All language subtitles for Dont.Leave.Home.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,992 --> 00:00:56,585 The Almighty does not touching us, 2 00:00:57,195 --> 00:00:59,327 from outer space. 3 00:01:00,935 --> 00:01:02,935 He breathe indoors. 4 00:01:06,126 --> 00:01:10,384 Our soul is a form of secret stay in our body. 5 00:01:13,043 --> 00:01:14,875 If the body is a shell of the soul. 6 00:01:15,988 --> 00:01:18,109 Then our soul is the majesty of the Almighty. 7 00:01:20,554 --> 00:01:22,000 So God is the earth. 8 00:01:23,423 --> 00:01:24,575 God is us. 9 00:01:26,812 --> 00:01:28,289 God is the end of our lives. 10 00:01:33,829 --> 00:01:50,855 Translated and Resynced by BernadX Jakarta, October 2018 Want to donate credit? Please go to 081385001509 11 00:05:09,673 --> 00:05:10,728 Siobhan! 12 00:05:19,466 --> 00:05:20,542 Siobhan! 13 00:05:21,437 --> 00:05:23,336 Connor! Connor! 14 00:05:29,944 --> 00:05:31,261 What is Siobhan with you? 15 00:05:31,288 --> 00:05:32,134 No. 16 00:05:32,363 --> 00:05:33,629 Is not he still sleeping? 17 00:05:34,254 --> 00:05:35,163 No. 18 00:05:48,961 --> 00:05:49,963 Siobhan! 19 00:05:59,898 --> 00:06:00,932 Siobhan! 20 00:08:51,676 --> 00:08:52,254 Hey. 21 00:08:52,725 --> 00:08:53,756 What are you doing here? 22 00:08:53,927 --> 00:08:55,561 I thought you were making presentation of your artwork. 23 00:08:56,248 --> 00:08:57,107 At first. 24 00:08:57,873 --> 00:08:58,826 - Hey. - Hi. 25 00:09:00,609 --> 00:09:02,171 I had a strange dream last night. 26 00:09:03,780 --> 00:09:05,561 I think it's related to this work. 27 00:09:08,732 --> 00:09:10,068 It seems like something is missing. 28 00:09:11,420 --> 00:09:12,282 What? 29 00:09:13,407 --> 00:09:14,115 I do not know. 30 00:09:31,518 --> 00:09:36,521 Lost Souls in Ireland Of the many cases of missing people hit Ireland for the past 30 years, 31 00:09:36,600 --> 00:09:41,800 the most mysterious thing is the loss Siobhan Callahan is 8 years old along with her painting, 32 00:09:42,320 --> 00:09:45,920 painted by Pastor Alistair Burke in 1986. 33 00:09:49,362 --> 00:09:51,552 Even if there's nothing to blame, 34 00:09:51,585 --> 00:09:54,485 but because it feels haunted by this "demon miracle", 35 00:09:54,722 --> 00:09:57,722 Burke left his status as Pastor, 36 00:09:58,312 --> 00:10:01,112 and exiled since then. 37 00:10:39,306 --> 00:10:42,441 Looks like I can't finish presentation for my work. 38 00:10:42,933 --> 00:10:45,409 Looks like I'm running out of ideas. 39 00:10:47,706 --> 00:10:51,355 But I promise I will finish it today. 40 00:10:53,112 --> 00:10:56,026 What? What is wrong? 41 00:10:56,359 --> 00:10:58,991 OK. But don't be surprised to see this. 42 00:10:59,742 --> 00:11:01,641 - We will handle it. - Overcoming what? 43 00:11:02,086 --> 00:11:03,594 I have bad news. 44 00:11:06,380 --> 00:11:07,950 Don't be surprised. 45 00:11:09,334 --> 00:11:11,673 Honestly I was also surprised about this. 46 00:11:12,097 --> 00:11:13,462 What are you doing? 47 00:11:13,693 --> 00:11:17,490 They say they will change it review if there is an exhibition. 48 00:11:17,616 --> 00:11:20,120 If only I had your mold, they will review it correctly. 49 00:11:20,185 --> 00:11:21,862 And you know I won't agree with that. 50 00:11:21,936 --> 00:11:23,571 When did I say my work was finished? 51 00:11:23,812 --> 00:11:25,133 You said your hunch will succeed. 52 00:11:25,205 --> 00:11:28,250 I could change my mind every 5 minutes before the exhibition. 53 00:11:28,562 --> 00:11:31,281 I'm not finished yet complete the presentation of my work. 54 00:11:32,000 --> 00:11:33,976 And what do you care about me finish or not. 55 00:11:34,061 --> 00:11:36,061 if you think critics will read it or not. 56 00:11:36,316 --> 00:11:38,316 I will call them now. All will be fine. 57 00:11:38,579 --> 00:11:40,579 So this exhibition won't work. 58 00:11:41,528 --> 00:11:43,844 He's just a critic, Mel. Who does not understand art. 59 00:11:44,132 --> 00:11:46,733 That is the most important coverage which we might get. 60 00:11:46,835 --> 00:11:48,608 And maybe he really understands. 