Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,636 --> 00:00:06,505
- Let's go, bud.
[toothless roars]
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,508
[heroic music]
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,378
�
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,379
- Yeah.
- Wow.
5
00:00:13,381 --> 00:00:14,713
- Cool.
- Wow.
6
00:00:14,715 --> 00:00:17,449
- Wow, nice.
- He's pretty good.
7
00:00:34,234 --> 00:00:37,369
- Ugh!
8
00:00:39,005 --> 00:00:42,207
- [grunts]
9
00:00:42,209 --> 00:00:44,610
- We missed it.
10
00:00:46,913 --> 00:00:48,647
- It was headed this way.
11
00:00:48,649 --> 00:00:50,315
It must've outrun us.
12
00:00:50,317 --> 00:00:52,785
- How does an outcast ship
outrun our dragons?
13
00:00:56,356 --> 00:00:57,890
- [grunts]
14
00:00:57,892 --> 00:01:00,059
- That's how.
- Whoo!
15
00:01:00,061 --> 00:01:04,329
We were really moving, girl.
What'd we miss?
16
00:01:04,331 --> 00:01:06,899
- It's not what you missed.
It's what we all missed.
17
00:01:06,901 --> 00:01:08,867
- Snotlout.
- What?
18
00:01:08,869 --> 00:01:11,003
I'm just calling it
like I see it.
19
00:01:11,005 --> 00:01:13,405
If we didn't have slow
and really, really slow
20
00:01:13,407 --> 00:01:15,007
Holding us back,
I don't know,
21
00:01:15,009 --> 00:01:17,242
Maybe we'd have a chance
to actually do
22
00:01:17,244 --> 00:01:19,111
What we're supposed
to be doing!
23
00:01:19,113 --> 00:01:21,680
- Snotlout, that's not helping.
- Nah, that's a bit harsh.
24
00:01:21,682 --> 00:01:24,249
- Guys,
he does have a point.
25
00:01:24,251 --> 00:01:26,051
- Fishlegs.
26
00:01:26,053 --> 00:01:27,753
- No, it's no big deal,
hiccup.
27
00:01:27,755 --> 00:01:29,855
You guys keep looking.
28
00:01:29,857 --> 00:01:31,623
Meatlug and I
will circle back
29
00:01:31,625 --> 00:01:33,258
And patrol the cliffs,
30
00:01:33,260 --> 00:01:35,194
Shore up the rear.
31
00:01:35,196 --> 00:01:37,563
- Are you sure about this?
32
00:01:37,565 --> 00:01:40,232
- Absolutely.
33
00:01:40,234 --> 00:01:41,800
- Okay.
34
00:01:41,802 --> 00:01:44,736
Well, use your dragon call
if you spot anything.
35
00:01:44,738 --> 00:01:47,673
- You know I will.
36
00:01:54,380 --> 00:01:58,217
Wow, I thought they'd put up
more of a fight than that.
37
00:01:58,219 --> 00:02:01,286
Didn't you?
38
00:02:21,608 --> 00:02:23,342
You thinking
what I'm thinking?
39
00:02:23,344 --> 00:02:26,612
Yeah, that's right.
40
00:02:26,614 --> 00:02:29,314
There's plenty of stuff
we do better than the others.
41
00:02:29,316 --> 00:02:32,985
Like hovering.
42
00:02:32,987 --> 00:02:34,586
And zig-zagging.
43
00:02:34,588 --> 00:02:39,424
And then there's...
Stationary flying,
44
00:02:39,426 --> 00:02:42,694
Which admittedly,
is similar to hovering.
45
00:02:42,696 --> 00:02:45,164
[sighs]
46
00:02:53,339 --> 00:02:58,210
Oh, girl, you always know
how to make me feel better.
47
00:02:58,212 --> 00:03:01,813
And I know how to make you
feel better too.
48
00:03:01,815 --> 00:03:04,816
Have at 'em, girl.
49
00:03:04,818 --> 00:03:10,889
[crunching]
50
00:03:16,029 --> 00:03:20,899
[rapid crunching]
51
00:03:23,670 --> 00:03:25,871
[both breathing heavily]
52
00:03:25,873 --> 00:03:28,840
[stomachs rumbling]
53
00:03:28,842 --> 00:03:30,642
[groans]
gobber...
