Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,569 --> 00:00:07,339
- Let's go, bud.
[toothless roars]
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,242
[heroic music]
3
00:00:10,244 --> 00:00:12,577
�
4
00:00:12,579 --> 00:00:13,578
- Yeah.
- Wow.
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,846
- Cool.
- Wow.
6
00:00:14,848 --> 00:00:17,716
- Wow, nice.
- He's pretty good.
7
00:00:23,923 --> 00:00:27,592
[footsteps]
8
00:00:30,930 --> 00:00:32,831
[shell crunches]
9
00:00:32,833 --> 00:00:34,766
- Huh.
10
00:00:34,768 --> 00:00:37,769
Anyone care to tell me
what this looks like?
11
00:00:37,771 --> 00:00:41,273
- A waste of perfectly good
whispering death eggs?
12
00:00:41,275 --> 00:00:44,276
- This was your plan, mildew.
13
00:00:44,278 --> 00:00:47,612
"oh, plant the eggs under berk,"
you said.
14
00:00:47,614 --> 00:00:50,449
"they'll hatch and destroy
the village, alvin.
15
00:00:50,451 --> 00:00:54,886
There will be no one left
to get in your way, alvin."
16
00:00:54,888 --> 00:00:58,290
- Well, I don't remember
saying all that.
17
00:00:58,292 --> 00:01:01,293
- Eh, doesn't really matter now,
does it?
18
00:01:01,295 --> 00:01:03,995
- Now, now, wait!
Wait, wait, wait, wait, wait!
19
00:01:03,997 --> 00:01:05,831
- Why should I?
20
00:01:05,833 --> 00:01:09,468
- [whimpers]
look at the positive, alvin.
21
00:01:09,470 --> 00:01:13,672
- That's not really
my strong suit now, is it?
22
00:01:13,674 --> 00:01:14,873
- Think about it.
23
00:01:14,875 --> 00:01:17,809
Uh, when life gives you
fish heads,
24
00:01:17,811 --> 00:01:19,644
What do you do?
25
00:01:19,646 --> 00:01:22,047
- I take it out on people
like you.
26
00:01:22,049 --> 00:01:23,982
- Well, yes. That too.
27
00:01:23,984 --> 00:01:28,653
But--but--but--but--but you can
also make a delicious chowder.
28
00:01:28,655 --> 00:01:30,389
Ugh! Ah!
29
00:01:30,391 --> 00:01:32,657
[whimpers]
30
00:01:32,659 --> 00:01:34,593
- I like chowder.
31
00:01:34,595 --> 00:01:36,995
- Well, these tunnels
are your chowder.
32
00:01:36,997 --> 00:01:38,663
They'll lead you right
33
00:01:38,665 --> 00:01:40,899
To the berk dragon
training academy.
34
00:01:40,901 --> 00:01:43,835
- Eh, and what would I do
when I get there?
35
00:01:43,837 --> 00:01:46,838
- Well, the better question is,
what wouldn't you do?
36
00:01:46,840 --> 00:01:49,040
What couldn't you do?
37
00:01:49,042 --> 00:01:51,877
Spying?
Kidnapping?
38
00:01:51,879 --> 00:01:53,879
Dragon killing?
39
00:01:53,881 --> 00:01:57,549
- Or all of the above.
40
00:01:57,551 --> 00:01:58,850
[laughs]
41
00:01:58,852 --> 00:01:59,885
I like it.
42
00:01:59,887 --> 00:02:01,686
You're in luck, mildew.
43
00:02:01,688 --> 00:02:05,056
I'm not gonna kill you
right now.
44
00:02:05,058 --> 00:02:07,359
- I hate it
when he says that.
45
00:02:07,361 --> 00:02:10,462
- Trust me, it's better
than when he doesn't say it.
46
00:02:26,479 --> 00:02:27,979
- Yes, hookfang!
47
00:02:27,981 --> 00:02:30,081
Victory loop!
48
00:02:30,083 --> 00:02:31,917
- You know,
I hate to admit it,
49
00:02:31,919 --> 00:02:33,919
But snotlout actually looks
50
00:02:33,921 --> 00:02:37,456
Like he's worked
on his rescue training.
51
00:02:37,458 --> 00:02:38,824
- Hookfa--
[splash]
52
00:02:38,826 --> 00:02:41,760
[screaming]
53
00:02:41,762 --> 00:02:44,696
- Uh, let's not get ahead
of ourselves.
54
00:02:48,568 --> 00:02:49,601
- Ah!
55
00:02:49,603 --> 00:02:52,070
Another victim saved.
56
00:02:52,072 --> 00:02:53,605
Aah!
57
00:02:53,607 --> 00:02:55,807
- Yeah, you got
the victim part right.