61 00:11:48,930 --> 00:11:51,874 You realize this is really real nightmare? 62 00:13:05,638 --> 00:13:06,442 Hello. 63 00:13:06,721 --> 00:13:08,493 Is this Melanie Thomas? 64 00:13:08,925 --> 00:13:10,048 Yes, right. 65 00:13:10,490 --> 00:13:13,427 Miss Thomas, I speak for Alistair Burke. 66 00:13:15,060 --> 00:13:17,568 - You're still there, Miss Thomas? - Well, I'm still here. 67 00:13:18,476 --> 00:13:21,136 I thought I lost you earlier. 68 00:13:21,704 --> 00:13:25,617 - Miss Thomas, Alistair Burke likes your work. - Is this a joke? 69 00:13:26,938 --> 00:13:30,893 I don't think so. I realize it's a little surprising. 70 00:13:31,075 --> 00:13:33,075 But I make sure this isn't a joke. 71 00:13:33,523 --> 00:13:35,097 How do you know my number? 72 00:13:35,628 --> 00:13:37,628 Written on your website 73 00:13:38,756 --> 00:13:41,417 He saw your work on the online site. 74 00:13:41,806 --> 00:13:46,194 Sorry to cut your conversation, if only I knew the number maybe I already ... 75 00:13:46,462 --> 00:13:51,606 ... apologize if I mentioned it. That's not my intent. 76 00:13:52,027 --> 00:13:55,841 It's okay, Miss Thomas. Even though he hasn't seen your work directly, 77 00:13:56,465 --> 00:14:01,258 Pastor Burke believes you have special talent in that field. 78 00:14:02,054 --> 00:14:04,950 He also knows you might is busy right now, 79 00:14:05,442 --> 00:14:08,958 So he just wants to meet and buy one of your sculptures. 80 00:14:09,329 --> 00:14:13,490 In fact he wants to roll out exhibition for your artwork. 81 00:14:13,977 --> 00:14:16,725 and he will help sell it for as long as you are here. 82 00:14:17,832 --> 00:14:21,334 Even though he has long withdrawn from the community for years, 83 00:14:21,937 --> 00:14:27,976 Father Burke established close communication with many influential art collectors. 84 00:14:28,847 --> 00:14:32,620 These people are the ones I'll buy your work later. 85 00:14:34,497 --> 00:14:37,837 - Miss Thomas, are you still there? - Yes, I'm still here. 86 00:14:39,201 --> 00:14:42,452 Pastor Burke will send the plane to pick you up. 87 00:14:44,181 --> 00:14:47,599 Do you want to accept this offer? 88 00:15:58,084 --> 00:16:04,992 Don't Leave Home 89 00:16:26,906 --> 00:16:27,711 Hi. 90 00:16:28,619 --> 00:16:30,328 I'm Melanie Thomas. 91 00:16:37,013 --> 00:16:38,717 Let me just take it. 92 00:18:31,022 --> 00:18:32,104 Hello. 93 00:18:34,008 --> 00:18:35,008 I'm Shelly. 94 00:18:36,060 --> 00:18:37,727 You don't need to introduce yourself. 95 00:18:38,814 --> 00:18:42,234 - Nice to meet you, Miss Thomas. - Just call me Melanie. 96 00:18:42,666 --> 00:18:45,760 Melanie. You must have reached after a long flight. 97 00:18:46,075 --> 00:18:48,435 It is okay. I'm not tired. 98 00:18:48,808 --> 00:18:51,886 You don't forget to bring a sculpture at the request of Pastor Burke? 99 00:18:52,259 --> 00:18:53,151 It's in the car. 100 00:18:53,742 --> 00:18:56,261 Nice. He will be very happy. 101 00:18:59,840 --> 00:19:01,129 Wow so beautiful. 102 00:19:03,797 --> 00:19:06,602 We are not good at taking care this building as it should be. 103 00:19:07,722 --> 00:19:09,722 So don't expect too much. 104 00:19:11,021 --> 00:19:13,077 The room is not too much. 105 00:19:13,569 --> 00:19:14,772 When was this house built? 106 00:19:15,661 --> 00:19:20,536 I don't know the exact date. But about 300 years ago. 107 00:19:21,580 --> 00:19:25,087 You might hear strange sound while staying here. 108 00:19:26,135 --> 00:19:27,596 Ignore it. 109 00:19:28,511 --> 00:19:33,091 Unlike general views, I don't believe in ghosts. 110 00:19:37,175 --> 00:19:39,417 This place is very big. 111 00:19:43,091 --> 00:19:44,448 This is your bathroom. 