All language subtitles for Devilish.Joy.E16181024-NEXT-K-Plus.Asia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,400 (Final Episode) 3 00:00:24,340 --> 00:00:25,740 Where's Ma–seong? 4 00:00:26,540 --> 00:00:28,860 Why are you alone? Didn't you leave together? 5 00:00:30,700 --> 00:00:32,900 Yes, we did leave together. 6 00:00:33,020 --> 00:00:34,420 But what? 7 00:00:36,900 --> 00:00:40,020 Where is he? Where is he now? 8 00:00:41,780 --> 00:00:44,420 He had a hard time before he left Korea. 9 00:00:45,300 --> 00:00:47,860 He went to Baltimore to get help... 10 00:00:48,140 --> 00:00:50,180 ...but he didn't get any good news. 11 00:00:51,140 --> 00:00:52,540 I thought he'd be okay... 12 00:00:52,660 --> 00:00:54,660 ...but he left a note saying he'd go somewhere. 13 00:00:57,020 --> 00:00:58,420 He suddenly disappeared. 14 00:00:59,180 --> 00:01:00,580 He disappeared? 15 00:01:02,020 --> 00:01:03,420 Where to? 16 00:01:04,620 --> 00:01:07,980 He'd been very unwell recently. 17 00:01:08,100 --> 00:01:10,820 He could barely eat or sleep. 18 00:01:13,780 --> 00:01:15,500 He's preparing for his death... 19 00:01:17,460 --> 00:01:18,860 ...on his own. 20 00:01:23,540 --> 00:01:28,260 For a month, I've been checking the dead with no relatives. 21 00:01:30,700 --> 00:01:32,100 That's why I was late. 22 00:01:43,580 --> 00:01:44,980 How... 23 00:01:53,060 --> 00:01:54,460 I can't believe it. 24 00:01:55,420 --> 00:01:56,820 No. 25 00:01:57,500 --> 00:01:59,220 No. No. 26 00:02:04,220 --> 00:02:06,780 No, no, it's not true! 27 00:02:06,980 --> 00:02:10,660 No. It can't be. No way. 28 00:02:12,940 --> 00:02:14,340 It can't be. 29 00:02:17,780 --> 00:02:21,220 I can't believe it until I see for myself. 30 00:02:33,060 --> 00:02:34,460 Here. 31 00:02:36,660 --> 00:02:38,060 What's this? 32 00:02:38,820 --> 00:02:40,220 You'll know when you listen. 33 00:02:41,100 --> 00:02:42,780 Director Gong didn't want you to... 34 00:02:44,820 --> 00:02:47,140 ...but I think you should know. 35 00:02:59,460 --> 00:03:01,420 Learn to walk with purpose. 36 00:03:01,540 --> 00:03:02,940 Find Ma–seong this instant. 37 00:03:03,700 --> 00:03:05,460 You know where he went. 38 00:03:07,620 --> 00:03:09,900 –Mom! –Why do you look for someone... 39 00:03:10,020 --> 00:03:12,900 ...with a mangled memory who's of no use? 40 00:03:13,540 --> 00:03:16,420 He'll exist somewhere like a breathing corpse. 41 00:03:17,420 --> 00:03:18,820 Or he's dead. 42 00:03:20,260 --> 00:03:21,660 How could you? 43 00:03:22,380 --> 00:03:24,060 How could you do this to him? 44 00:03:25,300 --> 00:03:28,540 There's nothing to feel sorry or guilty for. 45 00:03:29,260 --> 00:03:31,940 This was part of his fate. 46 00:03:32,780 --> 00:03:34,860 I know what you did to him. 47 00:03:36,420 --> 00:03:37,820 Find him this instant. 48 00:03:39,020 --> 00:03:40,500 If not, I'll release this. 49 00:03:42,780 --> 00:03:46,020 Do you know what I did to keep my title? 50 00:03:47,460 --> 00:03:49,500 You'll soon be named heir. 51 00:03:50,020 --> 00:03:51,580 Shut up until then. 52 00:03:51,700 --> 00:03:54,740 Who said I'll be your heir? I won't, not even if I die! 53 00:03:55,260 --> 00:03:56,780 You're no human being! 54 00:03:59,700 --> 00:04:01,260 You'll go down for this. 55 00:04:49,660 --> 00:04:53,140 Ma–seong... 56 00:05:03,300 --> 00:05:05,420 –Have you heard? –About what? 57 00:05:05,940 --> 00:05:08,300 No one can reach Gong Ma–seong. 58 00:05:08,420 --> 00:05:09,860 People think he's gone. 59 00:05:10,740 --> 00:05:12,140 Gone? 60 00:05:14,140 --> 00:05:16,180 I gave him a ticking bomb. 61 00:05:17,340 --> 00:05:19,620 I didn't do all that just so he could leave. 62 00:05:20,740 --> 00:05:22,140 Darn it. 63 00:05:22,860 --> 00:05:25,420 –Did President Gong call? –Darn it! 64 00:05:27,580 --> 00:05:28,980 The bomb exploded on you. 65 00:05:30,300 --> 00:05:32,140 Let's cooperate with the prosecutors. 66 00:05:32,260 --> 00:05:34,580 At least you'll get a shorter sentence. 67 00:05:39,940 --> 00:05:42,100 (Prosecutors' Office) 68 00:05:46,020 --> 00:05:47,420 You got a letter. 69 00:05:48,740 --> 00:05:50,580 Thank you very much. 70 00:06:04,580 --> 00:06:06,860 Gi–bbeum, you got a letter. 71 00:06:17,900 --> 00:06:19,300 Here you go. 72 00:06:28,180 --> 00:06:31,460 (To Joo Gi–bbeum) 73 00:06:54,060 --> 00:06:55,460 It's Hainan. 74 00:07:26,660 --> 00:07:29,540 You gifted me with fateful love. 75 00:07:30,580 --> 00:07:31,980 For that, I'm grateful. 76 00:07:33,780 --> 00:07:35,180 Ma–seong's Gi–bbeum. 77 00:07:53,140 --> 00:07:56,260 (For that, I'm grateful. Ma–seong's Gi–bbeum.) 78 00:07:57,540 --> 00:07:58,940 Why? 79 00:07:59,580 --> 00:08:01,420 Why are you saying goodbye? 80 00:08:02,580 --> 00:08:04,780 Why are you thanking me? 81 00:08:05,660 --> 00:08:07,340 I did nothing for you. 82 00:08:08,260 --> 00:08:09,660 What should I do? 83 00:08:12,180 --> 00:08:13,580 What now? 84 00:08:19,420 --> 00:08:20,820 What do I do? 85 00:08:20,940 --> 00:08:24,220 Sometimes they feel like nothing. 86 00:08:25,580 --> 00:08:28,540 The tremble of life. 87 00:08:30,460 --> 00:08:34,980 The shallow breaths we must take. 88 00:08:36,740 --> 00:08:42,220 Sometimes they feel like nothing. 89 00:08:46,260 --> 00:08:47,660 Honey. 90 00:08:51,180 --> 00:08:55,260 What should we do about our daughter? 91 00:09:10,780 --> 00:09:13,060 I think the letter arrived too late. 92 00:09:13,700 --> 00:09:15,300 There's no point in going. 93 00:09:15,420 --> 00:09:17,220 No. I can find him. 94 00:09:17,340 --> 00:09:18,740 He sent it from Hainan. 95 00:09:19,580 --> 00:09:22,220 How will you find him in that huge city? 96 00:09:22,340 --> 00:09:23,740 I can find him. 97 00:09:24,140 --> 00:09:27,780 We could meet by chance like we did three years ago. 98 00:09:30,980 --> 00:09:32,380 I have to go. 99 00:09:32,980 --> 00:09:34,380 Gi–bbeum. 100 00:09:36,540 --> 00:09:39,100 Wait. I'll come to you. 101 00:10:00,860 --> 00:10:03,220 Memories. It's our story. 102 00:11:48,300 --> 00:11:50,980 Joy. This is for you. 103 00:11:51,900 --> 00:11:53,580 Okay. 104 00:12:50,180 --> 00:12:52,660 I hope you didn't come here... 105 00:12:53,780 --> 00:12:56,820 ...but if you did, I hope you can relax here before you leave. 