All language subtitles for Derren.Brown.Sacrifice.2018.1080p.WEB.x264-STRiFE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:09,660
ORIGINALINNEHĂ
LL FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:09,890 --> 00:00:14,400
FĂRSĂKSPERSONEN GENOMGICK
EN OBEROENDEÂ PSYKOLOGISK UNDERSĂKNING
3
00:00:14,900 --> 00:00:16,820
FĂRE OCH EFTER INSPELNINGEN
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,700
Vi vill implantera ett chipp i dig.
5
00:00:21,970 --> 00:00:24,140
Gör det ont?
6
00:00:27,330 --> 00:00:29,100
Lokalbedövning.
7
00:00:30,170 --> 00:00:32,300
Skalpell.
8
00:00:35,970 --> 00:00:38,420
Det hÀr Àr injektorn.
9
00:00:45,130 --> 00:00:46,800
Mitt namn Àr Derren Brown.
10
00:00:46,850 --> 00:00:50,440
I 20 Är har jag upptrÀtt i TV
och pÄ scener i Storbritannien
11
00:00:50,490 --> 00:00:54,200
som psykologisk illusionist.
12
00:00:54,210 --> 00:00:56,800
Min karriÀr grundar sig pÄ
tvÄ fÀrdigheter:
13
00:00:56,850 --> 00:01:01,800
FörmÄgan att plocka tankar ur era huvuden
och förmÄgan att placera tankar dÀr.
14
00:01:01,850 --> 00:01:03,240
Det ska vi göra nu.
15
00:01:03,290 --> 00:01:07,680
Jag anvÀnder en kombination
av magiska trick, suggestion och psykologi
16
00:01:07,730 --> 00:01:11,240
för att utforska utkanterna
av vÄra erfarenheter.
17
00:01:11,290 --> 00:01:13,660
Gör det du mÄste!
18
00:01:14,690 --> 00:01:18,580
I dessa aggressivt splittrade tider...
19
00:01:22,930 --> 00:01:27,440
dÄ vi sÄ villigt definierar oss sjÀlva
med vÄr stamtillhörighet,
20
00:01:27,490 --> 00:01:30,460
vill jag försöka skapa en hjÀlte.
21
00:01:31,900 --> 00:01:36,100
NÄgon som Àr beredd att offra livet
och ta kulan,
22
00:01:36,370 --> 00:01:41,740
inte för en nÀrstÄende,
utan för en frÀmmande person.
23
00:01:53,930 --> 00:01:57,120
För att offra sig,
inte bara för en frÀmling,
24
00:01:57,170 --> 00:02:01,800
utan för nÄn man inte identifierar sig
med, krÀvs tvÄ egenskaper:
25
00:02:01,130 --> 00:02:04,640
Att man Àr orÀdd
och att man Àr empatisk.
26
00:02:04,690 --> 00:02:05,980
EMPATI
27
00:02:06,570 --> 00:02:11,540
Om projektet ska funka mÄste jag
skapa dessa drag hos min hjÀlte.
28
00:02:12,370 --> 00:02:15,240
Allt ni kommer att se Àr 100 % Àkta.
29
00:02:15,290 --> 00:02:20,140
Jag vet inte hur det ska gÄ
eller om experimentet ska lyckas.
30
00:02:20,210 --> 00:02:23,460
Först mÄste jag hitta min kandidat.
31
00:02:26,210 --> 00:02:31,320
Jag har valt ut 100 personer av de
tusentals som svarade pÄ en annons
32
00:02:31,370 --> 00:02:34,240
dÀr vi sökte deltagare i
till ett TV-experiment.
33
00:02:34,290 --> 00:02:37,000
Hej, tack för att ni kom...
34
00:02:37,500 --> 00:02:39,600
Vi hade en hel dags uttagning med dem
35
00:02:39,650 --> 00:02:42,240
och gjorde ingÄende intervjuer.
36
00:02:42,290 --> 00:02:46,480
Vi hoppades hitta nÄgon
med starka fördomar om en annan grupp.
37
00:02:46,530 --> 00:02:49,600
Jag lade snart mÀrke till en man.
38
00:02:49,650 --> 00:02:52,880
Vi har definitivt
ett invandringsproblem i USA.
39
00:02:52,930 --> 00:02:57,780
Man tÀnker: "Ni borde inte ens vara hÀr,
sÄ varför skulle vi följa er tro?"
40
00:02:58,900 --> 00:03:03,400
Phil, 33, Àr fastighetsskötare
frÄn Cocoa Beach i Florida,
41
00:03:03,450 --> 00:03:06,920
gift med tvÄ smÄ barn
och ett tredje pÄ vÀg.
42
00:03:06,970 --> 00:03:07,840
DOLD KAMERA
43
00:03:07,890 --> 00:03:12,720
Det Àr tufft med familj och Phil riktar
sin frustration mot illegala invandrare.
44
00:03:12,770 --> 00:03:15,560
Han tycker att de gynnas
framför hans familj.
45
00:03:15,610 --> 00:03:19,960
Det kommer massor av folk
som inte kan jobba för att de Àr illegala.
46
00:03:20,100 --> 00:03:21,880
Ăr jag rĂ€dd för dem? Nej.
47
00:03:21,930 --> 00:03:24,920
Men jag Àr rÀdd för
att de kör landet i botten.
48
00:03:24,970 --> 00:03:27,980
Kör ut dem allihop.
49
00:03:28,410 --> 00:03:31,760
Dessa bestÀmda Äsikter
gör Phil till en bra försöksperson
50
00:03:31,810 --> 00:03:34,440
för mitt experiment.
51
00:03:34,490 --> 00:03:37,420
Phil tror han ska delta i en dokumentÀr
52
00:03:37,650 --> 00:03:42,640
som visar hur bioteknik
kan förbÀttra ens liv dramatiskt.
53
00:03:42,690 --> 00:03:46,680
Vi placerar elektroder
pÄ ditt pek-och lÄngfinger.
54
00:03:46,730 --> 00:03:50,760
Men utan att veta det,
Àr han i sjÀlva verket stjÀrnan
55
00:03:50,810 --> 00:03:53,240
i ett psykologiskt experiment,
56
00:03:53,290 --> 00:03:58,140
inspelat pÄ tvÄ kontinenter,
grundat pÄ honom och hans Äsikter.
57
00:03:58,290 --> 00:04:03,240
Phil vet inget om det han deltar i, sÄ för
att det ska fungera, mÄste jag skapa
58
00:04:03,290 --> 00:04:06,840
en övertygande lÄtsasvÀrld runtom honom.
59
00:04:06,890 --> 00:04:10,380
Jag vill att han hör dig sÀga
samma saker.
60
00:04:10,450 --> 00:04:13,760
Jag har ett team
pÄ över 100 personer
61
00:04:13,810 --> 00:04:16,400
- frÄn Storbritannien och USA...
- Perfekt.
62
00:04:16,450 --> 00:04:21,300
professionella dykare, specialeffekt-
experter och stuntmÀn.
63
00:04:22,900 --> 00:04:25,520
Jag tÀnker ut scenarier
med professionella skÄdespelare
64
00:04:25,570 --> 00:04:27,240
som vi sedan repeterar.
65
00:04:27,290 --> 00:04:30,800
Du sÀger att du inte hotar oss
med ditt vapen.
66
00:04:30,850 --> 00:04:36,420
Ett antal dolda kameror kommer
att övervaka all hÀndelseförloppet.
67
00:04:36,970 --> 00:04:39,880
Med allt detta ska jag försöka Ästadkomma
68
00:04:39,930 --> 00:04:42,920
en stor förÀndring i Phils personlighet
69
00:04:42,970 --> 00:04:47,380
och radikalt omvandla
hans mest bestÀmda Äsikter.
70
00:04:47,650 --> 00:04:52,480
Jag har nog alltid varit mer
positivt instÀlld till vita personer,
71
00:04:52,530 --> 00:04:54,280
men jag Àr ingen rasist.
72
00:04:54,330 --> 00:04:56,860
Det var sÄ jag uppfostrades.
73
00:04:57,500 --> 00:04:59,920
Jag vill visa Phil
de otroliga saker vi kan göra
74
00:04:59,970 --> 00:05:04,220
nÀr vi befriar oss frÄn de berÀttelser
vi tror definierar oss.
75
00:05:04,730 --> 00:05:06,160
Det blir inte lÀtt,
76
00:05:06,210 --> 00:05:11,120
men efter det hÀr försöket, hoppas jag
att han Àr villig att sÀtta livet pÄ spel
77
00:05:11,170 --> 00:05:14,000
för en person som han tror
78
00:05:14,500 --> 00:05:16,400
Ă€r illegal invandrare.
79
00:05:16,450 --> 00:05:17,820
Nej!
80
00:05:19,250 --> 00:05:22,780
STEG 1
MIKROCHIPPET
81
00:05:25,650 --> 00:05:28,560
Phil har fÄtt veta
att han lyckats i uttagningen.
82
00:05:28,610 --> 00:05:33,160
och har valts ut för att delta i
en dokumentÀr om bioteknik.
83
00:05:33,210 --> 00:05:37,420
PĂ„ plats i London bjuder vi in honom
till vÄrt kontor.
84
00:05:37,730 --> 00:05:41,000
- Det hÀr Àr dr Jeff.
- Hej. Jag Àr Phil.
