All language subtitles for Derren.Brown.Sacrifice.2018.1080p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,810 --> 00:00:09,660 ORIGINALINNEHÅLL FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,890 --> 00:00:14,400 FÖRSÖKSPERSONEN GENOMGICK EN OBEROENDE PSYKOLOGISK UNDERSÖKNING 3 00:00:14,900 --> 00:00:16,820 FÖRE OCH EFTER INSPELNINGEN 4 00:00:17,810 --> 00:00:21,700 Vi vill implantera ett chipp i dig. 5 00:00:21,970 --> 00:00:24,140 Gör det ont? 6 00:00:27,330 --> 00:00:29,100 Lokalbedövning. 7 00:00:30,170 --> 00:00:32,300 Skalpell. 8 00:00:35,970 --> 00:00:38,420 Det hĂ€r Ă€r injektorn. 9 00:00:45,130 --> 00:00:46,800 Mitt namn Ă€r Derren Brown. 10 00:00:46,850 --> 00:00:50,440 I 20 Ă„r har jag upptrĂ€tt i TV och pĂ„ scener i Storbritannien 11 00:00:50,490 --> 00:00:54,200 som psykologisk illusionist. 12 00:00:54,210 --> 00:00:56,800 Min karriĂ€r grundar sig pĂ„ tvĂ„ fĂ€rdigheter: 13 00:00:56,850 --> 00:01:01,800 FörmĂ„gan att plocka tankar ur era huvuden och förmĂ„gan att placera tankar dĂ€r. 14 00:01:01,850 --> 00:01:03,240 Det ska vi göra nu. 15 00:01:03,290 --> 00:01:07,680 Jag anvĂ€nder en kombination av magiska trick, suggestion och psykologi 16 00:01:07,730 --> 00:01:11,240 för att utforska utkanterna av vĂ„ra erfarenheter. 17 00:01:11,290 --> 00:01:13,660 Gör det du mĂ„ste! 18 00:01:14,690 --> 00:01:18,580 I dessa aggressivt splittrade tider... 19 00:01:22,930 --> 00:01:27,440 dĂ„ vi sĂ„ villigt definierar oss sjĂ€lva med vĂ„r stamtillhörighet, 20 00:01:27,490 --> 00:01:30,460 vill jag försöka skapa en hjĂ€lte. 21 00:01:31,900 --> 00:01:36,100 NĂ„gon som Ă€r beredd att offra livet och ta kulan, 22 00:01:36,370 --> 00:01:41,740 inte för en nĂ€rstĂ„ende, utan för en frĂ€mmande person. 23 00:01:53,930 --> 00:01:57,120 För att offra sig, inte bara för en frĂ€mling, 24 00:01:57,170 --> 00:02:01,800 utan för nĂ„n man inte identifierar sig med, krĂ€vs tvĂ„ egenskaper: 25 00:02:01,130 --> 00:02:04,640 Att man Ă€r orĂ€dd och att man Ă€r empatisk. 26 00:02:04,690 --> 00:02:05,980 EMPATI 27 00:02:06,570 --> 00:02:11,540 Om projektet ska funka mĂ„ste jag skapa dessa drag hos min hjĂ€lte. 28 00:02:12,370 --> 00:02:15,240 Allt ni kommer att se Ă€r 100 % Ă€kta. 29 00:02:15,290 --> 00:02:20,140 Jag vet inte hur det ska gĂ„ eller om experimentet ska lyckas. 30 00:02:20,210 --> 00:02:23,460 Först mĂ„ste jag hitta min kandidat. 31 00:02:26,210 --> 00:02:31,320 Jag har valt ut 100 personer av de tusentals som svarade pĂ„ en annons 32 00:02:31,370 --> 00:02:34,240 dĂ€r vi sökte deltagare i till ett TV-experiment. 33 00:02:34,290 --> 00:02:37,000 Hej, tack för att ni kom... 34 00:02:37,500 --> 00:02:39,600 Vi hade en hel dags uttagning med dem 35 00:02:39,650 --> 00:02:42,240 och gjorde ingĂ„ende intervjuer. 36 00:02:42,290 --> 00:02:46,480 Vi hoppades hitta nĂ„gon med starka fördomar om en annan grupp. 37 00:02:46,530 --> 00:02:49,600 Jag lade snart mĂ€rke till en man. 38 00:02:49,650 --> 00:02:52,880 Vi har definitivt ett invandringsproblem i USA. 39 00:02:52,930 --> 00:02:57,780 Man tĂ€nker: "Ni borde inte ens vara hĂ€r, sĂ„ varför skulle vi följa er tro?" 40 00:02:58,900 --> 00:03:03,400 Phil, 33, Ă€r fastighetsskötare frĂ„n Cocoa Beach i Florida, 41 00:03:03,450 --> 00:03:06,920 gift med tvĂ„ smĂ„ barn och ett tredje pĂ„ vĂ€g. 42 00:03:06,970 --> 00:03:07,840 DOLD KAMERA 43 00:03:07,890 --> 00:03:12,720 Det Ă€r tufft med familj och Phil riktar sin frustration mot illegala invandrare. 44 00:03:12,770 --> 00:03:15,560 Han tycker att de gynnas framför hans familj. 45 00:03:15,610 --> 00:03:19,960 Det kommer massor av folk som inte kan jobba för att de Ă€r illegala. 46 00:03:20,100 --> 00:03:21,880 Är jag rĂ€dd för dem? Nej. 47 00:03:21,930 --> 00:03:24,920 Men jag Ă€r rĂ€dd för att de kör landet i botten. 48 00:03:24,970 --> 00:03:27,980 Kör ut dem allihop. 49 00:03:28,410 --> 00:03:31,760 Dessa bestĂ€mda Ă„sikter gör Phil till en bra försöksperson 50 00:03:31,810 --> 00:03:34,440 för mitt experiment. 51 00:03:34,490 --> 00:03:37,420 Phil tror han ska delta i en dokumentĂ€r 52 00:03:37,650 --> 00:03:42,640 som visar hur bioteknik kan förbĂ€ttra ens liv dramatiskt. 53 00:03:42,690 --> 00:03:46,680 Vi placerar elektroder pĂ„ ditt pek-och lĂ„ngfinger. 54 00:03:46,730 --> 00:03:50,760 Men utan att veta det, Ă€r han i sjĂ€lva verket stjĂ€rnan 55 00:03:50,810 --> 00:03:53,240 i ett psykologiskt experiment, 56 00:03:53,290 --> 00:03:58,140 inspelat pĂ„ tvĂ„ kontinenter, grundat pĂ„ honom och hans Ă„sikter. 57 00:03:58,290 --> 00:04:03,240 Phil vet inget om det han deltar i, sĂ„ för att det ska fungera, mĂ„ste jag skapa 58 00:04:03,290 --> 00:04:06,840 en övertygande lĂ„tsasvĂ€rld runtom honom. 59 00:04:06,890 --> 00:04:10,380 Jag vill att han hör dig sĂ€ga samma saker. 60 00:04:10,450 --> 00:04:13,760 Jag har ett team pĂ„ över 100 personer 61 00:04:13,810 --> 00:04:16,400 - frĂ„n Storbritannien och USA... - Perfekt. 62 00:04:16,450 --> 00:04:21,300 professionella dykare, specialeffekt- experter och stuntmĂ€n. 63 00:04:22,900 --> 00:04:25,520 Jag tĂ€nker ut scenarier med professionella skĂ„despelare 64 00:04:25,570 --> 00:04:27,240 som vi sedan repeterar. 65 00:04:27,290 --> 00:04:30,800 Du sĂ€ger att du inte hotar oss med ditt vapen. 66 00:04:30,850 --> 00:04:36,420 Ett antal dolda kameror kommer att övervaka all hĂ€ndelseförloppet. 67 00:04:36,970 --> 00:04:39,880 Med allt detta ska jag försöka Ă„stadkomma 68 00:04:39,930 --> 00:04:42,920 en stor förĂ€ndring i Phils personlighet 69 00:04:42,970 --> 00:04:47,380 och radikalt omvandla hans mest bestĂ€mda Ă„sikter. 70 00:04:47,650 --> 00:04:52,480 Jag har nog alltid varit mer positivt instĂ€lld till vita personer, 71 00:04:52,530 --> 00:04:54,280 men jag Ă€r ingen rasist. 72 00:04:54,330 --> 00:04:56,860 Det var sĂ„ jag uppfostrades. 73 00:04:57,500 --> 00:04:59,920 Jag vill visa Phil de otroliga saker vi kan göra 74 00:04:59,970 --> 00:05:04,220 nĂ€r vi befriar oss frĂ„n de berĂ€ttelser vi tror definierar oss. 75 00:05:04,730 --> 00:05:06,160 Det blir inte lĂ€tt, 76 00:05:06,210 --> 00:05:11,120 men efter det hĂ€r försöket, hoppas jag att han Ă€r villig att sĂ€tta livet pĂ„ spel 77 00:05:11,170 --> 00:05:14,000 för en person som han tror 78 00:05:14,500 --> 00:05:16,400 Ă€r illegal invandrare. 79 00:05:16,450 --> 00:05:17,820 Nej! 80 00:05:19,250 --> 00:05:22,780 STEG 1 MIKROCHIPPET 81 00:05:25,650 --> 00:05:28,560 Phil har fĂ„tt veta att han lyckats i uttagningen. 82 00:05:28,610 --> 00:05:33,160 och har valts ut för att delta i en dokumentĂ€r om bioteknik. 