54
00:03:30,644 --> 00:03:32,544
Could you help meatlug?
[hiccups]
55
00:03:32,546 --> 00:03:36,381
She's not feeling well.
56
00:03:36,383 --> 00:03:37,816
- What's the problem?
57
00:03:37,818 --> 00:03:39,318
- She ate a ton of rocks,
58
00:03:39,320 --> 00:03:41,520
But she can't seem
to fire out any lava.
59
00:03:41,522 --> 00:03:45,524
[meatlug gurgling]
60
00:03:45,526 --> 00:03:49,995
- Hmm.
61
00:03:49,997 --> 00:03:52,731
Eh.
62
00:03:52,733 --> 00:03:55,067
Mm. Ugh.
63
00:03:55,069 --> 00:03:57,903
Odin's dirty diaper.
64
00:03:57,905 --> 00:03:59,738
- What's wrong?
65
00:03:59,740 --> 00:04:01,940
- Dragon breath.
66
00:04:03,243 --> 00:04:05,844
I'd say you two overdid it.
67
00:04:05,846 --> 00:04:07,045
Celebrating, were you?
68
00:04:07,047 --> 00:04:08,413
- [stomach heaves]
uh...
69
00:04:08,415 --> 00:04:11,250
Not exactly.
[groans]
70
00:04:11,252 --> 00:04:14,686
- Don't worry.
Old gobber can fix her right up.
71
00:04:14,688 --> 00:04:15,787
[clatter]
72
00:04:15,789 --> 00:04:18,890
Nope.
Nope.
73
00:04:18,892 --> 00:04:21,893
Ooh. No.
74
00:04:21,895 --> 00:04:23,862
A-ha.
There we go.
75
00:04:26,232 --> 00:04:28,867
[feather rustling]
- oh, come on.
76
00:04:28,869 --> 00:04:31,270
That's not gonna--
whoa!
77
00:04:31,272 --> 00:04:34,039
- Oh! Whoa!
78
00:04:34,041 --> 00:04:37,242
[meatlug roaring]
79
00:04:37,244 --> 00:04:41,113
Wh-ho-hoa.
80
00:04:41,115 --> 00:04:42,914
- Sorry about your shop.
81
00:04:42,916 --> 00:04:46,118
I've never seen her
make this much lava before.
82
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
Or this color.
It's weird.
83
00:04:48,122 --> 00:04:51,223
Okay.
Tickle at will.
84
00:04:51,225 --> 00:04:53,258
- Ugh.
Keep your tunic on, boy.
85
00:04:53,260 --> 00:04:56,061
I only do dragons.
86
00:05:07,240 --> 00:05:09,274
[dragons chittering]
87
00:05:09,276 --> 00:05:11,777
- Steady.
88
00:05:11,779 --> 00:05:15,314
Alvin's plan is working.
89
00:05:15,316 --> 00:05:17,482
When these whispering deaths
are fully grown,
90
00:05:17,484 --> 00:05:20,085
Berk will be destroyed.
91
00:05:20,087 --> 00:05:21,820
- Savage, one of them
started out
92
00:05:21,822 --> 00:05:23,021
Bigger than the others.
93
00:05:24,924 --> 00:05:28,327
- Hmm, never seen
a whispering death egg
94
00:05:28,329 --> 00:05:30,996
This size before.
95
00:05:35,935 --> 00:05:39,971
Or a tunnel that size.
[dragon growl]
96
00:05:39,973 --> 00:05:41,973
- What was that?
97
00:05:41,975 --> 00:05:47,379
- I'm not sticking around
to find out.
98
00:05:47,381 --> 00:05:50,382
[brush scraping]
99
00:05:56,989 --> 00:05:58,857
- Did you--did you find
your outcast ship?
100
00:05:58,859 --> 00:06:02,027
- [blathers]
do you see an outcast ship?
101
00:06:02,029 --> 00:06:03,795
- No, we didn't find them.
102
00:06:03,797 --> 00:06:05,731
- Fishlegs, do you know
what this is?
103
00:06:05,733 --> 00:06:07,132
- Don't tell me.
Don't tell me.
104
00:06:07,134 --> 00:06:09,968
- Um, a sword?
- I said don't tell me.