85
00:05:41,500 --> 00:05:44,100
- Hej.
- Och det hÀr Àr Phil. SÀtt dig ned.
86
00:05:44,330 --> 00:05:50,180
Nu ska jag dra en historia om vad det hÀr
experimentet kommer att handla om.
87
00:05:50,970 --> 00:05:56,920
Jag har utvecklat, med hjÀlp av ett gÀng
forskare som du ska fÄ trÀffa idag,
88
00:05:56,970 --> 00:05:58,860
ett verktyg
89
00:05:58,970 --> 00:06:04,660
som kan ta kontroll över
en mÀnniskas liv och hennes beslut.
90
00:06:04,730 --> 00:06:09,820
I den hÀr dokumentÀren
ska vi betatesta det hÀr verktyget.
91
00:06:09,930 --> 00:06:15,200
Du Àr en av sex utvalda
som vi ska följa pÄ vÀgen
92
00:06:15,250 --> 00:06:17,800
- medan ni betatestar verktyget.
- Toppen.
93
00:06:17,850 --> 00:06:20,160
- LÄter det bra?
- Visst.
94
00:06:20,210 --> 00:06:24,760
Bra. Verktyget sitter alltsÄ
i ett mikrochipp.
95
00:06:24,810 --> 00:06:29,320
SÄ för att vi ska kunna
testa det hÀr i praktiken,
96
00:06:29,370 --> 00:06:32,200
vill vi implantera ett chipp...
97
00:06:32,730 --> 00:06:36,940
i dig. Kan vi visa Phil chippet?
98
00:06:37,250 --> 00:06:39,980
Det Àr en liten tub av bioglas.
99
00:06:41,500 --> 00:06:44,600
Vi ska inte implantera
nÄt mikrochipp i Phil,
100
00:06:44,650 --> 00:06:50,320
men om han tror det, sÄ fÄr jag ett
verktyg att arbeta med: placeboeffekten.
101
00:06:50,370 --> 00:06:54,200
En medicinsk behandling
Àr effektivare nÀr vi förvÀntar oss det.
102
00:06:54,250 --> 00:06:58,440
I vissa experiment har placebo
gjort behandlingen dubbelt sÄ effektiv.
103
00:06:58,490 --> 00:07:02,460
SÄ allt jag sÀger till Phil om chippet
Àr alltsÄ lögn.
104
00:07:03,900 --> 00:07:04,680
SÄ den hÀr...
105
00:07:04,730 --> 00:07:07,800
placeras hÀr,
106
00:07:07,130 --> 00:07:11,400
nÀra undersidan av din hjÀrna,
bredvid hypofysen.
107
00:07:11,450 --> 00:07:15,840
Chippet stimulerar hjÀrnan
till att frigöra adrenalin och dopamin,
108
00:07:15,890 --> 00:07:17,960
och fÄr dig att handla.
109
00:07:18,100 --> 00:07:21,920
- Tycker du att du förstÄr det?
- Visst, det lÄter vettigt.
110
00:07:21,970 --> 00:07:23,840
RÀtt hÀftig teknik.
111
00:07:23,890 --> 00:07:30,100
Om du gör det hÀr sÄ kan det leda till
ett bÀttre liv för dig. Det Àr poÀngen.
112
00:07:31,900 --> 00:07:32,440
Jag...
113
00:07:32,490 --> 00:07:33,920
vill gÀrna göra det.
114
00:07:33,970 --> 00:07:35,400
- SĂ€kert?
- Absolut.
115
00:07:35,450 --> 00:07:37,100
- JĂ€ttebra.
- Visst.
116
00:07:39,930 --> 00:07:42,880
Medan Phil tror han fÄr ett chipp i sig,
117
00:07:42,930 --> 00:07:47,120
förklarar jag att chippet
Ă€r kopplat till en app.
118
00:07:47,170 --> 00:07:49,680
Nu parar jag ihop dem.
119
00:07:49,730 --> 00:07:52,860
- Appen heter Turbine.
- Turbine.
120
00:07:53,330 --> 00:07:58,320
Den fungerar ungefÀr
som en meditations-app.
121
00:07:58,370 --> 00:08:02,720
NĂ€r vi ber dig sitta ned
sÄ sÀtter du pÄ dig hörlurar och lyssnar,
122
00:08:02,770 --> 00:08:07,840
och dÄ vÀcks inom dig
en stark lust att agera beslutsamt,
123
00:08:07,890 --> 00:08:11,100
vilket förstÀrks av chippet i din nacke.
124
00:08:11,570 --> 00:08:14,720
SÄvitt vi vet Àr först med att göra detta.
125
00:08:14,770 --> 00:08:18,400
- Coolt.
- SÄ du deltar i nÄt nytt och spÀnnande.
126
00:08:18,900 --> 00:08:21,120
SÄ jag bad Phil börja anvÀnda appen,
127
00:08:21,170 --> 00:08:24,260
men sÄ hÀr fungerar den egentligen.
128
00:08:24,530 --> 00:08:30,540
Appen filmar honom och laddar upp film
sÄ att vi kan kolla att han anvÀnder den.
129
00:08:30,770 --> 00:08:31,840
APP-FILM
130
00:08:31,890 --> 00:08:34,320
Han lyssnar pÄ min inspelade röst...
131
00:08:34,370 --> 00:08:37,440
Din kropp kÀnns annorlunda.
132
00:08:37,490 --> 00:08:43,100
som gör honom bestÀmd. Sen hör han
ett stimulus, en utlösningsmekanism.
133
00:08:44,330 --> 00:08:46,120
KÀnn förÀndringen.
134
00:08:46,170 --> 00:08:50,600
Med tiden kommer han att förknippa
stimulus-ljudet med den kÀnslan.
135
00:08:50,650 --> 00:08:54,900
För var gÄng du hör ljudet
sÄ blir kÀnslan starkare.
136
00:08:56,770 --> 00:09:00,300
Det hÀr kallas klassisk betingning.
137
00:09:00,530 --> 00:09:04,520
HÀr Àr det Ànnu mer effektivt
dÀrför att Phil tror att mikrochippet
138
00:09:04,570 --> 00:09:07,100
utför allt arbete Ät honom.
139
00:09:07,450 --> 00:09:11,160
För att han ska sÀtta sitt liv pÄ spel
mÄste stimulus-ljudet
140
00:09:11,210 --> 00:09:16,160
omedelbart framkalla
ett aktivt och djÀrvt tillstÄnd hos Phil.
141
00:09:16,210 --> 00:09:19,640
Centralt Àr att jag kan spela upp
hans stimulus
142
00:09:19,690 --> 00:09:23,860
nÀrhelst jag vill framkalla
detta bestÀmda tillstÄnd.
143
00:09:26,770 --> 00:09:28,440
VIDEODAGBOK
144
00:09:28,490 --> 00:09:31,500
Jag tÀnkte göra en snabb notering.
145
00:09:32,170 --> 00:09:37,200
Vi bad Phil uppdatera oss
genom att föra videodagbok.
146
00:09:37,250 --> 00:09:40,520
Helt sjukt. Jag har aldrig
varit med om nÄt sÄnt.
147
00:09:40,570 --> 00:09:43,640
Jag har aldrig opererats
eller brutit nÄgra ben,
148
00:09:43,690 --> 00:09:47,580
sÄ hela proceduren kÀndes helgalen.
149
00:09:47,890 --> 00:09:52,680
Men jag tÀnkte inte fundera över
om jag skulle göra det eller inte,
150
00:09:52,730 --> 00:09:55,920
för jag skulle göra det.
Det gör lite ont,
151
00:09:55,970 --> 00:09:59,340
men vi fÄr se vad som hÀnder.
Slut för idag.
152
00:10:00,650 --> 00:10:04,600
Efter ungefÀr en vecka
ska jag kolla om det funkar
153
00:10:04,650 --> 00:10:07,600
uppe i Carnforth i Nordengland,
154
00:10:07,650 --> 00:10:11,880
dÀr jag ska be honom göra nÄgot
som krÀver stort mod.
155
00:10:11,930 --> 00:10:15,180
Fan, det hÀr Àr bara för mycket.
156
00:10:16,810 --> 00:10:20,280
Men först ska jag prÀnta in
ett till stimulus
157
00:10:20,330 --> 00:10:24,440
för att avlÀgsna nÄt
som stÄr i vÀgen för hjÀltemod:
158
00:10:24,490 --> 00:10:26,440
RÀdslan för smÀrta.
159
00:10:26,490 --> 00:10:29,380
STEG 2
SMĂRTA
160
00:10:30,930 --> 00:10:33,320
Kan jag fÄ din telefon?
161
00:10:33,370 --> 00:10:36,400
Jag ber Phil komma till vÄrt kontor igen
162
00:10:36,450 --> 00:10:40,380
och sÀger att vi behöver
kalibrera appen.
163
00:10:40,690 --> 00:10:44,600
Till det anvÀnder jag
sÀrskilt inprÀntade sprÄkmönster
164
00:10:44,650 --> 00:10:50,860
för att avlÀgsna rÀdslan för smÀrta och
knyta det till en rituell fysisk handling.
165
00:10:50,970 --> 00:10:54,880
Det fungerar inte pÄ alla,
men jag tror att Phil Àr mottaglig.
166
00:10:54,930 --> 00:11:00,620
Orden ni ser i bild ger en fingervisning
om hur metoden fungerar.