58
00:02:55,809 --> 00:02:57,108
- Shut up, fishlegs.
59
00:02:57,110 --> 00:02:59,811
Big deal.
So his head fell off.
60
00:02:59,813 --> 00:03:03,048
It's not like
he's not on fire or anything.
61
00:03:05,618 --> 00:03:08,687
[stomping continues]
62
00:03:13,860 --> 00:03:15,160
Shut up, fishlegs.
63
00:03:15,162 --> 00:03:19,097
- [grunting]
64
00:03:25,538 --> 00:03:27,506
Ah.
- Great work, astrid.
65
00:03:27,508 --> 00:03:28,640
- "great work"?
66
00:03:28,642 --> 00:03:30,442
Pfft, try lame work.
67
00:03:30,444 --> 00:03:32,944
Hello?
Flying dragon?
68
00:03:32,946 --> 00:03:34,145
Might be a little quicker
to get
69
00:03:34,147 --> 00:03:35,814
To the top of the sea stack.
70
00:03:35,816 --> 00:03:38,116
- What if your victim is trapped
on the side of the cliff
71
00:03:38,118 --> 00:03:40,452
And your dragon can't get you
close enough?
72
00:03:40,454 --> 00:03:41,453
You ever think of that?
73
00:03:41,455 --> 00:03:42,954
- Yes.
No.
74
00:03:42,956 --> 00:03:44,823
Shut up, astrid.
75
00:03:44,825 --> 00:03:50,061
- Okay, so, uh, fishlegs.
Looks like you're up.
76
00:03:53,132 --> 00:03:57,536
- I call this
the stop, drop...
77
00:03:58,905 --> 00:04:00,705
- Oh, no.
78
00:04:00,707 --> 00:04:02,007
Aah!
79
00:04:02,009 --> 00:04:03,508
- And hover.
80
00:04:03,510 --> 00:04:05,477
- I like it, fishlegs.
81
00:04:05,479 --> 00:04:07,579
- Oh, come on.
82
00:04:07,581 --> 00:04:09,881
That's not rescuing.
That's falling.
83
00:04:09,883 --> 00:04:12,484
- Actually, this is falling.
84
00:04:12,486 --> 00:04:13,985
- Ugh.
- [chuckles]
85
00:04:13,987 --> 00:04:16,655
- Hookfang, rescue.
86
00:04:16,657 --> 00:04:18,723
[hookfang growls]
87
00:04:19,825 --> 00:04:21,159
Thank you.
88
00:04:21,161 --> 00:04:22,694
- Okay, guys.
89
00:04:22,696 --> 00:04:24,829
You want to show us
your rescue skill now?
90
00:04:24,831 --> 00:04:26,898
- Sure.
91
00:04:28,501 --> 00:04:30,569
[dragon growls]
92
00:04:34,006 --> 00:04:37,509
- So...Let's see it.
93
00:04:37,511 --> 00:04:39,578
- Uh, you are seeing it.
[chuckles]
94
00:04:39,580 --> 00:04:41,513
- Pretty cool, huh?
95
00:04:41,515 --> 00:04:45,183
- Our rescue skill is not
falling off this sea stack.
96
00:04:45,185 --> 00:04:47,719
That way,
no actual rescue is necessary.
97
00:04:47,721 --> 00:04:51,523
- Ta-da!
- Aah!
98
00:04:51,525 --> 00:04:53,024
[distant splash]
99
00:04:53,026 --> 00:04:55,594
- We're still working out
the kinks.
100
00:05:07,139 --> 00:05:08,873
[toothless growls]
101
00:05:08,875 --> 00:05:10,208
- Wow.
- Wow.
102
00:05:10,210 --> 00:05:12,210
- Wow.
- Oh, wow.
103
00:05:12,212 --> 00:05:13,545
- Stop ooh-ing.
104
00:05:13,547 --> 00:05:14,946
That's not even
a rescue skill.
105
00:05:14,948 --> 00:05:16,548
- Of course it is.
106
00:05:16,550 --> 00:05:18,817
You always need
cover fire during a rescue.
107
00:05:18,819 --> 00:05:20,785
Everyone knows that.
108
00:05:20,787 --> 00:05:22,887
Very impressive, hiccup.
- Hey, fishlegs.
109
00:05:22,889 --> 00:05:25,557
You need some help getting
your nose out of hiccup's--
110
00:05:25,559 --> 00:05:27,559
- Snotlout!
- It's okay, hiccup.
111
00:05:27,561 --> 00:05:29,961
He's just mad
because he was dead last
112
00:05:29,963 --> 00:05:31,930
In the rescue competition.
113
00:05:31,932 --> 00:05:34,232
But what else is new?