83 00:05:33,210 --> 00:05:37,420 PĂ„ plats i London bjuder vi in honom till vĂ„rt kontor. 84 00:05:37,730 --> 00:05:41,000 - Det hĂ€r Ă€r dr Jeff. - Hej. Jag Ă€r Phil. 85 00:05:41,500 --> 00:05:44,100 - Hej. - Och det hĂ€r Ă€r Phil. SĂ€tt dig ned. 86 00:05:44,330 --> 00:05:50,180 Nu ska jag dra en historia om vad det hĂ€r experimentet kommer att handla om. 87 00:05:50,970 --> 00:05:56,920 Jag har utvecklat, med hjĂ€lp av ett gĂ€ng forskare som du ska fĂ„ trĂ€ffa idag, 88 00:05:56,970 --> 00:05:58,860 ett verktyg 89 00:05:58,970 --> 00:06:04,660 som kan ta kontroll över en mĂ€nniskas liv och hennes beslut. 90 00:06:04,730 --> 00:06:09,820 I den hĂ€r dokumentĂ€ren ska vi betatesta det hĂ€r verktyget. 91 00:06:09,930 --> 00:06:15,200 Du Ă€r en av sex utvalda som vi ska följa pĂ„ vĂ€gen 92 00:06:15,250 --> 00:06:17,800 - medan ni betatestar verktyget. - Toppen. 93 00:06:17,850 --> 00:06:20,160 - LĂ„ter det bra? - Visst. 94 00:06:20,210 --> 00:06:24,760 Bra. Verktyget sitter alltsĂ„ i ett mikrochipp. 95 00:06:24,810 --> 00:06:29,320 SĂ„ för att vi ska kunna testa det hĂ€r i praktiken, 96 00:06:29,370 --> 00:06:32,200 vill vi implantera ett chipp... 97 00:06:32,730 --> 00:06:36,940 i dig. Kan vi visa Phil chippet? 98 00:06:37,250 --> 00:06:39,980 Det Ă€r en liten tub av bioglas. 99 00:06:41,500 --> 00:06:44,600 Vi ska inte implantera nĂ„t mikrochipp i Phil, 100 00:06:44,650 --> 00:06:50,320 men om han tror det, sĂ„ fĂ„r jag ett verktyg att arbeta med: placeboeffekten. 101 00:06:50,370 --> 00:06:54,200 En medicinsk behandling Ă€r effektivare nĂ€r vi förvĂ€ntar oss det. 102 00:06:54,250 --> 00:06:58,440 I vissa experiment har placebo gjort behandlingen dubbelt sĂ„ effektiv. 103 00:06:58,490 --> 00:07:02,460 SĂ„ allt jag sĂ€ger till Phil om chippet Ă€r alltsĂ„ lögn. 104 00:07:03,900 --> 00:07:04,680 SĂ„ den hĂ€r... 105 00:07:04,730 --> 00:07:07,800 placeras hĂ€r, 106 00:07:07,130 --> 00:07:11,400 nĂ€ra undersidan av din hjĂ€rna, bredvid hypofysen. 107 00:07:11,450 --> 00:07:15,840 Chippet stimulerar hjĂ€rnan till att frigöra adrenalin och dopamin, 108 00:07:15,890 --> 00:07:17,960 och fĂ„r dig att handla. 109 00:07:18,100 --> 00:07:21,920 - Tycker du att du förstĂ„r det? - Visst, det lĂ„ter vettigt. 110 00:07:21,970 --> 00:07:23,840 RĂ€tt hĂ€ftig teknik. 111 00:07:23,890 --> 00:07:30,100 Om du gör det hĂ€r sĂ„ kan det leda till ett bĂ€ttre liv för dig. Det Ă€r poĂ€ngen. 112 00:07:31,900 --> 00:07:32,440 Jag... 113 00:07:32,490 --> 00:07:33,920 vill gĂ€rna göra det. 114 00:07:33,970 --> 00:07:35,400 - SĂ€kert? - Absolut. 115 00:07:35,450 --> 00:07:37,100 - JĂ€ttebra. - Visst. 116 00:07:39,930 --> 00:07:42,880 Medan Phil tror han fĂ„r ett chipp i sig, 117 00:07:42,930 --> 00:07:47,120 förklarar jag att chippet Ă€r kopplat till en app. 118 00:07:47,170 --> 00:07:49,680 Nu parar jag ihop dem. 119 00:07:49,730 --> 00:07:52,860 - Appen heter Turbine. - Turbine. 120 00:07:53,330 --> 00:07:58,320 Den fungerar ungefĂ€r som en meditations-app. 121 00:07:58,370 --> 00:08:02,720 NĂ€r vi ber dig sitta ned sĂ„ sĂ€tter du pĂ„ dig hörlurar och lyssnar, 122 00:08:02,770 --> 00:08:07,840 och dĂ„ vĂ€cks inom dig en stark lust att agera beslutsamt, 123 00:08:07,890 --> 00:08:11,100 vilket förstĂ€rks av chippet i din nacke. 124 00:08:11,570 --> 00:08:14,720 SĂ„vitt vi vet Ă€r först med att göra detta. 125 00:08:14,770 --> 00:08:18,400 - Coolt. - SĂ„ du deltar i nĂ„t nytt och spĂ€nnande. 126 00:08:18,900 --> 00:08:21,120 SĂ„ jag bad Phil börja anvĂ€nda appen, 127 00:08:21,170 --> 00:08:24,260 men sĂ„ hĂ€r fungerar den egentligen. 128 00:08:24,530 --> 00:08:30,540 Appen filmar honom och laddar upp film sĂ„ att vi kan kolla att han anvĂ€nder den. 129 00:08:30,770 --> 00:08:31,840 APP-FILM 130 00:08:31,890 --> 00:08:34,320 Han lyssnar pĂ„ min inspelade röst... 131 00:08:34,370 --> 00:08:37,440 Din kropp kĂ€nns annorlunda. 132 00:08:37,490 --> 00:08:43,100 som gör honom bestĂ€md. Sen hör han ett stimulus, en utlösningsmekanism. 133 00:08:44,330 --> 00:08:46,120 KĂ€nn förĂ€ndringen. 134 00:08:46,170 --> 00:08:50,600 Med tiden kommer han att förknippa stimulus-ljudet med den kĂ€nslan. 135 00:08:50,650 --> 00:08:54,900 För var gĂ„ng du hör ljudet sĂ„ blir kĂ€nslan starkare. 136 00:08:56,770 --> 00:09:00,300 Det hĂ€r kallas klassisk betingning. 137 00:09:00,530 --> 00:09:04,520 HĂ€r Ă€r det Ă€nnu mer effektivt dĂ€rför att Phil tror att mikrochippet 138 00:09:04,570 --> 00:09:07,100 utför allt arbete Ă„t honom. 139 00:09:07,450 --> 00:09:11,160 För att han ska sĂ€tta sitt liv pĂ„ spel mĂ„ste stimulus-ljudet 140 00:09:11,210 --> 00:09:16,160 omedelbart framkalla ett aktivt och djĂ€rvt tillstĂ„nd hos Phil. 141 00:09:16,210 --> 00:09:19,640 Centralt Ă€r att jag kan spela upp hans stimulus 142 00:09:19,690 --> 00:09:23,860 nĂ€rhelst jag vill framkalla detta bestĂ€mda tillstĂ„nd. 143 00:09:26,770 --> 00:09:28,440 VIDEODAGBOK 144 00:09:28,490 --> 00:09:31,500 Jag tĂ€nkte göra en snabb notering. 145 00:09:32,170 --> 00:09:37,200 Vi bad Phil uppdatera oss genom att föra videodagbok. 146 00:09:37,250 --> 00:09:40,520 Helt sjukt. Jag har aldrig varit med om nĂ„t sĂ„nt. 147 00:09:40,570 --> 00:09:43,640 Jag har aldrig opererats eller brutit nĂ„gra ben, 148 00:09:43,690 --> 00:09:47,580 sĂ„ hela proceduren kĂ€ndes helgalen. 149 00:09:47,890 --> 00:09:52,680 Men jag tĂ€nkte inte fundera över om jag skulle göra det eller inte, 150 00:09:52,730 --> 00:09:55,920 för jag skulle göra det. Det gör lite ont, 151 00:09:55,970 --> 00:09:59,340 men vi fĂ„r se vad som hĂ€nder. Slut för idag. 152 00:10:00,650 --> 00:10:04,600 Efter ungefĂ€r en vecka ska jag kolla om det funkar 153 00:10:04,650 --> 00:10:07,600 uppe i Carnforth i Nordengland, 154 00:10:07,650 --> 00:10:11,880 dĂ€r jag ska be honom göra nĂ„got som krĂ€ver stort mod. 155 00:10:11,930 --> 00:10:15,180 Fan, det hĂ€r Ă€r bara för mycket. 156 00:10:16,810 --> 00:10:20,280 Men först ska jag prĂ€nta in ett till stimulus 157 00:10:20,330 --> 00:10:24,440 för att avlĂ€gsna nĂ„t som stĂ„r i vĂ€gen för hjĂ€ltemod: 158 00:10:24,490 --> 00:10:26,440 RĂ€dslan för smĂ€rta. 159 00:10:26,490 --> 00:10:29,380 STEG 2 SMÄRTA 160 00:10:30,930 --> 00:10:33,320 Kan jag fĂ„ din telefon? 161 00:10:33,370 --> 00:10:36,400 Jag ber Phil komma till vĂ„rt kontor igen 162 00:10:36,450 --> 00:10:40,380 och sĂ€ger att vi behöver kalibrera appen. 163 00:10:40,690 --> 00:10:44,600 Till det anvĂ€nder jag sĂ€rskilt inprĂ€ntade sprĂ„kmönster 164 00:10:44,650 --> 00:10:50,860 för att avlĂ€gsna rĂ€dslan för smĂ€rta och knyta det till en rituell fysisk handling. 