167
00:11:01,850 --> 00:11:04,960
LÀgg handen pÄ bordet
och titta pÄ den handen.
168
00:11:05,100 --> 00:11:07,200
DEN HANDEN
169
00:11:07,250 --> 00:11:09,640
SKILJER HAND OCH JAG-KĂNSLA Ă
T
170
00:11:09,690 --> 00:11:12,560
Det var hÀr inne
du fick chippet implanterat
171
00:11:12,610 --> 00:11:15,960
SÄ du associerar till bedövning hÀr.
172
00:11:16,100 --> 00:11:19,280
Du blev bedövad i nacken
sÄ du inte kÀnde nÄt.
173
00:11:19,330 --> 00:11:22,580
Se pÄ den nu och förestÀll dig...
174
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
att du Àr bedövad igen,
som du var, och minns kÀnslan,
175
00:11:27,500 --> 00:11:30,400
eller bristen pÄ kÀnsel
som sprider sig i handen.
176
00:11:30,900 --> 00:11:32,560
Litegrann som... nÄgot blÄtt.
177
00:11:32,610 --> 00:11:33,720
NĂ
GOT BLĂ
TT
178
00:11:33,770 --> 00:11:35,600
Du har ingen kÀnsel.
179
00:11:35,650 --> 00:11:37,960
UPPTAGEN AV
UNDERLIG VISUALISERING
180
00:11:38,100 --> 00:11:43,520
NÀr jag ser att han Àr mottaglig, ger jag
honom ett stimulus: ett slag med nÀven.
181
00:11:43,570 --> 00:11:47,880
Lyft handen över huvudet.
Nu avlÀgsnar du minsta spÄr...
182
00:11:47,930 --> 00:11:50,800
INTALAS ATT KĂNSELN BORTA
183
00:11:50,130 --> 00:11:53,640
av kÀnsel i handen
genom att slÄ dig sjÀlv i huvudet.
184
00:11:53,690 --> 00:11:55,960
RITUALER STĂRKER TRON
185
00:11:56,100 --> 00:12:01,400
Din hand fÄr signalen. Om du rör vid den
nu sÄ finns inget dÀr. Hur kÀnns det?
186
00:12:01,900 --> 00:12:03,360
HUR KĂNNS DET?
ANTAR ATT DET FUNGERAR
187
00:12:03,410 --> 00:12:05,880
Som en död hand.
Som nÀr handen somnar...
188
00:12:05,930 --> 00:12:07,920
SKRATT GER SAMFĂRSTĂ
ND
OCH ENIGHET
189
00:12:07,970 --> 00:12:11,000
Det Àr sÄ det kÀnns.
Jag kÀnner ingenting.
190
00:12:11,500 --> 00:12:14,680
Det kÀnns som nÄn annans hand.
Som en bit kött, sa nÄn.
191
00:12:14,730 --> 00:12:17,000
Man kunde sticka nÄt i den och...
192
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Det kÀnns som en död hand.
193
00:12:19,500 --> 00:12:22,980
Ăr du beredd att pröva det nu?
Du Àr det? Bra.
194
00:12:25,530 --> 00:12:28,800
Det hÀr kanske ser ut som trolleri,
195
00:12:28,130 --> 00:12:31,920
men jag har bara övermannat
hans förvÀntan om smÀrta
196
00:12:31,970 --> 00:12:35,940
genom att inprÀnta idén om
att hans hand Àr domnad.
197
00:12:37,130 --> 00:12:39,600
HÀr ska du fÄ...
198
00:12:43,610 --> 00:12:46,860
HÄll den hÀr i högerhanden.
199
00:12:47,930 --> 00:12:51,640
Jag kommer att nypa tag i huden
pÄ den handen.
200
00:12:51,690 --> 00:12:52,980
Okej.
201
00:12:53,170 --> 00:12:55,560
Du kÀnner inte att jag nyper dig, va?
202
00:12:55,610 --> 00:12:56,720
- Nej.
- Bra.
203
00:12:56,770 --> 00:12:59,760
Tryck inte in nÄlen Àn, hÄll den nÀra.
204
00:12:59,810 --> 00:13:02,940
LÀgg ner handen sÄ du fÄr stöd... Bra.
205
00:13:03,170 --> 00:13:06,200
DÀr, ja. Tryck försiktigt mot huden.
206
00:13:07,210 --> 00:13:09,540
- Hela vÀgen?
- Ja.
207
00:13:12,730 --> 00:13:14,360
- Inget.
- Inget?
208
00:13:14,410 --> 00:13:16,920
- Inget.
- Som att trycka in den i en biff.
209
00:13:16,970 --> 00:13:21,340
- Ska jag köra in den hela vÀgen?
- Stanna dÀr sÄ ska vi se.
210
00:13:22,370 --> 00:13:25,460
Hur kÀnns det att titta pÄ den?
211
00:13:26,130 --> 00:13:29,800
Konstigt. Det gör inte ont, Àr inte ömt.
212
00:13:29,130 --> 00:13:31,560
- Jag kÀnner ingenting.
- Nej.
213
00:13:31,610 --> 00:13:33,560
Titta pÄ den nu.
214
00:13:33,610 --> 00:13:35,640
Medan du tittar pÄ din hand,
215
00:13:35,690 --> 00:13:39,800
sÄ kom ihÄg
att du kan bli smÀrtfri
216
00:13:39,130 --> 00:13:43,100
genom att slÄ dig sjÀlv i huvudet
nÀrhelst det krÀvs.
217
00:13:45,130 --> 00:13:47,460
Ă
TERSTĂLLER..
218
00:13:48,290 --> 00:13:53,600
Det var helt vansinnigt.
IkvÀll var det fullstÀndigt galet.
219
00:13:53,290 --> 00:14:00,500
Han sa: "Kom ihÄg hur det kÀndes
att vara bedövad nÀr du fick chippet.
220
00:14:00,610 --> 00:14:03,620
FörestÀll dig det i din hand."
221
00:14:03,770 --> 00:14:07,580
Han sa: "Okej, stick nu nÄlen
genom huden."
222
00:14:08,170 --> 00:14:13,280
SÄ jag stack nÄlen lÄngsamt
genom huden.
223
00:14:13,330 --> 00:14:15,380
Och jag...
224
00:14:16,100 --> 00:14:18,880
Jag kÀnde ingenting.
225
00:14:18,930 --> 00:14:21,420
Ingenting.
226
00:14:22,250 --> 00:14:25,240
SĂ„... det hela var ganska sjukt.
227
00:14:25,290 --> 00:14:29,340
Vi fÄr se vad som hÀnder imorgon.
God natt.
228
00:14:32,410 --> 00:14:37,840
Det var en viktig upptÀckt för Phil. Han
har sett hur subjektiv smÀrta kan vara
229
00:14:37,890 --> 00:14:43,380
och förknippar det tillstÄndet med
ett slag i huvudet. En mycket bra början.
230
00:14:43,850 --> 00:14:49,400
Nu mÄste jag ta reda pÄ
om betingningen genom appen fungerar.
231
00:14:49,900 --> 00:14:54,400
Jag har utformat en prövning
som Àr anpassad till Phils fobier
232
00:14:54,450 --> 00:14:56,840
för att se om vÄrt stimulus rÀcker
233
00:14:56,890 --> 00:15:01,000
för att han ska övervinna
det han Àr allra mest rÀdd för.
234
00:15:01,500 --> 00:15:04,620
RĂDSLA
235
00:15:06,850 --> 00:15:10,260
CARNFORTH, NORDENGLAND
236
00:15:10,810 --> 00:15:13,520
Vissa rÀdsla jag har Àr irrationell.
237
00:15:13,570 --> 00:15:14,680
UTTAGNINGSINTERVJU
238
00:15:14,730 --> 00:15:20,300
Höga höjder och djupt vatten. Jag badar
aldrig i havet fast jag bor i Florida.
239
00:15:22,770 --> 00:15:25,400
Vi har fört Phil till
ett nedlagt stenbrott
240
00:15:25,450 --> 00:15:30,940
dÀr teamet har byggt en plattform
15 meter ovanför det iskalla vattnet.
241
00:15:32,810 --> 00:15:37,740
RÀcker mina tvÄ stimuli
för att fÄ Phil att hoppa i?
242
00:15:43,610 --> 00:15:49,780
Jag vet att du ogillar höjder
och öppet vatten. StÀmmer det?
243
00:15:50,970 --> 00:15:55,480
Jag vill bara slita av mig vÄtdrÀkten
och Äka tillbaka till hotellet.
244
00:15:55,530 --> 00:16:00,000
Jag ska bara visa dig nÄt
och vi gör det steg för steg.
245
00:16:00,500 --> 00:16:05,160
Vi har gott om tid. VĂ€nd dig om
Ät det hÄllet... och ge mig din telefon.
246
00:16:05,210 --> 00:16:10,380
Om jag bad dig gÄ sÄ lÄngt du kunde,
hur lÄngt skulle du gÄ?
247
00:16:16,810 --> 00:16:18,500
Helvete...
248
00:16:21,770 --> 00:16:23,520
Dit, ungefÀr? Okej.
249
00:16:23,570 --> 00:16:27,480
Bra. Kom tillbaka.
SÄ strax efter grÀskanten.
250
00:16:27,530 --> 00:16:29,900
Jag tar mikrofonen.
