməyəcəyəm sözə alışmaq 783 00:32:51,307 --> 00:32:52,786 "ISIS web site administratoru." 784 00:32:52,830 --> 00:32:54,266 Bir qisim var media şöbəsi. 785 00:32:54,310 --> 00:32:55,876 Müasir dövrdə terrorizm. 786 00:32:55,920 --> 00:32:57,313 Avtomobil çağırış etdi 787 00:32:57,356 --> 00:32:58,792 Manhattan'daki yanan bir telefondan 788 00:32:58,836 --> 00:33:00,620 Bizdən çox qısa müddət sonra Kayalı həbs olundu. 789 00:33:00,664 --> 00:33:02,448 Bunun üzərinə əlimiz var. 790 00:33:03,362 --> 00:33:04,842 - Təşəkkür edirəm. - Bəli. 791 00:33:04,885 --> 00:33:07,279 NSA da var administratorun telefonları vuruldu. 792 00:33:07,323 --> 00:33:08,367 Bunu çəkin indi bizim üçün mi? 793 00:33:08,411 --> 00:33:09,586 Bəli xanım. 794 00:33:11,414 --> 00:33:12,763 Akademiya təhlükəlidir. 795 00:33:14,504 --> 00:33:16,114 Yanıb saxlayın və mesajı göndərin. 796 00:33:17,985 --> 00:33:20,118 - Anlaşılan. - Yeni bir şey etməliyəmmi? 797 00:33:22,947 --> 00:33:26,342 - Xeyr, məni gözləyin. - Növbəti şəhər seçmək lazımdır. 798 00:33:26,385 --> 00:33:28,256 Greenbird kimi səslənir New Yorkda başlayır 799 00:33:28,300 --> 00:33:30,128 lakin zəhər etməyi planlaşdırır Amerika daxilində onun yolu. 800 00:33:30,171 --> 00:33:32,913 Qorxulu bir şəhərin bir şey, ancaq zərərin təsəvvür edə bilərsiniz 801 00:33:32,957 --> 00:33:34,785 əgər bütün ölkə yeməkdən qorxmursunuz? 802 00:33:34,828 --> 00:33:35,786 Biz harada olacağıq səsli çap? 803 00:33:35,829 --> 00:33:37,353 İndi onu çəkirik. 804 00:33:37,396 --> 00:33:39,224 - Bəli, bunu eşitdim. - Bu necə işləyir? 805 00:33:39,267 --> 00:33:42,096 Bu inkişaf etmiş bir alqoritmdir səs modelləri yaradır 806 00:33:42,140 --> 00:33:43,141 və onların unikal xüsusiyyətləri. 807 00:33:43,184 --> 00:33:44,751 Audio DNT. 808 00:33:44,795 --> 00:33:45,970 Daha sürətli olması lazımdır Google axtarışından daha çox. 809 00:33:46,013 --> 00:33:46,971 - Nə baş verir? - Bu gəlir. 810 00:33:53,760 --> 00:33:55,458 Bizdə yoxdur Barham olduğunu təsdiqlədi 811 00:33:55,501 --> 00:33:56,459 bu il Suriyada mı? 812 00:33:56,502 --> 00:33:58,199 Dördüncü qaynaqlıdır. 813 00:33:58,243 --> 00:33:59,505 Tamam, yaxşı olarsa, buradaysa, əmin olun 814 00:33:59,549 --> 00:34:01,028 - o sürüşmür. - Hə hə. 815 00:34:01,072 --> 00:34:02,856 Həqiqətən, hər kəs, Bu fotonu istəyirəm 816 00:34:02,900 --> 00:34:04,684 hər qanunun əlində icra məmuru 817 00:34:04,728 --> 00:34:05,859 dövlətdə. 818 00:34:05,903 --> 00:34:07,426 Kaş ki, biz daha yaxşı bir şəkil çəkdik. 819 00:34:07,470 --> 00:34:09,210 - O, kameralardan yayınır. - Bu, ən yaxşı şeydir. 820 00:34:09,254 --> 00:34:10,516 Tamam, o hərəkətdə. 821 00:34:10,560 --> 00:34:12,257 Belə ki, körpülər, hava limanları, tunellər. 822 00:34:12,300 --> 00:34:13,258 - Hər şey! - Hər şeyi əhatə edin! 823 00:34:13,301 --> 00:34:14,868 Gedək! 824 00:34:14,912 --> 00:34:16,174 Qızlardan ikisi bu gün məktəbə gəldi. 825 00:34:16,217 --> 00:34:17,175 Yolda olanlar onları almaq üçün. 826 00:34:17,218 --> 00:34:18,350 Üçüncü nədir? 827 00:34:18,394 --> 00:34:19,351 - Hakima Bassy. - Queens. 