Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,984 --> 00:01:29,286
- What the hell is this?
2
00:01:31,624 --> 00:01:32,845
No.
3
00:01:32,845 --> 00:01:33,747
No!
4
00:01:33,747 --> 00:01:35,238
No, what are you doin'?
5
00:01:35,238 --> 00:01:36,071
No!
6
00:01:39,646 --> 00:01:40,479
Let go.
7
00:01:40,479 --> 00:01:42,087
No!
8
00:01:49,296 --> 00:01:51,965
- So, my childs, today I make history.
9
00:01:51,965 --> 00:01:54,505
- Let me outta
here, I'm an American!
10
00:01:54,505 --> 00:01:58,177
- You look especially pretty today.
11
00:01:58,177 --> 00:02:01,094
Tonight you will celebrate with me.
12
00:02:12,726 --> 00:02:16,559
Dr. Herman Baumgartner,
31st of October, 1958.
13
00:02:17,605 --> 00:02:21,625
Alpha X-Ray Series, human trial, zero set.
14
00:02:21,625 --> 00:02:25,845
Subject 13 will be injected
with the updated virus,
15
00:02:25,845 --> 00:02:27,345
Alpha X-Ray Zebra.
16
00:02:28,194 --> 00:02:30,534
- We should have nuked
all you Nazi bastards!
17
00:02:30,534 --> 00:02:32,555
- Keep the specimen quiet.
- Specimen?
18
00:02:32,555 --> 00:02:37,555
What the hell's that supposed
to mean, you Nazi?
19
00:02:55,603 --> 00:02:57,873
- Maybe you are the one.
20
00:02:57,873 --> 00:02:58,706
Yah.
21
00:03:22,208 --> 00:03:25,268
- Stop this immediately, shut
this operation down right now.
22
00:03:25,268 --> 00:03:29,158
- Ah, General, just in time
to celebrate my victory.
23
00:03:29,158 --> 00:03:30,128
- Your victory?
24
00:03:30,128 --> 00:03:33,420
I said shut it down, this is
no longer a sanctioned project.
25
00:03:33,420 --> 00:03:37,089
- General, the importance
of my work is indisputable.
26
00:03:37,089 --> 00:03:38,809
You of all should know that.
27
00:03:38,809 --> 00:03:40,660
- You've got your orders, Baumgartner.
28
00:03:40,660 --> 00:03:43,728
- "Orders."
29
00:03:43,728 --> 00:03:45,648
Orders are for mindless sheep.
30
00:03:45,648 --> 00:03:50,577
- Enough of your Third
Reich delusions, arrest him!
31
00:03:50,577 --> 00:03:53,128
You overstepped for the last time.
32
00:03:53,128 --> 00:03:55,118
Go ahead and smile, Herman.
33
00:03:55,118 --> 00:03:58,368
One word from me and you won't
see daylight for 20 years.
34
00:03:58,368 --> 00:04:01,278
- Haven't you heard, my general?
35
00:04:01,278 --> 00:04:03,195
I work for the CIA now.
36
00:04:05,220 --> 00:04:06,053
May I?
37
00:04:13,997 --> 00:04:14,830
It's over.
38
00:04:18,208 --> 00:04:20,237
- The hell it is!
39
00:04:20,237 --> 00:04:22,157
I should never have allowed this.
40
00:04:22,157 --> 00:04:25,298
- Isn't it a bit late to be
developing morals, General?
41
00:04:25,298 --> 00:04:28,465
- I'm gettin' you outta here, soldier.
42
00:04:29,997 --> 00:04:32,378
It's gonna be okay.
43
00:04:43,296 --> 00:04:44,576
- We're damned!
44
00:04:44,576 --> 00:04:45,409
Not again!
45
00:05:11,710 --> 00:05:13,210
- Help me!
46
00:06:17,971 --> 00:06:19,561
- What did I say, gentlemen?
47
00:06:19,561 --> 00:06:20,862
- Wow.
48
00:06:20,862 --> 00:06:22,601
- Oh, yeah.
49
00:06:22,601 --> 00:06:24,113
I could totally get down with this.
50
00:06:24,113 --> 00:06:26,353
- Welcome, welcome, you must be--
51
00:06:26,353 --> 00:06:29,382
- Ethan, and these are my
mates, John and Daniel.
52
00:06:29,382 --> 00:06:31,673
I reckon we might wanna
get us some trouble, lads.
53
00:06:31,673 --> 00:06:35,281
- In that case, you won't want
to miss our cocktail brunch.
54
00:06:35,281 --> 00:06:36,864
- My kind of place.
55
00:06:40,190 --> 00:06:41,451
Hello, ladies.
56
00:06:41,451 --> 00:06:43,329
Three princesses all alone?
57
00:06:43,329 --> 00:06:45,261
This will not do.
58
00:06:45,261 --> 00:06:47,186
- Who's ready
to start with a drink?
59
00:06:47,186 --> 00:06:49,589
- Me!
- Alright, bring it on!
60
00:06:49,589 --> 00:06:51,089
- Cheers.
- Cheers!
61
00:07:07,819 --> 00:07:08,986
- Final round.
62
00:07:10,369 --> 00:07:13,070
I call this Death in the Jungle.
63
00:07:13,070 --> 00:07:14,419
- Sounds final.
64
00:07:14,419 --> 00:07:15,836
- Down the hatch!
65
00:07:24,227 --> 00:07:26,609
- That settles it, you're coming with us.
66
00:07:26,609 --> 00:07:29,217
- Coming where?
- Down the river, on a raft.
67
00:07:29,217 --> 00:07:31,497
We're goin' tomorrow.
- Yay!
68
00:07:31,497 --> 00:07:35,497
- Cheers to that.
69
00:07:37,147 --> 00:07:40,347
- I need more coffee.
- Where is she?
70
00:07:40,347 --> 00:07:42,747
- It usually takes her a
little while to get ready.
71
00:07:42,747 --> 00:07:45,926
- We're going into the jungle.
72
00:07:45,926 --> 00:07:47,009
- Oh, my god.
73
00:08:12,408 --> 00:08:13,939
- Well, hello, gorgeous.
74
00:08:22,667 --> 00:08:27,667
- What are you waiting for?
75
00:08:53,664 --> 00:08:55,394
- Steer to the left, everybody.
76
00:08:55,394 --> 00:08:56,977
- No, to the right.
77
00:08:59,235 --> 00:09:01,301
- The guy told us to follow
the route on the map.
78
00:09:01,301 --> 00:09:03,122
- So what, man?
79
00:09:03,122 --> 00:09:05,442
He told us not to drink, too.
80
00:09:05,442 --> 00:09:07,363
And what do ya know?
81
00:09:07,363 --> 00:09:09,821
- Dude, could you ever
be, like, not a dick?
82
00:09:09,821 --> 00:09:11,291
- It'll be an adventure!
83
00:09:11,291 --> 00:09:12,322
- Think about it.
84
00:09:12,322 --> 00:09:14,613
Everybody follows the
route on the map, right?
85
00:09:14,613 --> 00:09:17,282
This way, we'll have the
river all to ourselves.
86
00:09:17,282 --> 00:09:19,312
- Oh, our very own river!
87
00:09:19,312 --> 00:09:21,312
- I mean, it's not like
these are raging waters.
88
00:09:21,312 --> 00:09:23,322
- And it looks like they'll
join again in a few miles.
89
00:09:23,322 --> 00:09:26,091
- I think it's a bad idea.
- I agree.
90
00:09:26,091 --> 00:09:29,552
- Dude, think of it as a
navigational challenge!
91
00:09:29,552 --> 00:09:33,472
Get us through uncharted
waters, oh wise one.
92
00:09:33,472 --> 00:09:34,642
- You're an idiot.
93
00:09:34,642 --> 00:09:36,733
- It should be fine if we're careful.
94
00:09:36,733 --> 00:09:38,093
- It could be fun.
95
00:09:38,093 --> 00:09:39,931
- See? She's up for it.
96
00:09:39,931 --> 00:09:42,381
- I guess.
- It's decided!
97
00:09:42,381 --> 00:09:43,941
- Nothing dangerous, though.
98
00:09:43,941 --> 00:09:46,453
- Admit it, you're loving it.
99
00:10:46,856 --> 00:10:48,347
- Oh.
100
00:10:48,347 --> 00:10:49,180
Wow!