251
00:16:36,530 --> 00:16:40,800
FörestÀll dig nu att gÄr till kanten.
Inte lÀngre, bara till kanten.
252
00:16:40,850 --> 00:16:42,900
Bara till kanten.
253
00:16:43,490 --> 00:16:47,760
Okej. Nu spelar jag app-ljudet
och vill att du noterar
254
00:16:47,810 --> 00:16:51,140
hur det förÀndrar vad du kÀnner.
255
00:17:23,100 --> 00:17:24,340
Otroligt.
256
00:17:27,770 --> 00:17:30,840
Jag stÄr hÀr.
Notera vad som Àr annorlunda.
257
00:17:30,890 --> 00:17:37,380
Fokusera, och notera nÀr du börjar kÀnna
en viss stadga mitt upp i allt det hÀr.
258
00:17:37,490 --> 00:17:39,980
Ta nÄgra steg till om du vill.
259
00:17:59,500 --> 00:18:00,340
Bra.
260
00:18:08,500 --> 00:18:10,800
Jag tror att det största...
261
00:18:10,130 --> 00:18:11,120
STEG
262
00:18:11,170 --> 00:18:13,400
steget vi tar ut i det okÀnda...
263
00:18:13,450 --> 00:18:14,400
LĂMNA
264
00:18:14,450 --> 00:18:17,280
Àr nÀr vi lÀmnar vÄra berÀttelser
265
00:18:17,330 --> 00:18:20,380
om vad vi klarar av, som det hÀr.
266
00:18:21,500 --> 00:18:24,780
Jag tror att det Àr det verkligt
267
00:18:25,500 --> 00:18:27,160
stora steget framÄt.
268
00:18:27,210 --> 00:18:29,660
STEG FRAMĂ
T
269
00:18:35,290 --> 00:18:38,220
- Det hÀr Àr för mycket, Derren.
- Okej.
270
00:18:39,500 --> 00:18:41,820
Det kÀnns som om jag mÄste hoppa.
271
00:18:42,970 --> 00:18:45,360
- Men nÄnting stoppar mig.
- Ingen fara.
272
00:18:45,410 --> 00:18:47,820
Du har tvÄ olika sidor.
273
00:18:49,290 --> 00:18:51,200
Det Àr för mycket.
274
00:18:51,250 --> 00:18:53,400
- Vill du gÄ tillbaka?
- Ja.
275
00:18:53,900 --> 00:18:55,500
Okej. DÄ gÄr vi tillbaka.
276
00:19:00,890 --> 00:19:04,400
- NÄnting hÄller mig tillbaka.
- Hur var det? Vad...
277
00:19:04,900 --> 00:19:08,100
Det Àr som... som ett jÀvla krig
inne i skallen.
278
00:19:08,250 --> 00:19:12,760
En stark kÀnsla sÀger till mig
att bara hoppa, för fan.
279
00:19:12,810 --> 00:19:17,500
En annan del av mig sÀger:
"Vad i helvete gör du hÀr ute?"
280
00:19:17,770 --> 00:19:20,320
Jag mÄste fÄ Phil att göra det hÀr.
281
00:19:20,370 --> 00:19:26,180
Han mÄste övervinna en mycket vÀrre rÀdsla
nÀr det Àr dags för hans stora uppoffring.
282
00:19:48,610 --> 00:19:50,740
Det Àr en fin dag.
283
00:20:04,100 --> 00:20:07,320
Det Àr nÄt som gör att jag tvekar, Derren.
284
00:20:07,370 --> 00:20:12,280
Det gÄr bra fram till hoppet,
dÄ blir jag helt yr. Jag klarar det inte.
285
00:20:12,330 --> 00:20:13,960
- Jag kan inte.
- Du slipper.
286
00:20:14,100 --> 00:20:18,360
Det fungerar uppenbarligen inte.
Stimulus-ljudet övervinner inte rÀdslan
287
00:20:18,410 --> 00:20:22,800
och trots att ett misslyckande hÀr
kan omintetgöra hela experimentet,
288
00:20:22,850 --> 00:20:25,640
sÄ mÄste jag stÀlla in övningen.
289
00:20:25,690 --> 00:20:28,000
Ska vi gÄ och vÀrma upp oss?
290
00:20:28,500 --> 00:20:31,180
- FÄr jag stanna hÀr sjÀlv en minut?
- Javisst.
291
00:20:39,130 --> 00:20:41,840
Jag visste
att han kanske inte skulle hoppa.
292
00:20:41,890 --> 00:20:45,240
Men jag Àr van vid att folk följer
min snitslade bana.
293
00:20:45,290 --> 00:20:46,640
DERRENS VIDEODAGBOK
294
00:20:46,690 --> 00:20:49,200
SĂ„ nu vet jag inte
295
00:20:49,250 --> 00:20:52,660
nÀr det kommer till kritan, om han...
296
00:20:53,500 --> 00:20:56,180
om han frivilligt kommer att ta kulan,
297
00:20:56,730 --> 00:20:59,780
vilket ju Àr vad det lutar Ät.
298
00:21:01,410 --> 00:21:03,860
Jag vet helt enkelt inte.
299
00:21:09,890 --> 00:21:15,780
Efter det misslyckandet sÄ undrar jag
om jag gick för fort fram med Phil.
300
00:21:15,930 --> 00:21:19,680
SÄ medan han fortsÀtter arbeta
med appen varje dag...
301
00:21:19,730 --> 00:21:24,740
KÀnn förÀndringen i kroppen
varje gÄng du hör det ljudet.
302
00:21:24,970 --> 00:21:28,400
sÄ pÄbörjar jag steg tre
i betingningsprocessen.
303
00:21:28,450 --> 00:21:34,560
För att Phil ska handla tappert ska han
inte bara vara beslutsam och orÀdd.
304
00:21:34,610 --> 00:21:40,860
Han ska göra det av empati och sÀtta
en annan mÀnniskas liv framför sitt eget.
305
00:21:40,970 --> 00:21:44,140
STEG 3
EMPATI
306
00:21:46,900 --> 00:21:49,480
Phils reaktion pÄ den information
jag nu ger honom
307
00:21:49,530 --> 00:21:54,000
Àr en indikation pÄ hur han kommer
att reagera nÀr det gÀller att ta en kula
308
00:21:54,500 --> 00:21:57,500
för nÄn som Àr helt annorlunda Àn han.
309
00:21:58,210 --> 00:22:03,560
- Var kommer din slÀkt frÄn?
- PÄ pappas sida Àr alla britter.
310
00:22:03,610 --> 00:22:06,340
Mammas slÀkt Àr frÄn Florida.
311
00:22:06,450 --> 00:22:10,440
I början av proceduren genomgick Phil
flera olika undersökningar,
312
00:22:10,490 --> 00:22:15,840
bland annat i telefonsamtal med mitt team
dÀr han ombads uttrycka sina Äsikter.
313
00:22:15,890 --> 00:22:19,280
Största problemen Àr Kuba och Mexiko.
314
00:22:19,330 --> 00:22:24,760
Det Àr inte ert jÀvla land,
det Àr vÄrt land och ni kommer hit och...
315
00:22:24,810 --> 00:22:28,800
Och ni stöter bort ert vÀrdfolk.
316
00:22:28,130 --> 00:22:33,320
Det finns stÀllen dÀr de har tagit över
och amerikaner inte kan...
317
00:22:33,370 --> 00:22:37,940
Man avrÄds frÄn att bege sig dit
för att det Àr för farligt.
318
00:22:38,490 --> 00:22:41,800
I likhet med andra möjliga deltagare
319
00:22:41,130 --> 00:22:46,560
fick han ge oss ett DNA-prov.
Jag sa att det behövdes till appen,
320
00:22:46,610 --> 00:22:51,720
men jag hoppas att det ska hjÀlpa honom
omvÀrdera sina Äsikter,
321
00:22:51,770 --> 00:22:56,840
nÄgot som Àr nödvÀndigt
om Phil ska offra sig för en frÀmling
322
00:22:56,890 --> 00:22:59,240
och bli en sann hjÀlte.
323
00:22:59,290 --> 00:23:03,720
Du som Àr amerikan kÀnner kanske,
eller kanske inte, igen det hÀr: vÀrlden.
324
00:23:03,770 --> 00:23:07,800
Minns du i början av allt det hÀr
att vi tog ett sekretprov?
325
00:23:07,850 --> 00:23:13,500
Det vi har gjort med ditt DNA-resultat,
som jag har hÀr,
326
00:23:14,250 --> 00:23:18,880
Àr att titta pÄ ditt ursprung
och hela din genetiska historia.
327
00:23:18,930 --> 00:23:24,380
SÄ det som ligger i det hÀr kuvertet
kan sÀgas vara ditt sanna jag.
328
00:23:24,970 --> 00:23:26,700
Otroligt.
329
00:23:27,250 --> 00:23:30,240
Det Àr en uppstÀllning enligt storleken...
330
00:23:30,290 --> 00:23:31,940
- I procent.
- Ja.
331
00:23:32,450 --> 00:23:35,920
- Högst upp pÄ listan har vi 22,9 %.
- Okej.
332
00:23:35,970 --> 00:23:40,260
FrÄn ett omrÄde som kallas Fennoskandia,
vilket Àr hÀr.
333
00:23:40,530 --> 00:23:43,820
Sverige, Finland, Island och Norge.