114
00:05:34,234 --> 00:05:36,735
- Uh, guys,
this isn't a competition.
115
00:05:36,737 --> 00:05:37,969
- Uh, yes, it is.
116
00:05:37,971 --> 00:05:40,238
- You know,
they say competition is
117
00:05:40,240 --> 00:05:44,342
The very essence
of life itself.
118
00:05:46,579 --> 00:05:47,912
- It's true.
119
00:05:47,914 --> 00:05:49,948
Weird that she said it
like that,
120
00:05:49,950 --> 00:05:51,182
But it's true.
121
00:05:51,184 --> 00:05:53,585
It's always a competition.
122
00:05:53,587 --> 00:05:56,087
- We are a team.
Everyone has a role.
123
00:05:56,089 --> 00:06:00,358
No one person is better
or more important than another.
124
00:06:01,293 --> 00:06:05,597
[laughter]
125
00:06:05,599 --> 00:06:07,599
- You don't really buy that,
do you?
126
00:06:07,601 --> 00:06:10,702
- I do, actually.
Yes.
127
00:06:10,704 --> 00:06:12,604
Wait, do you all feel
the way snotlout does?
128
00:06:12,606 --> 00:06:13,805
- Uh, hiccup?
129
00:06:13,807 --> 00:06:16,608
You ride toothless,
a night fury.
130
00:06:16,610 --> 00:06:19,277
And the night fury is
at the top of the charts
131
00:06:19,279 --> 00:06:21,980
For intelligence,
speed, accuracy,
132
00:06:21,982 --> 00:06:24,149
And, well, everything.
133
00:06:24,151 --> 00:06:27,318
[meatlug growls]
no offense, girl.
134
00:06:27,320 --> 00:06:28,853
- You want to know
what I think?
135
00:06:28,855 --> 00:06:30,355
All: No!
136
00:06:30,357 --> 00:06:31,956
- I think we'll never know
137
00:06:31,958 --> 00:06:33,625
Who the best dragon trainer is
138
00:06:33,627 --> 00:06:37,128
Because we don't have
a level playing field.
139
00:06:37,130 --> 00:06:38,897
- Hang on a second.
140
00:06:38,899 --> 00:06:41,299
What if we did have
a level playing field?
141
00:06:41,301 --> 00:06:43,968
What if we could prove
once and for all,
142
00:06:43,970 --> 00:06:47,372
Who's got the skills
and who doesn't?
143
00:06:47,374 --> 00:06:50,308
- Trust me, fishlegs.
You don't want that.
144
00:06:50,310 --> 00:06:52,010
- Oh, I think I do.
145
00:06:52,012 --> 00:06:55,046
[dragon grumbles]
146
00:06:56,816 --> 00:07:00,852
[dragons chirping]
147
00:07:00,854 --> 00:07:02,220
- Terrible terrors?
148
00:07:02,222 --> 00:07:04,823
This is
your level playing field?
149
00:07:04,825 --> 00:07:06,725
- As a matter of fact,
yes.
150
00:07:06,727 --> 00:07:08,326
We'll all choose
a terrible terror
151
00:07:08,328 --> 00:07:10,061
And have a day to train it.
152
00:07:10,063 --> 00:07:12,197
And then we'll find out
who's best.
153
00:07:12,199 --> 00:07:17,168
- [laughs]
154
00:07:17,170 --> 00:07:19,204
Oh, man.
155
00:07:19,206 --> 00:07:20,672
I can't keep
a straight face.
156
00:07:20,674 --> 00:07:22,841
- I fail to see the humor,
snotlout.
157
00:07:22,843 --> 00:07:24,109
- You guys,
the point of all this is--
158
00:07:24,111 --> 00:07:25,243
- You don't have a chance
159
00:07:25,245 --> 00:07:26,945
To win this, fish-face,
160
00:07:26,947 --> 00:07:28,379
And you want to know why?
161
00:07:28,381 --> 00:07:31,683
Because there are readers,
and there are doers.
162
00:07:31,685 --> 00:07:33,218
And while you've got
your nose buried
163
00:07:33,220 --> 00:07:34,919
In the book of dragons,
164
00:07:34,921 --> 00:07:39,357
I'm out there kicking names
and taking butts.
165
00:07:39,359 --> 00:07:41,793
- I think you meant that
the other way around.
166
00:07:41,795 --> 00:07:44,195
- I mean--
shut up, astrid.
167
00:07:44,197 --> 00:07:45,764
- Uh, guys, come on.
168
00:07:45,766 --> 00:07:47,766
- I'll tell you what,
snotlout.
169
00:07:47,768 --> 00:07:49,267
You're so confident
170
00:07:49,269 --> 00:07:52,237
In your dragon training
superiority--
171
00:07:52,239 --> 00:07:54,139
Why don't we make
this interesting?