101
00:10:52,488 --> 00:10:53,998
- What did I say, guys?
102
00:10:53,998 --> 00:10:56,507
Our own private sanctuary.
103
00:10:56,507 --> 00:10:57,368
Sweet!
104
00:10:57,368 --> 00:10:59,368
- Everybody glad we came this way?
105
00:10:59,368 --> 00:11:01,568
- I can't believe they
blocked this place off.
106
00:11:01,568 --> 00:11:02,401
- Ladies?
107
00:11:03,407 --> 00:11:04,408
- What the hell are you doin'?
108
00:11:04,408 --> 00:11:05,598
They told us to keep our life vests on!
109
00:11:05,598 --> 00:11:07,998
- Chill, does this look dangerous to you?
110
00:11:07,998 --> 00:11:10,347
- Yeah, no danger
of goin' overboard.
111
00:11:10,347 --> 00:11:11,180
Psyche!
112
00:11:12,019 --> 00:11:13,400
- You idiot!
113
00:11:21,172 --> 00:11:22,730
- The water's awesome!
114
00:11:22,730 --> 00:11:24,147
- I wanna get in!
115
00:11:27,620 --> 00:11:30,340
Oh, yes!
116
00:11:30,340 --> 00:11:32,423
God bless you, waterfall.
117
00:12:24,993 --> 00:12:26,576
- Where's the boat?
118
00:12:30,382 --> 00:12:31,799
Where's the boat?
119
00:12:32,852 --> 00:12:34,742
- What? How? I, uh--
- No!
120
00:12:34,742 --> 00:12:36,412
- That's great.
- How did it get loose?
121
00:12:36,412 --> 00:12:38,872
- You didn't tie it up right.
- Yes, I did!
122
00:12:38,872 --> 00:12:41,252
- You think this is his fault?
123
00:12:41,252 --> 00:12:43,342
There's no signal.
- We are so screwed.
124
00:12:43,342 --> 00:12:44,312
- What are we gonna do now?
125
00:12:44,312 --> 00:12:45,724
- Somebody will come and find us.
126
00:12:45,724 --> 00:12:46,872
- They'll send a search party.
127
00:12:46,872 --> 00:12:50,804
- Um, that may help, if we
hadn't taken the wrong fork.
128
00:12:50,804 --> 00:12:51,637
- Oh, no!
129
00:12:52,542 --> 00:12:53,942
We're lost?
130
00:12:53,942 --> 00:12:56,102
- Oh, we can make our way
back to the other river arm.
131
00:12:56,102 --> 00:12:57,284
- Yeah, yeah, it looks like it,
132
00:12:57,284 --> 00:12:58,993
but that's at least a mile back.
133
00:12:58,993 --> 00:13:01,362
- We'll have to walk.
- What, through the jungle?
134
00:13:01,362 --> 00:13:02,473
- Oh, are you nuts?
135
00:13:02,473 --> 00:13:04,492
It's, it's impossible!
136
00:13:04,492 --> 00:13:06,604
- Do you have another
idea, Mr. Two Rules Down?
137
00:13:06,604 --> 00:13:09,272
- Let's move, we do wanna make
it back before it gets dark.
138
00:13:09,272 --> 00:13:11,924
- I'll protect you.
139
00:13:11,924 --> 00:13:12,757
Oh, shit!
140
00:13:13,662 --> 00:13:16,632
That frickin' hurts,
what's wrong with you?
141
00:13:16,632 --> 00:13:18,702
- She doesn't like guys touching her.
142
00:13:18,702 --> 00:13:20,892
- You should get your clothes on.
143
00:13:32,917 --> 00:13:34,576
- Stupid jungle!
144
00:13:34,576 --> 00:13:36,155
Ow, ow!
145
00:13:36,155 --> 00:13:38,765
- Tiffany you've got
to lose those ridiculous shoes.
146
00:13:38,765 --> 00:13:40,245
- I can't walk barefoot
through the jungle.
147
00:13:40,245 --> 00:13:41,331
- You're going to break your neck
148
00:13:41,331 --> 00:13:43,317
before we make it outta here.
149
00:13:43,317 --> 00:13:47,016
- She's right, Tiff, you could
probably walk faster, too.
150
00:13:47,016 --> 00:13:47,849
- Fine.
151
00:13:58,147 --> 00:13:59,314
Wait up, guys.
152
00:14:01,986 --> 00:14:02,819
Ew, ew.
153
00:14:18,107 --> 00:14:20,357
I don't wanna walk anymore!
154
00:14:23,488 --> 00:14:24,905
Are we there yet?
155
00:14:26,779 --> 00:14:28,087
- A path!
156
00:14:28,087 --> 00:14:29,659
Dudes, dudes, a path!
157
00:14:29,659 --> 00:14:31,767
A path, woo-hoo!
158
00:14:31,767 --> 00:14:32,600
Oh, yeah!
159
00:14:38,327 --> 00:14:39,160
Holy shit.
160
00:14:54,802 --> 00:14:57,969
- How did it get all the way out here?
161
00:15:00,321 --> 00:15:02,301
- Let's check it out.
- If we can climb to the top,
162
00:15:02,301 --> 00:15:04,471
we might be able to see where we are.
163
00:15:04,471 --> 00:15:05,970
- She makes a good point.
164
00:15:05,970 --> 00:15:07,387
- Let's go, then.
165
00:15:49,227 --> 00:15:51,358
- This isn't like anything I've ever seen.
166
00:15:51,358 --> 00:15:54,046
- It looks kinda creepy.
167
00:15:54,046 --> 00:15:57,169
- Like Jungle Dracula's castle.
168
00:15:57,169 --> 00:15:59,718
- Well, we're not moving in.
169
00:15:59,718 --> 00:16:01,718
Let's go, Mr. Adventure.
170
00:16:04,507 --> 00:16:06,458
- I'm gonna go check it out.
- Back off, Ethan.
171
00:16:06,458 --> 00:16:08,267
We don't need any more
trouble, understand?
172
00:16:08,267 --> 00:16:11,067
- You're the boss.
173
00:16:11,067 --> 00:16:13,317
- What are you waitin' for?
174
00:16:15,827 --> 00:16:17,238
- Hey, babe.
175
00:16:17,238 --> 00:16:19,198
We got our orders.
176
00:16:19,198 --> 00:16:22,948
Let's get drunk.
- Yay, finally something fun!
177
00:16:34,352 --> 00:16:35,769
- Rise and shine!
178
00:16:37,000 --> 00:16:38,667
Scream, if you must.
179
00:16:40,472 --> 00:16:42,139
No one can hear you!
180
00:16:50,340 --> 00:16:51,752
See?
181
00:16:51,752 --> 00:16:53,585
Nobody around to help.
182
00:16:58,481 --> 00:17:01,398
I tweaked the formula just for you.
183
00:17:03,551 --> 00:17:05,468
You have to be the one.
184
00:17:22,843 --> 00:17:25,343
You might feel a little prick.
185
00:17:29,252 --> 00:17:32,343
Hold still!
186
00:17:54,700 --> 00:17:55,617
Oh, bugger!
187
00:17:58,509 --> 00:17:59,342
- Yo.
188
00:18:01,340 --> 00:18:02,281
- Just what I wanna do.
189
00:18:02,281 --> 00:18:04,729
Get wasted while we're lost in the jungle.
190
00:18:04,729 --> 00:18:07,146
- Come on, it's good for you!
191
00:18:11,780 --> 00:18:15,030
- What do you think that says?
192
00:18:18,620 --> 00:18:20,529
- We're not makin'
it out of here by nightfall.
193
00:18:20,529 --> 00:18:22,569
- There's gotta be a way.
194
00:18:22,569 --> 00:18:24,180
- In the dark?
195
00:18:24,180 --> 00:18:28,347
We're lucky if we have two
hours of daylight left.
196
00:18:29,369 --> 00:18:31,449
- That's enough.
197
00:18:31,449 --> 00:18:34,866
- It took us three hours to get this far.
198
00:18:37,361 --> 00:18:40,361
- Hey, guys, check this out.
199
00:18:42,550 --> 00:18:44,149
- Oh, yay!
200
00:18:44,149 --> 00:18:46,670
- Good, you brought
some disinfectant along!
201
00:18:46,670 --> 00:18:48,809
We'll need it when you burn your face off.