106 00:12:58,580 --> 00:12:59,980 Think of me sometimes. 107 00:13:01,820 --> 00:13:05,060 This is your seat. Don't mind anyone else. 108 00:13:06,380 --> 00:13:07,780 From your Ma–seong. 109 00:14:35,900 --> 00:14:38,460 Did he look well? 110 00:14:39,060 --> 00:14:42,580 Tell her that he looked okay. 111 00:14:44,340 --> 00:14:48,060 Did he say where he would go? 112 00:14:48,580 --> 00:14:51,220 He's going back to where he spent... 113 00:14:52,780 --> 00:14:54,180 ...most of his life... 114 00:14:54,860 --> 00:14:59,380 ...so he seemed very happy. Tell her that. 115 00:15:01,060 --> 00:15:02,460 Did he leave... 116 00:15:05,660 --> 00:15:07,540 ...a message for me? 117 00:15:12,380 --> 00:15:13,780 If we ever... 118 00:15:17,740 --> 00:15:19,300 ...meet again... 119 00:15:22,820 --> 00:15:24,660 ...even if I don't remember her... 120 00:15:28,620 --> 00:15:30,260 ...I hope she approaches me. 121 00:15:46,940 --> 00:15:48,340 Goodbye... 122 00:15:50,300 --> 00:15:51,700 ...Joo Gi–bbeum. 123 00:15:53,980 --> 00:15:55,380 Goodbye... 124 00:15:56,340 --> 00:15:57,740 ...Gong Ma–seong. 125 00:16:20,260 --> 00:16:22,540 (One year later) 126 00:16:22,780 --> 00:16:24,220 How will we sort it out? 127 00:16:24,340 --> 00:16:26,060 Ms. Ko, did you check the outfits? 128 00:16:26,180 --> 00:16:28,700 We can't shoot if this keeps happening. 129 00:16:28,860 --> 00:16:32,940 Well, they have such similar tastes and ideas. 130 00:16:33,060 --> 00:16:34,820 It's killing me too. 131 00:16:35,340 --> 00:16:38,460 Give it time. The loser will change. 132 00:16:38,700 --> 00:16:40,100 You change. 133 00:16:40,220 --> 00:16:42,700 Based on the plot, it's right that you change. 134 00:16:42,820 --> 00:16:44,660 That doesn't suit your character. 135 00:16:44,900 --> 00:16:46,980 My character's totally alluring. 136 00:16:47,100 --> 00:16:48,500 What do you know? 137 00:16:48,900 --> 00:16:51,620 I retire after this drama. 138 00:16:51,740 --> 00:16:53,140 I can't change. 139 00:16:53,260 --> 00:16:56,740 It's my first Korean drama in four years, so I can't change. 140 00:16:58,060 --> 00:17:00,660 Gi–bbeum, you've grown up. 141 00:17:00,780 --> 00:17:02,500 Are you acknowledging me? 142 00:17:02,620 --> 00:17:04,220 –How nice of you. –Hey. 143 00:17:04,980 --> 00:17:07,020 Everyone's waiting. 144 00:17:07,140 --> 00:17:09,900 Let's make it fair and ask our fans. 145 00:17:10,100 --> 00:17:11,820 Our fans? Okay. 146 00:17:21,060 --> 00:17:23,100 (Filming hard. Happy days.) 147 00:17:23,220 --> 00:17:26,380 I'll announce the number of likes. 148 00:17:26,660 --> 00:17:28,580 First, Ha–im's post... 149 00:17:32,820 --> 00:17:34,940 ...967,056 likes. 150 00:17:35,940 --> 00:17:38,340 –That's a lot. –Gosh. 151 00:17:39,900 --> 00:17:41,300 Come at me. 152 00:17:41,660 --> 00:17:44,100 The likes on Gi–bbeum's post. 153 00:17:44,860 --> 00:17:46,260 Nine... 154 00:17:47,700 --> 00:17:50,140 ...995,631. 155 00:17:50,460 --> 00:17:53,420 I told you so. She won. 156 00:17:54,300 --> 00:17:56,260 It looks like you must change. 157 00:17:56,380 --> 00:17:57,780 Darn it. 158 00:17:58,700 --> 00:18:00,100 This way. 159 00:18:04,060 --> 00:18:05,460 She's cute. 160 00:18:08,260 --> 00:18:12,260 Everyone in the industry's talking about you, Mr. Jang. 161 00:18:12,460 --> 00:18:14,500 Gi–bbeum was in the US drama "Happy Family". 162 00:18:14,620 --> 00:18:18,300 Can you share the secret to her successful comeback? 163 00:18:19,900 --> 00:18:21,740 When everyone else said no... 164 00:18:21,980 --> 00:18:24,820 ...I believed in the potential that Gi–bbeum had. 165 00:18:25,060 --> 00:18:28,580 I supported her positive attitude and passion for acting. 166 00:18:29,100 --> 00:18:32,020 "The successful Joo Gi–bbeum who turned"... 167 00:18:32,140 --> 00:18:33,900 ..."her million haters into fans." 168 00:18:34,260 --> 00:18:37,700 Gi–bbeum. Don't you think you're giving Ha–im a rough time? 169 00:18:37,820 --> 00:18:40,300 It's for the drama. I'm sure she'll understand. 170 00:18:40,420 --> 00:18:42,700 You took all her commercials too. 171 00:18:42,820 --> 00:18:44,820 I feel so sorry for her. 172 00:18:44,940 --> 00:18:48,260 Why do you feel sorry for her? She's dating Sunwoo Group's heir. 173 00:18:48,660 --> 00:18:50,700 That's why she retires after this. 174 00:18:52,100 --> 00:18:54,180 I'm so jealous. 175 00:18:54,300 --> 00:18:55,860 What happened to him? 176 00:18:56,020 --> 00:18:57,580 Mr. Sunglasses Gong Ma–seong. 177 00:18:59,340 --> 00:19:01,220 He went abroad and died. 178 00:19:01,860 --> 00:19:03,260 Hey. Get out. 179 00:19:11,180 --> 00:19:13,340 Isn't that Joo Gi–bbeum? 180 00:19:13,460 --> 00:19:16,060 This cafe's famous for having her table. 181 00:19:16,180 --> 00:19:18,540 She always sits in that seat. 182 00:19:18,660 --> 00:19:21,420 We got lucky. I can't believe I saw her. 183 00:19:22,540 --> 00:19:25,300 Isn't she pretty? I think so. 184 00:19:31,900 --> 00:19:33,900 –I hope you like it. –Thank you. 185 00:19:38,420 --> 00:19:41,060 (The idiot) 186 00:19:54,220 --> 00:19:58,260 (Executive Director Seong Gi–joon) 187 00:20:00,580 --> 00:20:02,420 Will you stop crying? 188 00:20:02,540 --> 00:20:04,460 You're breaking my heart. 189 00:20:04,780 --> 00:20:06,580 Who made you cry? 190 00:20:07,140 --> 00:20:10,180 –Joo Gi–bbeum. –Gi–bbeum? 191 00:20:10,660 --> 00:20:12,260 I lost to her again today. 192 00:20:12,780 --> 00:20:14,300 Because of a few likes. 193 00:20:14,420 --> 00:20:16,100 Oh, that? 194 00:20:17,220 --> 00:20:18,740 There was a big difference. 195 00:20:19,220 --> 00:20:21,860 Seong Gi–joon, you liked hers too. 196 00:20:21,980 --> 00:20:23,940 Do you still like her? 197 00:20:24,060 --> 00:20:27,020 Why are you jealous of another celebrity? 198 00:20:27,340 --> 00:20:30,860 I liked your post a thousand times more in my heart. 199 00:20:31,380 --> 00:20:33,100 I'm so annoyed with her. 200 00:20:33,580 --> 00:20:35,820 –I'll cancel my retirement. –You'll what? 201 00:20:35,980 --> 00:20:38,460 –Then what about our wedding? –Postpone it. 202 00:20:39,420 --> 00:20:41,460 I'll shoot a drama in Hollywood. 203 00:20:42,500 --> 00:20:44,660 You said you were sick of that. 204 00:20:44,820 --> 00:20:47,300 You wanted to get married and sail in yachts. 