172
00:07:54,141 --> 00:07:56,307
- [scoffs] all ears.
173
00:07:56,309 --> 00:07:59,377
- Losers clean
the winner's stall...
174
00:07:59,379 --> 00:08:01,212
For a month.
175
00:08:01,214 --> 00:08:02,413
- Done.
176
00:08:02,415 --> 00:08:03,782
- In.
- [laughs]
177
00:08:03,784 --> 00:08:05,784
[helmets clang]
- come on.
178
00:08:05,786 --> 00:08:07,886
We're not really going
to do this, are we?
179
00:08:07,888 --> 00:08:09,320
- You better strap on
your helmets
180
00:08:09,322 --> 00:08:10,922
'cause this guy right here--
181
00:08:10,924 --> 00:08:13,057
He's bringing the pain.
182
00:08:13,059 --> 00:08:14,826
Oh!
[groans]
183
00:08:14,828 --> 00:08:16,427
Guess I'll take this one.
184
00:08:16,429 --> 00:08:18,496
[straining]
bringing the pain!
185
00:08:22,935 --> 00:08:27,405
- Remember,
not a competition!
186
00:08:27,407 --> 00:08:30,975
This is really gonna go bad
in a hurry.
187
00:08:30,977 --> 00:08:32,744
[dragon chirps]
188
00:08:32,746 --> 00:08:36,314
[indistinct chatter]
189
00:08:36,316 --> 00:08:38,750
- Well?
What do you see?
190
00:08:38,752 --> 00:08:40,251
- It's quite dark.
191
00:08:40,253 --> 00:08:43,955
And something keeps swinging
into my face.
192
00:08:43,957 --> 00:08:45,924
[yak growls]
193
00:08:45,926 --> 00:08:47,992
Oh, well, that explains it.
194
00:08:47,994 --> 00:08:49,761
Another yak farm.
195
00:08:49,763 --> 00:08:52,096
- What is it with you people
and your yaks?
196
00:08:52,098 --> 00:08:54,966
- Don't look at me.
I'm a sheep person.
197
00:08:54,968 --> 00:08:56,835
- Hang on.
I see something.
198
00:08:56,837 --> 00:08:58,870
I think it's the academy.
199
00:08:58,872 --> 00:09:01,172
- How can you be sure?
200
00:09:01,174 --> 00:09:03,842
- [groans]
- well, it's got a sign
201
00:09:03,844 --> 00:09:07,011
With a picture
of a dragon on it.
202
00:09:07,013 --> 00:09:08,813
Oh, and there are kids
in there training dragons.
203
00:09:08,815 --> 00:09:10,148
So...
- [gasps]
204
00:09:10,150 --> 00:09:13,351
That's it.
That's the academy.
205
00:09:13,353 --> 00:09:16,955
- Let's hold off
on the victory dance, mildew.
206
00:09:16,957 --> 00:09:22,527
I don't celebrate
until I make my first kill.
207
00:09:30,169 --> 00:09:32,804
- Well, trainee,
I have quite a rigorous schedule
208
00:09:32,806 --> 00:09:36,541
Planned for you.
209
00:09:36,543 --> 00:09:38,343
Step one,
we need to name you.
210
00:09:38,345 --> 00:09:42,046
[dragon sniffs]
211
00:09:48,487 --> 00:09:50,221
[sheep bleats]
212
00:09:53,926 --> 00:09:55,827
Sorry, girl, we can't play
"toss the sheep" right now.
213
00:09:55,829 --> 00:09:57,362
[sheep bleats]
214
00:09:57,364 --> 00:10:00,899
Okay, I've got it
narrowed down to lars or van.
215
00:10:00,901 --> 00:10:03,835
Maybe karsten or slurg.
216
00:10:03,837 --> 00:10:05,103
[gasps]
how about death wing?
217
00:10:05,105 --> 00:10:09,207
Ooh, that's good.
Intimidating.
218
00:10:09,209 --> 00:10:10,909
[sheep bleats]
219
00:10:12,845 --> 00:10:14,445
[sheep bleats]
220
00:10:15,848 --> 00:10:18,049
No, meatlug.
I can't right now.
221
00:10:18,051 --> 00:10:21,519
Daddy's gotta work
on humiliating snotlout.
222
00:10:21,521 --> 00:10:24,856
I'm gonna crush him in
the dragon training competition.
223
00:10:24,858 --> 00:10:26,357
[sheep bleats]
224
00:10:26,359 --> 00:10:27,525
- It's not a competition,
fishlegs.