165 00:10:50,970 --> 00:10:54,880 Det fungerar inte pĂ„ alla, men jag tror att Phil Ă€r mottaglig. 166 00:10:54,930 --> 00:11:00,620 Orden ni ser i bild ger en fingervisning om hur metoden fungerar. 167 00:11:01,850 --> 00:11:04,960 LĂ€gg handen pĂ„ bordet och titta pĂ„ den handen. 168 00:11:05,100 --> 00:11:07,200 DEN HANDEN 169 00:11:07,250 --> 00:11:09,640 SKILJER HAND OCH JAG-KÄNSLA ÅT 170 00:11:09,690 --> 00:11:12,560 Det var hĂ€r inne du fick chippet implanterat 171 00:11:12,610 --> 00:11:15,960 SĂ„ du associerar till bedövning hĂ€r. 172 00:11:16,100 --> 00:11:19,280 Du blev bedövad i nacken sĂ„ du inte kĂ€nde nĂ„t. 173 00:11:19,330 --> 00:11:22,580 Se pĂ„ den nu och förestĂ€ll dig... 174 00:11:23,250 --> 00:11:27,000 att du Ă€r bedövad igen, som du var, och minns kĂ€nslan, 175 00:11:27,500 --> 00:11:30,400 eller bristen pĂ„ kĂ€nsel som sprider sig i handen. 176 00:11:30,900 --> 00:11:32,560 Litegrann som... nĂ„got blĂ„tt. 177 00:11:32,610 --> 00:11:33,720 NÅGOT BLÅTT 178 00:11:33,770 --> 00:11:35,600 Du har ingen kĂ€nsel. 179 00:11:35,650 --> 00:11:37,960 UPPTAGEN AV UNDERLIG VISUALISERING 180 00:11:38,100 --> 00:11:43,520 NĂ€r jag ser att han Ă€r mottaglig, ger jag honom ett stimulus: ett slag med nĂ€ven. 181 00:11:43,570 --> 00:11:47,880 Lyft handen över huvudet. Nu avlĂ€gsnar du minsta spĂ„r... 182 00:11:47,930 --> 00:11:50,800 INTALAS ATT KÄNSELN BORTA 183 00:11:50,130 --> 00:11:53,640 av kĂ€nsel i handen genom att slĂ„ dig sjĂ€lv i huvudet. 184 00:11:53,690 --> 00:11:55,960 RITUALER STÄRKER TRON 185 00:11:56,100 --> 00:12:01,400 Din hand fĂ„r signalen. Om du rör vid den nu sĂ„ finns inget dĂ€r. Hur kĂ€nns det? 186 00:12:01,900 --> 00:12:03,360 HUR KÄNNS DET? ANTAR ATT DET FUNGERAR 187 00:12:03,410 --> 00:12:05,880 Som en död hand. Som nĂ€r handen somnar... 188 00:12:05,930 --> 00:12:07,920 SKRATT GER SAMFÖRSTÅND OCH ENIGHET 189 00:12:07,970 --> 00:12:11,000 Det Ă€r sĂ„ det kĂ€nns. Jag kĂ€nner ingenting. 190 00:12:11,500 --> 00:12:14,680 Det kĂ€nns som nĂ„n annans hand. Som en bit kött, sa nĂ„n. 191 00:12:14,730 --> 00:12:17,000 Man kunde sticka nĂ„t i den och... 192 00:12:17,500 --> 00:12:19,000 Det kĂ€nns som en död hand. 193 00:12:19,500 --> 00:12:22,980 Är du beredd att pröva det nu? Du Ă€r det? Bra. 194 00:12:25,530 --> 00:12:28,800 Det hĂ€r kanske ser ut som trolleri, 195 00:12:28,130 --> 00:12:31,920 men jag har bara övermannat hans förvĂ€ntan om smĂ€rta 196 00:12:31,970 --> 00:12:35,940 genom att inprĂ€nta idĂ©n om att hans hand Ă€r domnad. 197 00:12:37,130 --> 00:12:39,600 HĂ€r ska du fĂ„... 198 00:12:43,610 --> 00:12:46,860 HĂ„ll den hĂ€r i högerhanden. 199 00:12:47,930 --> 00:12:51,640 Jag kommer att nypa tag i huden pĂ„ den handen. 200 00:12:51,690 --> 00:12:52,980 Okej. 201 00:12:53,170 --> 00:12:55,560 Du kĂ€nner inte att jag nyper dig, va? 202 00:12:55,610 --> 00:12:56,720 - Nej. - Bra. 203 00:12:56,770 --> 00:12:59,760 Tryck inte in nĂ„len Ă€n, hĂ„ll den nĂ€ra. 204 00:12:59,810 --> 00:13:02,940 LĂ€gg ner handen sĂ„ du fĂ„r stöd... Bra. 205 00:13:03,170 --> 00:13:06,200 DĂ€r, ja. Tryck försiktigt mot huden. 206 00:13:07,210 --> 00:13:09,540 - Hela vĂ€gen? - Ja. 207 00:13:12,730 --> 00:13:14,360 - Inget. - Inget? 208 00:13:14,410 --> 00:13:16,920 - Inget. - Som att trycka in den i en biff. 209 00:13:16,970 --> 00:13:21,340 - Ska jag köra in den hela vĂ€gen? - Stanna dĂ€r sĂ„ ska vi se. 210 00:13:22,370 --> 00:13:25,460 Hur kĂ€nns det att titta pĂ„ den? 211 00:13:26,130 --> 00:13:29,800 Konstigt. Det gör inte ont, Ă€r inte ömt. 212 00:13:29,130 --> 00:13:31,560 - Jag kĂ€nner ingenting. - Nej. 213 00:13:31,610 --> 00:13:33,560 Titta pĂ„ den nu. 214 00:13:33,610 --> 00:13:35,640 Medan du tittar pĂ„ din hand, 215 00:13:35,690 --> 00:13:39,800 sĂ„ kom ihĂ„g att du kan bli smĂ€rtfri 216 00:13:39,130 --> 00:13:43,100 genom att slĂ„ dig sjĂ€lv i huvudet nĂ€rhelst det krĂ€vs. 217 00:13:45,130 --> 00:13:47,460 ÅTERSTÄLLER.. 218 00:13:48,290 --> 00:13:53,600 Det var helt vansinnigt. IkvĂ€ll var det fullstĂ€ndigt galet. 219 00:13:53,290 --> 00:14:00,500 Han sa: "Kom ihĂ„g hur det kĂ€ndes att vara bedövad nĂ€r du fick chippet. 220 00:14:00,610 --> 00:14:03,620 FörestĂ€ll dig det i din hand." 221 00:14:03,770 --> 00:14:07,580 Han sa: "Okej, stick nu nĂ„len genom huden." 222 00:14:08,170 --> 00:14:13,280 SĂ„ jag stack nĂ„len lĂ„ngsamt genom huden. 223 00:14:13,330 --> 00:14:15,380 Och jag... 224 00:14:16,100 --> 00:14:18,880 Jag kĂ€nde ingenting. 225 00:14:18,930 --> 00:14:21,420 Ingenting. 226 00:14:22,250 --> 00:14:25,240 SĂ„... det hela var ganska sjukt. 227 00:14:25,290 --> 00:14:29,340 Vi fĂ„r se vad som hĂ€nder imorgon. God natt. 228 00:14:32,410 --> 00:14:37,840 Det var en viktig upptĂ€ckt för Phil. Han har sett hur subjektiv smĂ€rta kan vara 229 00:14:37,890 --> 00:14:43,380 och förknippar det tillstĂ„ndet med ett slag i huvudet. En mycket bra början. 230 00:14:43,850 --> 00:14:49,400 Nu mĂ„ste jag ta reda pĂ„ om betingningen genom appen fungerar. 231 00:14:49,900 --> 00:14:54,400 Jag har utformat en prövning som Ă€r anpassad till Phils fobier 232 00:14:54,450 --> 00:14:56,840 för att se om vĂ„rt stimulus rĂ€cker 233 00:14:56,890 --> 00:15:01,000 för att han ska övervinna det han Ă€r allra mest rĂ€dd för. 234 00:15:01,500 --> 00:15:04,620 RÄDSLA 235 00:15:06,850 --> 00:15:10,260 CARNFORTH, NORDENGLAND 236 00:15:10,810 --> 00:15:13,520 Vissa rĂ€dsla jag har Ă€r irrationell. 237 00:15:13,570 --> 00:15:14,680 UTTAGNINGSINTERVJU 238 00:15:14,730 --> 00:15:20,300 Höga höjder och djupt vatten. Jag badar aldrig i havet fast jag bor i Florida. 239 00:15:22,770 --> 00:15:25,400 Vi har fört Phil till ett nedlagt stenbrott 240 00:15:25,450 --> 00:15:30,940 dĂ€r teamet har byggt en plattform 15 meter ovanför det iskalla vattnet. 241 00:15:32,810 --> 00:15:37,740 RĂ€cker mina tvĂ„ stimuli för att fĂ„ Phil att hoppa i? 242 00:15:43,610 --> 00:15:49,780 Jag vet att du ogillar höjder och öppet vatten. StĂ€mmer det? 243 00:15:50,970 --> 00:15:55,480 Jag vill bara slita av mig vĂ„tdrĂ€kten och Ă„ka tillbaka till hotellet. 244 00:15:55,530 --> 00:16:00,000 Jag ska bara visa dig nĂ„t och vi gör det steg för steg. 245 00:16:00,500 --> 00:16:05,160 Vi har gott om tid. VĂ€nd dig om Ă„t det hĂ„llet... och ge mig din telefon. 246 00:16:05,210 --> 00:16:10,380 Om jag bad dig gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt du kunde, hur lĂ„ngt skulle du gĂ„? 247 00:16:16,810 --> 00:16:18,500 Helvete... 