205 00:20:47,500 --> 00:20:48,900 I'll buy you a yacht. 206 00:20:49,100 --> 00:20:52,060 My dream's changed. Getting married and living in peace... 207 00:20:52,180 --> 00:20:54,300 ...isn't for me. It's too infuriating. 208 00:20:54,980 --> 00:20:57,980 I'll act all my life and be loved by the masses. 209 00:20:58,620 --> 00:21:00,460 Living an eventful life as a star. 210 00:21:00,940 --> 00:21:02,380 That was your dream too. 211 00:21:03,060 --> 00:21:05,260 That was long ago. 212 00:21:07,180 --> 00:21:09,220 Are you happy now that you gave that up? 213 00:21:14,740 --> 00:21:16,220 It's Gi–bbeum. 214 00:21:18,340 --> 00:21:20,780 Gi–joon, you haven't forgotten today, have you? 215 00:21:23,540 --> 00:21:24,940 What day is today? 216 00:21:26,220 --> 00:21:28,860 It's that day. The day Ma–seong left. 217 00:21:29,740 --> 00:21:31,380 Oh, right. 218 00:21:32,140 --> 00:21:33,580 It was around this time. 219 00:21:35,420 --> 00:21:38,140 Does Gi–bbeum still live in that house? 220 00:21:38,260 --> 00:21:40,380 Yes, in Ma–seong's old house. 221 00:22:11,860 --> 00:22:15,740 Let's wait together until your master comes home. 222 00:22:25,020 --> 00:22:27,300 (October, 2018) 223 00:22:49,580 --> 00:22:52,940 It's already been a year since Ma–seong left on his trip. 224 00:22:59,460 --> 00:23:02,020 (A year since Ma–seong left) 225 00:23:20,140 --> 00:23:22,620 Each time I visit here, I think you're his successful fan. 226 00:23:22,740 --> 00:23:24,420 –Are you well? –Yes. 227 00:23:24,780 --> 00:23:27,460 Ha–im's upset because of me, isn't she? 228 00:23:27,980 --> 00:23:31,060 She wailed that it was unfair. I had a rough time comforting her. 229 00:23:31,500 --> 00:23:32,900 She won't retire because of you. 230 00:23:33,020 --> 00:23:35,580 Really? Her fans will be overjoyed... 231 00:23:35,860 --> 00:23:37,900 ...though it'll be stressful for you and me. 232 00:23:38,580 --> 00:23:39,980 I know. 233 00:23:42,740 --> 00:23:45,500 I keep thinking of how I wronged Ma–seong. 234 00:23:45,860 --> 00:23:49,300 He'd praise me if he knew I've been repenting for a year. 235 00:23:50,060 --> 00:23:53,340 Would he be proud to know I'm running the company well? 236 00:23:54,100 --> 00:23:55,500 He would. 237 00:23:59,060 --> 00:24:00,900 I get confused whenever I visit. 238 00:24:01,260 --> 00:24:03,020 It's just how Ma–seong left it. 239 00:24:03,300 --> 00:24:05,660 I feel like he'll just walk out of that study. 240 00:24:08,900 --> 00:24:13,420 I called because I wanted to discuss something with you. 241 00:24:13,780 --> 00:24:15,180 About what? 242 00:24:15,740 --> 00:24:17,140 This house. 243 00:24:18,100 --> 00:24:21,100 I left everything the way it was... 244 00:24:21,460 --> 00:24:25,220 ...to happily welcome Ma–seong when he returned. 245 00:24:26,780 --> 00:24:30,420 But it's been a year already. 246 00:24:30,540 --> 00:24:32,900 I was going to bring it up first. 247 00:24:33,180 --> 00:24:36,220 No top star should live like she's house–sitting. 248 00:24:36,820 --> 00:24:38,340 You can leave. 249 00:24:38,460 --> 00:24:39,860 Ma–seong will understand. 250 00:24:40,540 --> 00:24:42,100 I don't want to move out. 251 00:24:42,980 --> 00:24:48,020 I'm just thinking of packing a few of Ma–seong's things... 252 00:24:48,260 --> 00:24:49,980 ...and changing the interior design. 253 00:24:50,300 --> 00:24:53,620 Would that be okay? 254 00:24:55,180 --> 00:24:58,300 Of course. Do whatever you want. 255 00:25:00,780 --> 00:25:02,740 Why are there always red hydrangeas? 256 00:25:03,620 --> 00:25:05,020 I like what they mean. 257 00:25:06,620 --> 00:25:08,620 "I love you." 258 00:25:13,780 --> 00:25:16,100 How do you like your position? 259 00:25:16,380 --> 00:25:17,900 I don't like it at all. 260 00:25:18,140 --> 00:25:21,460 It's only until Ma–seong returns. I'll leave as soon as I can. 261 00:25:22,140 --> 00:25:24,580 Oh, I'll punch him a couple of times first. 262 00:25:27,620 --> 00:25:31,820 Did you decide to forgive your mom and Doctor Yoon? 263 00:25:34,060 --> 00:25:36,660 Ma–seong should be the one to forgive them, not me. 264 00:25:38,180 --> 00:25:41,820 My mom and Doctor Yoon are both being punished. 265 00:25:46,380 --> 00:25:47,780 I should go now. 266 00:26:17,180 --> 00:26:20,260 It's okay as long as you're well, wherever you are. 267 00:26:22,000 --> 00:26:24,680 {\an5}Sunwoo Group's Gong Jin–ju, Jin–young and Jin–dan sisters... 268 00:26:24,800 --> 00:26:30,000 {\an5}...were arrested for assaulting their drivers and security guards. 269 00:26:30,120 --> 00:26:34,080 {\an5}More victims claimed they were assaulted by Chairman Gong... 270 00:26:34,200 --> 00:26:36,960 ...and prosecutors will subpoena her. 271 00:26:41,240 --> 00:26:42,680 Your sisters got arrested. 272 00:26:43,360 --> 00:26:44,960 Our shares dropped to half. 273 00:26:45,600 --> 00:26:48,000 We're at the bottom of the social responsibility scale. 274 00:26:49,160 --> 00:26:51,400 What will you tell Grandpa when you see him later? 275 00:26:52,120 --> 00:26:53,520 How embarrassing. 276 00:26:53,640 --> 00:26:56,720 Find out who gave the interview. 277 00:26:57,320 --> 00:27:00,200 Why do you look for the victim now? It's too late. 278 00:27:00,320 --> 00:27:02,480 Make a voluntary appearance. 279 00:27:02,600 --> 00:27:05,360 Take it head–on. That's the best option. 280 00:27:05,560 --> 00:27:08,720 Do you want me to stand in front of reporters and bow? 281 00:27:08,920 --> 00:27:10,600 And shame myself? 282 00:27:10,720 --> 00:27:13,960 Dress as nicely as you can and apologize to the public. 283 00:27:15,040 --> 00:27:17,080 The footage will remain forever. 284 00:27:18,120 --> 00:27:20,480 I can pay them off to keep quiet. 285 00:27:20,720 --> 00:27:24,160 Who would refuse if I offer however much they want? 286 00:27:24,680 --> 00:27:26,080 He said no. 287 00:27:26,440 --> 00:27:29,320 –Right? –Yes. Not for any amount. 288 00:27:29,640 --> 00:27:31,160 Not even for the company. 289 00:27:32,080 --> 00:27:33,480 It's that bad? 290 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 Wait. You're the one who blew the whistle? 291 00:27:41,720 --> 00:27:45,160 Continuous assault, verbal abuse, finger–pointing. 