225
00:10:27,527 --> 00:10:30,461
Listen,
I of all people know
226
00:10:30,463 --> 00:10:33,398
How snotlout has a way
of getting under your skin.
227
00:10:33,400 --> 00:10:35,033
I just want to make sure
228
00:10:35,035 --> 00:10:36,868
You're not losing perspective
in all this.
229
00:10:36,870 --> 00:10:39,103
- [laughs]
death wing and I?
230
00:10:39,105 --> 00:10:41,572
No, we don't plan
on losing anything.
231
00:10:41,574 --> 00:10:44,042
- Uh, death wing?
232
00:10:44,044 --> 00:10:46,110
- Or iggy.
We're not sure yet.
233
00:10:46,112 --> 00:10:47,312
What do you like?
234
00:10:47,314 --> 00:10:50,214
- Uh, is meatlug okay?
235
00:10:50,216 --> 00:10:52,984
- Of course.
Why wouldn't she be?
236
00:10:52,986 --> 00:10:55,053
[meatlug and toothless
grumbling]
237
00:10:55,055 --> 00:10:57,622
[sheep bleats]
238
00:10:57,624 --> 00:11:01,626
- Okay.
Well, good talk.
239
00:11:04,563 --> 00:11:08,232
Let's go, bud.
240
00:11:09,501 --> 00:11:11,936
[dragon grumbles]
241
00:11:11,938 --> 00:11:14,906
- Okay, iggy.
Time to get serious.
242
00:11:14,908 --> 00:11:17,976
Let's do this.
243
00:11:23,349 --> 00:11:26,284
Oh, iggy,
you can do this,
244
00:11:26,286 --> 00:11:29,087
You're the best, most--
most well-trained dragon ever.
245
00:11:29,089 --> 00:11:32,056
No, meatlug.
I can't right now.
246
00:11:34,493 --> 00:11:36,928
Okay, time to show off
247
00:11:36,930 --> 00:11:39,297
What we've trained
our terrible terrors to do.
248
00:11:39,299 --> 00:11:41,666
Why don't you go first,
snotlout?
249
00:11:41,668 --> 00:11:43,267
- Why don't you go first?
250
00:11:43,269 --> 00:11:45,103
- Fine.
I'll go first.
251
00:11:45,105 --> 00:11:46,671
- Oh, no, you don't.
I'll go first.
252
00:11:46,673 --> 00:11:49,474
- First, second, third--
doesn't matter.
253
00:11:49,476 --> 00:11:52,110
'cause in the end,
you're gonna come in last.
254
00:11:52,112 --> 00:11:54,612
- Whoa,
what got into fishlegs?
255
00:11:54,614 --> 00:11:56,681
- Looks like
he finally grew some--
256
00:11:56,683 --> 00:11:59,450
- Whoa,
how about I go first?
257
00:11:59,452 --> 00:12:02,120
Especially since I don't care
whether I win or not
258
00:12:02,122 --> 00:12:04,522
Because this isn't
about winning or losing.
259
00:12:04,524 --> 00:12:06,624
- Yeah, you keep selling that.
260
00:12:06,626 --> 00:12:07,658
[singsong] loser.
261
00:12:07,660 --> 00:12:11,062
- Ready, toothless?
262
00:12:11,064 --> 00:12:12,530
Now!
263
00:12:12,532 --> 00:12:15,633
Sharpshot, fire!
264
00:12:19,471 --> 00:12:20,972
- Not bad.
265
00:12:20,974 --> 00:12:22,306
You're starting off
the competition
266
00:12:22,308 --> 00:12:23,508
With a bang, hiccup.
267
00:12:23,510 --> 00:12:26,544
- It is not a competition.
268
00:12:26,546 --> 00:12:29,013
- Not yet it isn't.
269
00:12:29,015 --> 00:12:33,084
- Well, what do you think?
270
00:12:33,086 --> 00:12:34,652
- What do we think of what?
271
00:12:34,654 --> 00:12:37,021
- My dragon's stealth skills.
272
00:12:37,023 --> 00:12:40,425
- Right. His skill's so stupid,
he didn't even show up.
273
00:12:40,427 --> 00:12:41,559
- Or did he?
274
00:12:41,561 --> 00:12:42,660
[growling]
275
00:12:44,663 --> 00:12:46,330
- Oh, he's good.
276
00:12:46,332 --> 00:12:48,699
- Yeah.
Who's good?
277
00:12:48,701 --> 00:12:51,736
[growling]
- sneaky.
278
00:12:51,738 --> 00:12:56,507
Then again, he can't do
what butt and head can do.
279
00:12:57,743 --> 00:12:59,177
- Let me guess--
280
00:12:59,179 --> 00:13:00,244
They're gonna run
into each other?