112 00:19:46,137 --> 00:19:48,738 And this is your bedroom. 113 00:19:49,490 --> 00:19:52,540 Pastor Burke's room is at the end of this corridor. 114 00:19:53,336 --> 00:19:56,556 - So you should just be in the area. - Of course. 115 00:19:59,164 --> 00:20:00,680 Wow ... very good. 116 00:20:02,624 --> 00:20:04,968 - Does the sink work? - Yes. 117 00:20:05,656 --> 00:20:07,843 To refresh yourself before going to sleep. 118 00:20:15,795 --> 00:20:16,607 thanks. 119 00:20:17,349 --> 00:20:18,248 You are welcome. 120 00:20:21,033 --> 00:20:23,822 I stopped consuming sugar since a month ago. 121 00:20:23,916 --> 00:20:25,681 But it's okay for now. 122 00:20:25,959 --> 00:20:27,693 It is okay. Please drink. 123 00:20:28,230 --> 00:20:31,636 Think of this trip as a vacation and also work. 124 00:20:35,751 --> 00:20:37,649 Yes Padraig. thanks. 125 00:20:45,180 --> 00:20:47,003 How do you pronounce his name? 126 00:20:49,980 --> 00:20:52,065 Pa ... draig. 127 00:20:53,095 --> 00:20:55,602 Poregg? OK 128 00:20:55,962 --> 00:20:57,513 Do not worry about it. 129 00:20:57,702 --> 00:21:01,967 He rarely speaks. But he understands everything we say. 130 00:21:04,438 --> 00:21:06,414 About the exhibition ... 131 00:21:06,487 --> 00:21:09,813 are there certain models what should i make? Or... 132 00:21:10,267 --> 00:21:13,867 Yes. We have a beautiful cave on the edge of the forest. 133 00:21:14,576 --> 00:21:17,755 Pastor Burke said the form will be very in demand. 134 00:21:18,869 --> 00:21:20,739 - OK. - maybe even ... 135 00:21:21,239 --> 00:21:24,981 it's good you see it yourself before you rest. 136 00:21:26,857 --> 00:21:28,818 Yes, I'll see it later. 137 00:21:29,643 --> 00:21:30,146 Good. 138 00:21:30,677 --> 00:21:34,733 Our art collector, or rather Pastor Burke collector, 139 00:21:35,041 --> 00:21:36,702 is a very rich collector. 140 00:21:37,458 --> 00:21:41,632 I don't really think about the problem money when dealing with my work, 141 00:21:42,752 --> 00:21:46,510 But I hope there is a little compensation early after ... 142 00:21:47,286 --> 00:21:49,286 ... sorry, after that bad review, 143 00:21:50,292 --> 00:21:53,353 my financial condition a little shaken now. 144 00:21:54,460 --> 00:21:56,210 Don't worry, Miss Thomas. 145 00:21:57,144 --> 00:21:59,363 You will get it a lot of money will 146 00:21:59,534 --> 00:22:02,121 make you comfortable for a very long time. 147 00:22:05,737 --> 00:22:07,990 I'm sorry Melanie can't accompany you. 148 00:22:08,840 --> 00:22:12,333 Just follow the straight path get to the forest. 149 00:22:12,762 --> 00:22:14,762 Later there will be a forest edge. You won't miss it. 150 00:22:16,064 --> 00:22:17,885 All right, I'll follow. 151 00:22:18,757 --> 00:22:22,875 I made a trail with crumbs bread so I can go back home. 152 00:22:23,123 --> 00:22:25,481 I want to ask you something. 153 00:22:26,639 --> 00:22:29,191 Do you obey Father Burke's request, 154 00:22:29,300 --> 00:22:31,300 not to tell anyone about your arrival? 155 00:22:31,630 --> 00:22:34,051 - Nobody knows I'm here. - Good. 156 00:22:34,312 --> 00:22:36,647 He is very careful about his confidentiality. 157 00:22:37,359 --> 00:22:40,311 He will be sad if there is one who knows his residence. 158 00:22:41,194 --> 00:22:42,591 He will continue to be disturbed. 159 00:22:42,692 --> 00:22:43,458 Yes. 160 00:22:44,559 --> 00:22:47,172 I can't imagine the life he lived. 161 00:26:03,749 --> 00:26:04,562 thanks. 162 00:26:07,930 --> 00:26:10,727 Should I wait Pastor Burke or Shelly, or ... 163 00:26:16,010 --> 00:26:16,635 OK. 164 00:26:20,691 --> 00:26:21,456 thanks. 165 00:26:59,861 --> 00:27:01,648 Did he bring ... Good. 166 00:27:02,317 --> 00:27:04,793 Sorry I'm not waiting. 167 00:27:05,606 --> 00:27:07,020 It is okay. You're right. 168 00:27:08,175 --> 00:27:09,941 I am the one who must apologize. 