202
00:18:50,660 --> 00:18:52,493
- Why doesn't it work!
203
00:18:53,593 --> 00:18:55,223
Yes, I did.
204
00:18:55,223 --> 00:18:56,240
I do!
205
00:18:56,240 --> 00:18:58,490
It's her fault, god damnit!
206
00:18:59,953 --> 00:19:02,120
I'll show you, you'll see.
207
00:19:03,101 --> 00:19:04,839
I can do it!
208
00:19:04,839 --> 00:19:08,339
I do have it in me, I will make you proud!
209
00:19:10,132 --> 00:19:12,549
The world will know our name.
210
00:19:13,703 --> 00:19:15,870
You useless piece of meat!
211
00:19:19,033 --> 00:19:20,366
What did you do?
212
00:19:22,591 --> 00:19:24,924
It's all your fucking fault!
213
00:19:28,301 --> 00:19:29,134
Fuck!
214
00:19:40,840 --> 00:19:43,423
I guess you'll join the others.
215
00:19:45,160 --> 00:19:47,450
- What did you guys see?
216
00:19:47,450 --> 00:19:50,560
- We're havin' a sleepover!
- Ha ha ha, very funny.
217
00:19:50,560 --> 00:19:53,720
- Unfortunately, it's no joke.
- No, there's gotta be a path.
218
00:19:53,720 --> 00:19:57,053
- Only jungle as far as the eye can see.
219
00:19:58,682 --> 00:20:01,932
- We need to take shelter in the ruins.
220
00:20:02,890 --> 00:20:04,351
What?
221
00:20:04,351 --> 00:20:06,450
I saw it on Man Versus Wild once.
222
00:20:06,450 --> 00:20:07,530
Sheltering for the night is the most
223
00:20:07,530 --> 00:20:09,613
important survival skill.
224
00:20:11,095 --> 00:20:13,260
- I guess we better check it out, then.
225
00:20:59,909 --> 00:21:01,326
- Hurry up, guys!
226
00:21:03,906 --> 00:21:05,989
- Whoa.
227
00:21:08,517 --> 00:21:10,568
- This is is lit!
- No way.
228
00:21:10,568 --> 00:21:12,401
- This is lit.
229
00:21:14,163 --> 00:21:16,343
- See? I told you guys
this was a good idea.
230
00:21:16,343 --> 00:21:17,355
- Good call, babe.
231
00:21:17,355 --> 00:21:20,433
- I wonder what this looked like before.
232
00:21:20,433 --> 00:21:22,523
- I hear they used to do human sacrifice
233
00:21:22,523 --> 00:21:24,912
in places like this.
- What?
234
00:21:24,912 --> 00:21:28,412
- Yeah, every 13th day of every 13th year.
235
00:21:31,113 --> 00:21:32,984
Which is tonight!
236
00:21:32,984 --> 00:21:35,303
- Leave her alone, guys.
237
00:21:35,303 --> 00:21:38,064
Nobody died here, probably.
238
00:21:38,064 --> 00:21:40,904
- I'll be totally missing my
flight 'cause of you guys.
239
00:22:24,519 --> 00:22:25,900
- Guys.
240
00:22:25,900 --> 00:22:28,700
- What are you doing?
241
00:22:28,700 --> 00:22:32,450
- There's somethin' in here.
- What something?
242
00:22:33,519 --> 00:22:35,461
- You see it?
- What is it?
243
00:22:35,461 --> 00:22:36,970
Get your hand outta there!
244
00:22:36,970 --> 00:22:38,460
What are you doing, dude?
245
00:22:38,460 --> 00:22:39,439
Stop!
246
00:22:39,439 --> 00:22:40,272
- Almost.
247
00:22:42,599 --> 00:22:43,911
There.
248
00:22:43,911 --> 00:22:45,231
Oh, sweet!
249
00:22:45,231 --> 00:22:47,100
- Whoa, dude!
- What is that doing here?
250
00:22:47,100 --> 00:22:47,933
- Awesome.
251
00:22:49,340 --> 00:22:50,930
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
252
00:22:50,930 --> 00:22:52,050
- Let's see if it works.
253
00:22:52,050 --> 00:22:53,831
- Don't, if the barrel is damaged,
254
00:22:53,831 --> 00:22:55,930
it could misfire and tear your hand off.
255
00:22:55,930 --> 00:22:57,680
- I'll give it a try.
256
00:23:02,140 --> 00:23:04,231
- Stay back.
257
00:23:05,741 --> 00:23:07,461
- Geez!
- It works!
258
00:23:07,461 --> 00:23:09,349
Yeah!
259
00:23:09,349 --> 00:23:10,199
Let me have a shot.
260
00:23:10,199 --> 00:23:11,621
- Maybe we should save the bullets,
261
00:23:11,621 --> 00:23:13,431
being stuck out here all night?
262
00:23:13,431 --> 00:23:17,598
- I'll take this.
263
00:23:27,509 --> 00:23:28,869
- Oh!
264
00:23:28,869 --> 00:23:30,036
A secret room!
265
00:23:46,399 --> 00:23:47,399
- Holy crap.
266
00:23:52,171 --> 00:23:54,349
- What's this
doing in these ruins?
267
00:23:54,349 --> 00:23:55,879
- Let's go down.
268
00:23:55,879 --> 00:23:57,409
- I'm not going down there.
269
00:23:57,409 --> 00:24:00,739
- There's some type of
old facility down there.
270
00:24:00,739 --> 00:24:02,109
- No, not going!
271
00:24:02,109 --> 00:24:03,379
- I wanna check it out.
272
00:24:03,379 --> 00:24:05,120
- Even Pussiana Jones is up for it.
273
00:24:05,120 --> 00:24:06,508
- Yes, baby bro!
274
00:24:06,508 --> 00:24:09,219
- Oh, come on, I'll look after you.
275
00:24:09,219 --> 00:24:10,440
- Let's do it.
276
00:24:10,440 --> 00:24:14,419
- Okay, fine, but you're
not leaving my side.
277
00:24:14,419 --> 00:24:15,502
- Step aside.
278
00:24:35,471 --> 00:24:38,261
- Oh, another secret room!
279
00:24:38,261 --> 00:24:39,701
- Here we go.
280
00:24:39,701 --> 00:24:42,220
- What was going on down here?
281
00:24:42,220 --> 00:24:44,137
- And who was doing it?
282
00:24:46,749 --> 00:24:48,082
- I've got this.
283
00:24:58,189 --> 00:25:00,189
- Step back, Tinkerbell.
284
00:25:09,549 --> 00:25:11,716
You gonna help me or what?
285
00:25:16,770 --> 00:25:18,603
- So strong.
286
00:25:19,930 --> 00:25:20,847
You did it!
287
00:25:29,050 --> 00:25:31,879
- Oh, wow.
288
00:25:31,879 --> 00:25:34,046
- This is amazing.
289
00:25:44,837 --> 00:25:45,670
- Jackpot.
290
00:25:46,538 --> 00:25:47,705
- It's so big.
291
00:25:50,138 --> 00:25:52,721
- I'm so glad we lost the boat.
292
00:25:59,698 --> 00:26:01,677
This is ancient.
293
00:26:01,677 --> 00:26:04,837
- It's kinda like they
built one structure,
294
00:26:04,837 --> 00:26:07,197
on top of another one.
295
00:26:07,197 --> 00:26:10,280
- Like Rome, a city on top of a city.
296
00:26:11,686 --> 00:26:13,357
- So, why the Fort Knox door?
297
00:26:13,357 --> 00:26:16,024
- Yeah, there's nothing in here.
298
00:26:18,487 --> 00:26:20,237
- Let's check it out.
299
00:26:25,468 --> 00:26:26,885
Look at the eyes.
300
00:26:30,178 --> 00:26:33,011
Maybe some type of warrior temple?
301
00:26:49,635 --> 00:26:51,195
- It's closing!
302
00:26:59,551 --> 00:27:02,461
- Wow, that was great!
303
00:27:02,461 --> 00:27:03,794
- Nice reflexes.
304
00:27:04,850 --> 00:27:07,069
- It's just a door.
305
00:27:07,069 --> 00:27:10,829
- I always say you
should go out for track.
306
00:27:10,829 --> 00:27:14,078
But he was more into his books.
307
00:27:15,869 --> 00:27:17,818
Oh, fuck, fuck, fuck.