281
00:13:00,246 --> 00:13:02,747
- Ehh, wrong.
282
00:13:04,049 --> 00:13:06,684
- They flew into each other.
283
00:13:06,686 --> 00:13:09,353
- Totally different.
284
00:13:09,355 --> 00:13:11,622
- What are they up to?
285
00:13:11,624 --> 00:13:13,357
- [clears throat]
286
00:13:13,359 --> 00:13:15,026
Prepare to be amazed
287
00:13:15,028 --> 00:13:17,361
At the smartest little dragon
in the archipelago.
288
00:13:17,363 --> 00:13:18,729
[meatlug groans]
289
00:13:18,731 --> 00:13:20,131
[clears throat]
290
00:13:25,104 --> 00:13:26,471
[drawings shuffling]
291
00:13:26,473 --> 00:13:27,772
- [scoffs]
292
00:13:27,774 --> 00:13:30,675
- Iggy, bring me this.
293
00:13:36,148 --> 00:13:39,717
Good boy, iggy.
Aw, who's a good little guy?
294
00:13:41,753 --> 00:13:44,088
- Whatever. Lucky guess.
295
00:13:44,090 --> 00:13:47,525
- Okay, you choose one.
296
00:13:58,270 --> 00:14:00,505
- Whoa. [chuckles]
I couldn't do that.
297
00:14:00,507 --> 00:14:02,306
- Aha.
- Big deal.
298
00:14:02,308 --> 00:14:04,242
So he plays fetch.
[sheep bleats]
299
00:14:04,244 --> 00:14:06,277
- Well, what does
your terrible terror do?
300
00:14:06,279 --> 00:14:08,746
- This.
301
00:14:08,748 --> 00:14:12,750
[growling]
302
00:14:12,752 --> 00:14:16,154
- So--[laughs]
so let me get this straight.
303
00:14:16,156 --> 00:14:18,189
You trained him to bite you?
304
00:14:18,191 --> 00:14:20,424
- Try and pry him loose.
I dare you.
305
00:14:20,426 --> 00:14:24,095
Took gobber all day yesterday
to get him off of this leg.
306
00:14:24,097 --> 00:14:27,832
- You're ridiculous.
Just tell them I won, hiccup.
307
00:14:27,834 --> 00:14:30,101
- You won?
Ha! Get real!
308
00:14:30,103 --> 00:14:33,804
- It wasn't even close.
309
00:14:33,806 --> 00:14:35,540
[meatlug sniffing]
- whoa, whoa, whoa.
310
00:14:35,542 --> 00:14:38,276
My terror's stealthiness
is pretty awesome too.
311
00:14:38,278 --> 00:14:40,344
- Astrid, please.
312
00:14:40,346 --> 00:14:43,514
There's no brains involved
in teaching a terror to hide.
313
00:14:43,516 --> 00:14:47,285
- Hey, our trainees ram their
heads together at high speed.
314
00:14:47,287 --> 00:14:49,120
That takes brains.
315
00:14:49,122 --> 00:14:51,856
- Yeah.
Really hard, rock-like brains.
316
00:14:51,858 --> 00:14:53,724
- Oh, come on.
- Come on, guys.
317
00:14:53,726 --> 00:14:55,293
It's like a bear trap.
- It's so obvious I won it.
318
00:14:55,295 --> 00:14:58,229
[meatlug sniffing,
indistinct arguing]
319
00:14:58,231 --> 00:15:00,464
[sniffing continues]
320
00:15:04,303 --> 00:15:07,738
- Shh, we can't let
that dragon see us.
321
00:15:12,311 --> 00:15:15,880
[meatlug growls]
322
00:15:18,817 --> 00:15:21,819
- Uh, this would be a good time
to retreat into the tunnel.
323
00:15:21,821 --> 00:15:24,422
- Alvin the treacherous
doesn't retreat.
324
00:15:24,424 --> 00:15:26,591
- Well, then,
alvin the treacherous
325
00:15:26,593 --> 00:15:29,393
Is gonna have to explain
to stoick the vast
326
00:15:29,395 --> 00:15:31,662
What he's doing on berk.
327
00:15:31,664 --> 00:15:33,731
[meatlug roars]
328
00:15:35,167 --> 00:15:38,502
- Meatlug?
Meatlug!
329
00:15:38,504 --> 00:15:39,904
[meatlug snarls]
330
00:15:42,608 --> 00:15:43,874
- Aah! Aah!
331
00:15:43,876 --> 00:15:46,744
This is crazy.
332
00:15:46,746 --> 00:15:48,679
Ugh!
333
00:15:48,681 --> 00:15:50,214
Muzzle her.
334
00:15:50,216 --> 00:15:53,217
We'll use the dragon
as a hostage.