292 00:27:45,360 --> 00:27:47,280 You'll be investigated for it all. 293 00:27:48,160 --> 00:27:50,160 Take the fall and pay for it. 294 00:27:51,160 --> 00:27:53,960 What? Hey, you. 295 00:27:55,000 --> 00:27:56,400 How dare you? 296 00:27:56,520 --> 00:27:59,240 You're shouting and being rude again. 297 00:27:59,600 --> 00:28:01,920 I will keep my job. 298 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 Even if you come back, you can't ever fire me. 299 00:28:05,680 --> 00:28:08,800 The executive director promised me that. 300 00:28:09,760 --> 00:28:11,360 –Right? –Yes. 301 00:28:14,240 --> 00:28:18,280 Gi–joon. Are you partnering him to get me arrested? 302 00:28:18,920 --> 00:28:20,320 It's up to you. 303 00:28:21,040 --> 00:28:23,200 Get investigated and pay the price... 304 00:28:24,200 --> 00:28:26,040 ...or shut down the company. 305 00:28:26,360 --> 00:28:27,760 Seong Gi–joon. 306 00:28:29,040 --> 00:28:30,600 How dare you do this to me? 307 00:28:31,560 --> 00:28:33,040 Aren't you my son? 308 00:28:33,160 --> 00:28:35,160 I'm giving you a chance because I am. 309 00:28:35,880 --> 00:28:37,360 You should at least pay for your crimes this way. 310 00:28:37,920 --> 00:28:41,200 I'll watch the company until you get back. 311 00:28:43,880 --> 00:28:46,800 I'll go with you, so you aren't scared. 312 00:29:00,240 --> 00:29:02,840 –It's her. It's Gong Jin–yang. –It's Gong Jin–yang. 313 00:29:03,120 --> 00:29:06,240 –President Gong. –Any comments? 314 00:29:14,560 --> 00:29:15,960 Say something. 315 00:29:27,080 --> 00:29:30,200 –President Gong, what happened? –President Gong. 316 00:29:34,280 --> 00:29:39,000 –President Gong, what do you say? –President Gong. 317 00:29:42,360 --> 00:29:44,800 How do you feel about the situation? 318 00:29:52,600 --> 00:29:54,000 I'm sorry, Mom. 319 00:30:01,720 --> 00:30:04,040 What? You got presents? 320 00:30:04,680 --> 00:30:07,520 One would think you're a celebrity, not a civil servant. 321 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Everyone's talking about how... 322 00:30:10,120 --> 00:30:13,520 ...the young man at the borough office is cute and kind. 323 00:30:13,840 --> 00:30:16,600 Thanks to you, I get to show off as well. 324 00:30:20,360 --> 00:30:23,040 Ja–rang, you must be really popular. 325 00:30:23,360 --> 00:30:25,360 Do I get bragging rights too? 326 00:30:25,480 --> 00:30:27,880 Not you too. This is nothing. 327 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Ta–da. 328 00:30:33,640 --> 00:30:35,360 I finally got my paycheck. 329 00:30:35,760 --> 00:30:37,840 Dad, you can buy some makgeolli. 330 00:30:38,120 --> 00:30:41,520 Sa–rang, treat your friends to tteokbokki. 331 00:30:41,840 --> 00:30:43,880 You must be so pleased. 332 00:30:44,720 --> 00:30:48,360 Can I save up my allowance to get a nose job? 333 00:30:48,640 --> 00:30:50,640 They give celebrities 70 percent off. 334 00:30:51,200 --> 00:30:52,600 Beauty. 335 00:30:53,000 --> 00:30:57,720 You always are somewhere between over there and right here. 336 00:30:58,080 --> 00:30:59,800 And you come to see me. 337 00:31:00,120 --> 00:31:01,800 Flitting in the wind. 338 00:31:03,880 --> 00:31:05,760 Seeing you all so happy... 339 00:31:06,760 --> 00:31:09,760 ...makes life worth living. I'm so happy. 340 00:31:14,800 --> 00:31:16,200 Thanks. 341 00:31:22,320 --> 00:31:25,400 We lived here for so long. 342 00:31:26,160 --> 00:31:28,200 –Right? –Yes. 343 00:31:29,720 --> 00:31:32,360 Should we move now? 344 00:31:34,560 --> 00:31:36,720 Let's live together like before. 345 00:31:37,320 --> 00:31:40,520 I like it here. 346 00:31:41,400 --> 00:31:44,040 We have a garden, can see the sky... 347 00:31:45,160 --> 00:31:46,560 ...and feel the wind. 348 00:31:49,640 --> 00:31:53,080 Are you waiting for Mom? 349 00:32:06,320 --> 00:32:08,240 You drink every day. 350 00:32:08,480 --> 00:32:10,240 It's partially because of me... 351 00:32:11,680 --> 00:32:15,400 ...but you're actually waiting for Mom. 352 00:32:17,480 --> 00:32:18,880 I remember everything. 353 00:32:19,960 --> 00:32:21,960 After Mom had Sa–rang... 354 00:32:22,400 --> 00:32:24,640 ...she suddenly disappeared. 355 00:32:26,760 --> 00:32:30,880 Why did she leave us? 356 00:32:32,200 --> 00:32:33,760 After your mom had Sa–rang... 357 00:32:35,280 --> 00:32:37,160 ...she had postpartum depression. 358 00:32:39,000 --> 00:32:41,240 She was always a bit sensitive. 359 00:32:43,240 --> 00:32:46,960 Do you still love her? 360 00:32:48,360 --> 00:32:50,440 –Don't you hate her? –How could I? 361 00:32:51,840 --> 00:32:56,160 She is my love that lives in memories of the past. 362 00:32:57,040 --> 00:32:58,800 She can't be erased. 363 00:33:07,840 --> 00:33:09,240 Back then... 364 00:33:10,600 --> 00:33:12,040 ...you said that... 365 00:33:12,880 --> 00:33:15,240 ...when you couldn't protect your loved one... 366 00:33:15,920 --> 00:33:17,600 ...there's another way. 367 00:33:19,280 --> 00:33:20,680 What is that? 368 00:33:21,200 --> 00:33:22,600 To have hope. 369 00:33:23,520 --> 00:33:27,720 To wait and to still love. 370 00:33:29,040 --> 00:33:33,240 Just like that, today and tomorrow, you can wait. 371 00:33:35,120 --> 00:33:38,880 You can just live like this. 372 00:33:45,680 --> 00:33:48,960 When you fail to protect a loved one... 373 00:33:50,440 --> 00:33:53,080 ...you expect, wait... 374 00:33:54,160 --> 00:33:55,640 ...and continue to love. 375 00:33:56,560 --> 00:34:00,920 Just like that, today and tomorrow... 376 00:34:01,360 --> 00:34:05,160 ...I will wait and live just like this... 377 00:34:05,680 --> 00:34:07,640 ...until the day we meet again. 378 00:34:48,640 --> 00:34:52,000 Ma–seong did so much even then. 379 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Ripped & Synced from K+ by ordinaryguy92 380 00:35:25,160 --> 00:35:28,160 Why didn't he write about me? 381 00:35:35,560 --> 00:35:36,960 Yes, Gi–bbeum. 382 00:35:38,440 --> 00:35:39,840 His diary? 383 00:35:40,080 --> 00:35:41,480 It's a bit odd. 384 00:35:42,120 --> 00:35:44,880 He wrote a diary every day for three years... 385 00:35:45,000 --> 00:35:46,760 ...but never mentioned me. 386 00:35:47,080 --> 00:35:50,080 Did you take a peek at his diary? 387 00:35:50,280 --> 00:35:54,000 No, I... I just had a look out of curiosity. 