334
00:23:44,170 --> 00:23:46,200
- Ăr det sant?
- Ja.
335
00:23:46,250 --> 00:23:49,200
13 % av dig...
336
00:23:49,250 --> 00:23:50,840
FrÄn vÀstra Sibirien.
337
00:23:50,890 --> 00:23:53,820
- Sibirien?
- Sibirien i Ryssland.
338
00:23:54,130 --> 00:23:56,380
Det Àr helt sjukt!
339
00:23:56,530 --> 00:24:01,660
Jag skulle aldrig ha kunnat tÀnka mig
nÄt annat Àn...
340
00:24:02,970 --> 00:24:05,400
britt och amerikan.
341
00:24:05,900 --> 00:24:08,480
Med mindre procenttal
kommer fler överraskningar.
342
00:24:08,530 --> 00:24:12,960
3,4 % Àr frÄn Israel. Den regionen
strÀcker sig över Israel in i Syrien.
343
00:24:13,100 --> 00:24:14,840
ALLT DETTA ĂR SANT
344
00:24:14,890 --> 00:24:16,920
Verkligen intressant.
345
00:24:16,970 --> 00:24:22,540
Och till sist, strax under 1 %,
0,9 % Àr Mexiko.
346
00:24:23,250 --> 00:24:24,880
Mexiko?
347
00:24:24,930 --> 00:24:26,900
Mexiko, ner till Peru.
348
00:24:27,410 --> 00:24:29,460
Helt otroligt.
349
00:24:32,130 --> 00:24:35,320
Det Àr rÀtt chockerande, pÄ ett bra sÀtt.
350
00:24:35,370 --> 00:24:40,400
Det Àr fantastiskt att förestÀlla sig
hur, i tiotusentals Är,
351
00:24:40,450 --> 00:24:42,760
folk har flyttat runt.
352
00:24:42,810 --> 00:24:48,120
Och den... hela den historien,
som har lett till att du sitter hÀr,
353
00:24:48,170 --> 00:24:51,800
kommer sig av dessa folkstammar...
354
00:24:51,850 --> 00:24:55,820
- Som flyttat runt.
- som vandrat och blandats med andra...
355
00:24:57,130 --> 00:24:59,400
Vad förvÄnar dig mest?
356
00:24:59,450 --> 00:25:01,820
Jag mÄste nog sÀga...
357
00:25:02,170 --> 00:25:04,920
Den hÀr, Israel och Syrien.
358
00:25:04,970 --> 00:25:06,500
Och sÄ klart...
359
00:25:06,650 --> 00:25:08,680
Mexiko ner till Peru.
360
00:25:08,730 --> 00:25:10,620
Varför det?
361
00:25:13,610 --> 00:25:17,160
Kanske för att jag har uppfattat
362
00:25:17,210 --> 00:25:20,420
olika delar av vÀrlden...
363
00:25:20,970 --> 00:25:25,780
Kanske inte alltid i...
en helt fördelaktig dager.
364
00:25:26,370 --> 00:25:30,100
Och, inte för att jag Àr rasist,
365
00:25:30,730 --> 00:25:34,720
men nÀr man kommer frÄn en plats
Àr det lÀtt att man
366
00:25:34,770 --> 00:25:38,340
ser pÄ andra platser
utan nÄn förstÄelse...
367
00:25:38,930 --> 00:25:42,980
och gör negativa antaganden om dem.
368
00:25:43,290 --> 00:25:45,580
Det har jag gjort.
369
00:25:47,690 --> 00:25:51,400
Phil verkar uppriktigt berörd
av de hÀr avslöjandena
370
00:25:51,900 --> 00:25:56,880
sÄ jag ber honom medverka i Ànnu ett test.
Jag sÀger att vi ska kalibrera om appen,
371
00:25:56,930 --> 00:26:01,140
men jag hoppas det ska leda till
en total förÀndring.
372
00:26:01,450 --> 00:26:05,120
En psykologiprofessor i New York
utvecklade experimentet
373
00:26:05,170 --> 00:26:07,120
för att vÀcka empati.
374
00:26:07,170 --> 00:26:10,880
Obekanta personer
sitter parvis mitt emot varandra
375
00:26:10,930 --> 00:26:15,620
och ombeds att tyst
se varandra i ögonen i fyra minuter.
376
00:26:15,970 --> 00:26:19,800
Jag hoppas att efter nyheterna om hans DNA
377
00:26:19,130 --> 00:26:23,960
ska detta stirrande in i ögonen
pÄ person av en annan ras skapa
378
00:26:24,100 --> 00:26:29,900
starka kÀnslor som jag kan förankra
och anvÀnda i experimentets klimax.
379
00:27:06,890 --> 00:27:08,540
Ăr allt bra?
380
00:27:16,900 --> 00:27:17,720
Det var nÀstan som om
381
00:27:17,770 --> 00:27:21,420
som om jag sÄg rakt in i hans sjÀl.
382
00:27:22,500 --> 00:27:26,940
Jag hade en enormt stark kÀnsla
av att jag kÀnde honom.
383
00:27:31,500 --> 00:27:32,480
FÄr jag krama dig?
384
00:27:32,530 --> 00:27:34,800
Javisst.
385
00:27:34,130 --> 00:27:37,200
Kom, kompis.
386
00:27:38,210 --> 00:27:41,500
Allt jag nÄnsin tÀnkt om andra,
387
00:27:42,690 --> 00:27:46,340
sÄ som jag betett mig mot folk...
388
00:27:46,730 --> 00:27:52,460
Det var som bortblÄst, och hela tiden vi
satt dÀr, ville jag bara ge honom en kram.
389
00:27:57,810 --> 00:28:00,260
Det var otroligt starkt.
390
00:28:10,890 --> 00:28:15,840
DNA-resultatet och empatiexperimentet
verkar ha gjort stort intryck pÄ Phil.
391
00:28:15,890 --> 00:28:19,280
Och minnet av
dessa starka empatikÀnslor
392
00:28:19,330 --> 00:28:23,360
kommer att vara centralt
i det sista experimentet.
393
00:28:23,410 --> 00:28:28,460
Men nu Àr det dags att berÀtta att vi
har filmat klart och han kan Äka hem.
394
00:28:29,450 --> 00:28:31,200
Hej.
395
00:28:32,250 --> 00:28:35,920
- Jag har bokat bord till vÄr middag.
- HĂ€rligt!
396
00:28:35,970 --> 00:28:38,520
SÄ vi sÀger inte adjö Àn,
397
00:28:38,570 --> 00:28:40,960
- men vi Àr fÀrdiga med dig.
- Otroligt.
398
00:28:41,100 --> 00:28:45,920
Allt det hÀr har varit rena
berg-och-dalbanan vad gÀller kÀnslor.
399
00:28:45,970 --> 00:28:49,140
- Phil vill sÀga adjö.
- Hej dÄ, allihop!
400
00:28:49,290 --> 00:28:54,540
Det Àr svÄrt att förklara
hur mycket den hÀr upplevelsen...
401
00:28:55,450 --> 00:28:59,400
kommer att förÀndra mig
i mitt fortsatta liv.
402
00:28:59,450 --> 00:29:02,700
- Kul att lÀra kÀnna dig. Lycklig resa.
- Hej dÄ.
403
00:29:02,890 --> 00:29:04,560
Det har varit suverÀnt.
404
00:29:04,610 --> 00:29:06,960
Tack ska du ha, Derren.
405
00:29:07,100 --> 00:29:09,340
SĂ„ godnatt.
406
00:29:12,850 --> 00:29:18,400
Phil har ÄtervÀnt till Florida, och har
fÄtt tid pÄ sig att glömma experimentet.
407
00:29:18,450 --> 00:29:19,320
DOLD KAMERA
408
00:29:19,370 --> 00:29:21,800
Phil hoppade inte dÀr i stenbrottet,
409
00:29:21,850 --> 00:29:24,760
men hans empatiska kontakt
med en frÀmling
410
00:29:24,810 --> 00:29:27,600
och hans fortsatta anvÀndande av appen
411
00:29:27,650 --> 00:29:31,600
innebÀr att jag hoppas att de stimuli
jag har prÀntat in:
412
00:29:31,650 --> 00:29:33,800
tron pÄ chippet,
413
00:29:33,130 --> 00:29:37,520
övervinnandet av rÀdslan för smÀrta
och förhöjd empati,
414
00:29:37,570 --> 00:29:41,800
ska rÀcka till
för att han ska agera hjÀltemodigt.
415
00:29:41,130 --> 00:29:44,360
MÄtte det gÄ vÀgen.
Jag vill visa vad som Àr möjligt
416
00:29:44,410 --> 00:29:49,380
om vi slutar begrÀnsa oss
med vÄra egna berÀttelser.
417
00:29:52,330 --> 00:29:56,500
KULAN
418
00:30:04,650 --> 00:30:07,120
MOJAVEĂKNEN, KALIFORNIEN
419
00:30:07,170 --> 00:30:10,400
Det Àr hÀr som Phil förhoppningsvis
ska ta en kula
420
00:30:10,450 --> 00:30:14,640
och göra den yttersta uppoffringen.
Mitt i öknen.
421
00:30:14,690 --> 00:30:16,920
Vi har lurat hit honom.
422
00:30:16,970 --> 00:30:20,720
Vi bad en vÀn till Phil sÀga
att han vunnit en Las Vegas-resa
423
00:30:20,770 --> 00:30:22,560
och bjuda med Phil.