308
00:27:17,818 --> 00:27:19,568
- That is disgusting.
309
00:27:21,530 --> 00:27:23,250
- What is that?
310
00:27:23,250 --> 00:27:25,269
- It looks like blood.
- Oh, shut up.
311
00:27:25,269 --> 00:27:29,019
I can't believe this
shit, I need some water.
312
00:27:40,569 --> 00:27:41,486
- Oi, guys!
313
00:27:42,448 --> 00:27:43,698
Come over here.
314
00:28:00,162 --> 00:28:01,162
- Watch out.
315
00:28:37,418 --> 00:28:39,835
- This isn't so scary, is it?
316
00:28:54,785 --> 00:28:57,795
- Alright, check it out.
317
00:28:57,795 --> 00:29:01,196
- What is that?
- It's an old generator.
318
00:29:01,196 --> 00:29:03,835
- A really old one.
- Don't touch it!
319
00:29:03,835 --> 00:29:05,135
- You don't know what that does.
320
00:29:05,135 --> 00:29:06,625
- Get out of my way.
321
00:29:06,625 --> 00:29:08,125
- Chill out, guys.
322
00:29:10,985 --> 00:29:13,325
- This looks military to me.
323
00:29:13,325 --> 00:29:16,325
CIA was doing stuff out here in the 50s.
324
00:29:16,325 --> 00:29:18,695
- CIA?
- Yeah, during the Cold War.
325
00:29:18,695 --> 00:29:21,105
Trying to overthrow the communists.
326
00:29:21,105 --> 00:29:23,647
- A lot of people disappeared.
327
00:29:23,647 --> 00:29:26,727
- Well, there better not
be any skeletons down here.
328
00:29:26,727 --> 00:29:28,305
- Or ghosts.
329
00:29:28,305 --> 00:29:29,722
- Shut up, Ethan.
330
00:29:33,527 --> 00:29:35,044
- Oh, shit.
- What the fuck?
331
00:29:35,044 --> 00:29:36,265
- Oh, no!
- What happened?
332
00:29:36,265 --> 00:29:37,796
- Well, I'm glad
we didn't split up.
333
00:29:37,796 --> 00:29:39,225
Wouldn't wanna get lost down here.
334
00:29:39,225 --> 00:29:41,665
- Oh, this
is not good, not good.
335
00:29:41,665 --> 00:29:43,476
- I'm scared.
336
00:29:43,476 --> 00:29:45,995
- Let's get out of here.
- Wait.
337
00:29:45,995 --> 00:29:47,355
I might be able to get her going.
338
00:29:47,355 --> 00:29:49,367
- Why?
- Lights.
339
00:29:49,367 --> 00:29:50,200
Duh!
340
00:30:05,493 --> 00:30:09,160
There we go.
341
00:30:37,121 --> 00:30:39,454
- Oh, finally!
- Yay, lights!
342
00:30:40,437 --> 00:30:42,354
- Nice work, bro!
- Yes!
343
00:30:44,909 --> 00:30:48,157
Pretty cool, huh?
344
00:30:48,157 --> 00:30:50,558
- My hero.
- It's a furnace.
345
00:30:50,558 --> 00:30:52,308
- Hey, guys, come on.
346
00:31:07,806 --> 00:31:10,326
- My feet hurt!
- This is incredible.
347
00:31:10,326 --> 00:31:12,897
- Like, really hurt.
- Careful.
348
00:31:12,897 --> 00:31:14,814
- Check it out.
- Hello?
349
00:31:20,256 --> 00:31:21,589
- Whoa.
350
00:31:23,377 --> 00:31:25,294
- What do we have here?
351
00:31:26,405 --> 00:31:29,155
- It's some kind of control room.
352
00:31:31,945 --> 00:31:34,177
- Check it out.
353
00:31:34,177 --> 00:31:35,010
Sweet.
354
00:31:54,694 --> 00:31:56,585
- Shut it off!
- What did you do?
355
00:31:56,585 --> 00:31:59,752
- How do you turn it off?
- I'm trying!
356
00:32:01,843 --> 00:32:04,163
- I'm practically deaf!
357
00:32:04,163 --> 00:32:06,503
- There's no picture.
- Patience, it's CRT.
358
00:32:06,503 --> 00:32:10,003
It takes a while for the tubes to warm up.
359
00:32:11,134 --> 00:32:13,953
- Someone wanted to keep
an eye on things down here.
360
00:32:13,953 --> 00:32:16,873
Maybe we can see what they
were trying to keep an eye on.
361
00:32:16,873 --> 00:32:21,040
- Whoa.
362
00:32:22,553 --> 00:32:23,913
- Ew.
- Oh, my god.
363
00:32:23,913 --> 00:32:24,996
What is that?
364
00:32:26,782 --> 00:32:29,273
- We're gonna do some exploring.
365
00:32:29,273 --> 00:32:32,182
- You've got to be kidding me.
- Don't catch anything.
366
00:32:32,182 --> 00:32:36,430
You're gonna get it working?
- Just give me a few.
367
00:32:36,430 --> 00:32:38,847
- Come on, let's look around.
368
00:32:41,732 --> 00:32:45,582
- Okay, let's see if our
superior 21st century
369
00:32:45,582 --> 00:32:49,169
digital knowledge can
crack this analog puzzle.
370
00:32:55,922 --> 00:32:57,881
- It's kinda creepy.
371
00:32:57,881 --> 00:33:00,042
- I'll show you creepy.
372
00:33:15,437 --> 00:33:16,270
Tiff?
373
00:33:19,755 --> 00:33:20,588
Tiff?
374
00:33:22,938 --> 00:33:24,188
Where'd you go?
375
00:33:25,310 --> 00:33:26,143
Tiffany?
376
00:33:30,387 --> 00:33:31,220
Tiff?
377
00:33:34,307 --> 00:33:35,140
Tiffany.
378
00:33:38,300 --> 00:33:40,140
Where are you?
379
00:33:40,140 --> 00:33:40,973
Tiffany!
380
00:33:48,747 --> 00:33:50,664
Tiffany, where are you?
381
00:33:54,229 --> 00:33:55,062
Tiffany?
382
00:33:57,201 --> 00:33:58,034
Tiff.
383
00:34:01,349 --> 00:34:02,182
Tiffany?
384
00:34:04,178 --> 00:34:06,578
- We did it!
385
00:34:06,578 --> 00:34:09,730
- We are officially awesome.
386
00:34:14,999 --> 00:34:17,498
- What do you think they
were doin' down here?
387
00:34:17,498 --> 00:34:18,331
- No idea.
388
00:34:22,807 --> 00:34:25,388
- This could have been
a Cold War command center.
389
00:34:25,388 --> 00:34:30,055
- Looks like there was some
fighting going on down here.
390
00:34:30,908 --> 00:34:33,527
- What about secret experiments?
391
00:34:33,527 --> 00:34:36,158
- You have a vivid imagination.
392
00:34:36,158 --> 00:34:37,838
- Aliens.
393
00:34:37,838 --> 00:34:42,838
Did you hear that?
394
00:34:42,967 --> 00:34:45,970
John.
395
00:34:45,970 --> 00:34:47,370
- Daniel?
396
00:34:47,370 --> 00:34:49,807
- Little Brother is watching you.
397
00:34:49,807 --> 00:34:53,038
- We can see you,
but we can't hear you.
398
00:34:53,038 --> 00:34:57,788
- We got the cameras
working, come check it out.
399
00:35:02,188 --> 00:35:04,228
- Oh, shit.
400
00:35:04,228 --> 00:35:05,395
There you are.
401
00:35:06,530 --> 00:35:07,697
You scared me.
402
00:35:10,098 --> 00:35:11,015
All for me?
403
00:35:17,970 --> 00:35:20,310
Oh, I could just eat you up.
404
00:35:20,310 --> 00:35:21,143
- Okay.
405
00:35:38,805 --> 00:35:39,805
Right there.
406
00:35:40,855 --> 00:35:41,772
Don't stop.
407
00:35:43,445 --> 00:35:45,997
- Good job, little bro.
- Where's Tiffany and Ethan?
408
00:35:45,997 --> 00:35:50,356
- They haven't come back yet.
- Let me try to find them.
409
00:35:50,356 --> 00:35:52,626
- Oh, hell no, turn it off, turn it off.