169 00:27:10,425 --> 00:27:12,214 Father Burke is not feeling well. 170 00:27:13,922 --> 00:27:15,737 - She is fine? - Of course. 171 00:27:16,546 --> 00:27:17,690 Just an ordinary stomach ache. 172 00:27:18,681 --> 00:27:20,026 He is a sensitive man. 173 00:27:21,279 --> 00:27:22,601 Please eat. 174 00:27:23,322 --> 00:27:24,718 He eats if he is better. 175 00:27:25,503 --> 00:27:26,386 How about you? 176 00:27:27,314 --> 00:27:29,397 I'm used to having lunch late. 177 00:27:33,218 --> 00:27:34,555 How does it feel? 178 00:27:36,552 --> 00:27:38,587 - What do you mean? - Soup. 179 00:27:40,146 --> 00:27:42,067 This is delicious. thanks. 180 00:27:42,708 --> 00:27:45,950 Will you show your sculpture when he appears? 181 00:27:46,891 --> 00:27:47,763 Of course. 182 00:27:49,261 --> 00:27:51,461 He must be happy to see him. 183 00:27:52,433 --> 00:27:53,725 We are both happy. 184 00:28:43,590 --> 00:28:45,232 Hi Pastor Burke. 185 00:28:45,723 --> 00:28:47,764 - Nice to finally meet you. - Please, 186 00:28:48,305 --> 00:28:49,150 Call me Alistair. 187 00:28:49,716 --> 00:28:50,525 This is it. 188 00:28:51,153 --> 00:28:52,966 Very good, right? 189 00:28:53,794 --> 00:28:54,403 thanks. 190 00:28:55,026 --> 00:28:56,123 Can I hold it? 191 00:28:56,816 --> 00:28:59,075 Of course. This is yours. 192 00:29:01,726 --> 00:29:04,894 There are things that I feel lacking in this sculpture. 193 00:29:05,460 --> 00:29:08,398 - But I don't know what the shortcomings are. - Very mystical. 194 00:29:10,134 --> 00:29:11,754 What did you feel that day? 195 00:29:14,880 --> 00:29:18,396 Do you want to sculpt according to the fees we agree on? 196 00:29:19,048 --> 00:29:22,841 Of course. Your offer is really generous. 197 00:29:23,243 --> 00:29:25,785 Impossible. After seeing this ... 198 00:29:26,449 --> 00:29:29,387 - ... I think we are too cheap to pay you. - Of course not. 199 00:29:30,677 --> 00:29:33,352 Thank you for accepting me here. 200 00:29:34,164 --> 00:29:36,148 Your offer is on time. 201 00:29:38,948 --> 00:29:40,352 I feel honored to be accepted here. 202 00:29:42,523 --> 00:29:43,820 We are honored. 203 00:33:19,525 --> 00:33:20,069 Hi. 204 00:33:21,475 --> 00:33:22,264 Miss Thomas. 205 00:33:24,709 --> 00:33:25,998 Are you a Catholic? 206 00:33:27,905 --> 00:33:31,569 I was baptized. But I haven't been in mass for a long time. 207 00:33:33,773 --> 00:33:34,241 If you? 208 00:33:37,019 --> 00:33:40,124 I heard you left Pastor's status after ... 209 00:33:41,186 --> 00:33:41,663 Yes. 210 00:33:45,419 --> 00:33:46,786 Are you still a Catholic? 211 00:33:47,684 --> 00:33:49,755 I'm afraid to choose difficult choices. 212 00:33:51,433 --> 00:33:52,352 What choose? 213 00:33:54,248 --> 00:33:55,384 Painting or God. 214 00:34:01,856 --> 00:34:03,528 It's beautiful here. 215 00:34:05,267 --> 00:34:07,580 Is this where you settled after ... 216 00:34:08,236 --> 00:34:09,353 Yes, immediately after the incident. 217 00:34:10,725 --> 00:34:12,014 And when did you meet Shelly? 218 00:34:13,867 --> 00:34:14,881 Maybe after that. 219 00:34:16,065 --> 00:34:17,933 He wants to support me when no one wants to. 220 00:34:18,187 --> 00:34:20,187 Whether it's my family or my congregation. 221 00:34:22,039 --> 00:34:23,023 What about Padraig? 222 00:34:24,375 --> 00:34:25,758 He came with his talent. 223 00:34:31,201 --> 00:34:33,394 Maybe you have read a review about ... 224 00:34:33,867 --> 00:34:35,052 my show. 225 00:34:35,682 --> 00:34:36,905 I want you to know that ... 226 00:34:38,191 --> 00:34:41,970 I don't mean to make use of your story, or ... 227 00:34:42,620 --> 00:34:46,855 accuse you of being like that the critic accused me. 228 00:34:50,412 --> 00:34:51,149 Forgive me. 229 00:34:53,762 --> 00:34:56,168 I understand you feel strange about all this. 230 00:34:58,882 --> 00:34:59,923 This is also strange to me. 231 00:35:22,215 --> 00:35:23,307 I am curious, 232 00:35:23,626 --> 00:35:27,266 what makes you choose the theme of the person missing at your exhibition? 