105
00:06:09,970 --> 00:06:11,837
- I wasn't telling you.
I was telling him.
106
00:06:11,839 --> 00:06:12,871
[fighting blows]
107
00:06:12,873 --> 00:06:14,539
- I was gonna guess it.
108
00:06:14,541 --> 00:06:17,542
- Not just any sword.
Feel it.
109
00:06:17,544 --> 00:06:20,312
I made it out
of that strange lava
110
00:06:20,314 --> 00:06:21,546
Meatlug left in my shop.
111
00:06:21,548 --> 00:06:25,083
- This was made
from gronckle lava?
112
00:06:25,085 --> 00:06:27,252
- I prefer to call it
gronckle iron.
113
00:06:27,254 --> 00:06:29,187
I got tired of waiting
for it to cool.
114
00:06:29,189 --> 00:06:30,822
You know what I always say,
115
00:06:30,824 --> 00:06:32,858
Pound it while it's hot.
116
00:06:32,860 --> 00:06:35,560
Next thing you know,
bing, bang, boom,
117
00:06:35,562 --> 00:06:37,829
And I've created
this little beauty.
118
00:06:37,831 --> 00:06:40,866
- It's pretty.
But too light.
119
00:06:40,868 --> 00:06:42,434
Would never hold up
in battle.
120
00:06:42,436 --> 00:06:43,835
- Exactly what I thought.
121
00:06:43,837 --> 00:06:47,072
Until I did this.
[grunts]
122
00:06:47,074 --> 00:06:48,940
- Oh.
- Whoa!
123
00:06:48,942 --> 00:06:49,941
[all exclaim]
124
00:06:49,943 --> 00:06:52,244
- Nice swing.
- Whoa.
125
00:06:52,246 --> 00:06:54,012
Is there any left?
I've been wanting a new dagger.
126
00:06:54,014 --> 00:06:56,581
Both: New helmets.
127
00:06:56,583 --> 00:07:00,919
- Ours are pretty banged-up...
From banging...Them.
128
00:07:00,921 --> 00:07:05,557
- Yep, it'd go nice on that
fancy new shield of yours.
129
00:07:05,559 --> 00:07:07,726
- Exactly what I was thinking.
130
00:07:07,728 --> 00:07:09,961
It could make it stronger
and lighter.
131
00:07:09,963 --> 00:07:13,899
- Excuse me. Why don't you start
by making me a new sword?
132
00:07:13,901 --> 00:07:17,202
- Why don't you start
by getting in line?
133
00:07:19,071 --> 00:07:22,774
The whole town has heard
about meatlug's gronckle iron,
134
00:07:22,776 --> 00:07:26,144
And they all want a piece
of the action.
135
00:07:33,886 --> 00:07:35,954
[clanging,
mixed chatter]
136
00:07:38,758 --> 00:07:40,325
[meatlug roars]
137
00:07:40,327 --> 00:07:43,695
[all gasping]
138
00:07:54,807 --> 00:07:56,241
[meatlug roars]
139
00:07:56,243 --> 00:08:01,313
[cheers and applause]
140
00:08:20,833 --> 00:08:23,335
[excited chatter]
141
00:08:23,337 --> 00:08:27,539
- This gronckle iron is going
to do wonders for my shield.
142
00:08:27,541 --> 00:08:30,575
- Right?
How great is this stuff?
143
00:08:32,812 --> 00:08:35,947
- So what kind of rocks
did you feed her?
144
00:08:35,949 --> 00:08:40,185
- Well, actually,
I can't tell you.
145
00:08:40,187 --> 00:08:43,288
- No?
- It's a trade secret.
146
00:08:43,290 --> 00:08:45,891
If I told you,
I'd have to mace you.
147
00:08:48,294 --> 00:08:51,029
- Hiccup, the sentries
say they saw another boat.
148
00:08:51,031 --> 00:08:53,398
We have to go now.
149
00:08:53,400 --> 00:08:55,333
- You coming, fishlegs?
150
00:08:55,335 --> 00:08:58,837
- I would love to, hiccup,
but, as you can see,
151
00:08:58,839 --> 00:09:01,840
Meatlug and I
are pretty busy.
152
00:09:01,842 --> 00:09:05,977
- We're getting low
on gronckle iron, fishlegs.