410
00:35:52,626 --> 00:35:54,105
- Go, Ethan!
411
00:35:54,105 --> 00:35:57,246
- Tiffany, whatever it is you're
doing you might wanna stop.
412
00:35:57,246 --> 00:35:59,105
The cameras are rolling.
413
00:35:59,105 --> 00:36:00,022
Guys, guys.
414
00:36:01,676 --> 00:36:04,606
They can't hear me.
- I'll go find them.
415
00:36:22,515 --> 00:36:24,765
- I need those final notes.
416
00:36:27,987 --> 00:36:32,717
I could get around all those
undead freaks down there,
417
00:36:32,717 --> 00:36:34,467
if it wasn't for him.
418
00:36:35,356 --> 00:36:37,273
He has all the secrets.
419
00:36:38,485 --> 00:36:40,402
The key to immortality.
420
00:36:43,056 --> 00:36:44,696
Father!
421
00:36:44,696 --> 00:36:46,605
What should I do?
422
00:36:46,605 --> 00:36:49,355
Please tell me, what should I do?
423
00:37:00,397 --> 00:37:01,564
They found it.
424
00:37:02,445 --> 00:37:03,278
Good.
425
00:37:07,656 --> 00:37:10,325
I will take care of it.
426
00:37:10,325 --> 00:37:12,492
Yes, I know how important.
427
00:37:14,405 --> 00:37:15,905
I'll go right now!
428
00:37:18,816 --> 00:37:19,649
Heil!
429
00:37:22,837 --> 00:37:23,670
- Tiff?
430
00:37:25,005 --> 00:37:28,505
Tiffany?
431
00:37:31,345 --> 00:37:32,825
- Oh.
432
00:37:32,825 --> 00:37:34,776
- You guys find
anything interesting?
433
00:37:34,776 --> 00:37:35,835
- Oh, yeah.
434
00:37:35,835 --> 00:37:37,335
Yeah.
- Not really!
435
00:37:42,757 --> 00:37:44,840
- Did you change?
436
00:37:45,976 --> 00:37:46,809
- Yeah!
437
00:37:48,397 --> 00:37:50,085
- Come on, we
got the monitors working.
438
00:37:50,085 --> 00:37:51,725
- Oh!
439
00:37:51,725 --> 00:37:53,225
See anything cool?
440
00:37:55,147 --> 00:37:56,405
- You could say that.
441
00:37:58,645 --> 00:38:00,286
- Holy shit!
442
00:38:00,286 --> 00:38:02,254
- Oh my god, oh my god!
443
00:38:02,254 --> 00:38:04,126
Oh my god, Ethan!
444
00:38:04,126 --> 00:38:05,046
Where is she?
445
00:38:05,046 --> 00:38:07,734
- I don't give a shit, run!
446
00:38:07,734 --> 00:38:09,286
- We can't just leave her here!
447
00:38:09,286 --> 00:38:11,536
- Then you go back for her!
448
00:38:20,157 --> 00:38:22,197
- Something took Aneesha!
- What?
449
00:38:22,197 --> 00:38:24,477
- Something grabbed her
and dragged her off!
450
00:38:24,477 --> 00:38:28,208
- How much did you guys drink?
- We saw it!
451
00:38:28,208 --> 00:38:30,517
- Saw what, Tiffany?
452
00:38:30,517 --> 00:38:33,587
- I don't know, it was disgusting.
453
00:38:33,587 --> 00:38:35,568
- We're getting the fuck out of here, now.
454
00:38:35,568 --> 00:38:37,288
- Ethan, stop.
455
00:38:37,288 --> 00:38:38,848
What happened?
456
00:38:38,848 --> 00:38:42,098
- There is something down here with us.
457
00:38:43,219 --> 00:38:45,485
It's gonna kill us all.
- What?
458
00:38:45,485 --> 00:38:48,985
Where's Aneesha?
- She's fuckin' dead, man!
459
00:39:11,486 --> 00:39:12,319
- Come on.
460
00:40:43,863 --> 00:40:45,895
- Where are we?
461
00:40:45,895 --> 00:40:47,724
It all looks the same down here!
462
00:40:47,724 --> 00:40:49,884
- You're supposed to know
which way we're going.
463
00:40:49,884 --> 00:40:52,434
- I can't find her anywhere.
464
00:40:52,434 --> 00:40:54,783
- I'm gonna go look for her.
465
00:40:54,783 --> 00:40:56,783
- I'll go with you.
- No.
466
00:40:58,095 --> 00:40:59,303
You two stay here.
467
00:40:59,303 --> 00:41:00,283
- Let's go this way!
468
00:41:00,283 --> 00:41:02,103
- We just came from that way, you idiot.
469
00:41:02,103 --> 00:41:04,283
- I'm just trying to help.
- Well, stop trying!
470
00:41:04,283 --> 00:41:07,783
- Asshole!
471
00:41:15,963 --> 00:41:17,564
Ethan!
472
00:41:19,935 --> 00:41:23,695
- Don't worry.
473
00:41:23,695 --> 00:41:25,362
I'll look after you.
474
00:41:53,092 --> 00:41:55,092
- What is this?
475
00:41:59,452 --> 00:42:02,452
- They were experimenting on people.
476
00:42:03,730 --> 00:42:08,612
- "Integrated power viral
genetic, transform the weakling
477
00:42:08,612 --> 00:42:12,732
"of the battlefield
into a veritable sup..."
478
00:42:12,732 --> 00:42:15,031
They were trying to create super soldiers.
479
00:42:51,759 --> 00:42:52,592
- Aneesha!
480
00:43:33,583 --> 00:43:34,416
Aneesha.
481
00:44:35,083 --> 00:44:36,313
Shit!
482
00:44:47,383 --> 00:44:49,691
- Here we are, darling.
483
00:44:49,691 --> 00:44:51,274
Isn't it beautiful?
484
00:44:52,431 --> 00:44:55,764
I've been waiting to find you, my angel.
485
00:44:56,901 --> 00:45:01,234
And here you are at last,
sharing my heart, my home.
486
00:45:02,503 --> 00:45:07,003
When I'm with you, I really
feel like I can be myself.
487
00:45:11,380 --> 00:45:13,620
The stars are aligned.
488
00:45:13,620 --> 00:45:16,953
We will dance amongst them for eternity.
489
00:45:59,773 --> 00:46:00,911
- We gotta go.
490
00:46:00,911 --> 00:46:02,173
- Did you find her?
491
00:46:02,173 --> 00:46:04,412
- No, there is something
really bad going on.
492
00:46:04,412 --> 00:46:05,482
- What?
493
00:46:05,482 --> 00:46:08,232
- I don't know, but I found this.
494
00:46:09,692 --> 00:46:12,442
- Shit!
- We gotta get outta here.
495
00:46:14,434 --> 00:46:17,473
- There's Ethan, he made it to the exit!
496
00:46:19,323 --> 00:46:20,490
- Who's there?
497
00:46:21,874 --> 00:46:23,263
Hey!
498
00:46:25,603 --> 00:46:26,603
Who's there?
499
00:46:29,783 --> 00:46:31,474
Open up the bloody door!
500
00:46:31,474 --> 00:46:36,224
- You can't go, you have to
help me with my pest problem.
501
00:46:38,446 --> 00:46:39,279
- Open up!
502
00:46:43,375 --> 00:46:44,208
Damnit!
503
00:46:54,111 --> 00:46:56,278
- Oh, shit.
- What is that?
504
00:46:57,482 --> 00:46:59,071
- It's freakin' huge.
505
00:46:59,071 --> 00:47:02,402
- I think it's headed toward Ethan.
506
00:47:02,402 --> 00:47:03,663
- Ethan, Ethan, can you hear me?
507
00:47:03,663 --> 00:47:04,692
There's something coming your way.
508
00:47:04,692 --> 00:47:06,941
You've gotta find another way out.
509
00:47:06,941 --> 00:47:08,700
- Run, bro!
510
00:47:08,700 --> 00:47:09,533
- No shit!
511
00:47:15,383 --> 00:47:19,466
Fuck.
512
00:47:41,736 --> 00:47:42,917
Hey.
513
00:47:42,917 --> 00:47:44,305
Hey!
514
00:47:44,305 --> 00:47:48,222
Hey.
515
00:48:18,875 --> 00:48:19,875
Oh, fuck me.