233 00:35:29,949 --> 00:35:31,247 Um ... maybe ... 234 00:35:31,590 --> 00:35:34,734 I heard their story, then I heard about your story. 235 00:35:34,926 --> 00:35:39,281 And when I started researching, I got news about the number 236 00:35:39,498 --> 00:35:43,900 the case of missing people in this area for the past 30 years. 237 00:35:44,405 --> 00:35:48,552 And I wonder why people are this suddenly disappeared without a trace. 238 00:35:48,888 --> 00:35:51,490 There is no explanation makes all that sense. 239 00:35:52,430 --> 00:35:54,578 Maybe this sounds crazy, but ... 240 00:35:54,871 --> 00:35:57,399 I suspect that all this is part of something ... 241 00:35:58,025 --> 00:36:00,705 bigger than that we understand now. 242 00:36:00,990 --> 00:36:03,573 And I think the best way to understanding the mystery is ... 243 00:36:04,120 --> 00:36:07,651 with carved dioramas which seems mystical. 244 00:36:08,587 --> 00:36:11,000 That is form extraordinary art. 245 00:36:11,305 --> 00:36:12,675 No doubt. 246 00:36:20,655 --> 00:36:23,486 Thank you again for held an auction event. 247 00:36:24,594 --> 00:36:26,930 How many collectors will be present? 248 00:36:30,164 --> 00:36:31,023 Excuse me. 249 00:37:51,008 --> 00:37:53,187 Sorry for bothering you, Miss Thomas. 250 00:37:53,649 --> 00:37:55,374 But I see the lights your room is still lit. 251 00:37:57,225 --> 00:38:00,779 I want to know if you are willing to meet tomorrow morning? 252 00:38:01,406 --> 00:38:02,536 Near the river. 253 00:38:03,444 --> 00:38:06,366 There is a personal thing that I am want to talk to you. 254 00:38:08,256 --> 00:38:08,975 Certain. 255 00:38:10,587 --> 00:38:11,370 OK. 256 00:38:12,741 --> 00:38:13,652 What time is it? 257 00:38:14,019 --> 00:38:15,540 After you wake up. 258 00:38:16,587 --> 00:38:19,142 But it's better before noon. 259 00:38:19,867 --> 00:38:21,361 Alright then. 260 00:38:22,167 --> 00:38:25,806 If you meet Shelly on the way to the forest, 261 00:38:26,709 --> 00:38:28,601 just say you want to go for a walk. 262 00:38:28,766 --> 00:38:31,601 We will talk next time. 263 00:38:32,565 --> 00:38:33,128 OK. 264 00:38:33,753 --> 00:38:35,339 Don't forget to wear a jacket. 265 00:38:36,525 --> 00:38:38,948 The rain will stop soon. 266 00:38:39,639 --> 00:38:41,112 But it's still wet. 267 00:38:41,540 --> 00:38:44,470 OK. Good night. 268 00:38:45,008 --> 00:38:45,825 Good night. 269 00:41:58,073 --> 00:41:59,523 Miss Thomas. 270 00:42:48,440 --> 00:42:50,416 - Good morning. - Good morning, too. 271 00:42:52,840 --> 00:42:53,997 How was your sleep? 272 00:42:56,050 --> 00:42:57,359 Um ... well. 273 00:43:03,740 --> 00:43:05,341 Are you afraid of water? 274 00:43:05,692 --> 00:43:06,395 Not. 275 00:43:27,121 --> 00:43:27,959 Miss Thomas. 276 00:43:28,749 --> 00:43:30,592 Just call me Melanie. 277 00:43:32,251 --> 00:43:33,119 Melanie. 278 00:43:34,921 --> 00:43:39,713 I want you to know I don't kidnap Siobhan Callahan. 279 00:43:41,137 --> 00:43:42,082 I know it. 280 00:43:43,132 --> 00:43:46,763 Even if I feel responsible for the incident. 281 00:43:48,549 --> 00:43:52,461 You pray in your room all night long right? 282 00:43:53,537 --> 00:43:54,398 It is true. 283 00:43:55,641 --> 00:43:59,525 But you have to understand about this feeling of guilt. 284 00:44:03,189 --> 00:44:05,189 I never said this before to someone else. 285 00:44:06,689 --> 00:44:08,978 The day I painted Siobhan, 286 00:44:09,555 --> 00:44:12,946 and when he posed like someone prayed, 287 00:44:17,142 --> 00:44:18,606 the light changes. 288 00:44:19,528 --> 00:44:20,481 It's like, 289 00:44:21,191 --> 00:44:24,106 holy light from heaven. 290 00:44:26,090 --> 00:44:27,449 The light is not long. 291 00:44:28,746 --> 00:44:29,386 But, 292 00:44:30,324 --> 00:44:32,987 I've never experienced it things like that before. 