248 00:16:21,770 --> 00:16:23,520 Dit, ungefĂ€r? Okej. 249 00:16:23,570 --> 00:16:27,480 Bra. Kom tillbaka. SĂ„ strax efter grĂ€skanten. 250 00:16:27,530 --> 00:16:29,900 Jag tar mikrofonen. 251 00:16:36,530 --> 00:16:40,800 FörestĂ€ll dig nu att gĂ„r till kanten. Inte lĂ€ngre, bara till kanten. 252 00:16:40,850 --> 00:16:42,900 Bara till kanten. 253 00:16:43,490 --> 00:16:47,760 Okej. Nu spelar jag app-ljudet och vill att du noterar 254 00:16:47,810 --> 00:16:51,140 hur det förĂ€ndrar vad du kĂ€nner. 255 00:17:23,100 --> 00:17:24,340 Otroligt. 256 00:17:27,770 --> 00:17:30,840 Jag stĂ„r hĂ€r. Notera vad som Ă€r annorlunda. 257 00:17:30,890 --> 00:17:37,380 Fokusera, och notera nĂ€r du börjar kĂ€nna en viss stadga mitt upp i allt det hĂ€r. 258 00:17:37,490 --> 00:17:39,980 Ta nĂ„gra steg till om du vill. 259 00:17:59,500 --> 00:18:00,340 Bra. 260 00:18:08,500 --> 00:18:10,800 Jag tror att det största... 261 00:18:10,130 --> 00:18:11,120 STEG 262 00:18:11,170 --> 00:18:13,400 steget vi tar ut i det okĂ€nda... 263 00:18:13,450 --> 00:18:14,400 LÄMNA 264 00:18:14,450 --> 00:18:17,280 Ă€r nĂ€r vi lĂ€mnar vĂ„ra berĂ€ttelser 265 00:18:17,330 --> 00:18:20,380 om vad vi klarar av, som det hĂ€r. 266 00:18:21,500 --> 00:18:24,780 Jag tror att det Ă€r det verkligt 267 00:18:25,500 --> 00:18:27,160 stora steget framĂ„t. 268 00:18:27,210 --> 00:18:29,660 STEG FRAMÅT 269 00:18:35,290 --> 00:18:38,220 - Det hĂ€r Ă€r för mycket, Derren. - Okej. 270 00:18:39,500 --> 00:18:41,820 Det kĂ€nns som om jag mĂ„ste hoppa. 271 00:18:42,970 --> 00:18:45,360 - Men nĂ„nting stoppar mig. - Ingen fara. 272 00:18:45,410 --> 00:18:47,820 Du har tvĂ„ olika sidor. 273 00:18:49,290 --> 00:18:51,200 Det Ă€r för mycket. 274 00:18:51,250 --> 00:18:53,400 - Vill du gĂ„ tillbaka? - Ja. 275 00:18:53,900 --> 00:18:55,500 Okej. DĂ„ gĂ„r vi tillbaka. 276 00:19:00,890 --> 00:19:04,400 - NĂ„nting hĂ„ller mig tillbaka. - Hur var det? Vad... 277 00:19:04,900 --> 00:19:08,100 Det Ă€r som... som ett jĂ€vla krig inne i skallen. 278 00:19:08,250 --> 00:19:12,760 En stark kĂ€nsla sĂ€ger till mig att bara hoppa, för fan. 279 00:19:12,810 --> 00:19:17,500 En annan del av mig sĂ€ger: "Vad i helvete gör du hĂ€r ute?" 280 00:19:17,770 --> 00:19:20,320 Jag mĂ„ste fĂ„ Phil att göra det hĂ€r. 281 00:19:20,370 --> 00:19:26,180 Han mĂ„ste övervinna en mycket vĂ€rre rĂ€dsla nĂ€r det Ă€r dags för hans stora uppoffring. 282 00:19:48,610 --> 00:19:50,740 Det Ă€r en fin dag. 283 00:20:04,100 --> 00:20:07,320 Det Ă€r nĂ„t som gör att jag tvekar, Derren. 284 00:20:07,370 --> 00:20:12,280 Det gĂ„r bra fram till hoppet, dĂ„ blir jag helt yr. Jag klarar det inte. 285 00:20:12,330 --> 00:20:13,960 - Jag kan inte. - Du slipper. 286 00:20:14,100 --> 00:20:18,360 Det fungerar uppenbarligen inte. Stimulus-ljudet övervinner inte rĂ€dslan 287 00:20:18,410 --> 00:20:22,800 och trots att ett misslyckande hĂ€r kan omintetgöra hela experimentet, 288 00:20:22,850 --> 00:20:25,640 sĂ„ mĂ„ste jag stĂ€lla in övningen. 289 00:20:25,690 --> 00:20:28,000 Ska vi gĂ„ och vĂ€rma upp oss? 290 00:20:28,500 --> 00:20:31,180 - FĂ„r jag stanna hĂ€r sjĂ€lv en minut? - Javisst. 291 00:20:39,130 --> 00:20:41,840 Jag visste att han kanske inte skulle hoppa. 292 00:20:41,890 --> 00:20:45,240 Men jag Ă€r van vid att folk följer min snitslade bana. 293 00:20:45,290 --> 00:20:46,640 DERRENS VIDEODAGBOK 294 00:20:46,690 --> 00:20:49,200 SĂ„ nu vet jag inte 295 00:20:49,250 --> 00:20:52,660 nĂ€r det kommer till kritan, om han... 296 00:20:53,500 --> 00:20:56,180 om han frivilligt kommer att ta kulan, 297 00:20:56,730 --> 00:20:59,780 vilket ju Ă€r vad det lutar Ă„t. 298 00:21:01,410 --> 00:21:03,860 Jag vet helt enkelt inte. 299 00:21:09,890 --> 00:21:15,780 Efter det misslyckandet sĂ„ undrar jag om jag gick för fort fram med Phil. 300 00:21:15,930 --> 00:21:19,680 SĂ„ medan han fortsĂ€tter arbeta med appen varje dag... 301 00:21:19,730 --> 00:21:24,740 KĂ€nn förĂ€ndringen i kroppen varje gĂ„ng du hör det ljudet. 302 00:21:24,970 --> 00:21:28,400 sĂ„ pĂ„börjar jag steg tre i betingningsprocessen. 303 00:21:28,450 --> 00:21:34,560 För att Phil ska handla tappert ska han inte bara vara beslutsam och orĂ€dd. 304 00:21:34,610 --> 00:21:40,860 Han ska göra det av empati och sĂ€tta en annan mĂ€nniskas liv framför sitt eget. 305 00:21:40,970 --> 00:21:44,140 STEG 3 EMPATI 306 00:21:46,900 --> 00:21:49,480 Phils reaktion pĂ„ den information jag nu ger honom 307 00:21:49,530 --> 00:21:54,000 Ă€r en indikation pĂ„ hur han kommer att reagera nĂ€r det gĂ€ller att ta en kula 308 00:21:54,500 --> 00:21:57,500 för nĂ„n som Ă€r helt annorlunda Ă€n han. 309 00:21:58,210 --> 00:22:03,560 - Var kommer din slĂ€kt frĂ„n? - PĂ„ pappas sida Ă€r alla britter. 310 00:22:03,610 --> 00:22:06,340 Mammas slĂ€kt Ă€r frĂ„n Florida. 311 00:22:06,450 --> 00:22:10,440 I början av proceduren genomgick Phil flera olika undersökningar, 312 00:22:10,490 --> 00:22:15,840 bland annat i telefonsamtal med mitt team dĂ€r han ombads uttrycka sina Ă„sikter. 313 00:22:15,890 --> 00:22:19,280 Största problemen Ă€r Kuba och Mexiko. 314 00:22:19,330 --> 00:22:24,760 Det Ă€r inte ert jĂ€vla land, det Ă€r vĂ„rt land och ni kommer hit och... 315 00:22:24,810 --> 00:22:28,800 Och ni stöter bort ert vĂ€rdfolk. 316 00:22:28,130 --> 00:22:33,320 Det finns stĂ€llen dĂ€r de har tagit över och amerikaner inte kan... 317 00:22:33,370 --> 00:22:37,940 Man avrĂ„ds frĂ„n att bege sig dit för att det Ă€r för farligt. 318 00:22:38,490 --> 00:22:41,800 I likhet med andra möjliga deltagare 319 00:22:41,130 --> 00:22:46,560 fick han ge oss ett DNA-prov. Jag sa att det behövdes till appen, 320 00:22:46,610 --> 00:22:51,720 men jag hoppas att det ska hjĂ€lpa honom omvĂ€rdera sina Ă„sikter, 321 00:22:51,770 --> 00:22:56,840 nĂ„got som Ă€r nödvĂ€ndigt om Phil ska offra sig för en frĂ€mling 322 00:22:56,890 --> 00:22:59,240 och bli en sann hjĂ€lte. 323 00:22:59,290 --> 00:23:03,720 Du som Ă€r amerikan kĂ€nner kanske, eller kanske inte, igen det hĂ€r: vĂ€rlden. 324 00:23:03,770 --> 00:23:07,800 Minns du i början av allt det hĂ€r att vi tog ett sekretprov? 325 00:23:07,850 --> 00:23:13,500 Det vi har gjort med ditt DNA-resultat, som jag har hĂ€r, 326 00:23:14,250 --> 00:23:18,880 Ă€r att titta pĂ„ ditt ursprung och hela din genetiska historia. 327 00:23:18,930 --> 00:23:24,380 SĂ„ det som ligger i det hĂ€r kuvertet kan sĂ€gas vara ditt sanna jag. 328 00:23:24,970 --> 00:23:26,700 Otroligt. 329 00:23:27,250 --> 00:23:30,240 Det Ă€r en uppstĂ€llning enligt storleken... 