424
00:30:22,610 --> 00:30:28,760
Phil flög till LA och ska Äka till Vegas
dÀr han tror han ska trÀffa sin vÀn.
425
00:30:28,810 --> 00:30:32,000
Vi har kameror i bilen
och föraren Àr en av oss.
426
00:30:32,500 --> 00:30:32,920
DOLD KAMERA
427
00:30:32,970 --> 00:30:34,400
Bra hotell?
428
00:30:34,900 --> 00:30:39,480
Phil vet inte att vi filmar honom eller
att det hÀr Àr en del av ett TV-projekt
429
00:30:39,530 --> 00:30:42,240
eller att han inte ska till Las Vegas.
430
00:30:42,290 --> 00:30:46,780
UPPOFFRINGEN
431
00:30:46,890 --> 00:30:52,120
För det hÀr scenariot med Phil
har vi tagit över en avlÀgsen bar
432
00:30:52,170 --> 00:30:56,000
dÀr vi har placerat ett mc-gÀng
spelat av skÄdespelare.
433
00:30:56,500 --> 00:31:01,320
Vi har modifierat baren inom-och utomhus
och satt upp dolda kameror och mikrofoner.
434
00:31:01,370 --> 00:31:05,820
Vi har byggt en lönnvÀgg
och pÄ andra sidan
435
00:31:05,930 --> 00:31:10,200
kan ni se en kamera hÀr
och en till ska monteras hÀr.
436
00:31:10,250 --> 00:31:15,940
De filmar genom de hÀr envÀgsspeglarna.
Samma sak bakom baren.
437
00:31:16,210 --> 00:31:20,280
Vi kommer att fÄ fina tagningar
hÀrifrÄn baren.
438
00:31:20,330 --> 00:31:23,640
SĂ„ allt vi kommer att se
Ă€r filmat i hemlighet.
439
00:31:23,690 --> 00:31:25,960
Han vet inte att vi filmar.
440
00:31:26,100 --> 00:31:30,760
- Det har ösregnat hÀr i tvÄ hela dagar.
- Verkligen?
441
00:31:30,810 --> 00:31:32,880
Rena syndafloden.
442
00:31:32,930 --> 00:31:35,400
En viktig replik: "Nu Àr du en av oss."
443
00:31:35,450 --> 00:31:36,640
SKĂ
DESPELARE
444
00:31:36,690 --> 00:31:41,740
LÄt det sjunka in, lÀgg handen hÀr
och sÀg: "Nu Àr du en av oss."
445
00:31:42,370 --> 00:31:47,220
Jag ber föraren sÀga att han mÄste stanna
pÄ grund av nÄt fel pÄ bilen.
446
00:31:47,290 --> 00:31:49,460
Dags att försvinna.
447
00:31:53,730 --> 00:31:56,800
De stannar sÄ att föraren
kan fÄ bilen fixad
448
00:31:56,850 --> 00:32:00,100
och för att han ska kunna överge Phil.
449
00:32:05,530 --> 00:32:08,420
- Nu kör vi.
- Alla pÄ plats.
450
00:32:16,650 --> 00:32:19,580
- NÄt att dricka?
- En Cola light.
451
00:32:19,810 --> 00:32:21,600
Samma hÀr.
452
00:32:21,650 --> 00:32:24,500
Hur mÄnga pinnar har du pÄ mobilen?
453
00:32:27,170 --> 00:32:30,920
- 4G...
- Jag har inte ens en pinne i 4G.
454
00:32:30,970 --> 00:32:32,920
- FÄr jag lÄna din?
- Visst.
455
00:32:32,970 --> 00:32:36,480
- Tack. Jag ska ringa kontoret.
- Det Àr lugnt.
456
00:32:36,530 --> 00:32:41,560
Han ger föraren sin mobil
sÄ att han kan leta reda pÄ en verkstad.
457
00:32:41,610 --> 00:32:44,860
Det Àr viktigt,
för Phils mobil mÄste bort.
458
00:32:45,900 --> 00:32:46,540
Vid bild.
459
00:32:48,500 --> 00:32:51,800
Jag vill att Phil ska kÀnna sig ensam
och isolerad
460
00:32:51,850 --> 00:32:55,600
sÄ att han slÄr sig ihop med mc-gÀnget.
461
00:32:57,970 --> 00:33:01,600
GĂ„ till baren, John.
Din replik, John.
462
00:33:01,650 --> 00:33:04,600
Vill nÄn ha nÄt?
Jag ska köpa en till.
463
00:33:04,650 --> 00:33:07,620
Kelly? En till, tack.
464
00:33:10,100 --> 00:33:13,120
- Vad har du för bÄge?
- Jag Äker...
465
00:33:13,170 --> 00:33:18,000
- Vi kör bil frÄn LA till Las Vegas.
- Schyst.
466
00:33:18,500 --> 00:33:22,920
- Han har Äkt för att fixa nÄt fel pÄ den.
- Fan, vad jobbigt.
467
00:33:22,970 --> 00:33:26,360
- Var bor du?
- Jag bor i Cocoa Beach i Florida.
468
00:33:26,410 --> 00:33:30,320
- Vad jobbar du med?
- Jag jobbar för kommunen i Cocoa Beach.
469
00:33:30,370 --> 00:33:32,960
- Ăr du snut?
- Nej, fastighetsskötare.
470
00:33:33,100 --> 00:33:37,480
Jag blev lite skraj dĂ€r: "Ăr du snut?
Dags att dra, grabbar!"
471
00:33:37,530 --> 00:33:39,440
Inte snut!
472
00:33:39,490 --> 00:33:41,440
- Vad heter du?
- John.
473
00:33:41,490 --> 00:33:43,400
- Phil. Kul att ses.
- Detsamma,.
474
00:33:43,450 --> 00:33:47,840
Det hÀr gÄr bra. Idén Àr
att han fÄr kontakt med en av mc-killarna,
475
00:33:47,890 --> 00:33:50,600
en relation som Àr viktig för nÀsta steg.
476
00:33:50,650 --> 00:33:55,240
- Vad dricker du?
- LÀsk. Men jag funderar pÄ att ta en öl.
477
00:33:55,290 --> 00:33:59,620
- Du tar det lugnt innan festandet i Vegas?
- Definitivt.
478
00:33:59,810 --> 00:34:02,600
- Ska jag ringa honom?
- Ja.
479
00:34:03,930 --> 00:34:07,320
Vi hamnade i samma grupp igen
sÄ jag tÀnkte:
480
00:34:07,370 --> 00:34:09,640
- "Det Àr ödet."
- Visst, ödet.
481
00:34:09,690 --> 00:34:12,800
Men nÀr vi först trÀffades, dÄ...
482
00:34:12,850 --> 00:34:15,780
Ăr du Phil? Telefon till dig.
483
00:34:17,690 --> 00:34:18,720
HallÄ?
484
00:34:18,770 --> 00:34:22,520
- Hej, Phil, det Àr Jason. LÀget?
- Hej, Jason.
485
00:34:22,570 --> 00:34:26,200
Jag Àr pÄ verkstan nu.
Jag tror inte tar sÄ lÄng tid,
486
00:34:26,250 --> 00:34:28,560
men jag kan inte lÀmna bilen.
487
00:34:28,610 --> 00:34:34,320
Och jag kan inte hÀmta dig med den nu
nÀr den krÄnglar - försÀkringen, du vet.
488
00:34:34,370 --> 00:34:37,320
Kan du ta en taxi hit?
489
00:34:37,370 --> 00:34:42,360
StÀllet heter Edgeley Garage
och ligger ungefÀr 8 km frÄn baren.
490
00:34:42,410 --> 00:34:46,200
- Kan du göra det?
- KĂ€nner du till Edgeley Garage?
491
00:34:46,490 --> 00:34:49,480
Ja, det ligger vÀl en 8 km Ät det hÄllet.
492
00:34:49,530 --> 00:34:53,260
GÄr det att hitta en taxi hÀr?
493
00:34:54,250 --> 00:34:58,480
Du, Phil, mekanikern ropar
sÄ jag mÄste lÀgga pÄ nu.
494
00:34:58,530 --> 00:35:01,740
- Okej, vi hörs. Hej dÄ.
- Hej dÄ.
495
00:35:02,500 --> 00:35:04,920
Finns det taxi hÀr i trakten?
496
00:35:04,970 --> 00:35:08,640
Det var dÀrför jag skrattade.
Inte för att vara taskig, men...
497
00:35:08,690 --> 00:35:13,560
- Vad behöver du?
- SÄ bilen Àr pÄ Edgeley Garage...
498
00:35:13,610 --> 00:35:17,600
Det Àr 8 km dit
och han kan inte lÀmna bilen.
499
00:35:17,650 --> 00:35:21,520
Vi kan skjutsa dig.
Vi har bilen hÀr utanför.
500
00:35:21,570 --> 00:35:24,520
Det Àr dÀr vi fixar vÄra bÄgar.
501
00:35:24,570 --> 00:35:28,380
- Om det Àr okej för dig...
- Inga problem.
502
00:35:28,570 --> 00:35:30,920
Det Àr raka spÄret dit.
503
00:35:30,970 --> 00:35:34,400
Det Àr bara öken, sÄ njut av utsikten.