828 00:34:19,395 --> 00:34:20,961 İşarəsi yoxdur. 829 00:34:21,005 --> 00:34:22,833 Anası onu görməyib bu səhərdən bəri. 830 00:34:22,876 --> 00:34:24,269 Tamam, biz onun evinə gedəcəyik İndi və əldə edə biləcəyimizi görürük. 831 00:34:24,312 --> 00:34:25,270 Hey, bir BOLO qoymaq edirsiniz? 832 00:34:25,313 --> 00:34:26,837 Bəli, NYPD. 833 00:34:26,880 --> 00:34:29,187 Biz də bir qız axtarırıq, Hakima Bassy. 834 00:34:29,230 --> 00:34:32,669 O, Nigerian, 18 yaşındakı, 5'2 ", 114 lirə. 835 00:34:32,712 --> 00:34:34,148 İndi şəkil göndərirsiniz. 836 00:34:36,760 --> 00:34:38,414 Qarşınıza gəlin Daha əvvəl Barham? 837 00:34:40,024 --> 00:34:42,113 Kimyəvi maddələrdən biri hücum etdiniz mi? 838 00:34:42,156 --> 00:34:43,636 Musul. 839 00:34:43,680 --> 00:34:46,160 Bir mənzil binasını bombaladı xlor qazı ilə. 840 00:34:46,204 --> 00:34:48,206 Mənim vahid cavab verdi, ancaq orada var olduğumuz zaman, 841 00:34:48,249 --> 00:34:50,774 39 nəfər boğuldu. 842 00:34:50,817 --> 00:34:52,123 Dəriləri bənövşəyi idi. 843 00:34:52,166 --> 00:34:53,298 Üzlər yandı. 844 00:34:55,343 --> 00:34:57,041 Hey, Kristen. 845 00:34:57,084 --> 00:34:58,521 Hakimənin Metro kartı onu göstərir 4-qatarda qalmaq 846 00:34:58,564 --> 00:35:00,261 Şimala doğru gedən. 847 00:35:00,305 --> 00:35:02,046 Camlar onu tərk etdi Borough Hall Stansiyası. 848 00:35:02,089 --> 00:35:03,743 Hələ var orada bir cütçü bazar var? 849 00:35:03,787 --> 00:35:05,702 - Həftədə üç gündür. - Bu günlərdən biri. 850 00:35:17,540 --> 00:35:18,497 - FBI! - Qidaya toxunmayın! 851 00:35:18,541 --> 00:35:19,498 Yeməyi aşağı qoyun! 852 00:35:19,542 --> 00:35:20,586 Bir şey yeməyin! 853 00:35:20,630 --> 00:35:21,979 Yine, yeməyə toxunmayın! 854 00:35:22,022 --> 00:35:23,241 - Bir şey yeməyin. - Qoyun. 855 00:35:23,284 --> 00:35:24,372 - FBI. - Yeməkləri buraxın. 856 00:35:24,416 --> 00:35:25,373 - Yeməkləri buraxın. - yeməyin. 857 00:35:25,417 --> 00:35:26,418 Yeməyi indi qoyun. 858 00:35:26,462 --> 00:35:27,637 - Bunu yeməyin. - Drop et. 859 00:35:27,680 --> 00:35:28,638 - Qoyun. - yeməyin. 860 00:35:28,681 --> 00:35:30,161 Yeməyi aşağı qoyun. 861 00:35:30,204 --> 00:35:32,119 - Xahiş edirik, bizə kömək edə bilərsən? - Nəfəs ala bilməz. 862 00:35:32,163 --> 00:35:34,818 - Qida zəhərləndi! - Ondan uzaq durun! 863 00:35:34,861 --> 00:35:36,080 Bir şey yeməyin! 864 00:35:36,123 --> 00:35:37,385 Tibbi diqqət yolda! 865 00:35:39,208 --> 00:35:40,644 Bir toksin mi? 866 00:35:40,688 --> 00:35:42,037 Onlar artıq əlamətləri yaşayır. 867 00:35:42,081 --> 00:35:43,125 Kimin kim olduğunu bilmirik məruz qaldı. 868 00:35:43,169 --> 00:35:44,518 Yaxşı. 869 00:35:44,561 --> 00:35:46,346 Kristen CCTV vasitəsilə qazmağı bacardı. 870 00:35:46,389 --> 00:35:47,826 Hakima kimi püskürdülər ən azı səkkiz ərzaq dayanır. 871 00:35:47,869 --> 00:35:49,088 Hakima'nın nereye gittiğini gördün mü? 872 00:35:49,131 --> 00:35:50,437 Şimala aparıldığı kimi baxdı 873 00:35:50,480 --> 00:35:52,439 əvvəl itirdi yığıncaqda. 