516
00:48:21,004 --> 00:48:21,837
Stay back!
517
00:48:23,935 --> 00:48:26,195
You stay the fuck away from me!
518
00:48:26,195 --> 00:48:27,028
Stay back!
519
00:48:54,720 --> 00:48:56,788
- Get out of there!
520
00:48:56,788 --> 00:48:57,621
- People.
521
00:48:59,059 --> 00:49:00,392
You want people.
522
00:49:01,979 --> 00:49:04,562
I've got lots of people for ya.
523
00:49:06,808 --> 00:49:08,641
They're back that way.
524
00:49:09,517 --> 00:49:10,350
Come on.
525
00:49:13,469 --> 00:49:15,309
- What's he doing?
526
00:49:15,309 --> 00:49:17,217
- Come on.
527
00:49:17,217 --> 00:49:18,050
That's it.
528
00:49:19,997 --> 00:49:21,738
I can help you.
529
00:49:21,738 --> 00:49:24,071
- He's leading it somewhere.
530
00:49:25,949 --> 00:49:27,949
- I'm gonna hook you up.
531
00:49:34,368 --> 00:49:35,451
I'm your man.
532
00:49:37,428 --> 00:49:38,989
See?
533
00:49:38,989 --> 00:49:40,739
You need me, come on.
534
00:49:42,128 --> 00:49:43,341
This way.
535
00:49:43,341 --> 00:49:44,174
Almost.
536
00:49:47,280 --> 00:49:48,113
No.
537
00:50:03,641 --> 00:50:04,720
No!
538
00:50:04,720 --> 00:50:08,137
I can help you!
539
00:50:12,965 --> 00:50:13,798
Don't!
540
00:51:40,345 --> 00:51:42,774
- We gotta get out of this place.
541
00:51:42,774 --> 00:51:43,607
- Yeah.
542
00:52:11,494 --> 00:52:13,911
- I, I can track it.
543
00:52:14,793 --> 00:52:15,793
There it is.
544
00:52:19,684 --> 00:52:23,267
- Where'd it go?
- It went into a dead zone.
545
00:52:29,164 --> 00:52:31,983
- This is really messed up.
546
00:52:31,983 --> 00:52:34,713
We are so screwed, how are
we gettin' out of here?
547
00:52:34,713 --> 00:52:35,546
Fuck!
548
00:54:33,545 --> 00:54:37,795
- There's gotta be another
god damn way outta here.
549
00:54:39,676 --> 00:54:41,825
- The generator.
- What?
550
00:54:41,825 --> 00:54:43,613
- Remember the generator?
551
00:54:43,613 --> 00:54:46,873
There has to be an exhaust vent, right?
552
00:54:46,873 --> 00:54:48,484
Wouldn't that lead to the top?
553
00:54:48,484 --> 00:54:50,294
- Maybe we
could climb through it.
554
00:54:50,294 --> 00:54:51,865
- Good idea.
555
00:54:51,865 --> 00:54:52,698
Let's go.
556
00:55:06,406 --> 00:55:08,414
- Is this the way?
- I don't know.
557
00:55:08,414 --> 00:55:11,081
None of this was on the cameras.
558
00:55:15,995 --> 00:55:17,662
- Let's go this way.
559
00:55:26,132 --> 00:55:29,673
- Look out, look out, go, go!
560
00:55:34,301 --> 00:55:36,542
- Help me, help me!
561
00:55:36,542 --> 00:55:38,199
It's a door, get it open.
562
00:55:38,199 --> 00:55:40,151
- I don't know how, I can't!
563
00:55:40,151 --> 00:55:41,700
- Guys, in here, in here, come on!
564
00:55:41,700 --> 00:55:44,617
- I can't get it!
- Forget about it.
565
00:55:54,966 --> 00:55:57,049
- In here, guys, in here.
566
00:56:01,174 --> 00:56:02,424
- Yes!
567
00:56:03,806 --> 00:56:05,633
- We can climb out.
568
00:56:05,633 --> 00:56:06,466
Come on.
569
00:56:13,302 --> 00:56:15,969
Shit.
570
00:56:19,377 --> 00:56:22,460
- It's really slippery.
- I can do it.
571
00:56:29,316 --> 00:56:30,149
Oh, god!
572
00:56:32,257 --> 00:56:33,257
Fuck.
- Damn.
573
00:56:35,325 --> 00:56:36,158
- Fuck!
574
00:59:35,587 --> 00:59:37,777
- What are we gonna do?
575
00:59:37,777 --> 00:59:39,587
Oh my god, they're coming.
576
00:59:39,587 --> 00:59:41,754
- What? Oh, shit!
577
00:59:43,206 --> 00:59:45,518
- I'm gonna distract them.
- How, with that?
578
00:59:45,518 --> 00:59:47,107
- Don't worry about it, just go!
579
00:59:47,107 --> 00:59:48,558
- I'm not leaving you.
580
00:59:48,558 --> 00:59:50,897
There's no way, I'm not going to!
581
00:59:50,897 --> 00:59:54,896
- I'll be right behind you, I promise.
582
01:00:01,947 --> 01:00:05,147
- Oh my god, oh my god.
- Leave him alone!
583
01:00:05,147 --> 01:00:05,980
- Go!
584
01:00:13,947 --> 01:00:15,280
Get off me, man!
585
01:00:30,880 --> 01:00:31,713
Oh, shit.
586
01:01:41,483 --> 01:01:42,983
- Daniel, come on!
587
01:01:52,922 --> 01:01:54,363
Try in here!
588
01:01:54,363 --> 01:01:56,030
Hurry, hurry, hurry!
589
01:02:49,133 --> 01:02:51,133
- Look at this.
590
01:02:55,970 --> 01:02:57,053
- What is it?
591
01:02:58,490 --> 01:02:59,740
- I don't know.
592
01:03:11,851 --> 01:03:14,248
- I believe I have finally done it.
593
01:03:14,248 --> 01:03:17,451
The animal subjects are
showing promising results.
594
01:03:17,451 --> 01:03:19,989
Some of them have lived
for up to five minutes
595
01:03:19,989 --> 01:03:22,408
after the injection.
596
01:03:22,408 --> 01:03:26,075
The possibilities I can
see now are endless.
597
01:03:27,539 --> 01:03:32,319
And with the funding of the
Americans I can finish the work.
598
01:03:32,319 --> 01:03:34,486
Das Reich will rise again.
599
01:03:42,349 --> 01:03:44,939
- It really was the Nazis.
600
01:03:44,939 --> 01:03:46,749
Working with Americans?
601
01:03:46,749 --> 01:03:49,109
- Yeah, it happened a lot.
602
01:03:49,109 --> 01:03:53,019
We took their top
scientists after the war.
603
01:03:53,019 --> 01:03:57,559
- So, they created a virus
that reanimates the dead?
604
01:03:57,559 --> 01:04:02,080
- I don't think
that's what they meant to do.
605
01:04:32,114 --> 01:04:33,416
- How?
606
01:04:33,416 --> 01:04:36,083
How are we gonna get outta here?
607
01:05:46,323 --> 01:05:47,573
- Formaldehyde.
608
01:05:48,784 --> 01:05:50,784
- What are you thinking?
609
01:05:51,892 --> 01:05:53,323
- It's highly flammable.
610
01:06:36,271 --> 01:06:37,104
- Go!
611
01:06:38,722 --> 01:06:39,555
Shit!
612
01:06:41,642 --> 01:06:42,559
No, no, no!
613
01:07:17,119 --> 01:07:17,952
- Aneesha?
614
01:07:19,557 --> 01:07:21,569
- You guys wanna split?
- Yes.
615
01:07:21,569 --> 01:07:22,402
- Yeah.
616
01:07:23,908 --> 01:07:26,325
- Are you alright?
- I'm okay.
617
01:07:44,059 --> 01:07:45,849
- Where is everybody else?
618
01:07:45,849 --> 01:07:47,099
- Ethan's dead.
619
01:07:48,700 --> 01:07:51,429
- And we don't know about the others.
620
01:07:51,429 --> 01:07:52,262
- Oh.
621
01:07:53,188 --> 01:07:55,521
I think this belongs to you.
622
01:08:09,179 --> 01:08:10,470
- Wait!
623
01:08:10,470 --> 01:08:11,470
What's that?