153
00:09:05,979 --> 00:09:09,514
- Okay, girl,
let's make some magic.
154
00:09:09,516 --> 00:09:12,584
[feather rustling]
155
00:09:12,586 --> 00:09:14,819
[meatlug belches]
156
00:09:14,821 --> 00:09:16,655
Huh.
- What am I supposed to do
157
00:09:16,657 --> 00:09:18,590
With that, fishlegs?
158
00:09:18,592 --> 00:09:22,160
Make someone a fetching pair
of indestructible earrings?
159
00:09:22,162 --> 00:09:25,830
Not gonna happen, gunnar.
160
00:09:25,832 --> 00:09:26,932
[impatient chatter]
161
00:09:26,934 --> 00:09:28,667
All right, boy.
162
00:09:28,669 --> 00:09:30,435
I think it's time
you let me in
163
00:09:30,437 --> 00:09:32,737
On your trade secret.
164
00:09:32,739 --> 00:09:35,106
- Okay, this is it.
165
00:09:35,108 --> 00:09:38,677
- All right,
let's load her up.
166
00:09:38,679 --> 00:09:42,347
Care to tell me which one
of these is the wondrous rock?
167
00:09:42,349 --> 00:09:44,416
- With pleasure.
168
00:09:47,620 --> 00:09:50,422
Okay, no, not that one.
169
00:09:50,424 --> 00:09:52,190
Well, that one
kind of resembles--
170
00:09:52,192 --> 00:09:53,925
Hmm, wait a minute,
it could be--
171
00:09:53,927 --> 00:09:56,394
- You don't know, do you?
172
00:09:56,396 --> 00:09:58,563
[crunching]
173
00:09:58,565 --> 00:10:01,633
- Of course I do.
174
00:10:01,635 --> 00:10:05,403
It's just, well,
rocks can be very, you know.
175
00:10:05,405 --> 00:10:07,906
- No, I don't.
Tell me.
176
00:10:07,908 --> 00:10:10,742
- Meatlug was very emotional
that day.
177
00:10:10,744 --> 00:10:14,913
She was eating
everything in sight.
178
00:10:14,915 --> 00:10:16,881
She was?
- Yes.
179
00:10:16,883 --> 00:10:20,719
It was a tough day
for both of us.
180
00:10:24,090 --> 00:10:27,425
Okay, fine, I don't know
what rock makes gronckle iron.
181
00:10:27,427 --> 00:10:29,794
I'm a failure, a liar,
a fraud.
182
00:10:29,796 --> 00:10:32,464
Is that what you wanted to hear?
Are you happy now?
183
00:10:32,466 --> 00:10:34,666
- Listen to me.
- Okay.
184
00:10:34,668 --> 00:10:36,601
- We'll just pick up
as many different rocks
185
00:10:36,603 --> 00:10:39,237
As we can find.
We'll try 'em one at a time,
186
00:10:39,239 --> 00:10:42,307
And eventually we'll land
on the winner.
187
00:10:43,809 --> 00:10:47,712
- Promise?
- I'm sure.
188
00:10:50,683 --> 00:10:53,818
- Well, that was
a complete waste of time.
189
00:10:53,820 --> 00:10:57,188
- We doubled back
over the same area five times.
190
00:10:57,190 --> 00:10:58,356
- Really?
That was the same place?
191
00:10:58,358 --> 00:11:00,358
It looked so different.
192
00:11:00,360 --> 00:11:03,294
- That's 'cause you were flying
upside-down, you mutton head.
193
00:11:03,296 --> 00:11:05,697
- Oh, yeah.
Fun, though.
194
00:11:05,699 --> 00:11:07,132
- You know,
we needed somebody
195
00:11:07,134 --> 00:11:08,767
To keep track
of our positioning.
196
00:11:08,769 --> 00:11:09,968
- Yeah, we did.
197
00:11:09,970 --> 00:11:11,336
And some low-speed hovering
198
00:11:11,338 --> 00:11:12,937
Could have helped
over that sea stack.
199
00:11:12,939 --> 00:11:15,340
- I know.
- Oh, come on.
200
00:11:15,342 --> 00:11:17,342
You're not talking
about him, are you?
201
00:11:17,344 --> 00:11:20,979
- Oh, no.