293 00:44:35,456 --> 00:44:36,565 That happened to me. 294 00:44:37,268 --> 00:44:37,972 What? 295 00:44:39,634 --> 00:44:41,125 I got the light. 296 00:44:41,328 --> 00:44:41,985 When? 297 00:44:42,659 --> 00:44:43,752 Yesterday when, 298 00:44:44,448 --> 00:44:48,418 I was in Maria's cave in the forest. Just like what you told me. 299 00:44:48,988 --> 00:44:49,894 Tell me. 300 00:44:51,353 --> 00:44:53,861 That light change, and ... 301 00:44:54,470 --> 00:44:58,357 suddenly I feel overwhelmed feelings that I can't explain. 302 00:44:59,443 --> 00:45:00,318 So great. 303 00:45:08,872 --> 00:45:11,922 That morning when Siobhan disappeared, 304 00:45:13,555 --> 00:45:15,625 I'm praying in church, 305 00:45:15,771 --> 00:45:17,281 and i got another vision. 306 00:45:30,609 --> 00:45:31,716 And at that time, 307 00:45:32,879 --> 00:45:34,879 I know bad things have happened. 308 00:45:37,099 --> 00:45:39,490 It wasn't me who made him disappear. 309 00:45:41,397 --> 00:45:43,225 You don't do the wrong thing. 310 00:45:54,026 --> 00:45:56,439 I've been hiding from community for 30 years, 311 00:45:56,674 --> 00:45:59,697 but I'm for 10 minutes for myself I can't. 312 00:46:12,607 --> 00:46:13,820 Good morning, Melanie. 313 00:46:14,754 --> 00:46:16,897 - A beautiful morning for boating. - Good morning. 314 00:46:19,164 --> 00:46:21,054 You do this again. 315 00:46:21,750 --> 00:46:23,919 Don't try you do this again. 316 00:46:46,496 --> 00:46:47,731 You surprised me. 317 00:46:48,331 --> 00:46:49,425 What did he tell you? 318 00:46:50,233 --> 00:46:50,925 Sorry? 319 00:46:53,379 --> 00:46:54,636 You don't listen to him. 320 00:46:55,764 --> 00:46:57,972 His mind was a bit disturbed. 321 00:47:00,584 --> 00:47:02,278 I mean is, 322 00:47:02,964 --> 00:47:04,419 he is seriously ill. 323 00:47:07,960 --> 00:47:10,994 We cannot lose the gift goes with him. 324 00:47:12,021 --> 00:47:13,227 What grace? 325 00:47:14,349 --> 00:47:16,713 You're here for a reason, my dear. 326 00:47:31,088 --> 00:47:33,630 Don't listen to him. 327 00:47:47,817 --> 00:47:49,817 I see you're working on something. 328 00:49:14,097 --> 00:49:15,340 This isn't finished yet. 329 00:49:16,305 --> 00:49:17,097 I know. 330 00:49:20,415 --> 00:49:22,415 This is a different challenge. 331 00:49:23,511 --> 00:49:25,511 You always like this when you want to finish. 332 00:49:26,269 --> 00:49:27,830 Sensitive and confused. 333 00:49:28,572 --> 00:49:29,729 Relax a little. 334 00:49:32,482 --> 00:49:33,897 You won't understand. 335 00:49:36,235 --> 00:49:39,178 Of course I won't understand what you feel. 336 00:49:40,190 --> 00:49:41,600 I'm not an artist. 337 00:49:42,340 --> 00:49:43,794 Finish tonight. 338 00:51:31,068 --> 00:51:31,969 Good morning, Melanie. 339 00:51:32,645 --> 00:51:34,645 - Good morning. - Did you sleep well last night? 340 00:51:35,030 --> 00:51:36,345 - Yes. - Good. 341 00:51:41,117 --> 00:51:44,646 I really appreciate your invitation here, and ... 342 00:51:45,725 --> 00:51:47,725 prepare the auction, but ... 343 00:51:48,528 --> 00:51:50,514 But I think I have to go home. 344 00:51:51,038 --> 00:51:52,202 Today. 345 00:51:53,341 --> 00:51:54,313 Is everything okay? 346 00:51:55,094 --> 00:51:57,007 Everything is fine, only I feel ... 347 00:51:57,183 --> 00:51:59,113 lose passion and me ... 348 00:51:59,884 --> 00:52:01,589 know that's not true. 349 00:52:01,877 --> 00:52:05,151 So I will sell results the sculpture I made here, 350 00:52:05,157 --> 00:52:07,721 but I can't attend at the auction. 351 00:52:08,156 --> 00:52:12,118 My dear, I understand your worries, 352 00:52:12,424 --> 00:52:15,782 but the problem is this is a special situation. 353 00:52:16,648 --> 00:52:18,895 the most important and interesting thing is, 354 00:52:19,193 --> 00:52:21,306 the collector wants to meet you directly. 