504
00:35:34,450 --> 00:35:38,400
SÄ Phil har gÄtt med pÄ
att fÄ skjuts av mc-killarna.
505
00:35:38,450 --> 00:35:41,600
Det Àr dags att skapa konflikt...
506
00:35:41,650 --> 00:35:45,240
Pablo och Carlos,
börja gÄ mot baren.
507
00:35:45,290 --> 00:35:48,460
Nu blir det obehagligt.
508
00:35:48,650 --> 00:35:54,280
Phils första prövning. Jag hoppas han
visar empati, Ätminstone tar deras parti.
509
00:35:54,330 --> 00:35:56,980
Det var ursprungsplanen.
510
00:35:57,900 --> 00:36:00,920
Men det blev aldrig nÄt av det.
511
00:36:00,970 --> 00:36:03,260
Hörru Chico! Du, snubben!
512
00:36:06,690 --> 00:36:09,100
Ni fÄr inte dricka hÀr.
513
00:36:12,900 --> 00:36:13,620
Varför inte?
514
00:36:13,770 --> 00:36:17,500
- SÄna Àr reglerna. Ni fÄr sticka.
- Okej. Vi gÄr.
515
00:36:19,490 --> 00:36:22,140
Rör mig inte!
516
00:36:27,370 --> 00:36:31,660
- Dra Ät helvete!
- Försvinn hÀrifrÄn!
517
00:36:36,500 --> 00:36:37,340
Okej, Rick?
518
00:36:37,770 --> 00:36:40,600
Hit med nÄgra öl.
519
00:36:40,850 --> 00:36:42,700
Beklagar.
520
00:36:48,970 --> 00:36:53,380
Ja, sÄ det var sÄ vi planerade det.
521
00:36:54,650 --> 00:36:57,820
Men det blev inte av. En dag, kanske.
522
00:36:57,930 --> 00:37:00,180
Beklagar...
523
00:37:00,810 --> 00:37:04,840
Vi blir förbannade nÀr mexikanerna
försöker komma hit.
524
00:37:04,890 --> 00:37:09,360
"För Gud och fosterlandet", du vet.
Fan ta dem...
525
00:37:09,410 --> 00:37:14,160
Phil Àr uppenbarligen besvÀrad,
men har inte vÄgat sÀga ifrÄn.
526
00:37:14,210 --> 00:37:15,560
Det oroar mig.
527
00:37:15,610 --> 00:37:18,200
Ett ögonblick, bara...
528
00:37:18,250 --> 00:37:21,180
Men de motstridiga kÀnslorna Àr viktiga.
529
00:37:21,410 --> 00:37:26,120
I nÀsta scenario kommer mc-killen
att ge Phil en av deras jackor.
530
00:37:26,170 --> 00:37:31,640
Det Àr viktigt. Vi vill fÄ Phil att kÀnna
att han Àr en av dem, Àr med i klubben.
531
00:37:31,690 --> 00:37:34,580
DÄ förstÀrks konflikten inom honom.
532
00:37:34,890 --> 00:37:36,460
Dags för jackan.
533
00:37:38,530 --> 00:37:41,840
Prova den hÀr. Jag beklagar
det som hÀnde. Prova den!
534
00:37:41,890 --> 00:37:44,860
Jackan spelar Àven en teknisk roll.
535
00:37:47,130 --> 00:37:50,900
Kolla in grabben...
Killar, det hÀr Àr Phil!
536
00:37:52,490 --> 00:37:54,760
Som skrÀddarsydd!
537
00:37:54,810 --> 00:37:57,100
Det behövs inte...
538
00:37:58,410 --> 00:38:02,300
- Jag vill verkligen ge den till dig.
- Verkligen schyst.
539
00:38:03,570 --> 00:38:05,800
- Kolla in honom!
- Schyst.
540
00:38:05,850 --> 00:38:10,420
- Nu Àr du en av oss.
- Tack ska ni ha, killar. Tack.
541
00:38:10,690 --> 00:38:13,540
Phil accepterar sin plats i gÀnget.
542
00:38:13,850 --> 00:38:17,920
De har samma vÀrderingar som han hade
nÀr jag trÀffade honom.
543
00:38:17,970 --> 00:38:23,440
En souvenir till frugan. Du kan berÀtta
att du trÀffade nÄgra hyggliga typer.
544
00:38:23,490 --> 00:38:26,340
Ja, absolut. Verkligen bussigt. Tack.
545
00:38:26,530 --> 00:38:29,400
Vill du Äka?
Jag hÄller dig visst kvar hÀr.
546
00:38:29,450 --> 00:38:33,520
- Ingen fara. Drick ur ölen.
- Jag Àr nöjd. Nu kör vi.
547
00:38:33,570 --> 00:38:39,160
Kommer mina stimuli och min betingning
att hjÀlpa honom avvisa de vÀrderingarna
548
00:38:39,210 --> 00:38:42,460
och visa empati nÀr det verkligen behövs?
549
00:38:42,610 --> 00:38:46,700
Medan de flyttar pÄ kamerorna
söker jag upp mitt gömstÀlle.
550
00:38:53,970 --> 00:38:57,800
Kameran Àr dold i bilen
och jag gömmer mig ocksÄ hÀr.
551
00:38:57,850 --> 00:38:59,680
- Tack ska ni ha!
- Sköt om dig!
552
00:38:59,730 --> 00:39:01,400
Tack ska ni ha!
553
00:39:01,450 --> 00:39:03,940
- Snygg jacka, grabben.
- Tack!
554
00:39:05,170 --> 00:39:08,680
Som sagt, vi fixar alla vÄra bÄgar dÀr,
han kan sitt jobb.
555
00:39:08,730 --> 00:39:11,660
Det gÄr fort dit.
556
00:39:12,650 --> 00:39:15,260
SÀtt dig dÀr fram. Jag tar baksÀtet.
557
00:39:17,100 --> 00:39:20,400
NÄn har sparkat omkull bÄgarna.
558
00:39:20,900 --> 00:39:22,740
Efter dem!
559
00:39:23,530 --> 00:39:25,680
Ska ni sabba vÄra bÄgar, va?
560
00:39:25,730 --> 00:39:28,900
- De har haft omkull din bÄge!
- Helvete!
561
00:39:30,770 --> 00:39:32,220
Efter dem!
562
00:39:32,330 --> 00:39:34,400
JĂ€vla skit!
563
00:39:34,900 --> 00:39:35,820
Nu jÀvlar!
564
00:39:35,970 --> 00:39:39,660
MC-gÀnget sÀtter igÄng jakten
vi har övat in.
565
00:39:42,130 --> 00:39:44,880
Det som lÄter som en bilradio
566
00:39:44,930 --> 00:39:49,360
kontrolleras av mig
och kommer att fÄ en central roll.
567
00:39:49,410 --> 00:39:51,740
Ingen vÀg ut.
568
00:39:53,490 --> 00:39:56,600
Nu kommer de inte undan.
569
00:39:57,900 --> 00:40:00,760
Det som kommer att ske
Àr extremt och skrÀmmande.
570
00:40:00,810 --> 00:40:04,600
Det kommer att krÀvas stort mod av Phil
om han ska gÄ emellan.
571
00:40:04,650 --> 00:40:07,420
Det finns ingen vÀg ut.
572
00:40:07,930 --> 00:40:11,240
NÀr vi nÄr klimax
sÀtter jag igÄng app-ljudet
573
00:40:11,290 --> 00:40:15,800
som jag har bÀddat in
i en fingerad radiojingel.
574
00:40:15,130 --> 00:40:17,520
Stanna hÀr, Phil. Du Àr inte inblandad.
575
00:40:17,570 --> 00:40:21,840
Adrenalinet kommer att flöda
och sen Àr det upp till Phil att handla.
576
00:40:21,890 --> 00:40:25,400
Vart fan tror du att du ska ta vÀgen? Va?
577
00:40:25,900 --> 00:40:26,900
JĂ€vla as!
578
00:40:28,690 --> 00:40:33,500
Vad fan hÄller ni pÄ med? Kommer in
pÄ vÄr bar, fuckar med vÄra bÄgar!
579
00:40:34,370 --> 00:40:37,420
- Vi ville bara ta ett glas.
- Skit pÄ dig!
580
00:40:39,250 --> 00:40:42,160
Det Àr USA:s flagga.
Du hör inte hemma hÀr!
581
00:40:42,210 --> 00:40:45,360
Du kommer till vÄrt land,
gÄr in pÄ vÄr bar...
582
00:40:45,410 --> 00:40:49,360
Ni smiter in över grÀnsen,
vÄldtar och rövar. JÀvla as!
583
00:40:49,410 --> 00:40:52,680
Sen sabbar ni vÄra bÄgar.
Ska vi lÄta er gÄ?
584
00:40:52,730 --> 00:40:54,520
Okej, förlÄt.
585
00:40:54,570 --> 00:40:56,900
Ăr du ens hĂ€r lagligt?
586
00:40:57,930 --> 00:40:59,620
Det Àr vÄrt land.
587
00:41:00,290 --> 00:41:03,000
- HÄll kÀften!
- LÄt oss gÄ.
588
00:41:03,500 --> 00:41:06,440
- Varför skulle vi lÄta er gÄ?
- FörlÄt, det var fel.
589
00:41:06,490 --> 00:41:09,600
Det kan man lugnt sÀga.
Ăr ni hĂ€r lagligt?