335
00:15:53,219 --> 00:15:56,520
[grunting]
336
00:15:56,522 --> 00:15:59,757
- She's a tough one.
337
00:16:02,561 --> 00:16:04,695
- [screams]
338
00:16:10,636 --> 00:16:12,603
- Hiccup,
they took my meatlug!
339
00:16:19,645 --> 00:16:21,579
- We're only making it worse!
340
00:16:21,581 --> 00:16:24,815
- He's right.
Hold your fire.
341
00:16:24,817 --> 00:16:26,884
- Oh, what are we gonna do,
hiccup?
342
00:16:26,886 --> 00:16:29,553
Those tunnels
go all over the island.
343
00:16:29,555 --> 00:16:30,921
He could be going anywhere.
344
00:16:30,923 --> 00:16:34,225
- They don't really
go all over the island.
345
00:16:34,227 --> 00:16:35,626
Like, six yak farms.
346
00:16:35,628 --> 00:16:36,827
- A couple of sheep pens.
347
00:16:36,829 --> 00:16:38,663
- Mildew's cabbage field.
348
00:16:38,665 --> 00:16:41,999
Both: Gobber's outhouse.
Blech.
349
00:16:43,735 --> 00:16:46,504
- What? We spent a lot of time
in those tunnels.
350
00:16:46,506 --> 00:16:48,906
It's a tunnel of fun.
[chuckles]
351
00:16:48,908 --> 00:16:51,976
- Okay, we'll have to split up,
cover all those places.
352
00:16:51,978 --> 00:16:55,446
- Great.
Dibs on the beach.
353
00:16:55,448 --> 00:16:57,748
- [groans]
uh, what beach?
354
00:16:57,750 --> 00:16:59,483
- The tunnel that goes
to the secluded beach,
355
00:16:59,485 --> 00:17:00,951
On the far side
of the island.
356
00:17:00,953 --> 00:17:02,653
I can't believe
you haven't been there.
357
00:17:02,655 --> 00:17:05,589
It's white sand.
So soft on your little toes.
358
00:17:05,591 --> 00:17:08,492
- Okay.
359
00:17:09,461 --> 00:17:11,295
[grunting]
360
00:17:11,297 --> 00:17:12,763
- Secure the dragon.
361
00:17:12,765 --> 00:17:15,366
We're shoving off.
362
00:17:17,602 --> 00:17:19,670
[grunts]
363
00:17:26,478 --> 00:17:28,612
- Oh, if anything happens
to my meatlug,
364
00:17:28,614 --> 00:17:30,281
I'll never forgive myself!
365
00:17:30,283 --> 00:17:32,016
- It's not your fault,
fishlegs.
366
00:17:32,018 --> 00:17:33,484
- Sure, it is.
- Tuffnut.
367
00:17:33,486 --> 00:17:35,720
- What?
It's not my fault.
368
00:17:35,722 --> 00:17:37,988
Is it your fault?
- Nope. Not my fault.
369
00:17:37,990 --> 00:17:39,890
- Yeah,
definitely fishlegs' fault.
370
00:17:39,892 --> 00:17:42,993
Sorry.
- Guys, not helping.
371
00:17:42,995 --> 00:17:44,895
- No, no,
they're right, hiccup.
372
00:17:44,897 --> 00:17:47,665
I ignored the most
important thing in my life
373
00:17:47,667 --> 00:17:51,001
Because I got so caught up
in beating snotlout.
374
00:17:51,003 --> 00:17:55,973
- See? Bad things happen when
you try to beat the snot-man.
375
00:17:55,975 --> 00:17:59,677
What? Sometimes the truth
is hard to swallow.
376
00:17:59,679 --> 00:18:01,579
- You tried to tell me, hiccup,
but I didn't listen.
377
00:18:01,581 --> 00:18:04,415
- Fishlegs, we will get
her back, I promise.
378
00:18:04,417 --> 00:18:08,319
- Hey, if you two girls are done
doing each other's hair,
379
00:18:08,321 --> 00:18:11,655
There's an outcast ship
we might want to attack.
380
00:18:17,562 --> 00:18:20,564
[water splashes]
- give him plenty of lead.
381
00:18:20,566 --> 00:18:24,802
Maybe we can take out
more dragons than I thought.
382
00:18:29,741 --> 00:18:32,576
- Ha, like shooting yaks
in a barrel.
383
00:18:32,578 --> 00:18:35,079
- [chuckles]
that was fun.
384
00:18:43,955 --> 00:18:45,356
- Back off!
385
00:18:45,358 --> 00:18:47,858
Or I'll run the gronckle
through.
386
00:18:47,860 --> 00:18:49,960
- Hiccup, wait!
Don't fire!