624
01:08:13,630 --> 01:08:16,120
- I've been here six months now.
625
01:08:16,120 --> 01:08:18,122
I'm the only one left.
626
01:08:18,122 --> 01:08:19,990
They took George this morning.
627
01:08:27,301 --> 01:08:29,884
What the hell's happenin' here?
628
01:08:32,191 --> 01:08:33,641
Let me out!
629
01:08:40,521 --> 01:08:42,071
George?
630
01:08:42,071 --> 01:08:44,821
What have they done to ya?
631
01:08:47,351 --> 01:08:48,268
George, no.
632
01:08:49,401 --> 01:08:51,318
Don't you recognize me?
633
01:08:53,433 --> 01:08:54,350
Look at me!
634
01:08:55,794 --> 01:08:57,445
You know me!
635
01:08:57,445 --> 01:08:58,873
We were cellmates.
636
01:08:58,873 --> 01:09:00,363
George!
637
01:09:00,363 --> 01:09:02,030
We've got to escape!
638
01:09:04,765 --> 01:09:05,598
That's it.
639
01:09:21,226 --> 01:09:23,559
- This place is a labyrinth.
640
01:09:38,487 --> 01:09:39,487
- Not again!
641
01:09:40,347 --> 01:09:41,180
Damn it!
642
01:09:58,709 --> 01:09:59,542
Whoa!
643
01:10:07,896 --> 01:10:08,729
Miss.
644
01:10:46,692 --> 01:10:47,525
Hi.
645
01:10:50,073 --> 01:10:52,240
How did you get down here?
646
01:11:59,190 --> 01:12:00,760
- Are we interrupting something?
647
01:12:00,760 --> 01:12:02,427
- No, all done here.
648
01:12:15,230 --> 01:12:17,772
Look for the air vent.
649
01:12:17,772 --> 01:12:18,605
- Here.
650
01:12:21,490 --> 01:12:23,157
- I can see the sky.
651
01:12:24,670 --> 01:12:26,788
I can see the sky.
652
01:12:26,788 --> 01:12:29,611
Do you think I can do it?
- Are you sure?
653
01:12:29,611 --> 01:12:31,142
- Yes.
654
01:12:31,142 --> 01:12:34,033
I'll let you know when I'm at the top.
655
01:12:34,033 --> 01:12:35,533
- Take this, then.
656
01:12:42,014 --> 01:12:44,324
We'll try to find John and Tiffany.
657
01:12:44,324 --> 01:12:47,157
- It's all clear, you guys can go!
658
01:13:17,406 --> 01:13:20,606
- This must be where it started.
659
01:13:40,136 --> 01:13:41,386
- I did it.
660
01:13:41,386 --> 01:13:43,596
I finally succeeded!
661
01:13:43,596 --> 01:13:45,956
Oh, don't be afraid.
662
01:13:45,956 --> 01:13:47,289
I'm your father.
663
01:13:49,455 --> 01:13:53,788
And you are the most beautiful
thing I've ever seen.
664
01:14:02,276 --> 01:14:06,026
You and me, we are going
to change the world.
665
01:14:38,654 --> 01:14:40,154
The spark of life.
666
01:14:46,654 --> 01:14:47,977
Stop.
667
01:14:47,977 --> 01:14:49,144
I command you.
668
01:14:52,217 --> 01:14:53,050
Stop!
669
01:14:55,185 --> 01:14:56,018
No, no!
670
01:14:57,217 --> 01:14:58,050
You can't!
671
01:14:59,326 --> 01:15:00,159
No!
672
01:15:07,127 --> 01:15:07,960
- Father.
673
01:15:22,717 --> 01:15:23,550
- Careful.
674
01:16:08,776 --> 01:16:13,776
Daniel.
675
01:16:16,716 --> 01:16:19,856
Why aren't they like the others?
676
01:16:19,856 --> 01:16:24,606
- Maybe you have to
get infected before you die.
677
01:16:54,698 --> 01:16:55,531
- Tiffany.
678
01:17:02,406 --> 01:17:03,656
Sorry, Tiffany.
679
01:17:43,106 --> 01:17:44,407
Got ya, bitch.
680
01:18:03,490 --> 01:18:05,823
- That isn't yours.
681
01:18:23,018 --> 01:18:25,338
Jennifer, Jennifer, are you there?
682
01:18:25,338 --> 01:18:28,239
- You're gonna bring more
of those things down on us.
683
01:18:52,835 --> 01:18:56,955
- How'd you get to be so bad-ass?
684
01:18:56,955 --> 01:18:59,122
- My little sister, Keena.
685
01:19:05,645 --> 01:19:07,544
The carnival came to town.
686
01:19:07,544 --> 01:19:12,544
Mom and Dad let us go on our
own 'cause I was responsible.
687
01:19:13,114 --> 01:19:18,114
I decided to walk, 'cause I
didn't wanna wait for the bus.
688
01:19:18,216 --> 01:19:19,549
A car pulled up.
689
01:19:21,714 --> 01:19:23,631
It was someone we knew.
690
01:19:24,484 --> 01:19:25,401
I got away.
691
01:19:27,224 --> 01:19:28,641
But Keena didn't.
692
01:19:29,976 --> 01:19:31,476
I still visit her.
693
01:19:32,874 --> 01:19:35,496
Praying for her to wake.
694
01:19:35,496 --> 01:19:38,565
I told myself I'd never
be that helpless again.
695
01:20:14,837 --> 01:20:15,670
- Aneesha!
696
01:20:23,919 --> 01:20:25,340
- Daniel.
697
01:20:25,340 --> 01:20:27,311
- Jennifer, you made it!
698
01:20:27,311 --> 01:20:28,644
- Oh, thank god.
699
01:20:32,191 --> 01:20:33,024
Aneesha.
700
01:20:34,067 --> 01:20:35,150
- We made it.
701
01:20:39,666 --> 01:20:41,666
- Oh, my god.
702
01:20:51,946 --> 01:20:53,206
- Hurry, go!
703
01:20:53,206 --> 01:20:55,078
- No, we're not leaving you.
704
01:20:55,078 --> 01:20:56,226
- Go!
705
01:20:56,226 --> 01:20:59,965
Get out, get her out of
here, go save yourself!
706
01:20:59,965 --> 01:21:02,313
- Close it, close it, close it!
707
01:21:18,199 --> 01:21:19,518
- Daniel!
708
01:21:19,518 --> 01:21:20,601
Are you okay?
709
01:21:26,266 --> 01:21:28,415
Quick, we gotta go!
710
01:21:35,224 --> 01:21:36,141
Oh, my god.
711
01:21:58,755 --> 01:22:00,672
- It's okay, it's okay.
712
01:22:02,786 --> 01:22:04,175
It's okay.
713
01:22:04,175 --> 01:22:06,306
Shh, it's alright.
714
01:22:06,306 --> 01:22:09,906
- Seems we have fallen
on hard times, my friend.
715
01:22:09,906 --> 01:22:12,266
- You can say that, mister.
716
01:22:12,266 --> 01:22:14,274
- Have you served?
717
01:22:14,274 --> 01:22:17,194
- Yes, sir, sounds like
you were on the other side.
718
01:22:17,194 --> 01:22:22,194
- But now we
are on the same side.
719
01:22:22,335 --> 01:22:24,826
Why don't you come with me
and have a proper dinner?
720
01:22:24,826 --> 01:22:26,076
Would you like that?
721
01:22:26,076 --> 01:22:29,276
- Well, that's mighty
kind of you, mister--
722
01:22:29,276 --> 01:22:31,859
- Baumgartner, Dr. Baumgartner.
723
01:22:45,946 --> 01:22:46,779
- No!
724
01:22:49,807 --> 01:22:50,807
- Screw you!
725
01:22:53,815 --> 01:22:54,982
- Wait.
- What?
726
01:22:56,887 --> 01:22:58,257
- Stop!
727
01:22:58,257 --> 01:22:59,090
Stop it!
728
01:23:01,036 --> 01:23:01,986
No!
729
01:23:28,272 --> 01:23:30,689
- You're hurt.
- Oh, I'm okay.
730
01:23:31,743 --> 01:23:32,576
Aneesha.
731
01:23:35,274 --> 01:23:36,882
- Where is he?
732
01:23:36,882 --> 01:23:37,715
- Who?