355 00:52:21,643 --> 00:52:22,459 The artist. 356 00:52:22,945 --> 00:52:23,740 I understand. 357 00:52:24,522 --> 00:52:28,415 Honestly, I don't see it happened without your presence. 358 00:52:28,745 --> 00:52:30,962 If he wants to go home, leave it alone. 359 00:52:33,421 --> 00:52:36,891 Stay one more day, and you can go home to America. 360 00:52:38,466 --> 00:52:41,093 Your problem is there too not finished. 361 00:52:42,319 --> 00:52:44,775 After all, you already work hard for your work. 362 00:52:45,594 --> 00:52:47,368 And you agree that the exhibition will be held. 363 00:52:48,854 --> 00:52:52,389 Professionalism is a thing most important of all. 364 00:52:54,320 --> 00:52:55,234 I think you're right. 365 00:52:55,614 --> 00:52:58,953 I need to remind you if you are still want to go home now, 366 00:53:00,174 --> 00:53:02,111 we certainly won't ban you. 367 00:53:06,087 --> 00:53:08,748 You're right, I ... 368 00:53:09,775 --> 00:53:12,524 I've traveled a lot and I have committed. 369 00:53:13,212 --> 00:53:14,063 Yes, right. 370 00:53:15,197 --> 00:53:19,416 - We will make this night unforgettable with ... - Shelly! 371 00:53:59,315 --> 00:54:01,122 - Miss Thomas. - Hi. 372 00:54:10,521 --> 00:54:11,668 Is everything okay? 373 00:54:14,592 --> 00:54:18,462 About you and everything here ... 374 00:54:20,267 --> 00:54:22,035 Sorry, that's not my business. 375 00:54:31,490 --> 00:54:34,150 You're a good person, Miss Thomas. 376 00:56:13,485 --> 00:56:15,160 Here is the person. 377 00:56:18,273 --> 00:56:19,980 Our honored guest. 378 00:56:22,229 --> 00:56:22,882 Hi. 379 00:56:25,659 --> 00:56:26,330 Gentlemen, 380 00:56:26,938 --> 00:56:28,682 Thank you for joining tonight. 381 00:56:28,979 --> 00:56:31,112 To welcome Melanie Thomas. 382 00:56:31,409 --> 00:56:33,547 Those who have come all the way from America. 383 00:56:34,306 --> 00:56:36,642 To entertain us with the results of his beautiful work. 384 00:56:37,366 --> 00:56:38,337 Very beautiful. 385 00:56:39,622 --> 00:56:44,079 Most of you already know that Miss Thomas is a very talented artist. 386 00:56:44,960 --> 00:56:47,582 We can see part of it the results of his talent there. 387 00:56:48,154 --> 00:56:50,154 We clearly see that. 388 00:56:54,732 --> 00:56:55,567 Slainte! (for health) 389 00:56:58,006 --> 00:57:00,006 Slainte! 390 00:57:12,347 --> 00:57:14,808 Maybe you need time for that. 391 00:57:19,786 --> 00:57:21,410 What is this drink? 392 00:57:22,156 --> 00:57:22,947 Poitin. 393 00:57:23,650 --> 00:57:25,650 or Americans often say ... 394 00:57:26,174 --> 00:57:27,512 Moonshine. 395 00:57:30,887 --> 00:57:32,887 Let me introduce. 396 00:57:43,976 --> 00:57:45,099 I feel... 397 00:57:48,013 --> 00:57:49,749 I need a minute ... 398 00:57:59,337 --> 00:58:01,002 Melanie Thomas. 399 00:58:48,203 --> 00:58:50,576 If only I could record it. 400 00:58:51,873 --> 00:58:53,338 That's the real goal. 401 00:58:58,512 --> 00:58:59,709 Sir, sir, 402 00:59:00,922 --> 00:59:03,156 Are you ready to see the magic? 403 00:59:03,242 --> 00:59:04,547 Of course. 404 00:59:04,694 --> 00:59:06,422 You come to the right place. 405 00:59:08,988 --> 00:59:10,199 My dear... 406 00:59:14,328 --> 00:59:16,359 You shouldn't wake up. 407 00:59:18,468 --> 00:59:20,197 This must be God's will. 408 00:59:24,049 --> 00:59:26,690 Nice to meet you Melanie Thomas. 409 00:59:27,874 --> 00:59:30,070 You're a very talented artist. 410 00:59:30,913 --> 00:59:32,913 And also a beautiful woman. 411 00:59:36,738 --> 00:59:38,895 Now, are we ready? 412 00:59:39,193 --> 00:59:41,785 - Yes, of course. - Then we just continue. 413 00:59:49,176 --> 00:59:51,295 Welcome this miracle, gentlemen. 414 01:00:17,568 --> 01:00:20,818 - Very beautiful - Extraordinary. 415 01:01:04,666 --> 01:01:06,252 Oh, my God... 416 01:01:19,708 --> 01:01:21,528 Is everything okay? 417 01:01:27,899 --> 01:01:29,688 The auction event starts! 