387
00:18:49,962 --> 00:18:53,998
- Riders, hold your fire!
Fall back!
388
00:18:56,468 --> 00:18:58,803
- No!
We can't just leave her there!
389
00:18:58,805 --> 00:19:02,173
- Don't worry, fishlegs.
We're not going to.
390
00:19:04,376 --> 00:19:07,378
- I don't see anything.
Maybe they aren't coming.
391
00:19:07,380 --> 00:19:08,979
- Oh, they'll come.
392
00:19:08,981 --> 00:19:10,548
- He's right.
393
00:19:10,550 --> 00:19:13,651
Their sentiment
is their weakness.
394
00:19:13,653 --> 00:19:15,419
[laughs]
395
00:19:15,421 --> 00:19:18,122
Isn't it, gronckle?
396
00:19:18,124 --> 00:19:20,524
[meatlug grumbles]
397
00:19:23,562 --> 00:19:25,129
- [stammers]
398
00:19:25,131 --> 00:19:28,999
- [whispers]
alvin, don't move.
399
00:19:29,001 --> 00:19:31,135
[thud]
400
00:19:31,137 --> 00:19:34,104
[growling]
401
00:19:34,106 --> 00:19:35,773
- [groans, gasps]
402
00:19:35,775 --> 00:19:38,776
- [groans]
- now let me explain, alvin.
403
00:19:38,778 --> 00:19:41,412
There was
a-a little dragon on your--
404
00:19:41,414 --> 00:19:44,448
- Hey!
405
00:19:44,450 --> 00:19:45,649
- Yes!
406
00:19:45,651 --> 00:19:47,084
- I wish I was as smart
as that dragon.
407
00:19:47,086 --> 00:19:49,587
- I wish you were as smart
as that dragon too.
408
00:19:49,589 --> 00:19:52,656
- Now it's up to sharpshot.
409
00:19:58,129 --> 00:20:02,032
- Oh, no, you don't!
[babbling]
410
00:20:02,034 --> 00:20:03,234
[both laugh]
411
00:20:06,438 --> 00:20:09,106
- Not so fast.
412
00:20:09,108 --> 00:20:11,609
- [grunts]
413
00:20:11,611 --> 00:20:13,811
- Oh, she's not gonna
make it!
414
00:20:13,813 --> 00:20:16,680
- Oh, yes, she is!
[grunts]
415
00:20:21,653 --> 00:20:23,120
[grunting]
416
00:20:23,122 --> 00:20:26,123
Bam! Who's the best
dragon trainer now?
417
00:20:26,125 --> 00:20:27,691
[groans]
pain.
418
00:20:27,693 --> 00:20:31,729
- [laughs]
oh, I missed you too.
419
00:20:31,731 --> 00:20:34,698
- Just one more loose end
to tie up.
420
00:20:36,801 --> 00:20:40,471
Wait for it, wait for it.
421
00:20:40,473 --> 00:20:41,639
Now, toothless!
422
00:20:41,641 --> 00:20:44,074
Barrel-roll multiple blast!
423
00:20:48,513 --> 00:20:49,747
[splashing]
424
00:20:58,857 --> 00:21:01,825
- Oh, baby, we got you back.
Oh, meatlug.
425
00:21:01,827 --> 00:21:04,828
- We all did.
Together.
426
00:21:04,830 --> 00:21:06,597
- Guess that competition
was worth something.
427
00:21:06,599 --> 00:21:10,968
- Oh, for the last time,
it wasn't a competition!
428
00:21:16,107 --> 00:21:19,510
- Ah! Fungus--wha--
what happened?
429
00:21:19,512 --> 00:21:21,879
- Well, I'll give you a hint.
430
00:21:21,881 --> 00:21:25,249
Your chowder turned back
into fish heads.
431
00:21:25,251 --> 00:21:28,018
- Shame.
I do love chowder.
432
00:21:28,020 --> 00:21:30,854
- Well, let's look
at the positive.
433
00:21:30,856 --> 00:21:33,724
[thud]
- let's not.
434
00:21:33,726 --> 00:21:36,260
[sheep bleats]
435
00:21:39,097 --> 00:21:40,197
[sheep bleats]
436
00:21:40,199 --> 00:21:44,201
- Great toss, girl.
437
00:21:44,203 --> 00:21:46,036
- Hey, fishlegs,
we're gonna do
438
00:21:46,038 --> 00:21:47,237
Some more training
with the terrors.
439
00:21:47,239 --> 00:21:49,273
- No can do, hiccup.
440
00:21:49,275 --> 00:21:53,243
Meatlug and I have
a lot of catching up to do.
441
00:21:53,245 --> 00:21:55,312
[sheep bleats]
30142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.