Not him, are you?
202
00:11:20,981 --> 00:11:23,214
Hey, who are they talking about?
- I have no idea.
203
00:11:23,216 --> 00:11:25,517
But he sounds important,
so it definitely can't be you.
204
00:11:25,519 --> 00:11:27,018
- We're talking
about fishlegs.
205
00:11:27,020 --> 00:11:28,887
- We're a team,
and on a team,
206
00:11:28,889 --> 00:11:31,356
Everybody has
a role to play.
207
00:11:31,358 --> 00:11:34,125
- Astrid's right.
We're all important.
208
00:11:34,127 --> 00:11:35,894
When one of us is missing,
209
00:11:35,896 --> 00:11:38,496
It's just not the same.
210
00:11:38,498 --> 00:11:39,798
- It's your fault.
211
00:11:39,800 --> 00:11:42,400
You made him quit.
212
00:11:46,906 --> 00:11:49,541
- She's so excited,
she doesn't know where to start.
213
00:11:49,543 --> 00:11:53,578
- May I suggest
a little sandstone appetizer?
214
00:11:53,580 --> 00:11:56,147
Hmm?
Hmm?
215
00:12:00,419 --> 00:12:01,486
[all cheering]
216
00:12:01,488 --> 00:12:03,254
- Good girl.
217
00:12:05,224 --> 00:12:08,159
[steam hissing]
218
00:12:08,161 --> 00:12:09,327
- Worthless.
219
00:12:09,329 --> 00:12:12,330
Let's try again.
[glass shatters]
220
00:12:14,266 --> 00:12:15,934
Oh, I like this one.
221
00:12:15,936 --> 00:12:18,903
Shiny, like gronckle iron.
222
00:12:23,075 --> 00:12:25,410
- Is it getting hot in here?
223
00:12:25,412 --> 00:12:27,412
- Now that you mention it.
224
00:12:27,414 --> 00:12:30,448
[heat sizzling]
225
00:12:30,450 --> 00:12:32,117
She's gonna burst!
Tickle her!
226
00:12:32,119 --> 00:12:34,919
Tickle her before she blows us
all to valhalla!
227
00:12:34,921 --> 00:12:37,222
- I'm--ow!
I'm--I'm trying.
228
00:12:37,224 --> 00:12:40,925
Ow! Aah!
229
00:12:40,927 --> 00:12:42,927
[confused exclamations]
230
00:12:42,929 --> 00:12:44,729
- Whoops.
231
00:12:44,731 --> 00:12:46,865
- Sorry, everyone.
232
00:12:46,867 --> 00:12:48,433
False alarm.
233
00:12:48,435 --> 00:12:50,101
I'm open to suggestions.
234
00:12:50,103 --> 00:12:52,937
- This is outrageous!
- Something must be done!
235
00:12:52,939 --> 00:12:54,706
- What a joke.
- Useless.
236
00:12:54,708 --> 00:12:57,208
- Should melt it all down.
[overlapping chatter]
237
00:12:57,210 --> 00:12:59,644
- There he is.
What are we gonna do?
238
00:12:59,646 --> 00:13:02,147
- I could pound on him
until he agrees to come back.
239
00:13:02,149 --> 00:13:04,082
- Or we could just ask him.
240
00:13:04,084 --> 00:13:05,450
- What's wrong
with the pounding?
241
00:13:05,452 --> 00:13:07,786
I like pounding.
I like pound cake.
242
00:13:07,788 --> 00:13:09,654
I like measuring my weight
in pounds.
243
00:13:09,656 --> 00:13:11,556
- Fishlegs!
244
00:13:11,558 --> 00:13:15,226
Fishlegs!
Fishlegs!
245
00:13:15,228 --> 00:13:19,097
All: [chanting]
fishlegs!
246
00:13:19,099 --> 00:13:20,498
- You know,
I once saw a viking mob
247
00:13:20,500 --> 00:13:21,766
Turn on one of their own.
248
00:13:21,768 --> 00:13:23,768
Tore the poor sot
limb from limb.
249
00:13:23,770 --> 00:13:25,336
Started just like this.
250
00:13:25,338 --> 00:13:26,638
- [whimpers]
251
00:13:26,640 --> 00:13:27,906
It's just that
252
00:13:27,908 --> 00:13:30,475
Meatlug ate
so many different rocks.