388 00:35:54,200 --> 00:35:56,400 It's fine. I'd have read it as well. 389 00:35:56,760 --> 00:36:00,080 He really didn't mention you? That can't be. Read carefully. 390 00:36:00,360 --> 00:36:03,960 I read every page and he really didn't write about me. 391 00:36:04,120 --> 00:36:06,600 Did he not write just about you somewhere else? 392 00:36:07,320 --> 00:36:08,720 Just about me? 393 00:36:11,800 --> 00:36:14,120 Where would that be? 394 00:36:15,650 --> 00:36:20,650 Sarikata oleh K+ Asia 395 00:36:25,300 --> 00:36:26,940 We're late. Hurry up. 396 00:36:28,620 --> 00:36:30,020 Jeez. 397 00:36:57,940 --> 00:36:59,340 Let's go. 398 00:37:12,540 --> 00:37:15,060 I said your consultation hours are important. 399 00:37:15,180 --> 00:37:17,700 Don't make me look for you. You aren't a kid. 400 00:37:17,820 --> 00:37:19,340 You're nagging again. 401 00:37:21,580 --> 00:37:24,140 The book was so fun, I lost track of time. 402 00:37:24,260 --> 00:37:25,660 What book? 403 00:37:27,980 --> 00:37:29,380 (Commotional Ma–seong, Gi–bbeum) 404 00:37:30,340 --> 00:37:32,940 You read that book yesterday. Don't you remember? 405 00:37:33,140 --> 00:37:36,100 I read this yesterday as well? I don't remember. 406 00:37:36,220 --> 00:37:38,260 That's why you can't be late for your treatment. 407 00:37:38,380 --> 00:37:40,220 Let's go. No, wait. 408 00:37:43,140 --> 00:37:44,660 Do you know who I am? 409 00:37:45,700 --> 00:37:47,900 Yang... Woo... 410 00:37:49,700 --> 00:37:51,100 Jin? 411 00:37:51,220 --> 00:37:52,740 Head of the Planning Division. 412 00:37:53,500 --> 00:37:55,340 Okay, you pass. Let's go. 413 00:37:58,900 --> 00:38:01,140 –Hurry up. –I'm coming. 414 00:38:01,420 --> 00:38:02,820 We're late. 415 00:38:06,300 --> 00:38:08,380 I thought I'd gotten much better. 416 00:38:08,860 --> 00:38:10,700 I guess I'm still in a bad way. 417 00:38:10,980 --> 00:38:13,660 This book... No, I don't remember it. 418 00:38:13,940 --> 00:38:15,540 Don't be too impatient. 419 00:38:15,740 --> 00:38:17,900 When we met a year ago in Baltimore... 420 00:38:18,100 --> 00:38:20,180 ...you couldn't even remember your name. 421 00:38:20,620 --> 00:38:23,220 Just hearing about that freaks me out. 422 00:38:23,500 --> 00:38:24,900 It was dreadful then. 423 00:38:25,460 --> 00:38:28,460 Fortunately, your memory's returning at a quick pace. 424 00:38:28,620 --> 00:38:30,100 Your short–term memory... 425 00:38:30,220 --> 00:38:32,980 ...increased from a minute to 10 minutes and then to an hour. 426 00:38:33,940 --> 00:38:36,460 Now you're back to how you were four years ago. 427 00:38:37,340 --> 00:38:39,660 I sometimes remember things from my childhood. 428 00:38:40,180 --> 00:38:42,820 But I don't remember much about my time in Korea. 429 00:38:44,140 --> 00:38:47,100 Who I met then and what I did. 430 00:38:47,900 --> 00:38:49,460 What was I like? 431 00:38:53,100 --> 00:38:54,500 You were smart... 432 00:38:55,140 --> 00:38:56,580 ...considerate... 433 00:38:57,140 --> 00:38:58,540 ...and romantic. 434 00:39:00,700 --> 00:39:02,180 What? You're curious? 435 00:39:02,900 --> 00:39:05,700 I'm curious but also fearful. 436 00:39:06,380 --> 00:39:08,500 In case I forgot something really precious. 437 00:39:09,900 --> 00:39:12,460 Whatever you remember, write it down... 438 00:39:12,580 --> 00:39:14,060 ...or draw it. 439 00:39:14,460 --> 00:39:15,860 Okay, I will. 440 00:39:16,860 --> 00:39:20,300 Some outsiders will come to Healing Village soon. 441 00:39:20,940 --> 00:39:23,340 It's much later than you planned... 442 00:39:23,780 --> 00:39:26,900 ...but now that we're ready, we should welcome the guests. 443 00:39:27,860 --> 00:39:30,460 –Doctor. –What? 444 00:39:31,300 --> 00:39:34,140 When you found me in Baltimore a year ago... 445 00:39:34,700 --> 00:39:36,340 ...was that a coincidence? 446 00:39:39,580 --> 00:39:42,540 I was going to settle in the US after I quit. 447 00:39:43,260 --> 00:39:46,780 By pure luck, I happened to find you on my travels. 448 00:39:46,900 --> 00:39:50,580 I was almost dead at the time. 449 00:39:50,940 --> 00:39:52,900 Why did you not give up on me? 450 00:39:56,060 --> 00:39:57,460 What do you want to know? 451 00:39:58,500 --> 00:40:02,220 I think there's something between you and me. 452 00:40:04,860 --> 00:40:07,460 Because I'm your doctor? 453 00:40:08,940 --> 00:40:10,340 You are. 454 00:40:11,220 --> 00:40:14,660 –Can I go to Seoul later? –Sure. 455 00:40:15,100 --> 00:40:16,820 –Excuse me then. –Okay. 456 00:40:37,660 --> 00:40:40,860 He'll remember everything someday. 457 00:40:59,860 --> 00:41:01,260 –Is it heavy? –No. 458 00:41:02,220 --> 00:41:04,140 –I have to buy more. –Okay. 459 00:41:04,260 --> 00:41:06,380 –You're going to read all this? –Of course. 460 00:41:09,860 --> 00:41:11,700 I think so all the time... 461 00:41:11,820 --> 00:41:13,740 –...but it's really strange. –What is? 462 00:41:15,060 --> 00:41:17,380 You don't remember anything else... 463 00:41:17,500 --> 00:41:19,700 ...but you still have a thing for studying. 464 00:41:19,820 --> 00:41:21,700 My memories aren't being erased. 465 00:41:21,820 --> 00:41:24,060 I just have a problem recollecting them. 466 00:41:24,180 --> 00:41:26,260 –My brain remembers everything. –Then... 467 00:41:26,820 --> 00:41:30,060 ...you don't remember but your feel for it is still there? 468 00:41:30,420 --> 00:41:31,820 How is this place? 469 00:41:32,100 --> 00:41:34,820 It's really tasty. How do you know this place? 470 00:41:35,540 --> 00:41:37,340 Instead of working you've been... 471 00:41:37,500 --> 00:41:39,460 Just to get you to eat... 472 00:41:40,460 --> 00:41:41,860 Don't you remember this place? 473 00:41:42,580 --> 00:41:43,980 We were here? 474 00:41:44,500 --> 00:41:46,860 Never mind. Eat up. Eat all you want. 475 00:41:49,500 --> 00:41:52,540 Can you please take off your badge when you're out? 476 00:41:52,660 --> 00:41:54,540 Are you promoting your position? 477 00:41:56,340 --> 00:42:00,300 This doesn't mean I'm just Head of the Planning Division. 478 00:42:00,420 --> 00:42:03,540 I risked my life to get this. You have no idea. 479 00:42:06,300 --> 00:42:09,020 –You've known me for four years? –Yes. 480 00:42:09,420 --> 00:42:12,900 I guess that's why I feel something special about you. 481 00:42:13,700 --> 00:42:15,100 Like how? 482 00:42:15,220 --> 00:42:18,740 First, I don't like your "Director Yang" title. 