Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,367 --> 00:01:09,643
De peque�a,
te pasabas horas en este columpio.
2
00:01:12,887 --> 00:01:14,639
�y ese rostro tan serio?
3
00:01:15,327 --> 00:01:17,966
- �Puedo hacerte una pregunta?
- S�.
4
00:01:19,727 --> 00:01:22,764
�Tuviste alg�n otro amor
antes del abuelo?
5
00:01:30,607 --> 00:01:32,882
Tu abuelo fue
el �nico hombre de mi vida.
6
00:01:33,447 --> 00:01:35,802
Me cas� con �l porque no ten�a
m�s remedio, pero aprend� a amarle.
7
00:01:35,967 --> 00:01:37,605
Por entonces, dec�an:
8
00:01:37,887 --> 00:01:41,880
"Una mujer sin oficio
tiene dos opciones:
9
00:01:42,327 --> 00:01:44,318
El matrimonio o la prostituci�n."
10
00:01:44,767 --> 00:01:48,442
- Viene a ser lo mismo, �no?
- � Ysi pudieras empezar de nuevo?
11
00:01:48,887 --> 00:01:51,196
- �Pepe ser�a el hombre de tu vida?
- No.
12
00:01:51,927 --> 00:01:55,522
Si pudiera empezar de nuevo,
me dejar�a follar todo lo que pudiera.
13
00:01:55,927 --> 00:01:57,838
Todos deber�an compartir tus ideas.
14
00:01:58,527 --> 00:02:01,439
Un hombre que liga es un s�per macho.
15
00:02:01,767 --> 00:02:04,076
Si se trata de una mujer,
es una fulana.
16
00:02:04,607 --> 00:02:07,405
- La igualdad de sexos.
- �Da igual lo que diga la gente!
17
00:02:08,327 --> 00:02:10,921
Si hicieran un poco m�s el amor
y hablaran menos...
18
00:02:11,287 --> 00:02:13,039
- Todo ir�a mejor.
- No es tan sencillo.
19
00:02:14,047 --> 00:02:15,162
�El qu�?
20
00:02:16,327 --> 00:02:17,726
No me hagas caso, abuela.
21
00:02:17,887 --> 00:02:20,640
- Es dif�cil de explicar.
- �Sabes qu� deber�as hacer?
22
00:02:21,687 --> 00:02:22,836
Mira.
23
00:02:24,607 --> 00:02:26,484
Coge una hoja de papel y escribe ah�
tus dudas, tus ideas, tus problemas,
24
00:02:26,647 --> 00:02:29,878
pero de forma interrogativa,
25
00:02:30,247 --> 00:02:33,239
para que puedas verlo
desde fuera y aclararte.
26
00:02:33,767 --> 00:02:35,917
Yo lo hac�a a tu edad,
y me ayudaba mucho.
27
00:02:37,367 --> 00:02:39,835
Bueno, lo sigo haciendo,
aunque ahora es para no olvidar.
28
00:02:40,247 --> 00:02:42,283
Vamos, ya est� la cena.
Ven.
29
00:02:43,247 --> 00:02:46,239
Y cuando hac�as el amor
con el abuelo, �qu� tal era?
30
00:02:48,287 --> 00:02:49,766
Te veo muy curiosa...
31
00:02:51,487 --> 00:02:53,603
Ven, te he preparado
alb�ndigas de marisco.
32
00:02:53,767 --> 00:02:56,520
Habr� suficientes para que te lleves
a Barcelona.
33
00:03:22,207 --> 00:03:24,163
- �Est�s bien?
- S�.
34
00:04:46,727 --> 00:04:49,195
Pero �qu� haces aqu�?
35
00:05:11,447 --> 00:05:14,439
- Otra vez.
- �Una vez m�s?
36
00:05:14,927 --> 00:05:18,715
No, cientos de veces.
37
00:05:19,487 --> 00:05:20,840
Cientos de veces.
38
00:07:50,007 --> 00:07:51,884
Mi diario, lo ten�a aqu�.
39
00:07:53,087 --> 00:07:55,203
- �Escribes un diario?
- Sigo tus consejos.