874 00:35:52,482 --> 00:35:53,962 Yaxşı, metrodan aşağıya atdı. 875 00:35:54,006 --> 00:35:55,311 Ən asan yol, sağ? 876 00:35:55,355 --> 00:35:57,357 Stansiya digərində parkın sonu. 877 00:35:57,400 --> 00:35:58,793 Burada başqa bir xanım var. 878 00:36:04,843 --> 00:36:07,497 OA, saat 12.00. 879 00:36:07,541 --> 00:36:09,891 Hakima Bassy! 880 00:36:09,935 --> 00:36:12,198 FBI. Hərəkət etməyin. 881 00:36:15,854 --> 00:36:17,116 Əllərinizi göstər. 882 00:36:19,596 --> 00:36:22,077 Yavaş-yavaş qoyun zəmində arxa çantası. 883 00:36:23,252 --> 00:36:24,601 İndi. 884 00:36:29,215 --> 00:36:31,130 Hamınıza ehtiyacım var bu ətrafı təmizləmək üçün! 885 00:36:31,173 --> 00:36:32,305 Diz çökək. 886 00:36:33,741 --> 00:36:35,003 Geri qayıdın! 887 00:36:35,047 --> 00:36:37,353 Ona ehtiyac var tibbi diqqət. 888 00:36:37,397 --> 00:36:38,615 Ətrafa dön, geri qayıdın. 889 00:36:38,659 --> 00:36:39,834 Bu şəkildə gəlməyəcəksiniz. 890 00:36:42,881 --> 00:36:44,578 Başınızı əllər. 891 00:36:51,280 --> 00:36:53,065 Qan yoxdur. 892 00:36:53,108 --> 00:36:54,588 Çiləyici saxta əlini pozmaq, 893 00:36:54,631 --> 00:36:55,807 amma bir şey görmürəm. 894 00:36:55,850 --> 00:36:57,112 Sən haqlısan. 895 00:36:57,156 --> 00:36:58,722 Görünür pislik yaraları yoxdur. 896 00:36:58,766 --> 00:36:59,941 Amma bəzi testlər keçirəcəyəm. 897 00:37:01,638 --> 00:37:04,163 - OA. - Poison onun çantasında. 898 00:37:04,206 --> 00:37:05,381 Onun çantasında başqa nə var? 899 00:37:07,427 --> 00:37:09,559 Geyim, ayaqqabı, tualet məhsulları. 900 00:37:09,603 --> 00:37:11,387 Bəlkə o planlaşdırırdı gəzintiyə çıxmaq? 901 00:37:13,433 --> 00:37:15,000 Onun düşündüyünü düşünürsən Barham ilə tanış olacağıq? 902 00:37:15,043 --> 00:37:16,610 Buna görə çiləyici saxta deyil. 903 00:37:16,653 --> 00:37:18,568 Onun həyatını istəyir. 904 00:37:18,612 --> 00:37:20,266 O, təkdir o yalan deyildi. 905 00:37:20,309 --> 00:37:21,789 Nə qəsd etdiniz? Barhamla tanış olmaq istəyirsiniz? 906 00:37:23,878 --> 00:37:26,750 Qarın içərisində cənnətdə yaşıl quşun. 907 00:37:26,794 --> 00:37:27,969 OA. 908 00:37:32,017 --> 00:37:33,801 - Bu köhnə xəbərdir. - Gözlə. 909 00:37:40,677 --> 00:37:41,983 Mən Cubalı çağırıram. 910 00:37:42,027 --> 00:37:43,028 Onları tutmalarını təmin edəcəyik bərə və almaq 911 00:37:43,071 --> 00:37:45,030 Hökumət dərhal orada. 912 00:37:45,073 --> 00:37:46,205 Hərəkət edək. 913 00:37:48,816 --> 00:37:50,862 - Hər şey cordoned? - Terminallar təhlükəsizdir. 914 00:37:50,905 --> 00:37:52,994 Feribotlar docked. Trafik içində və ya xaricində yoxdur. 915 00:37:53,038 --> 00:37:54,343 Barhamdan əlamət yoxdur? 916 00:37:54,387 --> 00:37:55,910 Uşaqlar axtarır, lakin hələ bir şey yoxdur. 917 00:37:55,954 --> 00:37:57,781 Daha yaxşı bir şəkil var biz işləyə bilərikmi? 918 00:37:57,825 --> 00:37:58,913 Yox. 919 00:38:05,354 --> 00:38:06,747 Sağ olacağam. 920 00:38:34,035 --> 00:38:36,081 - Mən onu aldım deyə düşünürəm. - Körpünün sonu. 921 00:39:00,018 --> 00:39:02,455 Gedin. 922 00:39:02,498 --> 00:39:05,371 - Sizin yara izi. - Təcrübə səhv oldu? 923 00:39:05,414 --> 00:39:07,808 Bəlkə Mosulda? 924 00:39:07,851 --> 00:39:09,984 Mənim işimlə tanışsınız. 