253
00:13:30,477 --> 00:13:32,777
I can't figure it out.
254
00:13:32,779 --> 00:13:35,413
Wait, that's it.
255
00:13:35,415 --> 00:13:37,248
Hold on to your tunics,
folks.
256
00:13:37,250 --> 00:13:40,819
You want the gronckle iron?
You got the gronckle iron.
257
00:13:40,821 --> 00:13:44,522
- I like your enthusiasm
in the face of dismemberment.
258
00:13:44,524 --> 00:13:46,758
I hope for your sake you're
backing it up with a plan.
259
00:13:46,760 --> 00:13:48,159
- Oh, I am.
260
00:13:48,161 --> 00:13:50,495
It must have been
a combination of rocks
261
00:13:50,497 --> 00:13:51,996
That made gronckle iron.
262
00:13:51,998 --> 00:13:54,199
That's the only explanation.
263
00:13:54,201 --> 00:13:57,268
- [grunts]
264
00:13:59,271 --> 00:14:04,609
Never seen a boulder
she didn't like, eh?
265
00:14:06,011 --> 00:14:11,883
[warbling tone]
266
00:14:11,885 --> 00:14:15,019
- Okay.
Something's happening.
267
00:14:15,021 --> 00:14:18,389
[warbling tone]
268
00:14:18,391 --> 00:14:20,658
- Whoa!
Did you see that?
269
00:14:20,660 --> 00:14:23,228
Pulled it right out
of my hands.
270
00:14:25,231 --> 00:14:28,299
- Her skin is attracting
the metal.
271
00:14:28,301 --> 00:14:29,400
Whoa!
272
00:14:29,402 --> 00:14:32,237
[clanging]
273
00:14:32,239 --> 00:14:33,638
Stay calm, girl.
274
00:14:33,640 --> 00:14:35,373
Just stay calm.
Daddy's here.
275
00:14:35,375 --> 00:14:36,908
It's okay.
- Fishlegs!
276
00:14:36,910 --> 00:14:39,143
- [shrieks]
277
00:14:39,145 --> 00:14:42,814
[groans]
278
00:14:42,816 --> 00:14:45,250
No, no, no, no.
Oh, no, no, no.
279
00:14:45,252 --> 00:14:48,386
Meatlug, no!
280
00:14:55,361 --> 00:14:57,362
- Meatlug, come back!
281
00:14:57,364 --> 00:14:59,898
Come back!
282
00:15:07,206 --> 00:15:09,307
[clanging]
283
00:15:11,110 --> 00:15:14,345
- [grunts]
ow!
284
00:15:14,347 --> 00:15:16,080
- Aah!
285
00:15:16,082 --> 00:15:17,215
- Listen to the sound
of my voice.
286
00:15:17,217 --> 00:15:20,685
I'm here.
Come back.
287
00:15:22,454 --> 00:15:26,357
[toothless roaring]
288
00:15:26,359 --> 00:15:27,926
- Nice shot, bud.
289
00:15:27,928 --> 00:15:29,727
- Hiccup, you have
to help meatlug.
290
00:15:29,729 --> 00:15:31,129
- What's wrong with her?
291
00:15:31,131 --> 00:15:33,564
- I don't know.
She's attracting metal.
292
00:15:33,566 --> 00:15:36,067
She's really scared.
293
00:15:36,069 --> 00:15:38,770
- Okay, snotlout, we got
to herd her away from town.
294
00:15:38,772 --> 00:15:40,271
- On it!
295
00:15:40,273 --> 00:15:41,906
- Meatlug, come to daddy!
296
00:15:41,908 --> 00:15:44,142
- You're all mine, meaty.
297
00:15:44,144 --> 00:15:46,678
- Stop! Cease!
298
00:15:50,082 --> 00:15:54,452
Wait!
Stop! Heel!
299
00:15:54,454 --> 00:15:56,120
- Hookfang!
300
00:15:56,122 --> 00:15:59,390
[grunts]
301
00:15:59,392 --> 00:16:01,125
I meant to do that,
you know.
302
00:16:01,127 --> 00:16:03,194
[dragon growls]
aah!
303
00:16:17,242 --> 00:16:19,444
- Ah, this isn't working.