483 00:42:18,980 --> 00:42:21,340 Why? Then what would you prefer? 484 00:42:22,980 --> 00:42:25,500 Mr. Yang sounds better than Director Yang. 485 00:42:25,820 --> 00:42:27,220 And much better than that... 486 00:42:27,340 --> 00:42:30,340 ...is just Woo–jin. It sounds friendly. 487 00:42:31,060 --> 00:42:35,100 You're not family or a lover, or anything like that. 488 00:42:36,940 --> 00:42:39,060 Gosh, I just got the chills. 489 00:42:39,620 --> 00:42:41,140 Why did you get the chills? 490 00:42:41,420 --> 00:42:42,820 Eat your food. 491 00:42:45,740 --> 00:42:47,460 Do I have indigestion? 492 00:42:47,780 --> 00:42:49,220 What? Do you feel sick? 493 00:42:49,340 --> 00:42:51,220 It's all your fault. 494 00:42:51,660 --> 00:42:54,300 I'll get some medicine. You wait somewhere. 495 00:42:54,420 --> 00:42:55,820 What? 496 00:42:55,940 --> 00:42:57,660 I won't be long. You have your phone, right? 497 00:42:58,980 --> 00:43:00,580 Why is it my fault? 498 00:43:00,820 --> 00:43:03,100 –Don't be too long. –Okay. 499 00:43:05,620 --> 00:43:07,020 –Hurry. –Okay. 500 00:43:27,140 --> 00:43:29,060 Here's your order. 501 00:43:29,300 --> 00:43:30,700 –Enjoy. –Thanks. 502 00:43:45,180 --> 00:43:47,460 (Care for the environment) 503 00:44:09,900 --> 00:44:12,420 Whatever you remember, write it down... 504 00:44:12,540 --> 00:44:13,940 ...or draw it. 505 00:44:44,900 --> 00:44:47,180 Sir, this table belongs to someone else. 506 00:44:47,300 --> 00:44:49,060 Could you sit somewhere else? 507 00:44:49,860 --> 00:44:51,260 It belongs to someone else? 508 00:44:51,500 --> 00:44:53,500 Yes. It's reserved. 509 00:44:53,900 --> 00:44:55,820 –I apologize. –Okay. 510 00:45:02,420 --> 00:45:04,420 (The idiot) 511 00:45:09,940 --> 00:45:11,340 Hey. 512 00:45:11,940 --> 00:45:14,460 What? It's not in the car? Just a moment. 513 00:45:17,300 --> 00:45:20,100 (Please don't sit here. This is Joo Gi–bbeum's seat.) 514 00:45:21,620 --> 00:45:23,740 I'm on my way to the car. 515 00:45:25,260 --> 00:45:26,660 Okay. 516 00:45:56,020 --> 00:45:58,140 Hello. I'll clean the table. 517 00:45:59,300 --> 00:46:01,620 Did someone sit here? 518 00:46:02,300 --> 00:46:05,100 –A gentleman. –What did he look like? 519 00:46:05,660 --> 00:46:08,220 He was quite tall and good–looking. 520 00:46:08,580 --> 00:46:11,380 I said the table was reserved and he just left. 521 00:46:34,900 --> 00:46:37,180 That's just weird. 522 00:46:38,020 --> 00:46:39,700 What is? Did something happen? 523 00:46:40,060 --> 00:46:41,860 That cafe I was at. 524 00:46:42,100 --> 00:46:44,780 I was told not to sit at a table because it had an owner. 525 00:46:45,980 --> 00:46:49,220 I bet some idiot bought it to impress a girl. 526 00:46:49,420 --> 00:46:50,820 Isn't it obvious? 527 00:46:52,540 --> 00:46:54,180 I think I heard this before. 528 00:46:54,300 --> 00:46:56,140 It's corny and boring. 529 00:46:56,260 --> 00:46:58,420 It happens in dramas all the time. 530 00:46:58,540 --> 00:47:02,300 Dramas ruin people. Everyone becomes childish. 531 00:47:06,900 --> 00:47:09,820 Oh, I get it now. 532 00:47:10,260 --> 00:47:13,300 –What did you get? –Nothing. Never mind. 533 00:47:13,820 --> 00:47:16,500 Dramas are really all like that. 534 00:47:17,220 --> 00:47:19,780 You should read instead of watching dramas. 535 00:47:38,060 --> 00:47:39,460 Hainan. 536 00:47:43,300 --> 00:47:46,140 Look. Isn't it the same place? 537 00:47:47,380 --> 00:47:49,700 It does look similar. 538 00:47:49,820 --> 00:47:51,620 He could've been to Hainan. 539 00:47:51,740 --> 00:47:54,660 The drawing looks exactly like the photo. 540 00:47:54,780 --> 00:47:56,180 It can't be a coincidence. 541 00:47:57,060 --> 00:47:58,780 What are you hoping for? 542 00:48:00,420 --> 00:48:02,140 It could be him. 543 00:48:02,700 --> 00:48:05,660 You said you are over him but you still miss him. 544 00:48:06,260 --> 00:48:08,900 You should stop going to that cafe. 545 00:48:09,100 --> 00:48:10,780 You're just getting ideas. 546 00:48:11,780 --> 00:48:13,180 Stop looking at it. 547 00:48:17,180 --> 00:48:18,580 I think I'm right. 548 00:48:18,700 --> 00:48:20,980 Don't look at it. Read your script. 549 00:48:26,940 --> 00:48:28,780 (Executive Director Seong Gi–joon) 550 00:48:32,220 --> 00:48:36,100 I'd heard but this sight looks unfamiliar. 551 00:48:37,260 --> 00:48:39,060 Every day feels unfamiliar to me. 552 00:48:39,420 --> 00:48:40,860 I'm still getting used to it. 553 00:48:42,340 --> 00:48:45,020 –How's your mother? –She's staying at home. 554 00:48:45,900 --> 00:48:49,580 She worked all her life and now she's shut up indoors. 555 00:48:49,980 --> 00:48:51,380 Just like a prison. 556 00:48:51,900 --> 00:48:54,540 She should make up for what she did to Ma–seong. 557 00:48:55,980 --> 00:48:57,380 How's Healing Village? 558 00:48:57,820 --> 00:49:00,500 We'll be ready to open this month. 559 00:49:01,900 --> 00:49:03,300 Ma–seong would be pleased. 560 00:49:03,900 --> 00:49:07,060 It was only completed because you took over. 561 00:49:08,380 --> 00:49:10,580 I was given a great opportunity. 562 00:49:11,740 --> 00:49:13,180 I'm very grateful. 563 00:49:13,980 --> 00:49:17,460 Say that to Ma–seong when you see him again. 564 00:49:18,940 --> 00:49:20,380 I will. 565 00:49:20,500 --> 00:49:22,180 What brought you here today? 566 00:49:25,500 --> 00:49:27,140 I think it's time. 567 00:49:36,580 --> 00:49:37,980 It's Hainan. 568 00:49:39,700 --> 00:49:41,740 Why do you think this place came to my mind? 569 00:49:42,540 --> 00:49:44,980 There must be a reason it did. 570 00:49:46,100 --> 00:49:49,060 It's the most recent memory you recalled on your own. 571 00:49:49,380 --> 00:49:50,860 The prognosis is good. 572 00:49:50,980 --> 00:49:52,380 Any other symptoms? 573 00:49:53,700 --> 00:49:55,180 When I was in Seoul... 574 00:49:55,580 --> 00:49:57,540 ...I saw a woman's face... 575 00:49:58,380 --> 00:50:00,340 ...and I felt a bit strange. 576 00:50:01,300 --> 00:50:02,700 Strange, how? 577 00:50:02,820 --> 00:50:04,500 I saw a photo of her face... 578 00:50:06,060 --> 00:50:08,100 ...and I felt butterflies. 