925 00:39:10,028 --> 00:39:12,334 Mən bunu öz gözlərimlə gördüm. 926 00:39:12,378 --> 00:39:16,077 Bəzən bir şey etmək lazımdır şöhrət yolunda səhv. 927 00:39:16,121 --> 00:39:19,037 Yolunuz şöhrət deyildir. 928 00:39:19,080 --> 00:39:20,995 Dünyanı təmizləyirdim. 929 00:39:21,039 --> 00:39:23,215 Allahın işi. 930 00:39:23,258 --> 00:39:25,826 Sənin kimi uşaqlar olmur Allahın adını söyləyin! 931 00:39:27,610 --> 00:39:29,177 Lakin özünüzə kömək edə bilməzsiniz. 932 00:39:32,920 --> 00:39:35,749 Gitmək üçün heç bir yeriniz yoxdur ... 933 00:39:35,792 --> 00:39:37,751 Bunların hamısı nədir? 934 00:39:37,794 --> 00:39:39,057 Huh? 935 00:39:40,972 --> 00:39:42,625 Sən gizlənirdin bütün gün qadınların arxasında. 936 00:39:42,669 --> 00:39:44,714 Boşanma vaxtıdır 937 00:39:44,758 --> 00:39:47,065 və kredit almaq bütün işləriniz üçün mi? 938 00:39:48,327 --> 00:39:50,329 Bu necə başa çatmır. 939 00:39:53,027 --> 00:39:54,420 Ahh! 940 00:40:28,193 --> 00:40:30,064 AUSA ilə danışdım. 941 00:40:30,108 --> 00:40:32,023 Onlar hesab edirlər Kayalı'nın əməkdaşlığı 942 00:40:32,066 --> 00:40:34,112 Zaman gəldikdə hökm üçün. 943 00:40:34,155 --> 00:40:36,070 - Böyük. - Hakima nədir? 944 00:40:36,114 --> 00:40:38,116 İki adam öldü fermerlər bazarında 945 00:40:38,159 --> 00:40:40,509 keçən həftə 18-i dönüb, belə ki, o, böyüklər kimi sınanacaq. 946 00:40:40,553 --> 00:40:43,730 Və indi Barham bir gerçək ghost. 947 00:40:43,773 --> 00:40:46,385 Onun kimya istifadə edə bilməz artıq günahsız insanlara. 948 00:40:46,428 --> 00:40:49,431 Bəzən pis günlər sona çatır yaxşı xəbər. 949 00:40:53,696 --> 00:40:55,611 Yaxşı bir atış idi. 950 00:40:55,655 --> 00:40:57,396 Bilirəm. 951 00:40:57,439 --> 00:41:00,225 Üstünlük verərdim onu kilidləmək. 952 00:41:00,268 --> 00:41:02,749 Onu öldürmək, onlar yalnız Ona şəhid deyəcəyəm. 953 00:41:02,792 --> 00:41:05,099 Lakin o, bir canavar idi, mənim çox böyük hissim olacaq 954 00:41:05,143 --> 00:41:07,536 bu gecə daha yaxşı yatmaq O, ölü olduğunu bilirdi. 955 00:41:07,580 --> 00:41:09,451 - Bəli. - Sən nə edirsən? 956 00:41:11,497 --> 00:41:13,977 Mən düşünməyi dayandıramam bu qızlar anı 957 00:41:14,021 --> 00:41:16,502 ISIS-ə çəkildi. 958 00:41:16,545 --> 00:41:18,243 Onlar işə alındıqda. 959 00:41:18,286 --> 00:41:20,810 Xeyr, qərar verdikləri zaman hətta bir seçim idi. 960 00:41:20,854 --> 00:41:23,813 Bəli, İSİS çox təhlükəlidir özlərini cazibədar hiss edirlər. 961 00:41:23,857 --> 00:41:25,554 Bu daha çoxdur. 962 00:41:25,598 --> 00:41:28,209 Bu bir yeniyetmə olma belə bir əlaqə üçün ümidsiz 963 00:41:28,253 --> 00:41:29,384 onlar ISIS-ə müraciət edirlər? 964 00:41:29,428 --> 00:41:31,430 Fərqli bir şey ağrı səviyyəsi. 965 00:41:42,789 --> 00:41:44,312 Sən gəlirsən? 966 00:41:46,314 --> 00:41:49,752 Xeyr, uh, mən gedirəm bəzi işləri bitirmək. 967 00:41:51,841 --> 00:41:53,452 Sabah görüşərik. 967 00:41:54,305 --> 00:42:00,483 Bizi dəstəkləyin və VIP üzv ol www.OpenSubtitles.org saytından olan bütün reklamları aradan qaldırmaq 74194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.