304
00:16:19,446 --> 00:16:22,246
Let's try getting ahead
and cutting her off.
305
00:16:25,918 --> 00:16:28,453
Here we go, bud.
306
00:16:28,455 --> 00:16:31,322
This way.
307
00:16:34,827 --> 00:16:37,595
[sighs]
meatlug.
308
00:16:37,597 --> 00:16:39,297
Hey, girl.
309
00:16:39,299 --> 00:16:40,298
It's me.
Remember me?
310
00:16:40,300 --> 00:16:42,333
Your old pal,
hiccup.
311
00:16:42,335 --> 00:16:43,534
Nothing to be afraid of.
312
00:16:43,536 --> 00:16:44,969
We're gonna figure this out,
313
00:16:44,971 --> 00:16:48,039
But you have to stay still.
314
00:16:48,041 --> 00:16:50,975
No, no, no, no.
Easy. Easy, girl.
315
00:16:50,977 --> 00:16:52,944
I'm here to help you.
316
00:16:52,946 --> 00:16:55,513
- Hiccup!
- Not now, fishlegs.
317
00:16:55,515 --> 00:16:57,782
- No, no,
you don't understand.
318
00:16:57,784 --> 00:17:02,520
- Not now, fishlegs!
- It's metal, your leg!
319
00:17:02,522 --> 00:17:05,156
[clank]
- oh. Gotcha.
320
00:17:05,158 --> 00:17:06,391
[screams]
321
00:17:06,393 --> 00:17:08,726
- Hey,
where are you guys going?
322
00:17:08,728 --> 00:17:12,263
- Absolutely no idea!
323
00:17:15,200 --> 00:17:19,203
- You thinking
what I'm thinking?
324
00:17:19,205 --> 00:17:21,205
Oh, I was afraid you were.
325
00:17:21,207 --> 00:17:22,974
All right, toothless.
326
00:17:22,976 --> 00:17:26,010
Let's just not break
any speed records, okay?
327
00:17:26,012 --> 00:17:30,681
Just give me the "night"
without the "fury."
328
00:17:30,683 --> 00:17:32,216
Okay.
329
00:17:32,218 --> 00:17:35,720
This looks like it could
present a--
330
00:17:35,722 --> 00:17:38,656
Oh, no--problem!
331
00:17:38,658 --> 00:17:41,993
Too much fury!
Too much fury!
332
00:17:41,995 --> 00:17:46,497
- [shouting]
333
00:17:46,499 --> 00:17:48,199
- Daddy's coming, meatlug.
334
00:17:48,201 --> 00:17:50,802
He may be barfing,
but he's coming.
335
00:17:53,939 --> 00:17:57,975
Okay, boy.
Let's get in close.
336
00:18:03,182 --> 00:18:06,250
Easy now.
She's gonna go left here.
337
00:18:06,252 --> 00:18:10,354
Stay in her blind spot.
338
00:18:10,356 --> 00:18:12,423
Okay, now right.
339
00:18:12,425 --> 00:18:14,592
Dive!
340
00:18:14,594 --> 00:18:17,795
Good job.
Level off.
341
00:18:19,698 --> 00:18:22,767
- Hey.
342
00:18:22,769 --> 00:18:24,368
- Hey.
343
00:18:24,370 --> 00:18:26,604
- How's it going?
344
00:18:26,606 --> 00:18:29,107
- Better than expected.
Aah!
345
00:18:29,109 --> 00:18:31,576
- Yeah, so this might be
a bad time,
346
00:18:31,578 --> 00:18:34,112
But I really wanted
to say sorry
347
00:18:34,114 --> 00:18:36,280
For leaving you behind
the other day.
348
00:18:36,282 --> 00:18:38,583
- Hiccup.
- I know. I know.
349
00:18:38,585 --> 00:18:40,818
You volunteered,
but still I should have--
350
00:18:40,820 --> 00:18:43,788
- Hiccup, I'm trying
to concentrate here.
351
00:18:43,790 --> 00:18:45,590
- Oh, right, sorry.
- Wait!
352
00:18:45,592 --> 00:18:48,993
- Seriously, can we talk
about our feelings later?
353
00:18:48,995 --> 00:18:51,362
- No, look!