418 01:02:18,924 --> 01:02:21,637 I'll give you another time. 419 01:02:22,920 --> 01:02:24,091 You can reply to me. 420 01:02:24,874 --> 01:02:26,565 But maybe not. 421 01:03:11,314 --> 01:03:12,377 This house. 422 01:03:20,981 --> 01:03:21,917 Did you see that? 423 01:03:23,647 --> 01:03:24,590 I can't bear it. 424 01:03:25,174 --> 01:03:26,606 It is difficult to understand human reason. 425 01:03:27,168 --> 01:03:29,168 You make me sick. 426 01:03:29,790 --> 01:03:32,042 How many times do I have to say ... 427 01:03:32,359 --> 01:03:34,064 This is a gift for you. 428 01:03:34,362 --> 01:03:35,345 But they are humans. 429 01:03:36,498 --> 01:03:37,580 You give them death. 430 01:03:37,965 --> 01:03:39,006 How do you know that? 431 01:03:39,277 --> 01:03:41,545 You know that. That's what they want. 432 01:03:42,330 --> 01:03:45,935 - That's what everyone wants. - What if they get lost? 433 01:03:48,460 --> 01:03:51,295 Don't you law yourself. You're a good person. 434 01:03:55,235 --> 01:03:56,781 You only need to rest. 435 01:03:57,652 --> 01:03:59,652 You're tired a few days. 436 01:04:00,455 --> 01:04:01,621 She's gone. 437 01:04:03,329 --> 01:04:05,329 We can get another victim. 438 01:04:36,784 --> 01:04:38,169 All will pass. 439 01:05:55,947 --> 01:05:56,651 Hello. 440 01:06:01,239 --> 01:06:01,758 Hey. 441 01:06:03,367 --> 01:06:05,817 - What are you doing? - Dispose of his belongings. 442 01:06:05,965 --> 01:06:06,910 Don't this one. 443 01:06:07,035 --> 01:06:08,113 But this is evidence. 444 01:06:08,359 --> 01:06:09,473 Nobody will find it. 445 01:06:09,646 --> 01:06:10,804 You are too familiar with it. 446 01:07:21,133 --> 01:07:22,508 Forgive me. 447 01:07:30,980 --> 01:07:32,085 Forgive me. 448 01:07:42,273 --> 01:07:43,387 I fool ... 449 01:07:45,331 --> 01:07:47,331 I fool myself. 450 01:07:52,188 --> 01:07:52,968 I am weak. 451 01:07:58,412 --> 01:08:01,131 I misunderstood all this time. 452 01:08:17,268 --> 01:08:18,634 Where are you? 453 01:08:24,912 --> 01:08:25,461 Is there ... 454 01:08:28,786 --> 01:08:30,248 Is there anyone there? 455 01:09:45,914 --> 01:09:46,828 Shioban? 456 01:09:58,062 --> 01:10:00,007 Is your name Shioban Callahan? 457 01:10:01,075 --> 01:10:03,369 I can't find my house. 458 01:10:05,981 --> 01:10:07,348 How long have you been lost? 459 01:10:08,354 --> 01:10:11,299 I went to bed last night at my house. 460 01:10:11,650 --> 01:10:13,831 I can't find a way out. 461 01:10:15,695 --> 01:10:16,973 I can't. 462 01:10:17,556 --> 01:10:19,762 I miss my father and mother. 463 01:10:22,158 --> 01:10:23,672 I just want to go home. 464 01:11:11,464 --> 01:11:12,294 Let's go on. 465 01:11:13,401 --> 01:11:14,762 Take your things. 466 01:12:43,904 --> 01:12:44,750 How was that? 467 01:12:46,168 --> 01:12:46,853 Smooth. 468 01:12:48,112 --> 01:12:49,134 Why are you in a hurry? 469 01:12:49,983 --> 01:12:51,463 Let all this be done quickly. 470 01:14:48,568 --> 01:14:49,594 Where are you going? 471 01:14:50,257 --> 01:14:50,907 To pray. 472 01:14:52,557 --> 01:14:53,803 Want to drink tea? 473 01:14:54,420 --> 01:14:55,615 I already drank tea. 474 01:17:18,122 --> 01:17:19,445 Oh, my God. 475 01:18:23,680 --> 01:18:25,910 You're so stupid ... 476 01:18:26,176 --> 01:18:28,322 Stupid people. 477 01:21:01,858 --> 01:21:02,966 The woman is evil. 478 01:21:03,854 --> 01:21:05,407 We must leave this place. 479 01:21:05,788 --> 01:21:06,657 Come quickly, come along. 480 01:21:43,783 --> 01:21:44,724 No ... 481 01:21:46,147 --> 01:21:49,491 Nokk ... 482 01:22:33,498 --> 01:22:34,734 Stop the car. 483 01:23:23,154 --> 01:23:24,157 Hi Shioban. 484 01:23:26,655 --> 01:23:27,995 I want to take you home. 485 01:23:30,543 --> 01:23:31,729 We all? 486 01:23:43,520 --> 01:24:03,520 Translated and Resynced by BernadX

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.