330 00:23:30,290 --> 00:23:31,940 - I procent. - Ja. 331 00:23:32,450 --> 00:23:35,920 - Högst upp pĂ„ listan har vi 22,9 %. - Okej. 332 00:23:35,970 --> 00:23:40,260 FrĂ„n ett omrĂ„de som kallas Fennoskandia, vilket Ă€r hĂ€r. 333 00:23:40,530 --> 00:23:43,820 Sverige, Finland, Island och Norge. 334 00:23:44,170 --> 00:23:46,200 - Är det sant? - Ja. 335 00:23:46,250 --> 00:23:49,200 13 % av dig... 336 00:23:49,250 --> 00:23:50,840 FrĂ„n vĂ€stra Sibirien. 337 00:23:50,890 --> 00:23:53,820 - Sibirien? - Sibirien i Ryssland. 338 00:23:54,130 --> 00:23:56,380 Det Ă€r helt sjukt! 339 00:23:56,530 --> 00:24:01,660 Jag skulle aldrig ha kunnat tĂ€nka mig nĂ„t annat Ă€n... 340 00:24:02,970 --> 00:24:05,400 britt och amerikan. 341 00:24:05,900 --> 00:24:08,480 Med mindre procenttal kommer fler överraskningar. 342 00:24:08,530 --> 00:24:12,960 3,4 % Ă€r frĂ„n Israel. Den regionen strĂ€cker sig över Israel in i Syrien. 343 00:24:13,100 --> 00:24:14,840 ALLT DETTA ÄR SANT 344 00:24:14,890 --> 00:24:16,920 Verkligen intressant. 345 00:24:16,970 --> 00:24:22,540 Och till sist, strax under 1 %, 0,9 % Ă€r Mexiko. 346 00:24:23,250 --> 00:24:24,880 Mexiko? 347 00:24:24,930 --> 00:24:26,900 Mexiko, ner till Peru. 348 00:24:27,410 --> 00:24:29,460 Helt otroligt. 349 00:24:32,130 --> 00:24:35,320 Det Ă€r rĂ€tt chockerande, pĂ„ ett bra sĂ€tt. 350 00:24:35,370 --> 00:24:40,400 Det Ă€r fantastiskt att förestĂ€lla sig hur, i tiotusentals Ă„r, 351 00:24:40,450 --> 00:24:42,760 folk har flyttat runt. 352 00:24:42,810 --> 00:24:48,120 Och den... hela den historien, som har lett till att du sitter hĂ€r, 353 00:24:48,170 --> 00:24:51,800 kommer sig av dessa folkstammar... 354 00:24:51,850 --> 00:24:55,820 - Som flyttat runt. - som vandrat och blandats med andra... 355 00:24:57,130 --> 00:24:59,400 Vad förvĂ„nar dig mest? 356 00:24:59,450 --> 00:25:01,820 Jag mĂ„ste nog sĂ€ga... 357 00:25:02,170 --> 00:25:04,920 Den hĂ€r, Israel och Syrien. 358 00:25:04,970 --> 00:25:06,500 Och sĂ„ klart... 359 00:25:06,650 --> 00:25:08,680 Mexiko ner till Peru. 360 00:25:08,730 --> 00:25:10,620 Varför det? 361 00:25:13,610 --> 00:25:17,160 Kanske för att jag har uppfattat 362 00:25:17,210 --> 00:25:20,420 olika delar av vĂ€rlden... 363 00:25:20,970 --> 00:25:25,780 Kanske inte alltid i... en helt fördelaktig dager. 364 00:25:26,370 --> 00:25:30,100 Och, inte för att jag Ă€r rasist, 365 00:25:30,730 --> 00:25:34,720 men nĂ€r man kommer frĂ„n en plats Ă€r det lĂ€tt att man 366 00:25:34,770 --> 00:25:38,340 ser pĂ„ andra platser utan nĂ„n förstĂ„else... 367 00:25:38,930 --> 00:25:42,980 och gör negativa antaganden om dem. 368 00:25:43,290 --> 00:25:45,580 Det har jag gjort. 369 00:25:47,690 --> 00:25:51,400 Phil verkar uppriktigt berörd av de hĂ€r avslöjandena 370 00:25:51,900 --> 00:25:56,880 sĂ„ jag ber honom medverka i Ă€nnu ett test. Jag sĂ€ger att vi ska kalibrera om appen, 371 00:25:56,930 --> 00:26:01,140 men jag hoppas det ska leda till en total förĂ€ndring. 372 00:26:01,450 --> 00:26:05,120 En psykologiprofessor i New York utvecklade experimentet 373 00:26:05,170 --> 00:26:07,120 för att vĂ€cka empati. 374 00:26:07,170 --> 00:26:10,880 Obekanta personer sitter parvis mitt emot varandra 375 00:26:10,930 --> 00:26:15,620 och ombeds att tyst se varandra i ögonen i fyra minuter. 376 00:26:15,970 --> 00:26:19,800 Jag hoppas att efter nyheterna om hans DNA 377 00:26:19,130 --> 00:26:23,960 ska detta stirrande in i ögonen pĂ„ person av en annan ras skapa 378 00:26:24,100 --> 00:26:29,900 starka kĂ€nslor som jag kan förankra och anvĂ€nda i experimentets klimax. 379 00:27:06,890 --> 00:27:08,540 Är allt bra? 380 00:27:16,900 --> 00:27:17,720 Det var nĂ€stan som om 381 00:27:17,770 --> 00:27:21,420 som om jag sĂ„g rakt in i hans sjĂ€l. 382 00:27:22,500 --> 00:27:26,940 Jag hade en enormt stark kĂ€nsla av att jag kĂ€nde honom. 383 00:27:31,500 --> 00:27:32,480 FĂ„r jag krama dig? 384 00:27:32,530 --> 00:27:34,800 Javisst. 385 00:27:34,130 --> 00:27:37,200 Kom, kompis. 386 00:27:38,210 --> 00:27:41,500 Allt jag nĂ„nsin tĂ€nkt om andra, 387 00:27:42,690 --> 00:27:46,340 sĂ„ som jag betett mig mot folk... 388 00:27:46,730 --> 00:27:52,460 Det var som bortblĂ„st, och hela tiden vi satt dĂ€r, ville jag bara ge honom en kram. 389 00:27:57,810 --> 00:28:00,260 Det var otroligt starkt. 390 00:28:10,890 --> 00:28:15,840 DNA-resultatet och empatiexperimentet verkar ha gjort stort intryck pĂ„ Phil. 391 00:28:15,890 --> 00:28:19,280 Och minnet av dessa starka empatikĂ€nslor 392 00:28:19,330 --> 00:28:23,360 kommer att vara centralt i det sista experimentet. 393 00:28:23,410 --> 00:28:28,460 Men nu Ă€r det dags att berĂ€tta att vi har filmat klart och han kan Ă„ka hem. 394 00:28:29,450 --> 00:28:31,200 Hej. 395 00:28:32,250 --> 00:28:35,920 - Jag har bokat bord till vĂ„r middag. - HĂ€rligt! 396 00:28:35,970 --> 00:28:38,520 SĂ„ vi sĂ€ger inte adjö Ă€n, 397 00:28:38,570 --> 00:28:40,960 - men vi Ă€r fĂ€rdiga med dig. - Otroligt. 398 00:28:41,100 --> 00:28:45,920 Allt det hĂ€r har varit rena berg-och-dalbanan vad gĂ€ller kĂ€nslor. 399 00:28:45,970 --> 00:28:49,140 - Phil vill sĂ€ga adjö. - Hej dĂ„, allihop! 400 00:28:49,290 --> 00:28:54,540 Det Ă€r svĂ„rt att förklara hur mycket den hĂ€r upplevelsen... 401 00:28:55,450 --> 00:28:59,400 kommer att förĂ€ndra mig i mitt fortsatta liv. 402 00:28:59,450 --> 00:29:02,700 - Kul att lĂ€ra kĂ€nna dig. Lycklig resa. - Hej dĂ„. 403 00:29:02,890 --> 00:29:04,560 Det har varit suverĂ€nt. 404 00:29:04,610 --> 00:29:06,960 Tack ska du ha, Derren. 405 00:29:07,100 --> 00:29:09,340 SĂ„ godnatt. 406 00:29:12,850 --> 00:29:18,400 Phil har Ă„tervĂ€nt till Florida, och har fĂ„tt tid pĂ„ sig att glömma experimentet. 407 00:29:18,450 --> 00:29:19,320 DOLD KAMERA 408 00:29:19,370 --> 00:29:21,800 Phil hoppade inte dĂ€r i stenbrottet, 409 00:29:21,850 --> 00:29:24,760 men hans empatiska kontakt med en frĂ€mling 410 00:29:24,810 --> 00:29:27,600 och hans fortsatta anvĂ€ndande av appen 411 00:29:27,650 --> 00:29:31,600 innebĂ€r att jag hoppas att de stimuli jag har prĂ€ntat in: 412 00:29:31,650 --> 00:29:33,800 tron pĂ„ chippet, 413 00:29:33,130 --> 00:29:37,520 övervinnandet av rĂ€dslan för smĂ€rta och förhöjd empati, 414 00:29:37,570 --> 00:29:41,800 ska rĂ€cka till för att han ska agera hjĂ€ltemodigt. 415 00:29:41,130 --> 00:29:44,360 MĂ„tte det gĂ„ vĂ€gen. Jag vill visa vad som Ă€r möjligt 416 00:29:44,410 --> 00:29:49,380 om vi slutar begrĂ€nsa oss med vĂ„ra egna berĂ€ttelser. 