40
00:07:55,407 --> 00:07:56,635
No dije que escribieras un diario.
41
00:07:56,807 --> 00:08:00,038
Si no que apuntaras tus problemas
para lograr algo de perspectiva.
42
00:08:00,207 --> 00:08:02,323
Los que escriben un diario
es que se sienten solos.
43
00:08:02,487 --> 00:08:03,397
No es verdad.
44
00:08:03,727 --> 00:08:05,365
Es porque tiene algo que contar.
45
00:08:05,727 --> 00:08:07,638
Porque su vida es diferente.
46
00:08:07,807 --> 00:08:10,241
Y, aunque nunca lo confiesen, siempre
esperan a que alguien lo descubra,
47
00:08:10,407 --> 00:08:13,717
lo lea a escondidas para conocer
la verdadera personalidad del autor.
48
00:08:13,887 --> 00:08:15,718
Pues eso, porque se sienten solos.
49
00:08:20,487 --> 00:08:22,523
Es el tercer apag�n esta semana.
50
00:08:24,687 --> 00:08:27,997
- Veo que a�n te da miedo la oscuridad.
- Este mechero no funciona.
51
00:08:28,887 --> 00:08:31,765
Espero que no hables mal de m�
en tu diario.
52
00:08:31,967 --> 00:08:32,877
Claro que no.
53
00:08:36,327 --> 00:08:38,397
�Podr�as escribir algo por m�?
54
00:08:38,927 --> 00:08:41,839
Pon que no est�s sola,
que yo estoy aqu� contigo.
55
00:08:44,207 --> 00:08:45,162
A buenas horas.
56
00:08:46,287 --> 00:08:48,323
Me vuelvo insoportable
en la oscuridad.
57
00:08:49,047 --> 00:08:50,560
Insoportable.
58
00:14:20,887 --> 00:14:24,596
Estaba preocupada porque ayer no
llamaste para darme las buenas noches.
59
00:14:24,767 --> 00:14:28,077
Es porque llegu� a casa tarde.
Sal� a cenar con unas amigas.
60
00:14:28,247 --> 00:14:31,000
- � Te gustaron las alb�ndigas?
- S�, deliciosas.
61
00:14:31,167 --> 00:14:33,601
Bueno, pues te dejo.
Tengo que acabar tu jersey.
62
00:14:33,767 --> 00:14:37,601
- Te quiero, te quiero...
- Yo tambi�n. Hasta ma�ana, abuela.
63
00:19:34,007 --> 00:19:37,477
Cari�o m�o, te llamaba
para darte las buenas noches,
64
00:19:37,647 --> 00:19:40,207
pero supongo que estar�s de fiesta.
65
00:19:40,367 --> 00:19:43,996
�Cu�nta raz�n tienes!
Aprovecha mientras seas joven.
66
00:19:44,167 --> 00:19:45,361
Venga, un beso.
67
00:20:28,247 --> 00:20:29,441
Me puse furiosa al enterarme
de que te hab�an avisado.
68
00:20:29,807 --> 00:20:33,038
Gracias por haber venido,
pero no hac�a falta.
69
00:20:33,407 --> 00:20:36,240
Me han dado unos d�as
de vacaciones en el trabajo.
70
00:20:36,407 --> 00:20:40,286
De todos modos habr�a venido.
71
00:20:40,727 --> 00:20:44,515
No pongas esa cara, Val. No tengo
intenci�n de morirme tan pronto.
72
00:20:44,687 --> 00:20:48,680
No, s�lo ha sido un problemilla,
mi coraz�n aguanta.
73
00:20:49,087 --> 00:20:50,998
Siempre exageran los m�dicos.
74
00:20:51,527 --> 00:20:53,757
- Y a ti, �qu� te pasa?
- Nada.
75
00:20:54,527 --> 00:20:56,085
Val, que te conozco.
76
00:20:56,647 --> 00:20:58,126
�se trata de un hombre?
77
00:21:00,087 --> 00:21:00,917
�Uno?
78
00:21:02,487 --> 00:21:03,806
Con todos.
79
00:21:05,007 --> 00:21:06,998
�Sabes lo que es la ninfoman�a?