733
01:23:39,504 --> 01:23:40,337
Felix?
734
01:23:41,693 --> 01:23:43,553
- What is he doing here?
735
01:23:43,553 --> 01:23:44,823
- I'll find him.
736
01:23:53,645 --> 01:23:55,306
- Did you get it?
737
01:23:55,306 --> 01:23:56,473
Well, did you?
738
01:24:00,045 --> 01:24:01,462
- Yeah, I got it.
739
01:24:08,557 --> 01:24:11,890
Did you know those things were in there?
740
01:24:13,516 --> 01:24:15,056
You son of a bitch.
741
01:24:15,056 --> 01:24:17,146
- You seem to have managed.
742
01:24:17,146 --> 01:24:19,128
- My friends are dead!
743
01:24:19,128 --> 01:24:23,378
- And so will you be, if
you don't hand those over.
744
01:24:24,778 --> 01:24:26,111
Give them to me!
745
01:24:28,077 --> 01:24:29,098
Down!
746
01:24:29,098 --> 01:24:30,765
Put them down there.
747
01:24:32,826 --> 01:24:34,407
- What's going on?
748
01:24:34,407 --> 01:24:36,074
- Ah, right on time!
749
01:24:37,168 --> 01:24:38,751
Go to your friends.
750
01:24:40,386 --> 01:24:42,528
- What are you doing?
751
01:24:42,528 --> 01:24:44,938
That serum is for my
sister, we had a deal.
752
01:24:44,938 --> 01:24:47,677
- A deal, what kind of deal?
- Nothing.
753
01:24:47,677 --> 01:24:49,277
- You know each other?
754
01:24:49,277 --> 01:24:50,860
- Go on, tell them.
755
01:24:51,906 --> 01:24:55,237
She's been a very naughty girl.
756
01:24:55,237 --> 01:24:58,706
- You brought us in here on purpose!
757
01:24:58,706 --> 01:25:00,366
- No.
758
01:25:00,366 --> 01:25:01,536
Yes.
759
01:25:01,536 --> 01:25:04,026
To save my sister, but he lied.
760
01:25:04,026 --> 01:25:05,378
You lied.
761
01:25:05,378 --> 01:25:09,018
- Oh, well, when you say it like that.
762
01:25:09,018 --> 01:25:12,426
I had to be sure you'd go in, didn't I?
763
01:25:12,426 --> 01:25:14,946
And then I had to be sure you'd stay in,
764
01:25:14,946 --> 01:25:17,113
when you saw the monsters!
765
01:25:18,237 --> 01:25:20,726
- What the fuck is going on, Aneesha?
766
01:25:20,726 --> 01:25:22,946
- What does this have
to do with your sister?
767
01:25:22,946 --> 01:25:25,458
- I've been looking for a cure
for her all over the world.
768
01:25:25,458 --> 01:25:28,057
I found a guy in Bangkok who knew someone,
769
01:25:28,057 --> 01:25:31,498
who knew someone else, and
eventually, it led me to him!
770
01:25:31,498 --> 01:25:36,226
- Touching story, and I
thank you all very much.
771
01:25:36,226 --> 01:25:40,559
And now I have what I need
and your job is finished!
772
01:25:42,866 --> 01:25:43,957
- Stop!
773
01:26:05,594 --> 01:26:08,261
I just wanted to save my sister.
774
01:26:09,273 --> 01:26:10,523
Bring her back.
775
01:26:14,325 --> 01:26:18,042
Wouldn't you do the same
for John, if you could?
776
01:26:18,042 --> 01:26:18,875
Hm?
777
01:26:41,641 --> 01:26:42,474
- Please.
778
01:26:46,933 --> 01:26:48,433
- You guys coming?
779
01:27:08,390 --> 01:27:11,461
♪ Call it tragedy, annihilation's
what you're scheduled for ♪
780
01:27:11,461 --> 01:27:14,850
♪ And it's absolute terror
that we're talkin' a monster ♪
781
01:27:14,850 --> 01:27:17,199
♪ And one that was created viscously ♪
782
01:27:17,199 --> 01:27:19,720
♪ Now he's awake, enraged
at humanity, he's back ♪
783
01:27:19,720 --> 01:27:22,950
♪ His killer's mind's gone
free, it was only to see ♪
784
01:27:22,950 --> 01:27:25,885
♪ All this death, chaos and tragedy ♪
785
01:27:25,885 --> 01:27:27,593
♪ It was secretly hidden so deep down ♪
786
01:27:27,593 --> 01:27:29,441
♪ They weren't supposed to find out ♪
787
01:27:29,441 --> 01:27:33,782
♪ But decided to be the
apocalypse, the dead's all around ♪
788
01:27:33,782 --> 01:27:36,491
♪ And it's only the psycho
one who wears the crown ♪
789
01:27:36,491 --> 01:27:41,491
♪ His name is Z13 and death
is what he's hungry for ♪
790
01:27:42,531 --> 01:27:45,659
♪ Now welcome to hell's front door ♪
791
01:27:45,659 --> 01:27:50,659
♪ There's no easy way
out of this death show ♪
792
01:27:51,161 --> 01:27:56,161
♪ You thought the coast was
clear, now feel the sorrow ♪
793
01:27:56,881 --> 01:28:01,881
♪ Hungry for flesh and
blood, but not to borrow ♪
794
01:28:02,611 --> 01:28:07,611
♪ Fight for your life, you
might just see tomorrow ♪
795
01:28:10,731 --> 01:28:12,243
♪ Now he's awake and he's pissed ♪
796
01:28:12,243 --> 01:28:13,963
♪ And as you're running out of fear ♪
797
01:28:13,963 --> 01:28:15,563
♪ Your hopeless last of friends is dead ♪
798
01:28:15,563 --> 01:28:16,593
♪ He's made it very clear ♪
799
01:28:16,593 --> 01:28:18,712
♪ The sound of ripping and
tearing of human flesh ♪
800
01:28:18,712 --> 01:28:19,723
♪ It's all around ♪
801
01:28:19,723 --> 01:28:23,750
♪ You close your eyes and pray
for the best, hear a sound ♪
802
01:28:23,750 --> 01:28:25,061
♪ Now it is your turn ♪
803
01:28:25,061 --> 01:28:29,171
♪ The only thing left is try to
make this motherfucker burn ♪
804
01:29:09,631 --> 01:29:13,271
♪ Don't hold your tongue ♪
805
01:29:13,271 --> 01:29:18,271
♪ They are scared of you,
'cause you are young ♪
806
01:29:18,429 --> 01:29:23,429
♪ You have a power and you have a choice ♪
807
01:29:24,180 --> 01:29:29,111
♪ Now tell me, will you use your voice ♪
808
01:29:29,111 --> 01:29:31,940
♪ And let me hear you say ♪
809
01:29:31,940 --> 01:29:34,551
♪ You don't ♪
810
01:29:34,551 --> 01:29:37,223
♪ Own me ♪
811
01:29:37,223 --> 01:29:39,740
♪ You don't ♪
812
01:29:39,740 --> 01:29:42,660
♪ Control me ♪
813
01:29:42,660 --> 01:29:45,271
♪ You don't ♪
814
01:29:45,271 --> 01:29:47,860
♪ Own me ♪
815
01:29:47,860 --> 01:29:51,245
♪ You don't control ♪
816
01:29:51,245 --> 01:29:56,245
♪ Open your eyes to this disguise ♪
817
01:29:56,635 --> 01:30:01,566
♪ Tell them that you know
you're being played ♪
818
01:30:01,566 --> 01:30:06,566
♪ And use your words,
let yourself be heard ♪
819
01:30:07,155 --> 01:30:11,137
♪ And let them know that ♪
820
01:30:11,137 --> 01:30:14,137
♪ We are not afraid ♪
821
01:30:24,565 --> 01:30:27,855
♪ Take a stand ♪
822
01:30:27,855 --> 01:30:32,855
♪ Against these people
who once held your hand ♪
823
01:30:33,195 --> 01:30:38,195
♪ 'Cause down the line
they're leaving you for dead ♪
824
01:30:38,537 --> 01:30:43,537
♪ They'll have their money
then they'll have your head ♪
825
01:30:43,686 --> 01:30:46,115
♪ So let me hear you say ♪
826
01:30:46,115 --> 01:30:49,115
♪ We are not afraid ♪
54351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.