417 00:29:52,330 --> 00:29:56,500 KULAN 418 00:30:04,650 --> 00:30:07,120 MOJAVEÖKNEN, KALIFORNIEN 419 00:30:07,170 --> 00:30:10,400 Det Ă€r hĂ€r som Phil förhoppningsvis ska ta en kula 420 00:30:10,450 --> 00:30:14,640 och göra den yttersta uppoffringen. Mitt i öknen. 421 00:30:14,690 --> 00:30:16,920 Vi har lurat hit honom. 422 00:30:16,970 --> 00:30:20,720 Vi bad en vĂ€n till Phil sĂ€ga att han vunnit en Las Vegas-resa 423 00:30:20,770 --> 00:30:22,560 och bjuda med Phil. 424 00:30:22,610 --> 00:30:28,760 Phil flög till LA och ska Ă„ka till Vegas dĂ€r han tror han ska trĂ€ffa sin vĂ€n. 425 00:30:28,810 --> 00:30:32,000 Vi har kameror i bilen och föraren Ă€r en av oss. 426 00:30:32,500 --> 00:30:32,920 DOLD KAMERA 427 00:30:32,970 --> 00:30:34,400 Bra hotell? 428 00:30:34,900 --> 00:30:39,480 Phil vet inte att vi filmar honom eller att det hĂ€r Ă€r en del av ett TV-projekt 429 00:30:39,530 --> 00:30:42,240 eller att han inte ska till Las Vegas. 430 00:30:42,290 --> 00:30:46,780 UPPOFFRINGEN 431 00:30:46,890 --> 00:30:52,120 För det hĂ€r scenariot med Phil har vi tagit över en avlĂ€gsen bar 432 00:30:52,170 --> 00:30:56,000 dĂ€r vi har placerat ett mc-gĂ€ng spelat av skĂ„despelare. 433 00:30:56,500 --> 00:31:01,320 Vi har modifierat baren inom-och utomhus och satt upp dolda kameror och mikrofoner. 434 00:31:01,370 --> 00:31:05,820 Vi har byggt en lönnvĂ€gg och pĂ„ andra sidan 435 00:31:05,930 --> 00:31:10,200 kan ni se en kamera hĂ€r och en till ska monteras hĂ€r. 436 00:31:10,250 --> 00:31:15,940 De filmar genom de hĂ€r envĂ€gsspeglarna. Samma sak bakom baren. 437 00:31:16,210 --> 00:31:20,280 Vi kommer att fĂ„ fina tagningar hĂ€rifrĂ„n baren. 438 00:31:20,330 --> 00:31:23,640 SĂ„ allt vi kommer att se Ă€r filmat i hemlighet. 439 00:31:23,690 --> 00:31:25,960 Han vet inte att vi filmar. 440 00:31:26,100 --> 00:31:30,760 - Det har ösregnat hĂ€r i tvĂ„ hela dagar. - Verkligen? 441 00:31:30,810 --> 00:31:32,880 Rena syndafloden. 442 00:31:32,930 --> 00:31:35,400 En viktig replik: "Nu Ă€r du en av oss." 443 00:31:35,450 --> 00:31:36,640 SKÅDESPELARE 444 00:31:36,690 --> 00:31:41,740 LĂ„t det sjunka in, lĂ€gg handen hĂ€r och sĂ€g: "Nu Ă€r du en av oss." 445 00:31:42,370 --> 00:31:47,220 Jag ber föraren sĂ€ga att han mĂ„ste stanna pĂ„ grund av nĂ„t fel pĂ„ bilen. 446 00:31:47,290 --> 00:31:49,460 Dags att försvinna. 447 00:31:53,730 --> 00:31:56,800 De stannar sĂ„ att föraren kan fĂ„ bilen fixad 448 00:31:56,850 --> 00:32:00,100 och för att han ska kunna överge Phil. 449 00:32:05,530 --> 00:32:08,420 - Nu kör vi. - Alla pĂ„ plats. 450 00:32:16,650 --> 00:32:19,580 - NĂ„t att dricka? - En Cola light. 451 00:32:19,810 --> 00:32:21,600 Samma hĂ€r. 452 00:32:21,650 --> 00:32:24,500 Hur mĂ„nga pinnar har du pĂ„ mobilen? 453 00:32:27,170 --> 00:32:30,920 - 4G... - Jag har inte ens en pinne i 4G. 454 00:32:30,970 --> 00:32:32,920 - FĂ„r jag lĂ„na din? - Visst. 455 00:32:32,970 --> 00:32:36,480 - Tack. Jag ska ringa kontoret. - Det Ă€r lugnt. 456 00:32:36,530 --> 00:32:41,560 Han ger föraren sin mobil sĂ„ att han kan leta reda pĂ„ en verkstad. 457 00:32:41,610 --> 00:32:44,860 Det Ă€r viktigt, för Phils mobil mĂ„ste bort. 458 00:32:45,900 --> 00:32:46,540 Vid bild. 459 00:32:48,500 --> 00:32:51,800 Jag vill att Phil ska kĂ€nna sig ensam och isolerad 460 00:32:51,850 --> 00:32:55,600 sĂ„ att han slĂ„r sig ihop med mc-gĂ€nget. 461 00:32:57,970 --> 00:33:01,600 GĂ„ till baren, John. Din replik, John. 462 00:33:01,650 --> 00:33:04,600 Vill nĂ„n ha nĂ„t? Jag ska köpa en till. 463 00:33:04,650 --> 00:33:07,620 Kelly? En till, tack. 464 00:33:10,100 --> 00:33:13,120 - Vad har du för bĂ„ge? - Jag Ă„ker... 465 00:33:13,170 --> 00:33:18,000 - Vi kör bil frĂ„n LA till Las Vegas. - Schyst. 466 00:33:18,500 --> 00:33:22,920 - Han har Ă„kt för att fixa nĂ„t fel pĂ„ den. - Fan, vad jobbigt. 467 00:33:22,970 --> 00:33:26,360 - Var bor du? - Jag bor i Cocoa Beach i Florida. 468 00:33:26,410 --> 00:33:30,320 - Vad jobbar du med? - Jag jobbar för kommunen i Cocoa Beach. 469 00:33:30,370 --> 00:33:32,960 - Är du snut? - Nej, fastighetsskötare. 470 00:33:33,100 --> 00:33:37,480 Jag blev lite skraj dĂ€r: "Är du snut? Dags att dra, grabbar!" 471 00:33:37,530 --> 00:33:39,440 Inte snut! 472 00:33:39,490 --> 00:33:41,440 - Vad heter du? - John. 473 00:33:41,490 --> 00:33:43,400 - Phil. Kul att ses. - Detsamma,. 474 00:33:43,450 --> 00:33:47,840 Det hĂ€r gĂ„r bra. IdĂ©n Ă€r att han fĂ„r kontakt med en av mc-killarna, 475 00:33:47,890 --> 00:33:50,600 en relation som Ă€r viktig för nĂ€sta steg. 476 00:33:50,650 --> 00:33:55,240 - Vad dricker du? - LĂ€sk. Men jag funderar pĂ„ att ta en öl. 477 00:33:55,290 --> 00:33:59,620 - Du tar det lugnt innan festandet i Vegas? - Definitivt. 478 00:33:59,810 --> 00:34:02,600 - Ska jag ringa honom? - Ja. 479 00:34:03,930 --> 00:34:07,320 Vi hamnade i samma grupp igen sĂ„ jag tĂ€nkte: 480 00:34:07,370 --> 00:34:09,640 - "Det Ă€r ödet." - Visst, ödet. 481 00:34:09,690 --> 00:34:12,800 Men nĂ€r vi först trĂ€ffades, dĂ„... 482 00:34:12,850 --> 00:34:15,780 Är du Phil? Telefon till dig. 483 00:34:17,690 --> 00:34:18,720 HallĂ„? 484 00:34:18,770 --> 00:34:22,520 - Hej, Phil, det Ă€r Jason. LĂ€get? - Hej, Jason. 485 00:34:22,570 --> 00:34:26,200 Jag Ă€r pĂ„ verkstan nu. Jag tror inte tar sĂ„ lĂ„ng tid, 486 00:34:26,250 --> 00:34:28,560 men jag kan inte lĂ€mna bilen. 487 00:34:28,610 --> 00:34:34,320 Och jag kan inte hĂ€mta dig med den nu nĂ€r den krĂ„nglar - försĂ€kringen, du vet. 488 00:34:34,370 --> 00:34:37,320 Kan du ta en taxi hit? 489 00:34:37,370 --> 00:34:42,360 StĂ€llet heter Edgeley Garage och ligger ungefĂ€r 8 km frĂ„n baren. 490 00:34:42,410 --> 00:34:46,200 - Kan du göra det? - KĂ€nner du till Edgeley Garage? 491 00:34:46,490 --> 00:34:49,480 Ja, det ligger vĂ€l en 8 km Ă„t det hĂ„llet. 492 00:34:49,530 --> 00:34:53,260 GĂ„r det att hitta en taxi hĂ€r? 493 00:34:54,250 --> 00:34:58,480 Du, Phil, mekanikern ropar sĂ„ jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„ nu. 494 00:34:58,530 --> 00:35:01,740 - Okej, vi hörs. Hej dĂ„. - Hej dĂ„. 495 00:35:02,500 --> 00:35:04,920 Finns det taxi hĂ€r i trakten? 496 00:35:04,970 --> 00:35:08,640 Det var dĂ€rför jag skrattade. Inte för att vara taskig, men... 497 00:35:08,690 --> 00:35:13,560 - Vad behöver du? - SĂ„ bilen Ă€r pĂ„ Edgeley Garage... 498 00:35:13,610 --> 00:35:17,600 Det Ă€r 8 km dit och han kan inte lĂ€mna bilen. 499 00:35:17,650 --> 00:35:21,520 Vi kan skjutsa dig. Vi har bilen hĂ€r utanför. 500 00:35:21,570 --> 00:35:24,520 Det Ă€r dĂ€r vi fixar vĂ„ra bĂ„gar. 501 00:35:24,570 --> 00:35:28,380 - Om det Ă€r okej för dig... - Inga problem. 