80
00:21:08,767 --> 00:21:10,644
Creo que �se es mi problema.
81
00:21:11,807 --> 00:21:13,559
No lo puedo controlar.
82
00:21:14,767 --> 00:21:16,166
Necesito sexo.
83
00:21:17,647 --> 00:21:20,002
Veo a un hombre y lo necesito.
84
00:21:20,727 --> 00:21:22,604
Pero eso nadie lo entiende.
85
00:21:24,127 --> 00:21:25,958
La gente me mira mal.
86
00:21:29,287 --> 00:21:32,518
A veces pasa con desconocidos
que ni me atraen.
87
00:21:32,847 --> 00:21:34,360
Tengo miedo.
88
00:21:36,927 --> 00:21:39,487
Miedo de no ser
como las dem�s mujeres.
89
00:21:43,167 --> 00:21:45,886
Miedo de que alg�n d�a
me hagan da�o.
90
00:21:47,247 --> 00:21:51,035
De no poder vivir con un solo hombre
ni tener familia.
91
00:21:52,247 --> 00:21:55,603
Ninfoman�a,
un invento de los hombres
92
00:21:57,047 --> 00:21:59,561
para que las mujeres se sientan
culpables si se salen de la norma.
93
00:22:00,367 --> 00:22:02,642
Cada uno es como es, nada m�s.
94
00:22:03,207 --> 00:22:06,677
Nunca renuncies a algo
que realmente anhelas,
95
00:22:07,527 --> 00:22:09,245
porque luego te arrepentir�s.
96
00:22:10,047 --> 00:22:11,116
Cr�eme.
97
00:22:13,007 --> 00:22:14,201
Por m�,
98
00:22:15,087 --> 00:22:16,315
lo que te pasa
99
00:22:17,327 --> 00:22:19,602
es que no te atreves a vivir tu vida.
100
00:22:21,527 --> 00:22:22,755
�Te doy un consejo?
101
00:22:25,967 --> 00:22:27,400
Disfruta de la vida.
102
00:22:28,727 --> 00:22:30,319
Todo lo que puedas.
103
00:22:33,687 --> 00:22:37,475
Y ve a por mi jersey,
lo quiero terminar.
104
00:22:38,567 --> 00:22:40,637
Lo que debes hacer
es descansar, abuela.
105
00:22:40,807 --> 00:22:44,402
Ya he descansado bastante.
Venga, ve a por mi punto.
106
00:22:51,007 --> 00:22:51,883
Vamos.
107
00:23:09,767 --> 00:23:11,405
LLAMARAVAL
108
00:25:46,847 --> 00:25:49,805
Hola, cari�o, te llamaba
para darte las buenas noches,
109
00:25:50,167 --> 00:25:51,998
pero supongo que estar�s de fiesta.
110
00:25:52,287 --> 00:25:54,517
�Cu�nta raz�n tienes!
Aprovecha mientras seas joven.
111
00:25:54,687 --> 00:25:56,405
Venga, un beso.
112
00:25:57,727 --> 00:26:00,560
Cari�o, te llamaba
para darte las buenas noches,
113
00:26:00,727 --> 00:26:02,797
pero supongo que estar�s de fiesta.
114
00:26:02,967 --> 00:26:05,083
�Cu�nta raz�n tienes!
Aprovecha mientras seas joven.
115
00:26:05,247 --> 00:26:06,441
Venga, un beso.
116
00:26:07,967 --> 00:26:11,357
Cari�o, te llamaba
para darte las buenas noches,
117
00:26:11,527 --> 00:26:13,518
pero supongo que estar�s de fiesta.
118
00:26:13,687 --> 00:26:16,838
�Cu�nta raz�n tienes!
Aprovecha mientras seas joven.
119
00:26:17,007 --> 00:26:18,998
Venga, un beso.
120
01:27:49,807 --> 01:27:53,277
Nunca renuncies a algo
que realmente anhelas,
121
01:27:53,767 --> 01:27:55,678
porque luego te arrepentir�s.
122
01:27:56,167 --> 01:27:57,361
Cr�eme.
123
01:29:02,647 --> 01:29:06,401
Disfruta de la vida
todo lo que puedas.
9562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.