354
00:18:56,435 --> 00:18:59,270
- Dragons off the stern!
355
00:18:59,272 --> 00:19:00,438
- I see them!
356
00:19:00,440 --> 00:19:04,108
Ready all catapults.
357
00:19:04,110 --> 00:19:07,211
Archers, on my command.
358
00:19:09,114 --> 00:19:11,849
- They're getting ready to fire.
- I know.
359
00:19:11,851 --> 00:19:13,351
I've got an idea.
360
00:19:13,353 --> 00:19:16,053
Dive!
361
00:19:18,757 --> 00:19:19,991
- Ignore the big one.
362
00:19:19,993 --> 00:19:21,792
The head of the night fury
363
00:19:21,794 --> 00:19:24,829
Is the trophy
we're taking home to alvin.
364
00:19:28,800 --> 00:19:31,602
On my command.
Steady.
365
00:19:31,604 --> 00:19:33,037
Steady.
And...
366
00:19:33,039 --> 00:19:36,841
[all screaming]
367
00:19:36,843 --> 00:19:39,210
- Aah!
368
00:19:40,979 --> 00:19:42,180
- Aah!
369
00:19:42,182 --> 00:19:47,151
- [laughs]
excellent!
370
00:19:47,153 --> 00:19:51,022
Oh, not so excellent.
371
00:19:51,024 --> 00:19:54,025
- I got this.
372
00:19:54,027 --> 00:19:55,726
[rustling, scratching]
373
00:19:55,728 --> 00:19:58,930
[meatlug belches]
374
00:20:00,199 --> 00:20:01,332
- [grunts]
375
00:20:01,334 --> 00:20:03,167
- Okay.
Good plan.
376
00:20:03,169 --> 00:20:05,236
Yay, team.
377
00:20:05,238 --> 00:20:06,671
- Laugh now, fools.
378
00:20:06,673 --> 00:20:09,874
But he who lives
by the dragon--
379
00:20:09,876 --> 00:20:13,878
Oh, great!
380
00:20:13,880 --> 00:20:16,981
[water bubbling]
381
00:20:20,852 --> 00:20:23,087
- Oh, much better.
382
00:20:23,089 --> 00:20:24,388
[giggles]
383
00:20:24,390 --> 00:20:26,724
Oh, I missed you too.
384
00:20:26,726 --> 00:20:29,327
- Yes!
385
00:20:33,899 --> 00:20:37,101
- Well, if it isn't
the conquering heroes.
386
00:20:37,103 --> 00:20:38,569
- Hey, gobber.
387
00:20:38,571 --> 00:20:41,372
- Ready to get back
to some real work then?
388
00:20:41,374 --> 00:20:43,441
I've got orders
up to my skivvies.
389
00:20:43,443 --> 00:20:45,910
- Yeah, I don't think so.
390
00:20:45,912 --> 00:20:47,511
Our responsibilities
to the academy
391
00:20:47,513 --> 00:20:50,281
Are gonna keep us
pretty busy.
392
00:20:54,086 --> 00:20:57,955
- Eh.
Understandable.
393
00:20:57,957 --> 00:20:59,290
Well, in that case,
394
00:20:59,292 --> 00:21:02,193
I have a little something
for you.
395
00:21:04,930 --> 00:21:07,131
- But that's
the very first sword
396
00:21:07,133 --> 00:21:08,899
You made,
for yourself.
397
00:21:08,901 --> 00:21:10,468
- It is.
398
00:21:10,470 --> 00:21:12,637
But anyone who drives off
an outcast ship
399
00:21:12,639 --> 00:21:14,605
Deserves her.
400
00:21:14,607 --> 00:21:17,675
- [gasps]
thanks.
401
00:21:20,879 --> 00:21:24,081
But I didn't do it alone.
- I know.
402
00:21:24,083 --> 00:21:28,185
That's why I made meatlug
these fetching pair of earrings.
403
00:21:32,057 --> 00:21:33,791
- Fishlegs,
where have you been?
404
00:21:33,793 --> 00:21:35,893
We've been looking
all over the island for you.
405
00:21:35,895 --> 00:21:37,828
We need you.
406
00:21:37,830 --> 00:21:39,964
- You hear that, girl?
407
00:21:39,966 --> 00:21:42,533
They need us.
27126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.