502 00:35:28,570 --> 00:35:30,920 Det Ă€r raka spĂ„ret dit. 503 00:35:30,970 --> 00:35:34,400 Det Ă€r bara öken, sĂ„ njut av utsikten. 504 00:35:34,450 --> 00:35:38,400 SĂ„ Phil har gĂ„tt med pĂ„ att fĂ„ skjuts av mc-killarna. 505 00:35:38,450 --> 00:35:41,600 Det Ă€r dags att skapa konflikt... 506 00:35:41,650 --> 00:35:45,240 Pablo och Carlos, börja gĂ„ mot baren. 507 00:35:45,290 --> 00:35:48,460 Nu blir det obehagligt. 508 00:35:48,650 --> 00:35:54,280 Phils första prövning. Jag hoppas han visar empati, Ă„tminstone tar deras parti. 509 00:35:54,330 --> 00:35:56,980 Det var ursprungsplanen. 510 00:35:57,900 --> 00:36:00,920 Men det blev aldrig nĂ„t av det. 511 00:36:00,970 --> 00:36:03,260 Hörru Chico! Du, snubben! 512 00:36:06,690 --> 00:36:09,100 Ni fĂ„r inte dricka hĂ€r. 513 00:36:12,900 --> 00:36:13,620 Varför inte? 514 00:36:13,770 --> 00:36:17,500 - SĂ„na Ă€r reglerna. Ni fĂ„r sticka. - Okej. Vi gĂ„r. 515 00:36:19,490 --> 00:36:22,140 Rör mig inte! 516 00:36:27,370 --> 00:36:31,660 - Dra Ă„t helvete! - Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 517 00:36:36,500 --> 00:36:37,340 Okej, Rick? 518 00:36:37,770 --> 00:36:40,600 Hit med nĂ„gra öl. 519 00:36:40,850 --> 00:36:42,700 Beklagar. 520 00:36:48,970 --> 00:36:53,380 Ja, sĂ„ det var sĂ„ vi planerade det. 521 00:36:54,650 --> 00:36:57,820 Men det blev inte av. En dag, kanske. 522 00:36:57,930 --> 00:37:00,180 Beklagar... 523 00:37:00,810 --> 00:37:04,840 Vi blir förbannade nĂ€r mexikanerna försöker komma hit. 524 00:37:04,890 --> 00:37:09,360 "För Gud och fosterlandet", du vet. Fan ta dem... 525 00:37:09,410 --> 00:37:14,160 Phil Ă€r uppenbarligen besvĂ€rad, men har inte vĂ„gat sĂ€ga ifrĂ„n. 526 00:37:14,210 --> 00:37:15,560 Det oroar mig. 527 00:37:15,610 --> 00:37:18,200 Ett ögonblick, bara... 528 00:37:18,250 --> 00:37:21,180 Men de motstridiga kĂ€nslorna Ă€r viktiga. 529 00:37:21,410 --> 00:37:26,120 I nĂ€sta scenario kommer mc-killen att ge Phil en av deras jackor. 530 00:37:26,170 --> 00:37:31,640 Det Ă€r viktigt. Vi vill fĂ„ Phil att kĂ€nna att han Ă€r en av dem, Ă€r med i klubben. 531 00:37:31,690 --> 00:37:34,580 DĂ„ förstĂ€rks konflikten inom honom. 532 00:37:34,890 --> 00:37:36,460 Dags för jackan. 533 00:37:38,530 --> 00:37:41,840 Prova den hĂ€r. Jag beklagar det som hĂ€nde. Prova den! 534 00:37:41,890 --> 00:37:44,860 Jackan spelar Ă€ven en teknisk roll. 535 00:37:47,130 --> 00:37:50,900 Kolla in grabben... Killar, det hĂ€r Ă€r Phil! 536 00:37:52,490 --> 00:37:54,760 Som skrĂ€ddarsydd! 537 00:37:54,810 --> 00:37:57,100 Det behövs inte... 538 00:37:58,410 --> 00:38:02,300 - Jag vill verkligen ge den till dig. - Verkligen schyst. 539 00:38:03,570 --> 00:38:05,800 - Kolla in honom! - Schyst. 540 00:38:05,850 --> 00:38:10,420 - Nu Ă€r du en av oss. - Tack ska ni ha, killar. Tack. 541 00:38:10,690 --> 00:38:13,540 Phil accepterar sin plats i gĂ€nget. 542 00:38:13,850 --> 00:38:17,920 De har samma vĂ€rderingar som han hade nĂ€r jag trĂ€ffade honom. 543 00:38:17,970 --> 00:38:23,440 En souvenir till frugan. Du kan berĂ€tta att du trĂ€ffade nĂ„gra hyggliga typer. 544 00:38:23,490 --> 00:38:26,340 Ja, absolut. Verkligen bussigt. Tack. 545 00:38:26,530 --> 00:38:29,400 Vill du Ă„ka? Jag hĂ„ller dig visst kvar hĂ€r. 546 00:38:29,450 --> 00:38:33,520 - Ingen fara. Drick ur ölen. - Jag Ă€r nöjd. Nu kör vi. 547 00:38:33,570 --> 00:38:39,160 Kommer mina stimuli och min betingning att hjĂ€lpa honom avvisa de vĂ€rderingarna 548 00:38:39,210 --> 00:38:42,460 och visa empati nĂ€r det verkligen behövs? 549 00:38:42,610 --> 00:38:46,700 Medan de flyttar pĂ„ kamerorna söker jag upp mitt gömstĂ€lle. 550 00:38:53,970 --> 00:38:57,800 Kameran Ă€r dold i bilen och jag gömmer mig ocksĂ„ hĂ€r. 551 00:38:57,850 --> 00:38:59,680 - Tack ska ni ha! - Sköt om dig! 552 00:38:59,730 --> 00:39:01,400 Tack ska ni ha! 553 00:39:01,450 --> 00:39:03,940 - Snygg jacka, grabben. - Tack! 554 00:39:05,170 --> 00:39:08,680 Som sagt, vi fixar alla vĂ„ra bĂ„gar dĂ€r, han kan sitt jobb. 555 00:39:08,730 --> 00:39:11,660 Det gĂ„r fort dit. 556 00:39:12,650 --> 00:39:15,260 SĂ€tt dig dĂ€r fram. Jag tar baksĂ€tet. 557 00:39:17,100 --> 00:39:20,400 NĂ„n har sparkat omkull bĂ„garna. 558 00:39:20,900 --> 00:39:22,740 Efter dem! 559 00:39:23,530 --> 00:39:25,680 Ska ni sabba vĂ„ra bĂ„gar, va? 560 00:39:25,730 --> 00:39:28,900 - De har haft omkull din bĂ„ge! - Helvete! 561 00:39:30,770 --> 00:39:32,220 Efter dem! 562 00:39:32,330 --> 00:39:34,400 JĂ€vla skit! 563 00:39:34,900 --> 00:39:35,820 Nu jĂ€vlar! 564 00:39:35,970 --> 00:39:39,660 MC-gĂ€nget sĂ€tter igĂ„ng jakten vi har övat in. 565 00:39:42,130 --> 00:39:44,880 Det som lĂ„ter som en bilradio 566 00:39:44,930 --> 00:39:49,360 kontrolleras av mig och kommer att fĂ„ en central roll. 567 00:39:49,410 --> 00:39:51,740 Ingen vĂ€g ut. 568 00:39:53,490 --> 00:39:56,600 Nu kommer de inte undan. 569 00:39:57,900 --> 00:40:00,760 Det som kommer att ske Ă€r extremt och skrĂ€mmande. 570 00:40:00,810 --> 00:40:04,600 Det kommer att krĂ€vas stort mod av Phil om han ska gĂ„ emellan. 571 00:40:04,650 --> 00:40:07,420 Det finns ingen vĂ€g ut. 572 00:40:07,930 --> 00:40:11,240 NĂ€r vi nĂ„r klimax sĂ€tter jag igĂ„ng app-ljudet 573 00:40:11,290 --> 00:40:15,800 som jag har bĂ€ddat in i en fingerad radiojingel. 574 00:40:15,130 --> 00:40:17,520 Stanna hĂ€r, Phil. Du Ă€r inte inblandad. 575 00:40:17,570 --> 00:40:21,840 Adrenalinet kommer att flöda och sen Ă€r det upp till Phil att handla. 576 00:40:21,890 --> 00:40:25,400 Vart fan tror du att du ska ta vĂ€gen? Va? 577 00:40:25,900 --> 00:40:26,900 JĂ€vla as! 578 00:40:28,690 --> 00:40:33,500 Vad fan hĂ„ller ni pĂ„ med? Kommer in pĂ„ vĂ„r bar, fuckar med vĂ„ra bĂ„gar! 579 00:40:34,370 --> 00:40:37,420 - Vi ville bara ta ett glas. - Skit pĂ„ dig! 580 00:40:39,250 --> 00:40:42,160 Det Ă€r USA:s flagga. Du hör inte hemma hĂ€r! 581 00:40:42,210 --> 00:40:45,360 Du kommer till vĂ„rt land, gĂ„r in pĂ„ vĂ„r bar... 582 00:40:45,410 --> 00:40:49,360 Ni smiter in över grĂ€nsen, vĂ„ldtar och rövar. JĂ€vla as! 583 00:40:49,410 --> 00:40:52,680 Sen sabbar ni vĂ„ra bĂ„gar. Ska vi lĂ„ta er gĂ„? 584 00:40:52,730 --> 00:40:54,520 Okej, förlĂ„t. 585 00:40:54,570 --> 00:40:56,900 Är du ens hĂ€r lagligt? 586 00:40:57,930 --> 00:40:59,620 Det Ă€r vĂ„rt land. 587 00:41:00,290 --> 00:41:03,000 - HĂ„ll kĂ€ften! - LĂ„t oss gĂ„. 588 00:41:03,500 --> 00:41:06,440 - Varför skulle vi lĂ„ta er gĂ„? - FörlĂ„t, det var fel. 589 00:41:06,490 --> 00:41:09,600 Det kan man lugnt sĂ€ga. Är ni hĂ€r lagligt? 