590
00:41:09,650 --> 00:41:13,860
- Ja, det Àr vi.
- JasÄ? FÄ se era papper?
591
00:41:14,130 --> 00:41:16,280
Jag har dem inte med mig.
592
00:41:16,330 --> 00:41:18,720
- Inte?
- Jag har mitt körkort.
593
00:41:18,770 --> 00:41:21,760
varmast i hela landet med konstant...
594
00:41:21,810 --> 00:41:25,840
SÀg som det Àr. HÄll kÀften!
Nita honom om han pladdrar mer!
595
00:41:25,890 --> 00:41:28,220
Ăr du hĂ€r lagligt?
596
00:41:29,330 --> 00:41:30,800
Ăr du det?
597
00:41:30,850 --> 00:41:32,680
- Svara!
- Nej.
598
00:41:32,730 --> 00:41:35,180
Vad fan... För helvete, Rick...
599
00:42:01,770 --> 00:42:06,320
- Du lyssnar pÄ KXDV pÄ FM 94,2.
- Vad fan nu...?
600
00:42:06,370 --> 00:42:09,980
Jag startar app-ljudet i radiosÀndningen.
601
00:42:17,330 --> 00:42:21,520
Vi har definitivt ett invandringsproblem.
Kör ut dem allihop.
602
00:42:21,570 --> 00:42:26,260
Det kÀnns som om jag mÄste hoppa...
som en död hand...
603
00:42:28,690 --> 00:42:33,180
Jag har en dotter och jag har en son!
604
00:42:47,570 --> 00:42:51,200
- Rick!
- Phil, det hÀr angÄr inte dig.
605
00:42:51,250 --> 00:42:53,280
Rick, vÀnta.
606
00:42:53,330 --> 00:42:55,760
GÄ in i bilen. Det hÀr angÄr inte dig.
607
00:42:55,810 --> 00:42:58,680
- Det angÄr inte dig.
- Det hÀr Àr inte rÀtt.
608
00:42:58,730 --> 00:43:01,800
In i bilen, annars blir du skadad!
609
00:43:01,130 --> 00:43:03,760
Kan vi inte bara ringa polisen?
610
00:43:03,810 --> 00:43:07,560
- För helvete!
- Jag pallar inte att se er göra det hÀr.
611
00:43:07,610 --> 00:43:10,280
Vi fixar det hÀr, Phil. Det Àr lugnt.
612
00:43:10,330 --> 00:43:13,160
- SnÀlla, jag ber er.
- Vi ringer inte polisen.
613
00:43:13,210 --> 00:43:17,200
- SnÀlla, jag ber er!
- Jag har en kula hÀr.
614
00:43:17,290 --> 00:43:21,280
Det blir du eller han.
Vem ska det bli? Vem ska det bli?!
615
00:43:21,330 --> 00:43:24,400
- SnÀlla Rick. SnÀlla...
- Fem.
616
00:43:24,450 --> 00:43:27,800
- Sluta rÀkna. Jag ber dig.
- Fyra.
617
00:43:27,850 --> 00:43:31,440
- Rick, snÀlla! LÀgg ner nu, för fan!
- Tre.
618
00:43:31,490 --> 00:43:34,640
- Du fÄr inte göra det, Rick! Hörni...
- TvÄ.
619
00:43:34,690 --> 00:43:37,560
- Du fÄr inte göra det. Sluta rÀkna.
- Ett.
620
00:43:37,610 --> 00:43:40,460
- Sluta rÀkna.
- Vad fan...
621
00:43:45,850 --> 00:43:49,420
Vad fan... Vad fan?
622
00:43:51,650 --> 00:43:54,100
Vad fan...?
623
00:43:58,410 --> 00:44:02,220
Phil, det Àr jag, Derren.
624
00:44:02,410 --> 00:44:06,480
Du Àr i chocktillstÄnd, men du Àr oskadd.
Det var en specialeffekt.
625
00:44:06,530 --> 00:44:08,280
Det var en smÀllare.
626
00:44:08,330 --> 00:44:10,980
- Det Àr lÄtsasblod.
- Vad fan?
627
00:44:11,130 --> 00:44:14,700
Upp och stÄ. Titta pÄ mig.
628
00:44:18,130 --> 00:44:19,960
Titta pÄ mig.
629
00:44:20,100 --> 00:44:23,980
Hela den hÀr grejen handlade om...
630
00:44:25,810 --> 00:44:27,940
vilka vi Àr...
631
00:44:28,410 --> 00:44:31,100
och vad vi klarar av...
632
00:44:32,170 --> 00:44:36,260
nÀr vi frigör oss frÄn
alla de dÀr berÀttelserna.
633
00:44:36,770 --> 00:44:39,560
Och det du gjorde nyss
634
00:44:39,610 --> 00:44:45,280
Ă€r det absolut tappraste
och mest enastÄende
635
00:44:45,330 --> 00:44:48,540
man kan göra för en annan mÀnniska.
636
00:44:51,970 --> 00:44:53,700
Och Phil...
637
00:44:54,330 --> 00:44:59,620
Det fanns inga andra deltagare,
det vara bara du. Allt handlade om dig.
638
00:45:01,250 --> 00:45:03,900
Du har inget mikrochipp i nacken.
639
00:45:05,900 --> 00:45:07,920
Du gjorde det hÀr helt sjÀlv.
640
00:45:07,970 --> 00:45:12,200
Jag Àr verkligen stolt över dig.
Bra gjort.
641
00:45:21,930 --> 00:45:24,380
Nu ska vi tvÀtta av dig.
642
00:45:30,730 --> 00:45:33,000
Jag trodde jag var död.
643
00:45:33,500 --> 00:45:35,800
- Hur Àr det?
- FÄr jag ringa min fru?
644
00:45:35,850 --> 00:45:38,380
Du behöver inte ringa.
645
00:46:18,530 --> 00:46:21,220
- Jag Àlskar dig.
- Och jag dig.
646
00:46:28,610 --> 00:46:31,100
Jag ska visa dig kamerorna.
647
00:46:33,930 --> 00:46:36,560
Det var enormt intensivt.
648
00:46:36,610 --> 00:46:41,400
Hela situationen,
frÄn det att jag hamnade pÄ mc-baren
649
00:46:41,450 --> 00:46:44,880
till bilturen med folk jag inte kÀnde,
var sÄ skrÀmmande.
650
00:46:44,930 --> 00:46:47,720
Men medan jag satt dÀr i bilen
651
00:46:47,770 --> 00:46:51,400
var det nÄt som fick mig
att kliva ut ur bilen.
652
00:46:51,900 --> 00:46:54,280
Jag fick en energikick
nÀr jag klev ut ur bilen.
653
00:46:54,330 --> 00:46:59,640
Det var adrenalinet - jag kunde inte
bara sitta dÀr i bilen och se pÄ.
654
00:46:59,690 --> 00:47:05,640
Jag pallade inte att bara se pÄ. NÄnting
fick mig att öppna dörren och kliva ut
655
00:47:05,690 --> 00:47:09,440
och Ätminstone försöka stoppa dem.
656
00:47:09,490 --> 00:47:12,260
- Jag ber dig, Rick!
- Fem.
657
00:47:12,490 --> 00:47:15,200
Jag ville hjÀlpa dem.
658
00:47:16,330 --> 00:47:20,780
VÄra berÀttelser avgör
vilken hörna vi slÄss i.
659
00:47:20,970 --> 00:47:25,600
En berÀttelse ÄlÀgger oss att skydda
vÄr grupp mot hot utifrÄn,
660
00:47:25,650 --> 00:47:28,120
Ă€ven om en svagare person blir lidande.
661
00:47:28,170 --> 00:47:31,680
Den motsatta berÀttelsen ÄlÀgger oss
att skydda de svaga
662
00:47:31,730 --> 00:47:34,620
Ă€ven om stabiliteten blir lidande.
663
00:47:34,730 --> 00:47:38,360
BÄda lÀgren Àr övertygade om
att de andra Àr onda,
664
00:47:38,410 --> 00:47:41,640
ÀndÄ Àr det i dialogen mellan olika sidor
665
00:47:41,690 --> 00:47:45,760
som man finner sanningen,
och hÀr blomstrar mÀnniskan.
666
00:47:45,810 --> 00:47:49,800
Vi kan skydda vÄr grupp
och ÀndÄ visa medkÀnsla.
667
00:47:49,850 --> 00:47:55,320
Experimentets syfte var inte att fÄ nÄgon
att byta mellan tvÄ lika snÀva synsÀtt.
668
00:47:55,370 --> 00:47:59,960
Det som trÀdde fram hos Phil
var mycket viktigare.
669
00:48:00,100 --> 00:48:04,220
Det var nÄgot som förenar oss,
nÀmligen vÀlvilja.
670
00:48:05,810 --> 00:48:09,000
Jag mÄste börja
betrakta vÀrlden annorlunda
671
00:48:09,500 --> 00:48:14,600
och hjÀlpa dÀr jag kan...
Ăndra pĂ„ min instĂ€llning.
672
00:48:14,650 --> 00:48:20,300
Jag hade helt enkelt inte kunnat
rÀttfÀrdiga för mig sjÀlv att bara stÄ dÀr
673
00:48:20,570 --> 00:48:22,940
och se honom mördas.
674
00:49:12,570 --> 00:49:15,620
Undertexter: Kajsa Edman
56753