579 00:50:08,860 --> 00:50:11,380 I still have problems maintaining a memory. 580 00:50:12,460 --> 00:50:15,460 Would it be possible or me to love someone? 581 00:50:16,340 --> 00:50:17,740 Of course. 582 00:50:19,540 --> 00:50:21,540 Doctor. You have a guest. 583 00:50:24,220 --> 00:50:25,620 Come with me. 584 00:50:25,740 --> 00:50:27,860 –Me too? –It's your guest. 585 00:50:32,420 --> 00:50:33,980 He has memories of his childhood... 586 00:50:34,620 --> 00:50:37,100 ...but he can't remember anything from recent years. 587 00:50:37,700 --> 00:50:40,900 If he doesn't recognize you right away, don't be surprised. 588 00:50:45,580 --> 00:50:47,100 I don't care about that. 589 00:50:48,100 --> 00:50:49,700 Just show up. 590 00:50:51,020 --> 00:50:52,620 I'll punch you first then... 591 00:51:16,100 --> 00:51:17,500 Galileo. 592 00:51:34,060 --> 00:51:35,460 Seong Gi–joon. 593 00:51:36,500 --> 00:51:37,900 How have you been? 594 00:51:51,020 --> 00:51:52,580 I was shocked. 595 00:51:52,700 --> 00:51:55,660 I thought you didn't recognize me and got scared. 596 00:51:57,420 --> 00:51:59,380 Why did you scare me? 597 00:52:02,260 --> 00:52:03,940 Don't cry and man up. 598 00:52:08,940 --> 00:52:11,140 I'm sorry. I am. 599 00:52:16,340 --> 00:52:18,620 Darn you. 600 00:52:32,740 --> 00:52:34,140 Seong Gi–joon. 601 00:52:34,740 --> 00:52:38,220 Why did you ignore my calls and texts, and call me here? 602 00:52:38,660 --> 00:52:40,060 To de–puff. 603 00:52:40,860 --> 00:52:42,660 I'll kill you if you're kidding. 604 00:52:44,300 --> 00:52:47,140 Sorry but don't ask. It's a secret. 605 00:52:49,060 --> 00:52:50,980 You won't tell even me? 606 00:52:52,820 --> 00:52:54,300 Will you tell or break up? 607 00:52:54,420 --> 00:52:56,340 Why do you keep threatening me? 608 00:52:56,620 --> 00:52:58,180 I won't break up. 609 00:52:58,300 --> 00:52:59,700 Then talk. 610 00:53:00,540 --> 00:53:02,100 –I'll count to three. –Hey. 611 00:53:02,540 --> 00:53:04,900 One. Two. 612 00:53:05,020 --> 00:53:06,420 I met my cousin. 613 00:53:08,900 --> 00:53:10,300 Who? 614 00:53:11,780 --> 00:53:13,180 Gong Ma–seong? 615 00:53:16,900 --> 00:53:18,300 He's alive? 616 00:53:18,900 --> 00:53:20,740 He'd been at Healing Village. 617 00:53:23,060 --> 00:53:25,460 Why is that a secret? 618 00:53:26,980 --> 00:53:28,460 Gi–bbeum doesn't know? 619 00:53:29,940 --> 00:53:31,340 She doesn't. 620 00:53:31,580 --> 00:53:33,580 He can't remember her. 621 00:53:34,340 --> 00:53:36,940 Even so, they should meet. 622 00:53:37,780 --> 00:53:39,220 They will soon. 623 00:53:40,220 --> 00:53:42,660 I hate tragedies. 624 00:53:46,340 --> 00:53:48,740 Go on. Give me a hug. 625 00:53:52,460 --> 00:53:53,860 It's okay. 626 00:53:58,980 --> 00:54:01,260 Hey. Don't cry. 627 00:54:01,580 --> 00:54:03,540 Ma–seong. 628 00:54:04,920 --> 00:54:10,920 Sarikata oleh K+ Asia Subscene@ordinaryguy92 629 00:54:30,180 --> 00:54:31,580 Gi–bbeum. 630 00:54:37,060 --> 00:54:39,260 It's not yet open, so we can't film here... 631 00:54:39,380 --> 00:54:41,020 ...but they gave us special permission... 632 00:54:41,140 --> 00:54:43,220 ...for your drama. Isn't that awesome? 633 00:54:44,980 --> 00:54:46,820 Do you not like it here? 634 00:54:47,140 --> 00:54:49,540 No. We were here before. 635 00:54:49,660 --> 00:54:52,860 With Mr. Jang, Gi–joon and Ma–seong. 636 00:54:54,180 --> 00:54:55,660 I thought you didn't remember. 637 00:54:57,620 --> 00:54:59,340 –Hello. –Gi–bbeum. 638 00:54:59,500 --> 00:55:02,020 –Yes? –We'll shoot with a drone. 639 00:55:02,140 --> 00:55:04,340 We want to get all the nature. 640 00:55:04,460 --> 00:55:07,340 You might feel lonely, but walk about, okay? 641 00:55:07,460 --> 00:55:08,860 Okay. 642 00:55:09,180 --> 00:55:11,540 It'll rain in the afternoon. Hurry up. 643 00:55:59,660 --> 00:56:01,060 If you stand here... 644 00:56:01,180 --> 00:56:03,980 ...it takes you back to your happiest moment. 645 00:56:04,460 --> 00:56:07,260 When were you the happiest? 646 00:56:10,060 --> 00:56:11,780 Every moment... 647 00:56:14,580 --> 00:56:15,980 ...I spent with you. 648 00:58:05,060 --> 00:58:06,460 It's the fountain of memories. 649 00:58:07,180 --> 00:58:08,700 If you stand here... 650 00:58:09,020 --> 00:58:12,340 ...it takes you back to your happiest moment. 651 00:58:16,220 --> 00:58:17,780 Just in case it helps. 652 00:58:20,500 --> 00:58:21,940 Sorry for intruding. 653 00:58:22,060 --> 00:58:23,460 How have you been? 654 00:58:25,220 --> 00:58:26,620 Do you know me? 655 00:58:27,620 --> 00:58:29,020 Perhaps. 656 00:58:29,780 --> 00:58:31,460 Have we met? 657 00:58:35,580 --> 00:58:36,980 A long time ago. 658 00:58:40,140 --> 00:58:42,100 I'm sorry. I don't remember you. 659 00:58:43,020 --> 00:58:45,220 –I have a problem. –It's okay. 660 00:58:46,660 --> 00:58:49,340 It's okay even if you don't remember me. It's okay. 661 00:58:52,220 --> 00:58:53,620 I don't think it is. 662 00:58:55,300 --> 00:58:57,180 Am I part of a bad memory? 663 00:58:59,860 --> 00:59:01,380 I was just surprised. 664 00:59:02,260 --> 00:59:05,140 You are my ideal type. 665 00:59:06,940 --> 00:59:08,340 That's a bit perplexing. 666 00:59:09,180 --> 00:59:10,900 We met just a minute ago. 667 00:59:11,540 --> 00:59:13,180 It's only been a minute... 668 00:59:15,420 --> 00:59:16,900 ...but I'm sure I fell for you. 669 00:59:26,860 --> 00:59:28,260 I'm Joo Gi–bbeum. 670 00:59:30,980 --> 00:59:32,380 Joo Gi–bbeum? 671 00:59:34,060 --> 00:59:37,460 Nice to meet you, Gong Ma–seong. 672 00:59:48,340 --> 00:59:50,180 (Commotional Ma–seong, Gi–bbeum) 673 01:00:05,340 --> 01:00:06,820 I love you. 674 01:00:07,300 --> 01:00:08,860 I love you, Ma–seong. 675 01:00:09,580 --> 01:00:11,740 Remember that. Don't forget. 676 01:00:14,740 --> 01:00:16,140 I love you. 677 01:00:17,540 --> 01:00:20,100 Don't worry. I won't leave you alone. 678 01:00:21,540 --> 01:00:22,940 And... 679 01:00:24,860 --> 01:00:26,380 ...I won't forget you again. 680 01:00:45,740 --> 01:00:47,140 Joo Gi–bbeum. 681 01:02:30,500 --> 01:02:32,020 Aren't you tired? 682 01:02:32,220 --> 01:02:35,300 It's the fourth wedding this month. 