590 00:41:09,650 --> 00:41:13,860 - Ja, det Ă€r vi. - JasĂ„? FĂ„ se era papper? 591 00:41:14,130 --> 00:41:16,280 Jag har dem inte med mig. 592 00:41:16,330 --> 00:41:18,720 - Inte? - Jag har mitt körkort. 593 00:41:18,770 --> 00:41:21,760 varmast i hela landet med konstant... 594 00:41:21,810 --> 00:41:25,840 SĂ€g som det Ă€r. HĂ„ll kĂ€ften! Nita honom om han pladdrar mer! 595 00:41:25,890 --> 00:41:28,220 Är du hĂ€r lagligt? 596 00:41:29,330 --> 00:41:30,800 Är du det? 597 00:41:30,850 --> 00:41:32,680 - Svara! - Nej. 598 00:41:32,730 --> 00:41:35,180 Vad fan... För helvete, Rick... 599 00:42:01,770 --> 00:42:06,320 - Du lyssnar pĂ„ KXDV pĂ„ FM 94,2. - Vad fan nu...? 600 00:42:06,370 --> 00:42:09,980 Jag startar app-ljudet i radiosĂ€ndningen. 601 00:42:17,330 --> 00:42:21,520 Vi har definitivt ett invandringsproblem. Kör ut dem allihop. 602 00:42:21,570 --> 00:42:26,260 Det kĂ€nns som om jag mĂ„ste hoppa... som en död hand... 603 00:42:28,690 --> 00:42:33,180 Jag har en dotter och jag har en son! 604 00:42:47,570 --> 00:42:51,200 - Rick! - Phil, det hĂ€r angĂ„r inte dig. 605 00:42:51,250 --> 00:42:53,280 Rick, vĂ€nta. 606 00:42:53,330 --> 00:42:55,760 GĂ„ in i bilen. Det hĂ€r angĂ„r inte dig. 607 00:42:55,810 --> 00:42:58,680 - Det angĂ„r inte dig. - Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt. 608 00:42:58,730 --> 00:43:01,800 In i bilen, annars blir du skadad! 609 00:43:01,130 --> 00:43:03,760 Kan vi inte bara ringa polisen? 610 00:43:03,810 --> 00:43:07,560 - För helvete! - Jag pallar inte att se er göra det hĂ€r. 611 00:43:07,610 --> 00:43:10,280 Vi fixar det hĂ€r, Phil. Det Ă€r lugnt. 612 00:43:10,330 --> 00:43:13,160 - SnĂ€lla, jag ber er. - Vi ringer inte polisen. 613 00:43:13,210 --> 00:43:17,200 - SnĂ€lla, jag ber er! - Jag har en kula hĂ€r. 614 00:43:17,290 --> 00:43:21,280 Det blir du eller han. Vem ska det bli? Vem ska det bli?! 615 00:43:21,330 --> 00:43:24,400 - SnĂ€lla Rick. SnĂ€lla... - Fem. 616 00:43:24,450 --> 00:43:27,800 - Sluta rĂ€kna. Jag ber dig. - Fyra. 617 00:43:27,850 --> 00:43:31,440 - Rick, snĂ€lla! LĂ€gg ner nu, för fan! - Tre. 618 00:43:31,490 --> 00:43:34,640 - Du fĂ„r inte göra det, Rick! Hörni... - TvĂ„. 619 00:43:34,690 --> 00:43:37,560 - Du fĂ„r inte göra det. Sluta rĂ€kna. - Ett. 620 00:43:37,610 --> 00:43:40,460 - Sluta rĂ€kna. - Vad fan... 621 00:43:45,850 --> 00:43:49,420 Vad fan... Vad fan? 622 00:43:51,650 --> 00:43:54,100 Vad fan...? 623 00:43:58,410 --> 00:44:02,220 Phil, det Ă€r jag, Derren. 624 00:44:02,410 --> 00:44:06,480 Du Ă€r i chocktillstĂ„nd, men du Ă€r oskadd. Det var en specialeffekt. 625 00:44:06,530 --> 00:44:08,280 Det var en smĂ€llare. 626 00:44:08,330 --> 00:44:10,980 - Det Ă€r lĂ„tsasblod. - Vad fan? 627 00:44:11,130 --> 00:44:14,700 Upp och stĂ„. Titta pĂ„ mig. 628 00:44:18,130 --> 00:44:19,960 Titta pĂ„ mig. 629 00:44:20,100 --> 00:44:23,980 Hela den hĂ€r grejen handlade om... 630 00:44:25,810 --> 00:44:27,940 vilka vi Ă€r... 631 00:44:28,410 --> 00:44:31,100 och vad vi klarar av... 632 00:44:32,170 --> 00:44:36,260 nĂ€r vi frigör oss frĂ„n alla de dĂ€r berĂ€ttelserna. 633 00:44:36,770 --> 00:44:39,560 Och det du gjorde nyss 634 00:44:39,610 --> 00:44:45,280 Ă€r det absolut tappraste och mest enastĂ„ende 635 00:44:45,330 --> 00:44:48,540 man kan göra för en annan mĂ€nniska. 636 00:44:51,970 --> 00:44:53,700 Och Phil... 637 00:44:54,330 --> 00:44:59,620 Det fanns inga andra deltagare, det vara bara du. Allt handlade om dig. 638 00:45:01,250 --> 00:45:03,900 Du har inget mikrochipp i nacken. 639 00:45:05,900 --> 00:45:07,920 Du gjorde det hĂ€r helt sjĂ€lv. 640 00:45:07,970 --> 00:45:12,200 Jag Ă€r verkligen stolt över dig. Bra gjort. 641 00:45:21,930 --> 00:45:24,380 Nu ska vi tvĂ€tta av dig. 642 00:45:30,730 --> 00:45:33,000 Jag trodde jag var död. 643 00:45:33,500 --> 00:45:35,800 - Hur Ă€r det? - FĂ„r jag ringa min fru? 644 00:45:35,850 --> 00:45:38,380 Du behöver inte ringa. 645 00:46:18,530 --> 00:46:21,220 - Jag Ă€lskar dig. - Och jag dig. 646 00:46:28,610 --> 00:46:31,100 Jag ska visa dig kamerorna. 647 00:46:33,930 --> 00:46:36,560 Det var enormt intensivt. 648 00:46:36,610 --> 00:46:41,400 Hela situationen, frĂ„n det att jag hamnade pĂ„ mc-baren 649 00:46:41,450 --> 00:46:44,880 till bilturen med folk jag inte kĂ€nde, var sĂ„ skrĂ€mmande. 650 00:46:44,930 --> 00:46:47,720 Men medan jag satt dĂ€r i bilen 651 00:46:47,770 --> 00:46:51,400 var det nĂ„t som fick mig att kliva ut ur bilen. 652 00:46:51,900 --> 00:46:54,280 Jag fick en energikick nĂ€r jag klev ut ur bilen. 653 00:46:54,330 --> 00:46:59,640 Det var adrenalinet - jag kunde inte bara sitta dĂ€r i bilen och se pĂ„. 654 00:46:59,690 --> 00:47:05,640 Jag pallade inte att bara se pĂ„. NĂ„nting fick mig att öppna dörren och kliva ut 655 00:47:05,690 --> 00:47:09,440 och Ă„tminstone försöka stoppa dem. 656 00:47:09,490 --> 00:47:12,260 - Jag ber dig, Rick! - Fem. 657 00:47:12,490 --> 00:47:15,200 Jag ville hjĂ€lpa dem. 658 00:47:16,330 --> 00:47:20,780 VĂ„ra berĂ€ttelser avgör vilken hörna vi slĂ„ss i. 659 00:47:20,970 --> 00:47:25,600 En berĂ€ttelse Ă„lĂ€gger oss att skydda vĂ„r grupp mot hot utifrĂ„n, 660 00:47:25,650 --> 00:47:28,120 Ă€ven om en svagare person blir lidande. 661 00:47:28,170 --> 00:47:31,680 Den motsatta berĂ€ttelsen Ă„lĂ€gger oss att skydda de svaga 662 00:47:31,730 --> 00:47:34,620 Ă€ven om stabiliteten blir lidande. 663 00:47:34,730 --> 00:47:38,360 BĂ„da lĂ€gren Ă€r övertygade om att de andra Ă€r onda, 664 00:47:38,410 --> 00:47:41,640 Ă€ndĂ„ Ă€r det i dialogen mellan olika sidor 665 00:47:41,690 --> 00:47:45,760 som man finner sanningen, och hĂ€r blomstrar mĂ€nniskan. 666 00:47:45,810 --> 00:47:49,800 Vi kan skydda vĂ„r grupp och Ă€ndĂ„ visa medkĂ€nsla. 667 00:47:49,850 --> 00:47:55,320 Experimentets syfte var inte att fĂ„ nĂ„gon att byta mellan tvĂ„ lika snĂ€va synsĂ€tt. 668 00:47:55,370 --> 00:47:59,960 Det som trĂ€dde fram hos Phil var mycket viktigare. 669 00:48:00,100 --> 00:48:04,220 Det var nĂ„got som förenar oss, nĂ€mligen vĂ€lvilja. 670 00:48:05,810 --> 00:48:09,000 Jag mĂ„ste börja betrakta vĂ€rlden annorlunda 671 00:48:09,500 --> 00:48:14,600 och hjĂ€lpa dĂ€r jag kan... Ändra pĂ„ min instĂ€llning. 672 00:48:14,650 --> 00:48:20,300 Jag hade helt enkelt inte kunnat rĂ€ttfĂ€rdiga för mig sjĂ€lv att bara stĂ„ dĂ€r 673 00:48:20,570 --> 00:48:22,940 och se honom mördas. 674 00:49:12,570 --> 00:49:15,620 Undertexter: Kajsa Edman 56753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.