683 01:02:35,540 --> 01:02:38,180 I'm not tired. It's exciting each time. 684 01:02:39,260 --> 01:02:41,500 What dress will I wear next week? 685 01:02:41,620 --> 01:02:44,180 What? You'll have a wedding again? 686 01:02:44,940 --> 01:02:47,900 Ma–seong can't remember our wedding. 687 01:02:48,020 --> 01:02:49,780 I'll marry him until he remembers. 688 01:02:50,380 --> 01:02:53,020 Will he remember this week? 689 01:02:56,420 --> 01:03:01,180 Just so I can assist you properly today... 690 01:03:01,620 --> 01:03:04,980 ...I brought you a facial mask to make you look nicer. 691 01:03:05,900 --> 01:03:07,820 I think this is nice. 692 01:03:07,940 --> 01:03:09,700 Yes, it is. 693 01:03:11,620 --> 01:03:15,180 Do you really not remember last week's wedding? 694 01:03:15,620 --> 01:03:17,820 I don't. Do you think I'm kidding? 695 01:03:18,300 --> 01:03:20,580 What about the week before? Or before that? 696 01:03:20,700 --> 01:03:22,780 Not weeks before either. 697 01:03:25,060 --> 01:03:26,700 You don't remember your bride's face then? 698 01:03:28,380 --> 01:03:31,140 Why wouldn't I? Have you seen such a pretty woman? 699 01:03:32,460 --> 01:03:33,860 That's really chilling. 700 01:03:34,700 --> 01:03:36,100 Why you... 701 01:03:37,780 --> 01:03:39,540 –You're smiling? –Okay. 702 01:03:39,660 --> 01:03:41,620 –Are you mocking me? –No. 703 01:03:41,740 --> 01:03:44,420 –Are you crazy? –You're so handsome. 704 01:03:44,540 --> 01:03:46,220 –Get a grip. –Okay. 705 01:03:54,140 --> 01:03:57,060 I know of people who married four times... 706 01:03:57,180 --> 01:03:59,980 ...but Ma–seong's the only one to get married four times a month. 707 01:04:00,860 --> 01:04:04,500 Ma–seong proposed to and is marrying Gi–bbeum every week. 708 01:04:04,620 --> 01:04:07,460 Seeing them makes me want to get married too. 709 01:04:09,300 --> 01:04:11,020 What are you wearing today? 710 01:04:11,140 --> 01:04:13,940 One would think you're the celebrity. 711 01:04:14,060 --> 01:04:15,700 I am a celebrity. 712 01:04:15,820 --> 01:04:18,100 Now that Ma–seong's back, I'll make a comeback too. 713 01:04:18,220 --> 01:04:20,020 To Hallyu stardom. 714 01:04:20,140 --> 01:04:22,860 You'll go back to acting? What about marrying me? 715 01:04:22,980 --> 01:04:24,900 You can go to Hollywood and become a success. 716 01:04:25,020 --> 01:04:27,060 We can marry when I have a million fans. 717 01:04:27,180 --> 01:04:28,700 Seong Gi–joon. 718 01:04:29,140 --> 01:04:30,540 It's been a while since you said that. 719 01:04:31,540 --> 01:04:33,580 –An agency wants me. –With the looks like yours? 720 01:04:37,980 --> 01:04:39,900 –You made it. –Hello, Director. 721 01:04:40,020 --> 01:04:42,820 –Oh. Thank you. –Congratulations. 722 01:04:47,020 --> 01:04:49,100 I'm really curious. 723 01:04:49,260 --> 01:04:51,700 Do they act like newlyweds every night? 724 01:04:53,340 --> 01:04:54,820 –I guess so. –I guess so. 725 01:04:54,940 --> 01:04:56,500 What's keeping her? 726 01:04:56,620 --> 01:04:58,260 –I don't know. –You look great. 727 01:04:59,660 --> 01:05:01,660 Seriously. 728 01:05:02,580 --> 01:05:05,380 Here come the bride and groom. 729 01:05:33,820 --> 01:05:36,780 You two got married three times already. 730 01:05:36,900 --> 01:05:38,580 So do what you will. 731 01:05:43,100 --> 01:05:44,500 Go ahead. 732 01:05:46,860 --> 01:05:49,020 Thank you for waiting. 733 01:05:50,460 --> 01:05:52,780 Thank you for coming back. 734 01:05:55,300 --> 01:05:57,580 I love you, Joo Gi–bbeum. 735 01:05:58,340 --> 01:06:01,540 I love you even more, Gong Ma–seong. 736 01:06:55,340 --> 01:06:56,860 You're reading your diary again? 737 01:06:57,660 --> 01:07:00,820 Yes. It feels different each time I read it. 738 01:07:01,300 --> 01:07:04,140 This is our story, right? 739 01:07:04,780 --> 01:07:08,180 Yes. I wrote a diary every day since you left. 740 01:07:08,300 --> 01:07:12,300 To tell you exactly how I felt as I waited for you. 741 01:07:12,420 --> 01:07:13,860 I knew this day would come. 742 01:07:18,820 --> 01:07:20,780 I just felt butterflies. 743 01:07:21,380 --> 01:07:23,300 Why? Am I that charming? 744 01:07:23,820 --> 01:07:25,580 You're crazy charming. 745 01:07:26,500 --> 01:07:29,060 Shall we go and enjoy our first night? 746 01:07:29,180 --> 01:07:30,900 Are you crazy? 747 01:07:31,020 --> 01:07:34,020 Of course I am. Crazy for you. 748 01:07:36,740 --> 01:07:40,100 Your memories get erased every day... 749 01:07:40,340 --> 01:07:43,540 ...but how do you keep saying such sweet things? 750 01:07:43,660 --> 01:07:46,340 My memories aren't being erased. 751 01:07:46,460 --> 01:07:48,860 I just have a problem recollecting them. 752 01:07:49,420 --> 01:07:50,820 Do you know instinct? 753 01:07:52,020 --> 01:07:53,420 This is instinct. 754 01:07:55,780 --> 01:07:58,420 We write and remember each day... 755 01:07:58,780 --> 01:08:01,500 ...and spend each day like it's our first love. 756 01:08:01,660 --> 01:08:05,500 I hope that an unfamiliar but peaceful... 757 01:08:05,700 --> 01:08:08,420 ...average day will come even to us someday. 758 01:08:12,700 --> 01:08:15,780 The day we first held our hands With our fluttering hearts 759 01:08:17,260 --> 01:08:20,420 Feels special like destiny 760 01:08:21,940 --> 01:08:24,860 I believed that excitement 761 01:08:26,580 --> 01:08:29,820 May be love 762 01:08:30,660 --> 01:08:33,220 But I guess you felt differently 763 01:08:33,420 --> 01:08:39,180 I guess I liked you Much more than you liked me 764 01:08:39,900 --> 01:08:43,860 A miraculous romance That I daydreamed of 765 01:08:45,020 --> 01:08:47,100 Now it's over 766 01:08:47,620 --> 01:08:49,100 Let's end it 767 01:08:49,420 --> 01:08:52,740 Goodbye, bye, bye Bye, bye, my love 768 01:08:53,940 --> 01:08:59,580 Bye, bye, bye, bye, take care 769 01:09:00,780 --> 01:09:04,620 Keep walking and Don't turn around 770 01:09:07,620 --> 01:09:11,180 Goodbye, bye, bye Bye, bye, my love 771 01:09:12,260 --> 01:09:17,620 Bye, bye, bye, bye, take care 772 01:09:19,060 --> 01:09:23,820 Goodbye to my foolish love 773 01:09:29,780 --> 01:09:32,340 To everyone who watched "Devilish Charm". 774 01:09:32,460 --> 01:09:33,980 –Thank you. –Thank you. 775 01:09:40,260 --> 01:09:42,860 (Thank you for watching "Devilish Charm".) 54310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.